﻿1
00:00:05,146 --> 00:00:06,297
أين هو؟ -
من؟ -

2
00:00:06,297 --> 00:00:08,533
أبي -
لقد نقلوه -

3
00:00:08,533 --> 00:00:11,344
لباحة في (بانغور) قرب المطار

4
00:00:11,344 --> 00:00:13,546
أكانت تعرف حتّى ما
توقّع عليه؟

5
00:00:14,246 --> 00:00:16,548
ما الّذي وقّعت عليه
غير ذلك، يا (آلِن)؟

6
00:00:17,883 --> 00:00:19,026
!الملاءَات

7
00:00:19,151 --> 00:00:20,851
"... (سابقًا على (كاسل روك"

8
00:00:21,011 --> 00:00:24,265
لقد كانت أُمّك تترك
طعام لكلبة الحي

9
00:00:24,265 --> 00:00:27,268
دفنّاها عيد رأس السنة
حيث دهستها شاحنة

10
00:00:27,568 --> 00:00:28,903
"كأنّني أفتح كتابًا"

11
00:00:28,903 --> 00:00:31,405
"وإذْ بأحدهم مزّق صفحاته"

12
00:00:31,405 --> 00:00:34,283
!أُمّي -
"وأعاد ترتيبها" -

13
00:00:36,160 --> 00:00:38,829
"اشتريت لها خاتم في التسعينيّات"

14
00:00:38,829 --> 00:00:41,999
عُدت بالنهاية، وبعد ذلك"
"تلقيت مكالمة

15
00:00:41,999 --> 00:00:45,002
سمع أحدهم عيار ناري
في منزل أُمّك

16
00:00:45,002 --> 00:00:47,421
عيار ناري؟ -
لقد أتت أُمّك للباب -

17
00:00:47,421 --> 00:00:49,632
ولفّت ذراعيها حولي

18
00:00:49,632 --> 00:00:52,051
وتوسّلت إليّ، ألّا أرحل

19
00:00:52,051 --> 00:00:55,972
إذا أخبرتك سرًا، هل يُمكنك حفظه؟

20
00:00:55,972 --> 00:00:59,684
اعتادت الحياة أنْ تمضي"
"باتّجاه واحد

21
00:00:59,684 --> 00:01:01,519
"وبطريقة ما تزحزحت عن ذلك" -
روثي)؟) -

22
00:01:01,519 --> 00:01:03,479
"قالت طبيبة الأعصاب"

23
00:01:03,479 --> 00:01:06,524
"أنْ أجد آليّة للتأقلم، وقد فعلت"

24
00:01:06,524 --> 00:01:08,568
واحدة لكل غرفة في المنزل

25
00:01:09,860 --> 00:01:11,320
!تبًّا

26
00:01:14,139 --> 00:01:15,933
لقد عُدت

27
00:01:16,933 --> 00:01:19,268
!(روث)

28
00:01:21,089 --> 00:01:23,216
!روثي)؟)

29
00:01:23,916 --> 00:01:25,459
"!روثي)؟)"

30
00:02:17,136 --> 00:02:20,348
السيّدة على الإنترنت
(قالت أنّها صُنعت من قبل الـ (فايكينغ

31
00:02:20,348 --> 00:02:23,351
... لذلك ارتأيت -
ربّاه! قطع لويس للشطرنج -
"قطع شطرنج يرجع أصلها إلى القرن الثاني عشر الميلادي"

32
00:02:23,351 --> 00:02:26,020
أتعرف، لقد نُحتت القطع الأصليّة

33
00:02:26,020 --> 00:02:29,023
من عاج أنياب الحيتان والفظ
... من قبل زوجة القس

34
00:02:29,023 --> 00:02:30,483
مارغريت) البارعة)

35
00:02:30,483 --> 00:02:33,611
ما تزالي أذكى شخص أعرفه

36
00:02:33,611 --> 00:02:35,988
ذكيّة بما يكفي لأعرف
ما تُخطّط له

37
00:02:35,988 --> 00:02:38,699
هيّا، كلّا، من هُنا

38
00:02:40,034 --> 00:02:43,245
ماذا علّمك الإنترنت أيضًا؟

39
00:02:43,245 --> 00:02:45,873
أنّ الشطرنج جيّد
للعقول المخبولة؟

40
00:02:48,417 --> 00:02:51,170
أُثمّة نبيذ بهذا المنزل؟

41
00:02:51,170 --> 00:02:52,963
"إليكم حلّ آخر للحظة الأخيرة"

42
00:02:52,963 --> 00:02:54,840
"عندما تكونوا على الطريق اليوم"

43
00:02:54,840 --> 00:02:57,718
ابتعدوا عن الطُرق الرئيسيّة"
"(من (بورتلاند) وإلى (آوغستا

44
00:02:57,718 --> 00:03:00,221
إلى أين ذهبت؟

45
00:03:00,221 --> 00:03:03,557
لقد أنفقت... 30 دولار
على شرائح لحم يابانيّة

46
00:03:05,017 --> 00:03:07,061
ما الأمر؟ -
لا شيء -

47
00:03:07,061 --> 00:03:09,397
سأعود بعد بُرهة
فلتجهّزي الشطرنج

48
00:03:09,397 --> 00:03:12,024
سأدعكِ تغلبيني بعد العشاء

49
00:03:29,208 --> 00:03:32,503
(انتظري في المنزل، يا (روثي

50
00:03:34,088 --> 00:03:36,715
هل اتّصلت... بالخبير

51
00:03:38,259 --> 00:03:39,718
بالعيادة؟

52
00:03:39,718 --> 00:03:42,388
بالمحميّة الجنوبيّة؟

53
00:03:42,388 --> 00:03:44,432
إنّه لا يحتاج بيطري

54
00:03:44,432 --> 00:03:46,434
اللّعين ظهر من العدم

55
00:03:51,147 --> 00:03:53,357
إنّها أُنثى

56
00:03:53,357 --> 00:03:55,276
المعذرة؟

57
00:03:55,276 --> 00:03:57,987
إنّه ليس ذكر بل أُنثى

58
00:04:21,552 --> 00:04:23,721
أنحنُ ذاهبيْن لمكان ما؟

59
00:04:25,055 --> 00:04:27,016
(إنّها لـ (باك

60
00:04:30,770 --> 00:04:33,898
لقد كانت (باك) كلبة ابنكِ

61
00:04:33,898 --> 00:04:36,150
اعتادت أنْ تترك سناجب
ميّتة على وسادتكِ

62
00:04:36,150 --> 00:04:38,903
كحلوى الفنادق، أتتذكّرين؟

63
00:04:38,903 --> 00:04:42,740
الكلب بالخارج... تائه ليس إلّا

64
00:04:45,326 --> 00:04:47,328
أعرف ذلك

65
00:04:49,330 --> 00:04:53,167
هل أخبرتك قط... عمّ حل بـ (باك)؟

66
00:04:56,212 --> 00:05:00,925
... عُدت للمنزل ذات يوم

67
00:05:00,925 --> 00:05:03,093
ولمْ تكُن هُناك فحسب

68
00:05:06,472 --> 00:05:10,601
قال (ماثيو) حتمًا أنّها... هربت

69
00:05:10,601 --> 00:05:14,313
ولكنّني عثرت على عُلبة
سم في سلّة المهملات

70
00:05:14,313 --> 00:05:16,148
ليس لديك فكرة

71
00:05:16,148 --> 00:05:19,527
ماذا؟ -
عمّ كان قادر عليه -

72
00:05:21,111 --> 00:05:24,490
اعتدت أنْ أرى نسور

73
00:05:24,490 --> 00:05:28,536
تحوم في الخلف... فوق الغابة

74
00:05:28,536 --> 00:05:31,413
ولكنّني كُنت خائفة لأذهب وأُلقي نظرة

75
00:05:34,458 --> 00:05:36,836
سيطرت عليّ فكرة أنّها
مقطّعة لأشلاء

76
00:05:36,836 --> 00:05:38,420
ولمْ يكُن هُنالك من يدفنها

77
00:05:41,257 --> 00:05:45,094
وتظنّي دفن كلب يُغني
عن دفن الآخر

78
00:06:20,504 --> 00:06:22,256
(باك)

79
00:06:45,070 --> 00:06:47,239
لا يُمكنهم أنْ يفعلوا
ذلك دون موافقتنا

80
00:06:47,239 --> 00:06:49,158
لقد أعطت أُمّك موافقتها

81
00:06:49,158 --> 00:06:52,077
ولمْ يفكّر أحد أن
يتصل بي؟

82
00:06:52,077 --> 00:06:54,413
أكانت تعرف حتّى ما
توقّع عليه؟

83
00:06:55,706 --> 00:06:57,374
أنت وقّعت نيابة عنها

84
00:06:57,374 --> 00:07:00,502
لقد أودعت التسوية
عنها كذلك

85
00:07:04,506 --> 00:07:06,884
ماذا وقّعت عنها غير
ذلك، يا (آلِن)؟

86
00:07:16,644 --> 00:07:18,520
ربّاه! الملاءَات

87
00:07:39,245 --> 00:07:46,345
|| ((كاسل روك)) ||
|| الموسم الأول - الحلقة السابعة ||
|| ((بعنوان ((الملكة ||

88
00:07:46,370 --> 00:07:54,370
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - ايزيس ||

89
00:08:09,113 --> 00:08:12,324
حسنًا، يا عزيزتي
شارفنا على الانتهاء

90
00:08:13,951 --> 00:08:16,036
قرأت لكِ كلمات قبل
بضع دقائق

91
00:08:16,036 --> 00:08:17,371
وطلبت منكِ أنْ تكرّريها

92
00:08:17,371 --> 00:08:19,957
هل يُمكنكِ أنْ تكرّريها لي الآن؟

93
00:08:19,957 --> 00:08:21,834
بأيّ ترتيب يروقكِ

94
00:08:26,171 --> 00:08:28,882
شخص ما أرسل لكِ
باقة أزهار

95
00:08:29,883 --> 00:08:32,720
... صعد الفأر

96
00:08:32,720 --> 00:08:34,888
بلا تلميحات -
أخبريها بكلمة -

97
00:08:34,888 --> 00:08:36,432
وكلّ شيء سيعود إليها

98
00:08:36,432 --> 00:08:37,975
من فضلك، يا سيّدي

99
00:08:37,975 --> 00:08:39,852
انتظر بالخارج إذا لا تُمانع

100
00:08:39,852 --> 00:08:41,895
بلى، أنا أُمانع يا عزيزتي

101
00:08:41,895 --> 00:08:44,940
أتعرفين كم يبدو هذا متعالٍ؟

102
00:08:44,940 --> 00:08:47,484
لديها عقل يسع بلدة

103
00:08:51,071 --> 00:08:53,449
(ولكنّه عليل، يا (آلِن

104
00:08:53,449 --> 00:08:54,783
بالزهايمر

105
00:08:56,702 --> 00:08:59,747
لمَ لا يستخدم أحد... تلك الكلمة؟

106
00:08:59,747 --> 00:09:02,958
ليس هُنالك تشخيص للزهايمر

107
00:09:02,958 --> 00:09:05,002
فالتأكيد يجري بعد الموت

108
00:09:05,002 --> 00:09:08,088
عن طريق فحص المخ
بحثًا عن صفائح وسمات أُخرى

109
00:09:08,088 --> 00:09:11,050
بعد الموت؟
فلنخرج من هُنا

110
00:09:11,050 --> 00:09:12,676
(سنذهب لـ (داردِن

111
00:09:12,676 --> 00:09:14,344
لا يهم ما نُطلق عليه

112
00:09:14,344 --> 00:09:16,263
هذه الأشياء تتحرّك باتّجاه واحد

113
00:09:16,263 --> 00:09:19,933
فالمهام رفيعة المستوى
تغدو أكثر صعوبة

114
00:09:19,933 --> 00:09:23,103
قدرة المرء على التمتّع
... بالعقل والتقدير

115
00:09:23,103 --> 00:09:27,274
... الحساب، قيادة السيّارة
التخطيط وحلّ المشكلات

116
00:09:27,274 --> 00:09:29,777
... التباس بالزمان والمكان

117
00:09:29,777 --> 00:09:32,488
... التباس بالزمان والمكان

118
00:09:34,448 --> 00:09:36,450
إنّها تزُل

119
00:09:36,450 --> 00:09:40,579
والقراءة... ووجه ابني

120
00:09:42,956 --> 00:09:45,542
يُمكننا علاج التوتّر

121
00:09:45,542 --> 00:09:49,505
ومساعدتكِ بتنميّة
آليّات تأقلم

122
00:09:49,505 --> 00:09:52,007
ولكنْ بناءً على الحادثة

123
00:09:52,007 --> 00:09:55,469
أعتقد أنّه آنَ التفكير
بطُرق معيشة أُخرى

124
00:10:02,267 --> 00:10:03,560
"... اسمعي"

125
00:10:03,560 --> 00:10:06,105
طبيبة المُخ تلك

126
00:10:06,105 --> 00:10:10,109
لا يهمّني عدد الشهادات
... المعلّقة على حائطها

127
00:10:10,109 --> 00:10:13,278
لا تتفوّه بهذه الكلمات

128
00:10:13,278 --> 00:10:16,573
لقد طرقت على ذلك
الباب بعد 14 سنة

129
00:10:16,573 --> 00:10:18,075
أتتذكّرين ما قلتِ؟

130
00:10:21,120 --> 00:10:22,371
"لا ترحل"

131
00:10:23,497 --> 00:10:26,083
أترين؟ ما يزال كلّ شيء هُنا

132
00:10:28,669 --> 00:10:30,879
اسمعي، بعدما أجهّز مكانكِ

133
00:10:30,879 --> 00:10:32,631
لديّ عمل أقوم به

134
00:10:32,631 --> 00:10:35,968
وعندما أعود، لنْ أبرح مكاني

135
00:10:35,968 --> 00:10:38,220
ولنْ تبرحي مكانكِ أيضًا

136
00:10:38,220 --> 00:10:41,306
لسوف نعالجكِ

137
00:10:41,306 --> 00:10:43,308
... نعم، أنا فقط

138
00:10:43,308 --> 00:10:46,186
أحتاج آليّة، هذا كلّ ما بالأمر

139
00:11:52,878 --> 00:11:55,464
"لنْ يجدوا طريقًا للعودة"

140
00:11:55,464 --> 00:11:57,090
"وسنتخلّص منهم"

141
00:11:57,090 --> 00:11:59,760
ورفض الرجل قائلًا

142
00:11:59,760 --> 00:12:04,056
أنّى لي أنْ أترك"
"أبنائي لوحدهم في الغابة؟

143
00:12:04,056 --> 00:12:07,226
"ستمزقهم الحيوانات لأشلاء"

144
00:12:12,022 --> 00:12:14,733
"وقالت الزوجة "أيّها الأحمق

145
00:12:14,733 --> 00:12:17,236
"سيتضوّر أربعتنا جوعًا"

146
00:12:17,236 --> 00:12:20,697
ملأ الفتى الذكي جيوب"
"سترته بالحصى

147
00:12:20,697 --> 00:12:23,075
"بقدر ما أمكنه"

148
00:12:23,075 --> 00:12:26,245
واستخدم الحصى كأثر"
"... عبر الغابة

149
00:12:26,245 --> 00:12:28,372
متى أكبر منه سنًا؟

150
00:12:28,372 --> 00:12:29,456
أبد الآبدين

151
00:12:33,043 --> 00:12:36,255
ألهذا أنت هُنا؟

152
00:12:36,255 --> 00:12:40,133
كُنت... أفكّر عندما
غدوت بالسابعة من عمرك

153
00:12:40,133 --> 00:12:43,595
عندما صنعت كمّية كبيرة
من الكريمة

154
00:12:43,595 --> 00:12:46,640
هذا قبلما نعرف أنّك تعاني
من عدم القدرة على هضم السكّر

155
00:12:46,640 --> 00:12:49,685
لمْ أرَى كعكة تختفي وتعاود
الظهور بتلك السرعة

156
00:12:51,436 --> 00:12:53,563
لرُبما لا تستطيع تذكّر ذلك

157
00:13:08,120 --> 00:13:10,414
أوّليات السحر

158
00:13:10,414 --> 00:13:15,085
هذه تدعى ... إسقاط فرنسي

159
00:13:18,422 --> 00:13:21,591
وهذه تدعى إخفاء

160
00:13:21,591 --> 00:13:25,637
إمّا أنْ تمسكيها
بثنيات راحة يدكِ

161
00:13:25,637 --> 00:13:28,432
أو ما أفضّل فعله هو
إمساكها براحة الإبهام

162
00:13:28,432 --> 00:13:31,643
لمَ كلّ الحيل تبدو
كالخليعة؟

163
00:13:31,643 --> 00:13:33,145
لا أعرف

164
00:13:33,145 --> 00:13:34,813
لرُبما لأنّ من ابتكروها عذارى

165
00:13:34,813 --> 00:13:37,190
إليكِ، فلتجرّبيها أنتِ

166
00:13:39,735 --> 00:13:42,446
ضعي... هكذا، وجّهيها دون إبهامكِ

167
00:13:42,446 --> 00:13:45,157
... وألقيها بلطف هُناك

168
00:13:47,451 --> 00:13:50,078
!عظيم، عظيم، نعم

169
00:13:50,078 --> 00:13:51,580
لقد فهمتِ الأمر

170
00:13:51,580 --> 00:13:53,957
لقد فهمتِ الإسقاط الفرنسي

171
00:13:53,957 --> 00:13:56,501
والآن كلّ ما عليكِ
هو أنْ تعملي على... الإخفاء

172
00:13:56,501 --> 00:13:59,004
!لا إخفاء

173
00:14:03,592 --> 00:14:04,676
أُمّي؟

174
00:14:07,596 --> 00:14:09,514
لقد وجدت عابر

175
00:14:09,514 --> 00:14:12,976
ربّاه! تعال هُنا وعانقني

176
00:14:12,976 --> 00:14:14,895
انظر لحالك

177
00:14:16,354 --> 00:14:17,731
انظر لحالك

178
00:14:20,776 --> 00:14:23,987
كم عمر الديك الرومي هذا؟

179
00:14:23,987 --> 00:14:27,783
لذا، انتشلوه ليدفنوه ثانية فحسب؟

180
00:14:27,783 --> 00:14:29,367
أيُعدّ هذا أمر هُنا؟

181
00:14:29,367 --> 00:14:31,661
سل أبيك

182
00:14:34,498 --> 00:14:37,042
"اسمعوا، سأُخبركم بسر"

183
00:14:37,042 --> 00:14:39,503
لنْ نفنى جميعًا، ولكنّنا"
"سنتغيّر

184
00:14:39,503 --> 00:14:43,465
"... بلحظة، بطرفة عين"

185
00:14:43,465 --> 00:14:45,217
"عند آخر نفخة في البوق"

186
00:14:45,217 --> 00:14:48,678
لأنّ البوق سيُنفخ"
"وسيُبعث الموتى

187
00:14:48,678 --> 00:14:52,641
"لأجساد لا تفنى، وسنتغيّر جميعًا"

188
00:14:52,641 --> 00:14:55,477
"لأنّنا لنْ يكون لنا فناء"

189
00:14:55,477 --> 00:14:59,606
"والأجساد الهالكة هذه... ستُخلّد"

190
00:14:59,606 --> 00:15:01,942
"ولكنْ عندما لا نفنى"

191
00:15:01,942 --> 00:15:05,695
"وتُخلّد هذه... الأجساد الهالكة"

192
00:15:05,695 --> 00:15:06,947
"... حينئذٍ"

193
00:15:09,574 --> 00:15:13,745
"ستتحقّق مقولة"

194
00:15:13,745 --> 00:15:16,748
"... أنّ الموت المحتوم"

195
00:15:16,748 --> 00:15:18,917
"قد ابتُلع في النصر"

196
00:15:32,514 --> 00:15:36,434
الترنيمة 114
"إلهنا، يا من ساعدتنا في الماضي"

197
00:15:50,740 --> 00:15:53,201
"قد ابتُلع في النصر"

198
00:15:53,201 --> 00:15:55,370
هذا قاسي

199
00:15:56,913 --> 00:15:59,583
أُمّي، أنا أتولّى أمر الغداء

200
00:15:59,583 --> 00:16:01,418
عليكِ أنْ تجلسي

201
00:16:01,418 --> 00:16:03,336
ظننتك كُنت الوحيد هُناك

202
00:16:03,336 --> 00:16:06,506
لمن كلّ هذه البرامج؟ -
لقد طبعتهم الكنيسة -

203
00:16:06,506 --> 00:16:10,010
سيتوجّب عليهم تمزيقها

204
00:16:10,010 --> 00:16:13,096
أنا صادق، يا أُمّي
إنّه دجاج وخبز فحسب

205
00:16:13,096 --> 00:16:15,473
حسنًا، من الأفضل أنْ تضاعف وجبته

206
00:16:15,473 --> 00:16:17,017
إنْ أراد أنْ يغدو رائد فضاء

207
00:16:17,017 --> 00:16:18,268
فعليه زيادة وزنه

208
00:16:18,268 --> 00:16:19,728
لقد تخطينا ذلك

209
00:16:19,728 --> 00:16:22,022
فبهذه الأيّام هو مهتمّ بالتصميم

210
00:16:30,864 --> 00:16:34,075
لأقسمت أنّنا دفنّاه بتلك الحُلّة

211
00:16:34,075 --> 00:16:36,661
من؟

212
00:16:36,661 --> 00:16:38,163
أباك

213
00:16:47,464 --> 00:16:50,383
تساعدك، وتجعلك تقف على قدميك

214
00:18:20,432 --> 00:18:23,602
الملاءة -
لقد صنعت سلطة سمك التونة -

215
00:18:25,103 --> 00:18:27,147
يُمكنك تلاوة الصلاة

216
00:18:30,108 --> 00:18:32,819
سندع الغابة تتلو اليوم
هيّا، اجلسا، اجلسا

217
00:18:57,010 --> 00:19:00,138
ما هذا، يا (ماثيو)؟

218
00:19:00,138 --> 00:19:03,058
لقد حظيت بتجربة جميلة

219
00:19:03,058 --> 00:19:04,934
وأودّ مشاركتها معك

220
00:19:04,934 --> 00:19:08,188
أتعرف ما يُذكر بالأناشيد
عن قتلك نفسك؟

221
00:19:08,188 --> 00:19:10,398
(ماثيو) -
لا بأس -

222
00:19:11,900 --> 00:19:13,360
إنّ الأمر كالسرقة

223
00:19:13,360 --> 00:19:16,613
لأنّ حياتك للرّب

224
00:19:20,325 --> 00:19:22,911
كان هُنالك جندي ياباني

225
00:19:22,911 --> 00:19:25,538
في الحرب العالمية الثانية
وقد قال له قائده

226
00:19:25,538 --> 00:19:27,916
"أيّما حدث، لا تستسلم"

227
00:19:27,916 --> 00:19:31,127
"إيّاك أن تقتل نفسك"

228
00:19:31,127 --> 00:19:32,921
فاختبأ

229
00:19:32,921 --> 00:19:34,923
(على جزيرة في (الفلبين

230
00:19:34,923 --> 00:19:39,010
وتساقطت النشرات تُخبره
أنّ الحرب انتهت

231
00:19:39,010 --> 00:19:41,513
وأنّ الامبراطور ميّت، وقادته ميّتين

232
00:19:41,513 --> 00:19:44,015
... ولكنّه

233
00:19:44,015 --> 00:19:45,433
لمْ يصدّقها

234
00:19:45,433 --> 00:19:48,478
استمر بقتال جبهة الديموقراطيّة
الثوريّة حتّى عام 1974

235
00:19:48,478 --> 00:19:51,439
فلنعُد للمنزل، لديّ دجاج
في البرّاد

236
00:19:51,439 --> 00:19:53,817
... المرء ينظر

237
00:19:53,817 --> 00:19:56,319
لهذه البلدة، ويرَى المعاناة

238
00:19:56,319 --> 00:19:59,614
ويتسآءَل... أين كان الرّب؟

239
00:19:59,614 --> 00:20:02,575
لرُبما تساقطت النشرات
ولكن لمْ أصدّق بها

240
00:20:02,575 --> 00:20:04,786
... لذا

241
00:20:04,786 --> 00:20:08,707
(ذهبت للمتجر في (فارمنغتون

242
00:20:08,707 --> 00:20:10,208
وأتيت هُنا للغابة

243
00:20:10,208 --> 00:20:11,960
حيث لنْ يتوجّب على
أحد التنظيف خلفي

244
00:20:11,960 --> 00:20:16,256
وأخبرت الرّب أنّني لا
أستطيع العيش بلا إثبات

245
00:20:16,256 --> 00:20:19,718
... وحينئذٍ وضعته بأذني هكذا

246
00:20:19,718 --> 00:20:21,636
(ماثيو)

247
00:20:25,306 --> 00:20:27,308
وسمعته

248
00:20:28,351 --> 00:20:29,436
ماذا؟

249
00:20:38,319 --> 00:20:39,904
الرّب

250
00:20:43,283 --> 00:20:44,993
صوته

251
00:20:49,664 --> 00:20:51,708
أعتقد أنّه علينا الاتّصال
(بالطبيب (بيرس

252
00:20:51,708 --> 00:20:53,960
(ليس لهذا شأن بالطبيب (بيرس

253
00:20:53,960 --> 00:20:55,503
لقد أزاح كلّ ذلك عنّي
وأنا بأفضل حال

254
00:20:55,503 --> 00:20:57,422
للفحص فحسب

255
00:20:57,422 --> 00:21:00,175
إنّ الله لا يغيّر ما بقوم
حتّى يغيّروا ما بأنفسهم

256
00:21:01,509 --> 00:21:04,596
لقد قالوا أنْ تنتبه للأعراض

257
00:21:04,596 --> 00:21:07,265
... صداع، وطنين في الأُذن

258
00:21:07,265 --> 00:21:09,517
لمْ يكُن هذا طنين

259
00:21:09,517 --> 00:21:11,811
(لقد سمعه (شاؤول
(في طريقه إلى (دمشق
"شاؤول) أول ملوك بني إسرائيل)"

260
00:21:11,811 --> 00:21:13,438
وأوقعه على ظهره

261
00:21:13,438 --> 00:21:14,939
وعندما استيقظ لمْ
يكُن (شاؤول) نفسه

262
00:21:14,939 --> 00:21:16,608
(بل كان (بول

263
00:21:27,285 --> 00:21:28,745
صَه، صَه

264
00:21:31,331 --> 00:21:33,416
يُمكنني سماعه الآن

265
00:21:35,376 --> 00:21:37,086
هل تسمعه أنت؟

266
00:21:38,838 --> 00:21:40,507
كلّا

267
00:21:40,507 --> 00:21:43,009
سنجلس هُنا ونبقى هادئين

268
00:22:00,693 --> 00:22:05,156
إنّه أمر خاص بالعمل، أستكونا
بخير لبضع ساعات؟

269
00:22:05,156 --> 00:22:06,616
نحن بخير

270
00:22:06,616 --> 00:22:09,035
"الباب الأمامي مفتوح"

271
00:22:09,035 --> 00:22:12,872
إذًا، ما قصّة كلّ
القطع المفقودة؟

272
00:22:12,872 --> 00:22:13,957
جدّتي؟

273
00:22:15,458 --> 00:22:17,836
أنتِ لا تعانين من نوبة، أليس كذلك؟

274
00:22:24,968 --> 00:22:28,263
... إذا أخبرتك سرًا

275
00:22:28,263 --> 00:22:30,890
هل يُمكنك حفظه؟

276
00:22:36,980 --> 00:22:38,064
كما ترى

277
00:22:38,064 --> 00:22:40,108
أتوه في الماضي أحيانًا

278
00:22:40,108 --> 00:22:41,985
وهذه دلائلي

279
00:22:41,985 --> 00:22:44,571
إذا وجدت قطعة شطرنج
في صندوق الثلج

280
00:22:44,571 --> 00:22:47,282
أعرف أنّني بالوقت
الحاضر، ليس الماضي

281
00:22:48,700 --> 00:22:51,536
وأنّني أستطيع إيجاد
سبيلي من الغابة

282
00:22:53,413 --> 00:22:56,416
أنت تظنّ جدّتك غريبة أطوار

283
00:22:56,416 --> 00:22:59,085
كلّا، بل أنتِ
سائرة عبر الزمن

284
00:22:59,085 --> 00:23:02,088
"أسمعتِ قط بلعبة "المنحرف

285
00:23:02,088 --> 00:23:04,132
أو "دي للقدر"؟

286
00:23:11,306 --> 00:23:15,184
ثمّة اثنا عشر مستوى، للآن

287
00:23:15,184 --> 00:23:17,770
أتعرفين، فهُم يستمرّون
بتوسيع اللّعبة

288
00:23:17,770 --> 00:23:19,856
تبًّا

289
00:23:20,857 --> 00:23:22,483
نلت منك

290
00:23:22,483 --> 00:23:24,068
كيف تربح؟

291
00:23:24,068 --> 00:23:26,613
إنّها ليست لعبة بالتحديد

292
00:23:26,613 --> 00:23:28,114
فهي لا تنتهي

293
00:23:28,114 --> 00:23:31,451
على أيّ حال، السائرون
عبر الزمن هُم الأقوى

294
00:23:31,451 --> 00:23:34,871
لأنّهم الوحيدون القادرين
على قتل الموتى

295
00:23:34,871 --> 00:23:38,041
والموتى، في كلّ مكان
أترين؟

296
00:23:39,918 --> 00:23:42,170
أوتعرفين، وإنّهم مغتاضون

297
00:23:42,170 --> 00:23:45,381
لأنّنا أحياء وهُم ليسوا كذلك

298
00:23:45,381 --> 00:23:48,593
وعليكِ أنْ تبقي متيقظة، لأنّهم
يستطيعون تغيير جلودهم

299
00:23:48,593 --> 00:23:50,929
وأحيانًا يبدون كحلفاء حتّى

300
00:23:52,388 --> 00:23:54,140
انظري، ها هو واحد آخر

301
00:23:54,140 --> 00:23:56,684
ما يُصعّب الأمر هو
أنّه لا أحد يبقى ميّتًا

302
00:23:56,684 --> 00:23:59,437
عندما تقتليه... ما لم تكوني سائرة
عبر الزمن

303
00:23:59,437 --> 00:24:04,734
نظريًا، يُمكنكِ قتل خصومكِ
وإصلاح الخطّ الزمني بأكمله

304
00:24:07,028 --> 00:24:09,113
ولكنْ على المرء أنْ يبقى متيقظ

305
00:24:27,131 --> 00:24:29,634
"الباب الخلفي مفتوح"

306
00:24:43,439 --> 00:24:44,899
لقد عُدت

307
00:24:49,320 --> 00:24:51,572
(اذهبي للفراش، يا (روث

308
00:24:58,830 --> 00:25:00,623
"ولكنّ البوق سيُنفخ"

309
00:25:00,623 --> 00:25:03,167
"وسيُبعث الموتى، بلا فناء"

310
00:25:03,167 --> 00:25:04,794
"... وجميعنا"

311
00:25:04,794 --> 00:25:07,755
"والأجساد الهالكة هذه... ستُخلّد"

312
00:25:12,343 --> 00:25:15,596
مرّة أُخرى، نبلّغكم"
"بحريق يشتبه أنّه مفتعل

313
00:25:15,596 --> 00:25:19,934
(بمشفى (جوبيتر هيلز"
"وثمّة 14 قتيل مؤكّد

314
00:25:19,934 --> 00:25:22,228
"يعتبر المشتبه به خطر"

315
00:25:22,228 --> 00:25:26,274
نشرت الشرطة صورة"
"ولكن دون اسم

316
00:25:26,274 --> 00:25:30,028
يُمكن رؤية الدخان"
"... يخرج من السقف

317
00:25:30,028 --> 00:25:31,988
(ماثيو)

318
00:25:55,094 --> 00:25:57,472
أحيّة أنتِ أم ميّتة؟

319
00:25:57,472 --> 00:26:01,100
ميّتة منذُ مدّة طويلة

320
00:26:01,100 --> 00:26:02,685
ما اسمكِ؟

321
00:26:02,685 --> 00:26:06,397
(الفتاة الصارمة من ملحمة (غيسلا
مخطوطة تحكي عن البطل المأساوي الذي يقتل"
"أحد إخوانه للانتقام من صهر آخر

322
00:26:06,397 --> 00:26:08,232
(ثورديس)

323
00:26:08,232 --> 00:26:10,234
إنّك شبيه أُمّك

324
00:26:10,234 --> 00:26:12,737
حسنًا

325
00:26:12,737 --> 00:26:14,655
لديّ واحد

326
00:26:14,655 --> 00:26:17,241
حسنًا. من أنت؟

327
00:26:17,241 --> 00:26:19,994
أنا أصغر من كوب شاي

328
00:26:19,994 --> 00:26:24,123
... أصغر من كوب شاي

329
00:26:30,588 --> 00:26:32,340
هل تلوت صلواتك؟

330
00:26:34,842 --> 00:26:37,053
نعم

331
00:26:37,053 --> 00:26:39,180
حقًا؟

332
00:26:44,936 --> 00:26:46,437
أنت فتًى صالح

333
00:26:55,238 --> 00:26:57,281
إنّه كبير على هذا، أليس كذلك؟

334
00:26:57,281 --> 00:27:00,201
أنْ يشاهدكِ تستحمّي؟

335
00:27:00,201 --> 00:27:02,245
لمْ يكُن الأمر كذلك

336
00:27:02,245 --> 00:27:04,372
أنا أُمّه

337
00:27:04,372 --> 00:27:06,791
إنّه ليس من دمكِ
هذا مُختلف

338
00:27:09,418 --> 00:27:12,046
ماذا صنعت بالمسدّس؟
أنا لا أريده بالمنزل

339
00:27:12,046 --> 00:27:15,341
إنّ الله لا يغيّر ما بقوم
حتّى يغيّروا ما بأنفسهم

340
00:27:15,341 --> 00:27:18,094
لا يُمكننا الاعتماد على المأمور
أنْ يُبقي عائلتنا بأمان

341
00:27:18,094 --> 00:27:20,471
(ماثيو) -
الرّف الأعلى في خزانة الملابس -

342
00:27:20,471 --> 00:27:22,390
وقبلما تُخبريني أنّ هذا استهتار

343
00:27:22,390 --> 00:27:24,433
لقد وضعت الرصاص بعيدًا

344
00:27:25,852 --> 00:27:27,812
لنْ يجده أبدًا

345
00:27:51,043 --> 00:27:53,754
"نظريًا، يُمكنكِ قتل خصومكِ"

346
00:27:53,754 --> 00:27:55,423
"وإصلاح الخطّ الزمني بأكمله"

347
00:28:07,435 --> 00:28:08,769
"لقد وضعت الرصاص بعيدًا"

348
00:28:08,769 --> 00:28:10,479
"لنْ يجده أبدًا"

349
00:29:04,283 --> 00:29:07,453
هل (هنري) هُنا؟ -
كلّا -

350
00:29:09,789 --> 00:29:11,499
(يا سيّدة (ديفر

351
00:29:11,499 --> 00:29:14,961
أعتقد أنّه... تائه
أم واقع بمعضلة

352
00:29:14,961 --> 00:29:16,420
عليّ أنْ أجده

353
00:29:17,838 --> 00:29:20,257
"الباب الأمامي مفتوح"

354
00:29:20,257 --> 00:29:22,551
بأيّ زمن نحن؟

355
00:29:22,551 --> 00:29:26,806
(حسنًا، يا سيّدة (ديفر
الأمر مهم

356
00:29:26,806 --> 00:29:29,809
أعتقد أنّ أمر فظيع سيحدث

357
00:29:31,143 --> 00:29:33,270
إنّه يحدث

358
00:29:33,270 --> 00:29:36,774
رأيتكِ في غرفة نومي

359
00:29:38,234 --> 00:29:40,611
لقد كُنت مُجرّد طفلة

360
00:29:42,029 --> 00:29:43,656
أنا آسفة

361
00:29:45,533 --> 00:29:47,660
أنا آسفة للغاية -
كلّا -

362
00:29:47,660 --> 00:29:49,328
لقد فعلتِ الصواب

363
00:29:51,330 --> 00:29:53,749
ولكنّه لمْ يؤتي ثمارة

364
00:29:53,749 --> 00:29:56,293
فلقد عاد

365
00:29:56,293 --> 00:29:58,796
في الحاضر، ليس الماضي

366
00:29:58,796 --> 00:30:00,423
ولكنّني سأُصلح ذلك

367
00:30:21,152 --> 00:30:23,112
... هل

368
00:30:25,281 --> 00:30:28,993
... هل علقت الصورة

369
00:30:28,993 --> 00:30:31,662
في غرفة المعيشة؟

370
00:30:31,662 --> 00:30:34,582
ذاك مكانها، أليس كذلك؟

371
00:30:34,582 --> 00:30:36,667
لقد وجدتها في السقيفة

372
00:30:38,294 --> 00:30:39,295
أتتذكّرين هذه؟

373
00:30:48,220 --> 00:30:50,014
من اشتراها؟

374
00:30:52,683 --> 00:30:53,726
ألا تعرفين؟

375
00:30:55,352 --> 00:30:58,022
أريد أعرف إنْ كُنت تعرف

376
00:31:02,568 --> 00:31:03,819
زوجكِ

377
00:31:03,819 --> 00:31:06,530
لقد شغّلوها بزواجكِ

378
00:31:39,980 --> 00:31:43,400
الخزنة القديمة بالأعلى

379
00:31:46,362 --> 00:31:48,489
ما هو الرقم السري؟

380
00:31:52,743 --> 00:31:54,954
إنّه تاريخ ميلادكِ

381
00:32:03,212 --> 00:32:05,381
... أنا

382
00:32:05,381 --> 00:32:08,634
أشعر... بدوار

383
00:32:11,053 --> 00:32:14,682
هلّا صنعت لي شيئًا لآكله؟

384
00:32:25,609 --> 00:32:27,903
جدّتي، ماذا يفعل هُنا؟

385
00:32:30,197 --> 00:32:33,075
متى كانت آخر مرّة
اشتريت لك هديّة؟

386
00:32:33,075 --> 00:32:38,164
أريدك أنْ تذهب وتأخذ سيّارة أُجرة
(إلى المتجر في بلدة (تشسترزميل

387
00:32:38,164 --> 00:32:40,416
لنعوّض الوقت الفائت

388
00:32:40,416 --> 00:32:42,835
لا أعتقد أنّه ينبغي عليّ
أنْ أتركك مع ذلك الشخص

389
00:32:42,835 --> 00:32:45,462
أنا جدّتك، لا أحتاج جليس

390
00:32:47,423 --> 00:32:48,883
اذهب

391
00:32:57,641 --> 00:33:00,019
اذهب

392
00:33:00,019 --> 00:33:02,605
"الباب الأمامي مفتوح"

393
00:33:12,698 --> 00:33:14,408
أين ذهب الفتى؟

394
00:33:19,038 --> 00:33:21,957
لا بُد أنّه بمكان ما هُنا

395
00:33:21,957 --> 00:33:24,501
لقد خرج من الباب الأمامي
وقد تحدّثتِ معه للتو

396
00:33:26,170 --> 00:33:27,630
أهذا صحيح؟

397
00:33:30,257 --> 00:33:32,259
لمَ لا تستلقين؟

398
00:33:32,259 --> 00:33:34,553
إذا كنتِ تشعرين بالدوار

399
00:33:34,553 --> 00:33:36,055
فكرة سديدة

400
00:33:36,055 --> 00:33:37,765
على الأريكة

401
00:33:37,765 --> 00:33:40,726
أظن أنه من الأفضل
،لو بقيتِ حيث أستطيع رؤيتكِ

402
00:33:40,726 --> 00:33:42,353
نظرًا لحالتكِ

403
00:34:12,549 --> 00:34:14,426
سوف تُشفى

404
00:34:14,426 --> 00:34:16,679
... لكن من الطبيعي أنّ تمرض

405
00:34:16,679 --> 00:34:19,348
في الخارج تحت المطر
بلا سترة أو حذاء

406
00:34:19,348 --> 00:34:24,144
حرارته 98.9، إنه مصاب بالحمى، صحيح؟

407
00:34:24,144 --> 00:34:26,730
هل ما يخفيك اختبار أم مقال؟

408
00:34:26,730 --> 00:34:30,651
لقد كنت معلمة لفترة كافية
لأعرف كيف يبدو ادعاء المرض للتغيب

409
00:34:33,696 --> 00:34:37,825
هلا أخبرته أنّي أحتاج إلى الراحة؟

410
00:34:39,034 --> 00:34:40,536
والدك؟

411
00:34:41,578 --> 00:34:43,956
(إنه يحبك يا (هنري

412
00:34:43,956 --> 00:34:45,666
صدقًا

413
00:34:46,917 --> 00:34:49,086
... الأمر وما فيه

414
00:34:49,086 --> 00:34:52,089
أنه كان مريضًا قبل أن تأتي للعيش معنا

415
00:34:52,089 --> 00:34:55,092
... كان يعاني من الصداع

416
00:34:55,092 --> 00:34:56,927
ويرى أشياءً لم تكن موجودةً

417
00:34:56,927 --> 00:35:00,514
هذا المرض يُدعى بالورم الدبقي
إنه ورم في الدماغ

418
00:35:00,514 --> 00:35:02,433
لكن الرّب أنقذه

419
00:35:03,892 --> 00:35:05,728
أعلم أنه من المخيف أن تسمع والدك

420
00:35:05,728 --> 00:35:09,023
،يتحدث عن إيذاء نفسه
(لكني سأصحبه إلى (بوسطن

421
00:35:09,023 --> 00:35:10,941
... لعمل فحص آخر، وسوف يكون

422
00:35:10,941 --> 00:35:13,944
كلّا، لن يذهب

423
00:35:15,362 --> 00:35:18,282
... يقول أنّكِ تظنينه مريضًا

424
00:35:18,282 --> 00:35:20,075
لكنه ليس مريضًا

425
00:35:20,075 --> 00:35:25,039
لو كان مريضًا، فيمكنه أن يصلي حتى يشفى

426
00:35:28,000 --> 00:35:32,755
ماذا كنت تفعل في الخارج
تحت المطر بلا سترة أو حذاء؟

427
00:35:36,550 --> 00:35:39,178
هل والدك من أرسلك للخارج؟

428
00:35:39,178 --> 00:35:41,847
هل نحن بخير؟

429
00:35:47,978 --> 00:35:52,691
هنري) مُصاب بالحمى)

430
00:35:55,569 --> 00:35:56,945
هل هذا صحيح؟

431
00:36:03,369 --> 00:36:05,537
من الأفضل أن تستريح إذًا

432
00:36:14,713 --> 00:36:16,882
كان يعلمني

433
00:36:20,260 --> 00:36:25,516
أخبره أنّك سمعته فحسب

434
00:36:25,516 --> 00:36:28,644
صوت الرّب، أو أيًا كان

435
00:36:28,644 --> 00:36:31,105
فقط أخبره بما يريد سماعه

436
00:36:31,105 --> 00:36:33,440
(سيدة (ديفر

437
00:36:33,440 --> 00:36:35,192
آسف لأنّي أبقيتك منتظرة

438
00:36:47,371 --> 00:36:49,164
تبدو لطيفة

439
00:36:49,164 --> 00:36:52,292
لكن الحيوانات الأليفة المفقودة
ليست من اختصاص إدارتي

440
00:36:55,129 --> 00:36:58,298
يحب (هنري) تلك الكلبة

441
00:36:58,298 --> 00:37:00,592
لم نعلق على عنقها أيّ شيء

442
00:37:02,177 --> 00:37:04,471
لم يطق (ماثيو) سماع الجلجلة

443
00:37:07,391 --> 00:37:09,727
هل هذا سبب وجودك هنا حقًا؟

444
00:37:12,813 --> 00:37:16,734
لست متأكدًا ما إذا كنتِ تريدين
... التحدث مع مأمورك، أم مع

445
00:37:19,862 --> 00:37:21,905
لا أعلم ما الذي أمثله

446
00:37:25,743 --> 00:37:27,870
أنت صديقي

447
00:37:27,870 --> 00:37:32,916
حسنًا، تقولين أنه لم يستخدم العنف قط

448
00:37:32,916 --> 00:37:36,086
لذلك لا يوجد أيّة سبل قانوني

449
00:37:37,588 --> 00:37:39,381
هذا هو الكلام الرسمي

450
00:37:44,303 --> 00:37:50,225
لكن كصديقك، لديّ بعض الأفكار الأخرى

451
00:37:53,103 --> 00:37:55,606
كيف سيبدو ذلك؟

452
00:37:55,606 --> 00:37:59,485
زوجة قس تتنقل للعيش مع مأمور أرمل

453
00:37:59,485 --> 00:38:03,113
لا، ليس في هذه البلدة

454
00:38:03,113 --> 00:38:05,365
سحقًا لهذه البلدة

455
00:38:06,533 --> 00:38:08,911
أعذري تعبيري

456
00:38:13,707 --> 00:38:16,543
اذهبي وابتاعي لنفسك أطلسًا للطريق

457
00:38:16,543 --> 00:38:19,421
ضعي إصبعك في أي مكان تريده

458
00:38:19,421 --> 00:38:22,549
(تكساس) أو (فانكوفر)

459
00:38:22,549 --> 00:38:25,010
سنبدأ بداية جديدة

460
00:38:25,010 --> 00:38:28,889
(آلِن)، لا أستطيع الرحيل -
بسبب (ماثيو)؟ قلتِ بنفسك -

461
00:38:28,889 --> 00:38:31,642
أنه ليس الرجل الذي تزوجتِه -
... لا -

462
00:38:31,642 --> 00:38:33,852
(لا أستطيع ترك (هنري

463
00:38:35,187 --> 00:38:37,523
لا أريدك أن تتركي ابنك

464
00:38:37,523 --> 00:38:41,193
كل ما عليكِ فعله
هو أن تحزمي أمتعتك

465
00:38:44,404 --> 00:38:46,240
... آسفة، لم أكن أعرف

466
00:38:46,240 --> 00:38:49,785
كنت سأرحل على أيّ حال

467
00:38:49,785 --> 00:38:51,703
شكرًا لك أيها المأمور

468
00:38:58,585 --> 00:39:01,296
<i>هل أخبرتك يومًا بما حلّ بـ (باك)؟</i>

469
00:39:01,296 --> 00:39:03,799
<i>قال (ماثيو) أنها بالتأكيد قد هربت</i>

470
00:39:11,181 --> 00:39:13,976
<i>لكني وجدت علبة سم
في سلة القمامة</i>

471
00:39:13,976 --> 00:39:16,103
<i>... لطالما تساءَلت</i>

472
00:39:16,103 --> 00:39:17,521
ما الذي فعله؟

473
00:39:32,578 --> 00:39:36,874
!(باك)

474
00:39:36,874 --> 00:39:42,713
<i>اعتدت على رؤية نسور
تحوم في السماء، فوق الغابة</i>

475
00:39:42,713 --> 00:39:44,882
<i>لكني كنت خائفة ألّا
أذهب وألقي نظرة</i>

476
00:39:44,882 --> 00:39:46,967
<i>مجرد التفكير في أن جثتها تمزقت</i>

477
00:39:46,967 --> 00:39:48,260
<i>... ولم يدفنها أحد</i>

478
00:40:07,237 --> 00:40:09,364
<i>مطهي بشدّة</i>

479
00:40:09,364 --> 00:40:11,825
ألا تحبينه مطبوخًا بهذه الطريقة؟

480
00:40:16,330 --> 00:40:19,583
شكرًا لك

481
00:40:48,779 --> 00:40:51,031
لقد وجدت هذه في القمامة

482
00:40:52,699 --> 00:40:54,952
إنه مهدئ

483
00:41:04,378 --> 00:41:07,130
إنّ الله لا يغيّر ما بقوم
حتّى يغيّروا ما بأنفسهم

484
00:41:30,654 --> 00:41:33,740
الأمر أفضل كهذا

485
00:41:33,740 --> 00:41:35,617
نحن الاثنان

486
00:41:39,663 --> 00:41:41,957
،عندما كنت صغيرة

487
00:41:41,957 --> 00:41:45,669
كنت أؤدي طقوسًا كل ليلة بعد العشاء

488
00:41:45,669 --> 00:41:47,796
هل تعرف ماذا كانت؟

489
00:41:50,048 --> 00:41:52,009
كنت تستحمين

490
00:41:54,678 --> 00:41:57,723
الآن، لماذا توقفت عن ذلك؟

491
00:41:59,349 --> 00:42:01,435
أستطيع أن أجهز لك حمامًا

492
00:42:03,562 --> 00:42:05,856
حقًا؟

493
00:42:56,573 --> 00:42:58,325
1

494
00:43:02,454 --> 00:43:05,207
... 23

495
00:43:07,542 --> 00:43:08,627
40

496
00:43:27,771 --> 00:43:30,816
<i>!(روث)</i>

497
00:43:30,816 --> 00:43:32,484
<i>لأين ذهبتِ؟</i>

498
00:43:33,902 --> 00:43:35,320
<i>روث)؟)</i>

499
00:43:38,198 --> 00:43:40,200
<i>روث)، لأين ذهبت؟)</i>

500
00:43:43,161 --> 00:43:44,704
<i>لأين ذهبتِ يا (روث)؟</i>

501
00:43:54,005 --> 00:43:56,133
روث)؟)

502
00:43:56,133 --> 00:43:57,759
لأين ذهبتِ؟

503
00:43:59,553 --> 00:44:01,680
<i>!(روث)</i>

504
00:44:18,780 --> 00:44:20,907
<i>روث)؟)</i>
<i>روث)؟)</i>

505
00:44:21,908 --> 00:44:22,909
<i>روث)؟)</i>

506
00:44:23,952 --> 00:44:25,328
<i>روث)؟)</i>

507
00:44:28,165 --> 00:44:31,459
روث)، لأين ذهبتِ؟)

508
00:44:48,560 --> 00:44:51,229
هل أنت هناك؟

509
00:45:09,206 --> 00:45:11,625
من أنت؟

510
00:45:13,710 --> 00:45:16,129
أنا أصغر من فنجان

511
00:45:32,062 --> 00:45:35,732
،أنت لا تزالين صغيرة
سوف تتزوجين مرة أخرى

512
00:46:09,099 --> 00:46:11,101
كان حفل زفاف بديعًا

513
00:46:32,163 --> 00:46:36,001
<i>لا أريدك أن تتركي ابنك</i>

514
00:46:36,001 --> 00:46:39,087
كل ما عليكِ فعله
هو أن تحزمي أمتعتك

515
00:46:50,390 --> 00:46:51,558
لا

516
00:46:52,642 --> 00:46:54,769
دعه

517
00:46:54,769 --> 00:46:56,438
دعه فحسب

518
00:47:05,405 --> 00:47:07,615
أرجوك

519
00:47:07,615 --> 00:47:09,909
دعه فحسب

520
00:47:54,204 --> 00:47:56,122
روث)؟)

521
00:48:07,717 --> 00:48:09,386
(آلِن)

522
00:48:10,553 --> 00:48:12,889
من موضوعًا هنا؟

523
00:48:12,889 --> 00:48:15,225
هل هي أنا؟

524
00:48:18,353 --> 00:48:20,522
أنا في أشد الأسف

525
00:48:54,139 --> 00:48:56,641
أين كنت بحق السماء؟

526
00:48:56,641 --> 00:48:59,310
استيقظت ووجدتك رحلت

527
00:48:59,310 --> 00:49:03,231
(إنه مصاب بالحمى يا (ماثيو
سوف تقتله بالخارج هناك

528
00:49:03,231 --> 00:49:04,441
(لنذهب إلى الفراش يا (روث

529
00:49:05,483 --> 00:49:07,402
ستتوقف أفعالك الآن

530
00:49:07,402 --> 00:49:10,071
صباح الغد سأصحبك
(لمقابلة الطبيب (فارغس

531
00:49:10,071 --> 00:49:11,948
أيًا ما تخال نفسك سمعته بالخارج

532
00:49:11,948 --> 00:49:13,992
لقد سمعه (هنري) هو الآخر

533
00:49:16,744 --> 00:49:17,954
هل هو مريض؟

534
00:49:20,290 --> 00:49:23,293
أخبرك بما أردتَ سماعه
لأنّي طلبت منه ذلك

535
00:49:23,293 --> 00:49:25,295
لو كنت أعرف أنّكَ ستجره للخارج

536
00:49:25,295 --> 00:49:27,797
طوال ساعات الليل، في مطاردة
شيء لا يعلمه إلا الرّب

537
00:49:32,135 --> 00:49:33,428
هل هذا صحيح؟

538
00:49:34,762 --> 00:49:37,807
هل تعرف ما هي شهادة الزور؟

539
00:49:37,807 --> 00:49:39,684
أجل"، طلبت منك أمك أن تكذب عليّ"

540
00:49:39,684 --> 00:49:41,352
... "أم "أجل -
لقد سمعته -

541
00:49:43,104 --> 00:49:44,272
(هنري)

542
00:49:44,272 --> 00:49:46,357
فتى مطيع -
(هنري) -

543
00:49:46,357 --> 00:49:48,443
اذهب إلى غرفتك -
أخبره الحقيقة -

544
00:49:48,443 --> 00:49:50,361
،إنه ليس واجبك أن تحميني

545
00:49:50,361 --> 00:49:51,988
!بل إنه واجبي أن أحميك

546
00:49:51,988 --> 00:49:54,240
لسمعتيه أنت الأخرى
لو كنت تعلمين كيف تنصتين

547
00:49:54,240 --> 00:49:56,701
أنت قتلت الكلب، أليس كذلك؟

548
00:49:56,701 --> 00:49:58,703
أعرف أنّكَ قتلته

549
00:49:58,703 --> 00:50:00,330
،أستطيع أن أتحمل الكثير

550
00:50:00,330 --> 00:50:02,707
لكنني لن أدعك تأذي (هنري)

551
00:50:02,707 --> 00:50:05,376
سآخذه بعيدًا، الليلة

552
00:50:06,419 --> 00:50:08,880
قمتُ بحزم أمتعتي

553
00:50:11,966 --> 00:50:13,760
كلّا، لن تفعلي

554
00:50:14,969 --> 00:50:17,138
لن تفعلي أبدًا

555
00:50:19,349 --> 00:50:22,852
عمّ تتكلم؟ -
من هو الطبيب (فارغس)؟ -

556
00:50:22,852 --> 00:50:24,771
ماذا؟

557
00:50:24,771 --> 00:50:27,649
"سنذهب لمقابلة الطبيب (فارغس) غدًا"
من هو الطبيب (فارغس)؟

558
00:50:29,484 --> 00:50:32,111
أحدهم أعطاها قرنفل، أتذكرين ذلك؟

559
00:50:32,111 --> 00:50:33,446
أتذكرين ذلك؟

560
00:50:34,531 --> 00:50:37,867
إنها... ماذا تدعوها؟

561
00:50:37,867 --> 00:50:39,661
طبيبة أعصاب؟

562
00:50:39,661 --> 00:50:43,206
إنها طبيبتك وليست طبيبتي
ولا يمكنك الرحيل لأنّكِ لم ترحلي

563
00:50:46,125 --> 00:50:49,295
ولا يمكنك الرحيل لأنّكِ لم ترحلي

564
00:50:49,295 --> 00:50:53,174
(أنت مريض يا (ماثيو
أنت لم تعد متصلًا بالواقع

565
00:50:53,174 --> 00:50:56,344
هذا قول المرأة التي تتجادل
مع زوجها الميت

566
00:50:58,263 --> 00:51:00,765
... لمَ لا تسأليني فحسب عما تريدين

567
00:51:00,765 --> 00:51:03,685
لمَ لا تسأليني فحسب
عمّ تريدين معرفته؟

568
00:51:05,186 --> 00:51:07,438
أين الرصاص؟

569
00:51:07,438 --> 00:51:10,275
لكنني لا أستطيع مساعدتك
لأنني لست أنا، بل أنا أنتِ

570
00:51:10,275 --> 00:51:11,401
ولا يمكنك التذكر

571
00:51:12,735 --> 00:51:16,614
كان عليّ أن أمسك المسدس
وأقتلك أثناء نومك

572
00:51:16,614 --> 00:51:19,409
لماذا؟ -
!لأحمي ابننا -

573
00:51:19,409 --> 00:51:21,703
،فات الأوان على ذلك
ما الذي فعلتيه يومًا لأجل (هنري)؟

574
00:51:21,703 --> 00:51:23,371
لا شيء، لأنّكِ كنت جبانة للغاية

575
00:51:23,371 --> 00:51:25,957
قمتُ بحزم الحقيبة -
وقمتِ بتفريغها -

576
00:51:25,957 --> 00:51:29,294
أعدتِ الملابس إلى الأدراج
ووضعتِ المسدس في خزانة الملابس

577
00:51:33,006 --> 00:51:36,009
ماذا؟

578
00:51:38,344 --> 00:51:41,222
حزمت... الرصاص

579
00:51:43,349 --> 00:51:46,227
لم أفرغ الرصاص قط

580
00:52:49,374 --> 00:52:52,960
<i>هل تعرف ما هي شهادة الزور؟</i>

581
00:52:52,960 --> 00:52:56,422
<i>... (كان (بول)، كان (بول
(لم يكن (شاؤول</i>

582
00:52:56,422 --> 00:53:00,051
<i>... لأن حياتك للرّب
... للرّب</i>

583
00:53:00,051 --> 00:53:02,053
<i>قبل أن تخبريني أنّ هذا استهتار</i>

584
00:53:02,053 --> 00:53:03,179
<i>الرصاص محفوظ بعيدًا</i>

585
00:53:03,179 --> 00:53:04,305
<i>لن يجده أبداً</i>

586
00:53:04,305 --> 00:53:06,140
<i>الرصاص محفوظ بعيدًا</i>

587
00:53:06,140 --> 00:53:11,020
لكنني لا أستطيع مساعدتك
لأنني لست أنا، بل أنا أنتِ

588
00:53:11,020 --> 00:53:12,939
<i>لا أذكر أنها كانت تجربة جميلة</i>

589
00:53:12,939 --> 00:53:16,150
<i>لكنت سمعتيه أنت الأخرى
لو كنتِ تعرفين كيف تنصتين</i>

590
00:53:16,150 --> 00:53:18,486
<i>ما الذي فعلتيه يومًا لأجل (هنري)؟
لا شيء</i>

591
00:53:18,486 --> 00:53:20,530
<i>لأنّكِ كنت جبانة جدًا</i>

592
00:56:29,468 --> 00:56:31,387
(روث)

593
00:56:31,387 --> 00:56:34,599
(مهلًا، هذا أنا (آلِن

594
00:56:34,599 --> 00:56:38,686
(لقد عدت من (نيو هامبشاير
قبل بضعة أشهر

595
00:56:38,686 --> 00:56:41,063
ربما كنت تعرفين ذلك

596
00:56:43,399 --> 00:56:45,776
(اتصل (ديل بونسانت

597
00:56:45,776 --> 00:56:49,447
قال أنه سمع عيار ناري
(في (نورث بروسبكت

598
00:56:49,447 --> 00:56:51,365
،قد أكون عجوزًا وهرمًا

599
00:56:51,365 --> 00:56:53,993
لكن لا يزال الناس يتصلون بي
عندما يحتاجون إلى شرطي

600
00:56:53,993 --> 00:57:01,125
لذلك حسبتُ أن أتفقدك
في حال كنتِ بحاجة إلى شرطي

601
00:57:02,543 --> 00:57:04,170
شرطي

602
00:57:09,592 --> 00:57:11,719
(روث)

603
00:57:11,719 --> 00:57:13,804
هذا بسببك

604
00:57:19,477 --> 00:57:21,646
لهذا السبب عدتُ

605
00:57:22,688 --> 00:57:25,107
أعلم أن هذا ليس عدلًا

606
00:57:25,107 --> 00:57:28,027
لأحملكِ هذا العبء، بعد كل هذه السنوات

607
00:57:28,027 --> 00:57:30,529
،وإذا تريدين مني أن أرحل
فلسوف أرحل حالًا

608
00:57:30,529 --> 00:57:33,949
كلّا، أرجوك

609
00:57:33,949 --> 00:57:35,826
لا ترحل

610
00:57:36,869 --> 00:57:38,871
أرجوك لا ترحل

611
00:57:42,958 --> 00:57:45,086
لن أبرح مكاني

612
00:57:47,711 --> 00:57:53,011
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - ايزيس ||

