1
00:00:06,200 --> 00:00:07,700
سابقاً في مسلسل السحرة

2
00:00:07,600 --> 00:00:10,100
على الأرض ، بالكاد مر أي وقت

3
00:00:10,100 --> 00:00:13,000
بينما هنا ، فقد كان 300 سنة

4
00:00:13,100 --> 00:00:15,300
الملكة المبجلة فين والأمير الشاب جوش

5
00:00:15,300 --> 00:00:17,000
تم الإطاحة بهم قبل 300 عام

6
00:00:17,000 --> 00:00:19,100
ملك الظلام يحكم .  المجد لحكمه

7
00:00:19,100 --> 00:00:21,800
أخبروني ، هل جلبتوا
 أي طعام معكم؟

8
00:00:21,800 --> 00:00:24,200
ركبك وحش لمدة شهور

9
00:00:24,200 --> 00:00:25,800
بينما كان يقتل الناس

10
00:00:25,800 --> 00:00:27,800
ثم مات أحد أصدقائك المقربين

11
00:00:27,800 --> 00:00:29,100
الطفرات تزداد سوءاً

12
00:00:29,100 --> 00:00:30,400
أنا أقول فقط ، هذا النوع من الأشياء

13
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
يجب أن أستخدم سحري لإصلاحه

14
00:00:32,300 --> 00:00:34,000
نهاية العالم تحدث

15
00:00:34,000 --> 00:00:36,300
لكنك لن تقبل مساعدتي

16
00:00:36,300 --> 00:00:38,500
 لأنني امرأة؟ -
 صحيح تماماً -

17
00:00:38,500 --> 00:00:40,900
اسمي البروفيسور أديودي

18
00:00:40,900 --> 00:00:43,500
إنه ليس صوت. هو أشبه بالإشارة

19
00:00:43,500 --> 00:00:46,200
أنا سأنزع أجنحتي
حتى تستطيعين أن تريني

20
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
بروفيسور؟

21
00:00:47,100 --> 00:00:49,600
هذا المبنى ، مفقود

22
00:00:49,600 --> 00:00:51,400
هل تعرفين أي نوع من
المهارات يحتاج الأمر

23
00:00:51,400 --> 00:00:54,300
لسرقة مبنى مع
أجنحة من المستوى الخامس؟

24
00:00:54,400 --> 00:00:56,100
أفتقده كل يوم أيضاً

25
00:00:56,100 --> 00:00:58,900
لا أحد يستطيع أن
يخبرك كيف تحزنين ، أليس

26
00:00:58,900 --> 00:01:01,200
إذا كنتِ بحاجة إلى القيام بشيء مجنون

27
00:01:01,300 --> 00:01:03,300
لتجاوز الامر

28
00:01:03,400 --> 00:01:05,500
افعلي شيئاً مجنوناً ، حسنًا؟

29
00:02:30,000 --> 00:02:31,700
كوينتين؟

30
00:02:49,200 --> 00:02:50,300
أين أنا؟

31
00:02:53,900 --> 00:02:55,500
أين سروالي؟

32
00:03:00,100 --> 00:03:01,300
إذا كان هذا حلم

33
00:03:01,300 --> 00:03:02,900
الذي يبدو وكأنه حلم

34
00:03:02,900 --> 00:03:05,100
ألا يجب معرفة انه حلم
ايقظيني؟

35
00:03:05,100 --> 00:03:06,700
إلا إذا كان حلم واضح

36
00:03:06,700 --> 00:03:08,500
مثل تلك الحلقة من  مسلسل فوياجر

37
00:03:08,500 --> 00:03:10,100
أو قد تم اختطافي من قبل الفضائين

38
00:03:10,100 --> 00:03:11,200
الذين يحاولون الحصول على أسرار مني

39
00:03:11,300 --> 00:03:13,600
مثل تلك الحلقة الأخرى من مسلسل فوياجر

40
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
هل هناك خطب ما؟ -
لا -

41
00:03:17,500 --> 00:03:20,100
إنه مجرد أنك تبدو مثل
شخص اعرفه

42
00:03:20,100 --> 00:03:22,100
أنا أحس انه

43
00:03:22,100 --> 00:03:25,200
من المفترض أن أساعدك في شيء ما

44
00:03:25,200 --> 00:03:27,200
هل هذا غريب؟

45
00:03:27,200 --> 00:03:29,800
لا ، هذا ليس غريباً على الإطلاق

46
00:03:33,900 --> 00:03:36,300
أنت محق.  هذا حلم مجنون

47
00:03:36,300 --> 00:03:37,900
انظر ، هذا ينتمي إلى صديقي

48
00:03:37,900 --> 00:03:39,000
وأنا لا أستطيع قراءتها

49
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
ولكن يمكنك ذلك ، ومن
المفترض أن تخبرني

50
00:03:42,100 --> 00:03:44,900
ما تقول ومن ثم سوف تستيقظ

51
00:03:53,400 --> 00:03:56,200
 ما هذه اللغة؟ -
كنت آمل أنك تعرف -

52
00:03:56,200 --> 00:03:57,500
لم يسبق لي أن رأيت ذلك من قبل.

53
00:03:58,300 --> 00:03:59,300
ماذا؟

54
00:03:59,400 --> 00:04:01,600
آسف

55
00:04:01,600 --> 00:04:05,000
إذا كانت الالفية أو كلينغونية

56
00:04:05,000 --> 00:04:06,900
هذا حلم غريب حقاً

57
00:04:07,000 --> 00:04:09,100
هل لديكِ سيارة؟

58
00:04:09,100 --> 00:04:10,600
يمكنك أن تأخذيني إلى تاكو بيل؟

59
00:04:18,700 --> 00:04:23,300
?السحرة?
ترجمة المهندس علي العبادي

60
00:04:23,300 --> 00:04:26,000
أين تلك البوابة بحق الجحيم  ؟

61
00:04:27,600 --> 00:04:30,800
أنت تقوم بعمل رائع

62
00:04:30,800 --> 00:04:32,600
هل تعدني بشيء؟

63
00:04:32,600 --> 00:04:34,500
عندما ينتهي كل هذا

64
00:04:34,500 --> 00:04:36,800
يمكن ان نبقى اصدقاء؟

65
00:04:36,800 --> 00:04:37,800


66
00:04:37,800 --> 00:04:39,300
لا

67
00:04:41,800 --> 00:04:43,300
مهلا

68
00:04:46,700 --> 00:04:48,800
هذا ليس حقيقياً

69
00:04:48,900 --> 00:04:49,900
إليوت

70
00:04:49,800 --> 00:04:52,200
مرحباً -
مرحباً -

71
00:04:52,200 --> 00:04:54,000
كيف تتحدثين الان؟

72
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
أنا ميتة ، وليست وقحة

73
00:04:56,000 --> 00:04:57,700
انتِ شبح -
هل انا ؟-

74
00:04:57,700 --> 00:04:59,700
آسف -
من الصعب أن تكون مجنوناً -

75
00:04:59,700 --> 00:05:01,800
كنت ملكة فظيعة

76
00:05:01,800 --> 00:05:04,800
أو هذا ما صرخه الكثير
من الناس في وجهي

77
00:05:04,800 --> 00:05:06,700
والكثير من الغرباء يصرخون عليك

78
00:05:06,700 --> 00:05:08,200
لا يمكن أن يكونوا مخطئين -
حقاً -

79
00:05:08,200 --> 00:05:11,300
على اي حال , لقد شنقوني

80
00:05:11,300 --> 00:05:12,900
طردوا فين , المغفلين

81
00:05:12,900 --> 00:05:14,600
لما يستحق هذا

82
00:05:14,600 --> 00:05:16,600
أنا آسف لأنني لم أكن هنا لإنقاذك

83
00:05:17,700 --> 00:05:20,300
لا بأس ، حقاً

84
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
آخر ما سمعته

85
00:05:21,400 --> 00:05:23,200
كنت لا تزال يتملكك الوحش

86
00:05:23,200 --> 00:05:25,900
واكتشفت اذا ما انقذوك

87
00:05:26,000 --> 00:05:28,300
ستكون مخمور

88
00:05:28,300 --> 00:05:31,000
بصراحة ، كنت أعول
على مارجو لإنقاذي

89
00:05:30,900 --> 00:05:34,200
أو كوينتين أو أليس أو بيني

90
00:05:34,200 --> 00:05:35,900
أو جوليا أو دين فوغ

91
00:05:35,900 --> 00:05:39,000
لكنني أعرف الرجل الذي تزوجته

92
00:05:40,000 --> 00:05:41,600
جيد جدا ، على ما يبدو

93
00:05:41,600 --> 00:05:43,900
أوه ، لا ، انظر إلى وجهك الحزين

94
00:05:43,900 --> 00:05:46,300
لا تكن قاسياً على نفسك
أنا ميتة بالفعل

95
00:05:46,300 --> 00:05:48,600
الأمر ليس كما لو كنت تستطيع
أن تفعل نوعاً من السحر

96
00:05:48,600 --> 00:05:51,300
لأستعادة الوقت
انتظر ، ...ما لم تستيطع؟

97
00:05:51,300 --> 00:05:54,100
إليوت ، إذا كنت تستطيع
إنقاذي ، عليك أن تفعل ذلك

98
00:05:54,100 --> 00:05:55,500
الصقور سيأتون قريباً -
ماذا -

99
00:05:55,500 --> 00:05:58,300
ليخلعوا عيناي
عيناي الميته المسكينة

100
00:05:58,400 --> 00:06:01,400
حسناً , لا بأس , يا الهي -
يا الهي -

101
00:06:01,400 --> 00:06:04,400
يا إلهي

102
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
إليوت

103
00:06:22,200 --> 00:06:27,200
من منكم بنى هذه الزنزانة
المحصنة ضد السحر؟

104
00:06:27,200 --> 00:06:30,200
حسناً ، دعونا نجرب
القوة الغاشمة

105
00:06:41,100 --> 00:06:43,000
يا إلهي

106
00:06:46,300 --> 00:06:48,700
أصدقائي ، إذا كنتوا تقرؤون هذا

107
00:06:48,800 --> 00:06:50,800
لأنني ميت

108
00:06:50,800 --> 00:06:53,800
أو هربت ونسيت أن
أتخلص من هذه الرسالة

109
00:06:53,700 --> 00:06:55,000
ولكن على الارجح أول واحد

110
00:06:55,000 --> 00:06:56,900
مزقوني

111
00:06:57,000 --> 00:06:58,400
كنا نعلم أن شيئً
ما قد حدث لنهايتك

112
00:06:58,500 --> 00:07:00,900
عندما عاد السحر
أقوى من أي وقت مضى

113
00:07:00,900 --> 00:07:02,800
ولكن بعد ذلك لم نسمع خبر منك

114
00:07:02,900 --> 00:07:05,300
أخبار من الأهوار الشمالية -
ماذا عن أصدقائنا؟ -

115
00:07:05,300 --> 00:07:06,800
هل عاد أي من الأرانب المرسلة؟

116
00:07:06,800 --> 00:07:07,900
ليس حتى الآن

117
00:07:07,900 --> 00:07:09,400
الأرانب يعتقدون الاتصال

118
00:07:09,500 --> 00:07:12,300
بين عالمنا وعالمك
مضطرب بطريقة أو بأخرى

119
00:07:12,300 --> 00:07:13,700
إنهم يرفضون الخروج من جحورهم

120
00:07:13,700 --> 00:07:15,600
بغض النظر عن عدد
السجائر التي نقدمها لهم

121
00:07:15,600 --> 00:07:18,900
تحولت الأيام إلى أشهر
دون أي كلمة من  اي أحد

122
00:07:18,900 --> 00:07:21,000
ولا توجد وسيلة لنا للعودة إلى الأرض

123
00:07:21,100 --> 00:07:22,500
 أبيغيل

124
00:07:22,500 --> 00:07:24,900
ينصح بأن نرسل جيوشنا
إلى الأهوار الشمالية

125
00:07:24,900 --> 00:07:26,800
للتحقيق في تقارير هذه المخلوقات

126
00:07:26,800 --> 00:07:29,700
السكان المحليين يدعونهم المحتجزين

127
00:07:29,700 --> 00:07:32,600
انظر ، يا رجل ، قد أغرق
أحزاني في الدجاج المقلي

128
00:07:32,500 --> 00:07:33,500
لكنني لست احمق

129
00:07:33,500 --> 00:07:34,600
نحن لا حول لنا ولا قوة

130
00:07:34,600 --> 00:07:36,400
لهذا السبب  أننا بحاجة إلى
ارسال  رسالة إلى مارجو

131
00:07:36,400 --> 00:07:39,500
لقد قضينا الكثير من
الوقت في محاولة أستعادتك

132
00:07:39,500 --> 00:07:41,700
لدرجة اننا لم نر المشكلة
الحقيقية التي أمامنا مباشرة

133
00:07:41,700 --> 00:07:44,200
انتفض الشعب ضدنا

134
00:07:44,200 --> 00:07:46,100
عند ثلاثة ، انطلق

135
00:07:46,100 --> 00:07:47,700
ليس لدي سلاح -
أنت السلاح -

136
00:07:47,700 --> 00:07:49,000
أنا فقط أقول ، لديك اثنين

137
00:07:49,000 --> 00:07:50,500
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، انطلق

138
00:07:52,500 --> 00:07:54,200
لم تسير الامور بشكل جيد بالنسبة لنا

139
00:07:57,400 --> 00:07:59,800
كالمدمن
قمت ببعض التجديدات

140
00:07:59,800 --> 00:08:02,300
وصنعت زنزانة ضد الساحر

141
00:08:02,300 --> 00:08:04,600


142
00:08:04,600 --> 00:08:08,700
مارجو ، اتمنى أنكِ
 من سيجد هذه الرسالة

143
00:08:08,700 --> 00:08:10,700
وأمل أنكِ ستفهمين

144
00:08:10,800 --> 00:08:12,900
لقد فعلت كل شيء من أجلك

145
00:08:14,900 --> 00:08:16,800
"وداعا

146
00:08:21,000 --> 00:08:23,500
هل أخبرك الخنزير الزائر بطبيعة

147
00:08:23,500 --> 00:08:25,500
هذا الجحيم المروع

148
00:08:25,500 --> 00:08:27,300
الذي سيأتي لقتلنا جميعاً؟

149
00:08:27,300 --> 00:08:29,800
لا ، لكن السحرة يفجرون أنفسهم

150
00:08:29,800 --> 00:08:31,000
في جميع انحاء المكان

151
00:08:31,000 --> 00:08:33,300
الكثير من المدنيين رصدوا ذلك

152
00:08:33,400 --> 00:08:35,900
...أعتقد -
هناك الكثير من السحر الملعون -

153
00:08:35,900 --> 00:08:37,100
نعم اعرف

154
00:08:37,100 --> 00:08:40,300
بعض الطفرات تأتي وتذهب
وبلكاد يلاحظها احد

155
00:08:40,300 --> 00:08:42,800
وأحيانًا تكون سيئة للغاية

156
00:08:42,800 --> 00:08:44,300
تسبب كارثة والموت

157
00:08:44,300 --> 00:08:45,600
أحاول العثور على نمط

158
00:08:45,600 --> 00:08:47,500
لماذا بعض الطفرات وليس غيرها

159
00:08:47,500 --> 00:08:49,900
حسنًا ، لو حصلتي على
التعليم المناسب في براكبيلس

160
00:08:50,000 --> 00:08:52,100
كنتِ لتعرفين الجواب

161
00:08:53,200 --> 00:08:54,600
الملابسات ، عزيزتي

162
00:08:54,600 --> 00:08:57,500
مرحلة القمر ، أقرب جسد للماء

163
00:08:57,500 --> 00:08:59,500
يجب ان تأخذيها
في حساباتك

164
00:08:59,500 --> 00:09:02,200
حتى سحرة التحوط
يعرفون عن الملابسات

165
00:09:02,200 --> 00:09:04,400
الحيلة هي ، بعض الملابسات

166
00:09:04,400 --> 00:09:05,800
يمكن صنعها بسهوله

167
00:09:05,800 --> 00:09:07,700
البعض الآخر  أكثر صعوبة

168
00:09:07,800 --> 00:09:09,400
بعض الطفرات يجب أن تصطف

169
00:09:09,400 --> 00:09:12,000
مع ملابسات مواتية بشكل خاص

170
00:09:12,100 --> 00:09:13,700
هل هناك أي طريقة للتنبؤ بها

171
00:09:13,700 --> 00:09:15,400
حتى نتمكن من تحذير الناس مقدما؟

172
00:09:15,400 --> 00:09:19,000
قد أعرف شخصًا يمكنه مساعدتك

173
00:09:19,000 --> 00:09:20,300
البروفيسور أكس

174
00:09:20,400 --> 00:09:21,900
انتظر ، كرجال الخارقون؟

175
00:09:21,900 --> 00:09:23,800
لا ، هي حبيبتي السابقة

176
00:09:23,800 --> 00:09:26,300
أحب أن أسميها هكذا
 لانها تكره ذلك

177
00:09:28,300 --> 00:09:30,800
هي عبقريه في الماتلاب

178
00:09:32,200 --> 00:09:34,900
هل تشعر بذلك؟ -
طفرة -

179
00:09:37,700 --> 00:09:39,000
اللعنة

180
00:09:39,000 --> 00:09:42,600
تلك غرفة البروفسور أكس
التي انفجرت

181
00:09:42,600 --> 00:09:45,100
اخترت أسبوع سيئ
لأقلع عن الشرب

182
00:09:50,700 --> 00:09:52,400
سألت بأرجاء

183
00:09:52,400 --> 00:09:54,400
لا أحد يعرف من سرق مخزن الكتاب

184
00:09:54,400 --> 00:09:56,500
هل سألتي ديفيد كوبرفيلد؟

185
00:09:56,500 --> 00:09:57,900
بلى

186
00:09:58,000 --> 00:09:59,200
اوه

187
00:09:59,200 --> 00:10:01,700
لكن مهمة بهذا الحجم
لا بد ان شخص ما رأها

188
00:10:01,700 --> 00:10:04,000
حسناً ، انظري

189
00:10:04,000 --> 00:10:05,400
ذهني مشوش ، لذلك

190
00:10:05,400 --> 00:10:07,100
أنا إما بحاجة للحصول على بعض النوم

191
00:10:07,100 --> 00:10:10,200
أو أن اشوشه أكثر للترفيه

192
00:10:10,300 --> 00:10:13,500
حسنا ، صودا هذا النادي مجنونة
 مثل أيامي هذه ، لذلك

193
00:10:13,500 --> 00:10:16,300
ممارسة الجنس العرضي ، إذن؟ -
ليلة سعيدة ، بيت -

194
00:10:20,700 --> 00:10:21,800
ليلة سعيدة ايها المديرة

195
00:10:25,500 --> 00:10:28,600
صديقك  يشبه
الكوكايين

196
00:10:28,600 --> 00:10:30,300
حسنًا ، إنها حانه لسحرة التحوط

197
00:10:30,300 --> 00:10:32,200
هذا الوصف يناسب نصف الناس هنا

198
00:10:32,200 --> 00:10:33,300
ليس انتِ

199
00:10:34,700 --> 00:10:35,800
ماذا أنا؟

200
00:10:35,900 --> 00:10:39,600
قاتلة الموساد السري
 كما فعل الحطاب؟

201
00:10:42,300 --> 00:10:47,100
وانت تعزف على المعدن
الصلب في فرقه البوب؟

202
00:10:47,100 --> 00:10:50,000
تقريباً كي بوب

203
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
يو جين

204
00:10:52,800 --> 00:10:54,100
كادي

205
00:11:05,700 --> 00:11:07,500
أوه ، صباح الخير

206
00:11:07,500 --> 00:11:09,100
هل هو كذلك؟

207
00:11:09,100 --> 00:11:10,900
نعم أنا أعرف ماذا تقصدين

208
00:11:10,900 --> 00:11:13,100
لم احضى بليلة كهذه
لفترة من الوقت

209
00:11:13,100 --> 00:11:15,200
أنا فقط ، أم... البنطرون

210
00:11:20,700 --> 00:11:24,400
اذا كنتي تريدين التسكع
في بعض الاحيان او

211
00:11:24,400 --> 00:11:26,700
أتعرف ، أنا فقط سأتوقف عن الكلام

212
00:11:26,700 --> 00:11:28,400
نعم ، أنا مجرد

213
00:11:34,900 --> 00:11:36,900


214
00:11:36,800 --> 00:11:38,800
اتصلي بي

215
00:11:40,200 --> 00:11:42,000
واخيراً اجتزت اختبار التعليم؟

216
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
اظهري بعض الاحترام. انا بروفيسور

217
00:11:44,000 --> 00:11:49,100
أوه ، الفصل السابع
السفر ضد إرادتك

218
00:11:49,100 --> 00:11:50,700
هذا يبدو وكأنه مشكلة

219
00:11:50,700 --> 00:11:52,400
احد طلابي كان
يسمع هذه الإشارة

220
00:11:52,400 --> 00:11:54,500
وعندما استمعت إليه
سافرت على الفور

221
00:11:54,500 --> 00:11:56,400
لا فكرة لدي أين ، لا فكرة لماذا

222
00:11:56,400 --> 00:11:59,500
وليس هناك ما يفسر ذلك

223
00:11:59,500 --> 00:12:03,000
اذن فقط لا تستمع
 الإشارة مرة أخرى؟

224
00:12:03,000 --> 00:12:05,900
رائع , شكرا لك -
اخرس -

225
00:12:05,900 --> 00:12:08,400
ما عدا الآن أسمع
ذلك طوال الوقت

226
00:12:08,400 --> 00:12:11,500
هذا هنا يساعد على
تهدئته قليلاً ، لكن

227
00:12:11,500 --> 00:12:13,400
إنه الخوف من فقدان

228
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
 السيطرة على نفسك كهذا

229
00:12:15,400 --> 00:12:16,800
بلى

230
00:12:16,800 --> 00:12:18,900
هل انتِ بخير؟

231
00:12:19,000 --> 00:12:21,700
كما تعلمين ، سبل التخلص
من تأثير الكحول

232
00:12:21,700 --> 00:12:23,200
انه نوعاً ما جزء من تخصصي

233
00:12:23,200 --> 00:12:25,500
انا اتذكر

234
00:12:25,500 --> 00:12:28,000
لا اصدر احكاماً أو أي شيء
من هذا لكنني اعتقدت

235
00:12:28,000 --> 00:12:30,600
أنا واعيه

236
00:12:30,600 --> 00:12:31,700
حسنا ,كنت

237
00:12:31,700 --> 00:12:33,600
ما يقارب من سنة ، وها أنا ذا

238
00:12:33,700 --> 00:12:36,900
ورأسي يبدو وكأنه سوف ينفجر

239
00:12:36,900 --> 00:12:41,900
لو تذكرت قراري
باحتساء المشروب الاول

240
00:12:41,900 --> 00:12:43,200
لأود أن أقول لك لماذا فعلت ذلك

241
00:12:43,200 --> 00:12:45,200
انتِ انسانه  هوني على نفسك

242
00:12:45,200 --> 00:12:47,400
ربما الاستمرار في البحث
 عن دليل

243
00:12:47,400 --> 00:12:50,800
يقود لهؤلاء الذين اخفوا
 مخزن الكتاب أو أيا كان

244
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
ماذا؟

245
00:12:51,900 --> 00:12:53,700
 فرع المكتبة الذي تم سرقته

246
00:12:53,700 --> 00:12:55,900
قضيتي طوال يوم أمس تبحثين عنه

247
00:12:57,600 --> 00:13:00,300
ليس لدي أي فكرة
عما  تتحدث عنه

248
00:13:00,300 --> 00:13:02,800
هل أنتِ متأكدة من
 انه كان مجرد تسكع؟

249
00:13:08,500 --> 00:13:09,700
هل جلبتي سندويشات التاكو؟

250
00:13:11,900 --> 00:13:13,600
جلبت واحدة من كل شيء لديهم

251
00:13:17,100 --> 00:13:19,300
لمن هذا؟ -
لأمي -

252
00:13:19,300 --> 00:13:21,100
أين هي؟

253
00:13:21,100 --> 00:13:23,700
إنها تمارس الجنس... إنها تخيم

254
00:13:24,900 --> 00:13:27,100
هذا حلم طويل حقاً

255
00:13:27,100 --> 00:13:28,400


256
00:13:31,500 --> 00:13:32,900
مرحباً -
يا إلهي -

257
00:13:32,900 --> 00:13:35,200
ماذا؟ -
اوه مرحبا -

258
00:13:35,300 --> 00:13:37,200
أم ، انظري ، أنا بحاجة إلى
مساعدة في مشكلة الماتلاب

259
00:13:37,100 --> 00:13:39,500
البروفيسور المتخصص
في براكبيلس

260
00:13:39,600 --> 00:13:42,200
فجرت نفسها ، فكنت أحسب ، آه
أفضل شيء بعد ذلك ، أليس كذلك؟

261
00:13:42,200 --> 00:13:44,400
نعم ، أتعرف ، أه
الآن ليس وقتًا جيدًا

262
00:13:45,700 --> 00:13:47,800
ابن عمي هنا من كندا ، حسناً

263
00:13:47,800 --> 00:13:49,600
انه كندي.  على كل حال

264
00:13:49,600 --> 00:13:51,900
أنا سأذهب -
أليس -

265
00:13:54,500 --> 00:13:57,100
هذا... هذا هو كوينتين

266
00:13:57,100 --> 00:14:00,600
ماذا فعلتي بحق الجحيم؟

267
00:14:18,000 --> 00:14:19,100
مرحبا

268
00:14:20,400 --> 00:14:23,000
اللعنة

269
00:14:24,400 --> 00:14:26,300
اذن ماذا تقولين؟

270
00:14:26,300 --> 00:14:29,600
اريد الرجوع بلزمن
لأنقاذ اصدقائي

271
00:14:29,600 --> 00:14:32,400
واعادة التاريخ للأيام الخوالي

272
00:14:32,400 --> 00:14:35,300
إذا غيرت اي شيئً ، فقد
ترجع  كل التضحيات

273
00:14:35,400 --> 00:14:36,900
لقد بذلناها جميعاً  لأيقاف الوحش

274
00:14:36,900 --> 00:14:40,600
لماذا قمتي ببناء ورشة عمل
مليئة بأدوات السفر عبر الزمن

275
00:14:40,600 --> 00:14:42,000
إذا لم تكوني على
 استعداد لأستخدامها؟

276
00:14:42,000 --> 00:14:43,400
الدرس الذي تعلمته

277
00:14:43,500 --> 00:14:45,200
من محاولة تغيير الماضي

278
00:14:45,200 --> 00:14:49,000
هو ، حسنا ، أنت دائماً
تقريباً تجعل الأمور أسوأ

279
00:14:49,000 --> 00:14:52,800
بالحديث عن ، أين
الطماطم المتطوع خاصتي؟

280
00:14:52,800 --> 00:14:54,600
المتطوع

281
00:14:54,600 --> 00:14:56,100
كوينتن يا عزيزي

282
00:14:58,300 --> 00:14:59,900
مات لأنقاذي

283
00:15:01,100 --> 00:15:03,200
إنقذ الجميع

284
00:15:06,000 --> 00:15:07,900
الشفة العليا متصلبة ؟

285
00:15:07,900 --> 00:15:09,900
ايجابية انكليزيه من جانبك

286
00:15:09,900 --> 00:15:11,600
شخص ما عليه ان يبقى متماسكاً

287
00:15:11,600 --> 00:15:13,300
هل هذا ما تعتقد أنك تفعله؟

288
00:15:15,000 --> 00:15:17,700
 بلرجوع الى الوت الذي قدم به
كوينتين لأول مرة إلى فيلوري

289
00:15:17,700 --> 00:15:19,700
في الخط الزمني الأول

290
00:15:19,700 --> 00:15:21,300
كان يهرب من الحزن

291
00:15:21,300 --> 00:15:24,900
مات أفضل صديق له بشكل مأساوي

292
00:15:24,900 --> 00:15:26,300
جوليا

293
00:15:26,300 --> 00:15:27,900
أنت

294
00:15:29,000 --> 00:15:31,600
ضحية رذائلك

295
00:15:31,600 --> 00:15:36,000
كنت قلقة من أنني أستغله

296
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
استغل حزنه

297
00:15:38,000 --> 00:15:40,400
لذلك كان التغيير الأول
الذي أجريته هو لإنقاذك

298
00:15:40,300 --> 00:15:43,200
لمعرفة ما إذا كان لا يزال
يلبي واجب فيلوري

299
00:15:43,200 --> 00:15:45,800
وقد فعل

300
00:15:45,900 --> 00:15:47,100
ثم مات

301
00:15:47,200 --> 00:15:50,100
39
مرة

302
00:15:51,900 --> 00:15:53,700
كنت آمل أن تكون
هذه المرة مختلفة

303
00:15:53,700 --> 00:15:55,800
لا يزال يمكن أن يكون

304
00:15:55,800 --> 00:15:58,400
لقد أنقذته 39 مرة

305
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
لماذا لا تجعليها 40؟

306
00:15:59,500 --> 00:16:00,900
لأنه قد فاز

307
00:16:00,900 --> 00:16:03,300
إذا ألغيت تضحيته

308
00:16:03,300 --> 00:16:05,200
ستفقد كل شئ
الذي أسترجعك

309
00:16:05,200 --> 00:16:08,500
حياتك وحياة كل من حولك

310
00:16:08,500 --> 00:16:12,000
الشيء نفسه مع أصدقائك
جوش وفلين؟

311
00:16:12,000 --> 00:16:13,600
لم يكن

312
00:16:13,600 --> 00:16:16,300
عليك أن تتخلى عن الماضي ، إليوت

313
00:16:16,400 --> 00:16:19,700
دع الموتى يبقون ميتين

314
00:16:27,500 --> 00:16:29,900
الوقت ملعون ، أليس كذلك؟

315
00:16:32,400 --> 00:16:34,700
آه ، الشاي جاهز

316
00:16:46,400 --> 00:16:48,700
اللعنة

317
00:17:04,300 --> 00:17:05,600
لماذا تحدقين بي؟

318
00:17:05,600 --> 00:17:08,300
لان

319
00:17:08,400 --> 00:17:09,700
اللعنة

320
00:17:09,700 --> 00:17:12,600
أنتِ تبدين وكأنك شخص أعرفه

321
00:17:12,600 --> 00:17:13,800
صديقتي جوليا

322
00:17:15,200 --> 00:17:16,300
جدتها

323
00:17:17,100 --> 00:17:18,800
نعم ، حسنا ، عظيم

324
00:17:18,900 --> 00:17:21,100
أم ، كما تعلم ، عليّ
 التحدث إلى أليس

325
00:17:21,200 --> 00:17:23,600
لذلك ربما يمكن أن تذهب للعب
مع الصخور أو شيء من هذا

326
00:17:28,700 --> 00:17:30,700
اذن قد بنيتي غولوم
من الطين الحي

327
00:17:30,800 --> 00:17:32,600
واستخدمتي كتاب حياة كوينتين

328
00:17:32,600 --> 00:17:35,100
لملئه بذكرياته؟

329
00:17:35,100 --> 00:17:36,600
انها ليست فكرة مجنونة جدا

330
00:17:36,600 --> 00:17:38,300
وبعد ذلك يمكنك تحريك كل شيء

331
00:17:38,400 --> 00:17:39,700
مع جوهره؟

332
00:17:39,600 --> 00:17:42,500
لا ، إنها مجرد حبة صغيرة
 من روح كوينتن

333
00:17:42,600 --> 00:17:44,400
التي جلبتها من العالم السفلي

334
00:17:46,300 --> 00:17:47,700
رفضتي مساعدتي
باستحضار الارواح

335
00:17:47,700 --> 00:17:49,000
ثم تذهبي لفعل هذا؟

336
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
حسنًا ، أنا... كنت أعرف أنها
كانت محفوفة بالمخاطر ، لكنها نجحت

337
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
لكنها لم تجدي نفعاً

338
00:17:54,000 --> 00:17:55,700
هذا  ليس كوينتين الذي تعرفينه

339
00:17:55,700 --> 00:17:59,100
كيف يمكنك أن تفعلي شيئاً كهذا؟

340
00:18:02,900 --> 00:18:06,500
لقد وجدت هذا في أشياء
كوينتن في باركبيلس

341
00:18:08,800 --> 00:18:11,100
ما هذا؟

342
00:18:11,100 --> 00:18:13,700
لا اعرف
إنها بلغة لم أرها من قبل

343
00:18:13,700 --> 00:18:16,000
يمكن أن تكون... رسالة أو مذكرات

344
00:18:16,000 --> 00:18:18,500
أو مشروع كان يعمل عليه

345
00:18:18,500 --> 00:18:20,900
ظننت أنه تركها لأجدها

346
00:18:20,800 --> 00:18:23,600
لذلك قمتي بإنشاء نسخة كوينتن
الذي يمكن أن يقرأ هذا لك

347
00:18:23,600 --> 00:18:25,000
صحيح ، لكن

348
00:18:25,000 --> 00:18:27,800
هو بلثانية عشر ، لذلك لا يستطيع

349
00:18:27,800 --> 00:18:29,400
تخلصي منه

350
00:18:29,400 --> 00:18:31,400
ارجعي القطعة من جوهر
كوينتن التي سرقتها

351
00:18:31,400 --> 00:18:32,800
ودعيه يرقد بسلام

352
00:18:32,800 --> 00:18:34,900
انه ليس بتلك البساطة

353
00:18:34,900 --> 00:18:38,000
التعويذة تبقي
الغوليوم على  قيد الحياة

354
00:18:38,100 --> 00:18:41,600
حتى يكمل المهمة أحضرته
 من أجلها

355
00:18:41,600 --> 00:18:44,000
اذن تلك التعويذة لا يمكن
انهائها

356
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
لأنه لا يستطيع قراءة رسالة كوينتن

357
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
كان هذه أنانية غير معقولة

358
00:18:51,000 --> 00:18:53,600
لا أستطيع النوم

359
00:18:53,700 --> 00:18:56,200
بالكاد أستطيع التنفس

360
00:18:56,200 --> 00:18:59,100
أنا... كنت بحاجة لإصلاح شيء ما

361
00:18:59,100 --> 00:19:00,400
انهاء  شيء ما بالنسبة له

362
00:19:00,500 --> 00:19:01,800
نعم ، حسنا ، أنت افسدتي ذلك

363
00:19:01,700 --> 00:19:05,100
ربما إذا استطعنا معرفة
كيف ، يمكننا إصلاحه

364
00:19:05,100 --> 00:19:07,300
ويمكنك ارجاع قطعة روح كوينتين

365
00:19:07,300 --> 00:19:10,100
حيث تنتمي

366
00:19:13,800 --> 00:19:16,200
أنا سعيد لأنكِ اتصلتي

367
00:19:16,200 --> 00:19:18,900
الليلة الماضية كانت مشوشه

368
00:19:18,900 --> 00:19:20,500
كنت أمل بفرصة ثانية

369
00:19:22,700 --> 00:19:24,200
نوعاً ما كانت مشوشة لي أيضا

370
00:19:24,200 --> 00:19:26,200
لهذا اتصلت بك

371
00:19:26,200 --> 00:19:27,800
انظر ، أنا صاحية

372
00:19:27,800 --> 00:19:30,500
لا أتذكر ليلة الشرب الماضية

373
00:19:30,500 --> 00:19:32,700
لكن لدي ثغرات في ذاكرتي
وليس فقط الليلة الماضية

374
00:19:32,700 --> 00:19:34,600
لا أستطيع تذكر الأشياء
التي حدثت منذ أيام

375
00:19:34,600 --> 00:19:36,400
ماذا تودين قوله؟

376
00:19:36,400 --> 00:19:38,700
أريد أن أعرف إذا كنت تستطيع التوضيح

377
00:19:38,700 --> 00:19:41,300
مهلا ، هل تريدين معرفة
 إذا كنت قد خدرتك؟

378
00:19:41,200 --> 00:19:43,000
تركت لكِ رقم هاتفي

379
00:19:43,000 --> 00:19:44,900
أنا... لقد تحضرت للمرة القادمة

380
00:19:44,900 --> 00:19:47,100
وهذا أمر كبير بالنسبة لي
 لأنني خائف من الاستقرار

381
00:19:47,100 --> 00:19:48,900
أوه ، ربما خاطرت بأعطائك فرصة

382
00:19:49,000 --> 00:19:50,400
لأنكِ تذكريني بقريبتي

383
00:19:50,400 --> 00:19:52,700
الذي كنت مهووس بها
منذ كنا 13

384
00:19:52,700 --> 00:19:55,100
نعم ، ابنه عمي الأول
 لكن أمهاتنا توائم

385
00:19:55,100 --> 00:19:58,100
وراثياً أختي الغير الشقيقة
مما يجعل الأمر أسوأ

386
00:19:58,100 --> 00:19:59,500
لماذا أقول كل هذا؟

387
00:19:59,500 --> 00:20:01,500
لأنني وضعت مصل
الحقيقة في شرابك

388
00:20:02,700 --> 00:20:05,300
لقد خدرتني لمعرفة ما
 إذا كنت قد خدرتك؟

389
00:20:06,700 --> 00:20:08,300
انتِ مجنونة

390
00:20:08,300 --> 00:20:11,400
لكني أقسم ، مهما حدث
لك ، لم أفعله انا

391
00:20:11,400 --> 00:20:13,400
 أعني ، لقد فعلت
بعض الأشياء لكِ

392
00:20:13,400 --> 00:20:15,700
يعني معك! اعمال ممارسة الجنس

393
00:20:15,700 --> 00:20:17,100
لأنكِ طلبتي ، للعلم

394
00:20:17,100 --> 00:20:18,600
اللعنة لمصل الحقيقة

395
00:20:20,600 --> 00:20:23,000
انتظري انتظري.  كادي ، كادي

396
00:20:22,900 --> 00:20:24,800


397
00:20:24,900 --> 00:20:27,000
وصلت إلى مبناي هذا الصباح

398
00:20:27,100 --> 00:20:29,200
ولم أكن أتذكر أي شقة كانت شقتي

399
00:20:29,200 --> 00:20:33,400
ظننت ,انها كانت ليله مجنونه

400
00:20:33,400 --> 00:20:37,300
ولكن يبدو أنه إذا
تم تغيير ذاكرتك

401
00:20:37,300 --> 00:20:39,300
فذاكرتي ايضاً

402
00:20:39,300 --> 00:20:40,800
اريد ان اعرف لماذا

403
00:20:51,200 --> 00:20:52,600
اذا قطع الرأس لم يقتل جوش

404
00:20:52,700 --> 00:20:54,100
 خدمة الغرف ستفعل

405
00:20:54,100 --> 00:20:55,900
سآخذ شكواك إلى المدير

406
00:20:55,900 --> 00:20:58,900
إليوت؟

407
00:20:58,900 --> 00:21:00,300
في الوقت المناسب

408
00:21:00,300 --> 00:21:01,500
الزنزانه محميه ضد سحر مارجو

409
00:21:01,500 --> 00:21:04,200
وعندما يعود الملك
المظلم من قصره الصيفي

410
00:21:04,100 --> 00:21:06,000
سوف يتم أعدامي

411
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
ما هذا؟

412
00:21:07,100 --> 00:21:09,200
محتويات مرآب جين تشاتوين

413
00:21:09,200 --> 00:21:10,900
والتي سوف نستخدمها
لاستعادة مملكتنا

414
00:21:10,900 --> 00:21:12,600
مملكتي

415
00:21:12,700 --> 00:21:13,800
ولكن من المؤكد

416
00:21:13,800 --> 00:21:15,800
ما هذا؟

417
00:21:15,800 --> 00:21:17,300
"الديمومة"

418
00:21:17,300 --> 00:21:19,200
للرجال والنساء

419
00:21:19,200 --> 00:21:22,400
يا الله ، هل يمكن أن تسألي أولاً؟

420
00:21:24,000 --> 00:21:26,800
يقول هذا سيحمينا من
تيمي - ويمي - أيا كان

421
00:21:26,800 --> 00:21:27,900
حتى نتمكن من تغيير الماضي

422
00:21:27,900 --> 00:21:29,400
وليس محو أنفسنا في المستقبل

423
00:21:29,500 --> 00:21:31,100
مخلب

424
00:21:31,100 --> 00:21:33,500
ما هذا؟ -
صانع الدخان -

425
00:21:33,500 --> 00:21:36,700
يستخدمه النحّال لتهدئة خلاياهم

426
00:21:36,700 --> 00:21:39,700
اذن هذا  ينطبق بلكامل
على وضعنا الحالي

427
00:21:42,000 --> 00:21:44,400
انتظر

428
00:21:44,400 --> 00:21:45,600
جوش لن يوقف الحديث أبداً

429
00:21:45,600 --> 00:21:47,400
عن النحل الملكي للوايتسباير

430
00:21:47,400 --> 00:21:49,600
أنه يصنع العسل
لمطابخ القلعة

431
00:21:49,600 --> 00:21:51,600
وانه نحل يستطيع التكلم

432
00:21:51,600 --> 00:21:54,800
حسنا ، كل ما عليك القيام به

433
00:21:54,800 --> 00:21:57,800
هو جعل النحل يسلم
رسالة إلى جوش في الماضي

434
00:21:57,800 --> 00:21:59,200
ثم تقوم بتدخينهم

435
00:21:59,200 --> 00:22:01,400
هاه ، حان وقت النحل

436
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
مرحبا ، هناك ،ايها النحل

437
00:22:14,600 --> 00:22:16,100
وقت النحل تم تفعيله

438
00:22:16,100 --> 00:22:19,000
لست متأكدًا من
أننا غيرنا الماضي

439
00:22:19,000 --> 00:22:20,600
على الأقل ليس بعد

440
00:22:20,600 --> 00:22:21,700
ماذا تفعلين؟

441
00:22:21,700 --> 00:22:23,600
كان ليكون رسالة هنا

442
00:22:23,500 --> 00:22:25,600
هذه

443
00:22:34,100 --> 00:22:35,600
إنها لفين

444
00:22:38,100 --> 00:22:40,300
الملكة المبجلة فين توافيكم بلمستجدات

445
00:22:40,300 --> 00:22:42,400
 للحياة في قلعة الوايتسباير

446
00:22:42,400 --> 00:22:44,800
قبعات البابادوك والأحذية مفتوحة الأصابع

447
00:22:44,800 --> 00:22:46,600
هي الموده هذا الموسم

448
00:22:46,600 --> 00:22:47,700
أوه ، مهلا ، جوش

449
00:22:47,700 --> 00:22:50,000
مهلا ، اسجل قصتي على الإنستا -
.اه لا -

450
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
لا يوجد انستاغرام في فيلوري, فين -
لكن -

451
00:22:53,000 --> 00:22:54,200
اذن هذا

452
00:22:54,200 --> 00:22:56,300
لدي ثلاثة أشرطة -
نحن على كوكب مختلف -

453
00:22:56,300 --> 00:22:59,800
هذا ليس حتى بو
كيف لديك ثلاثة أشرطة؟

454
00:22:59,900 --> 00:23:01,700
هذا هو... ما نوع هذا الهاتف ؟

455
00:23:01,700 --> 00:23:03,500
الوقت النحل -
يا اللهي ، هل تسمعين ذلك؟ -

456
00:23:03,600 --> 00:23:05,400
لعبتها جيدا ، يا أختاه

457
00:23:05,300 --> 00:23:07,400
أوه ، يقولون شيئا -
الفين ، أنا حساس للنحل -

458
00:23:07,400 --> 00:23:09,000
أو ربما لا

459
00:23:09,000 --> 00:23:10,900
يا إلهي -
ساعدوني من فضلكم -

460
00:23:10,900 --> 00:23:13,300
يا إلهي! يا إلهي -
...يتم قتلي -

461
00:23:13,300 --> 00:23:15,600
بواسطة الكثير من النحل

462
00:23:15,600 --> 00:23:18,100
هل قال جوش أنه كان يعاني من الحساسية؟

463
00:23:18,100 --> 00:23:20,100
حسناً

464
00:23:20,100 --> 00:23:23,800
لهذا السبب  أن جوش
لن يوقف الحديث أبداً عن النحل

465
00:23:23,800 --> 00:23:25,500
تباً

466
00:23:43,200 --> 00:23:45,700
كان لدي صديق اعتاد أن يفعل ذلك

467
00:23:49,200 --> 00:23:51,600
بمجرد أن يصل إلى
نهاية كتابه المفضل

468
00:23:51,600 --> 00:23:53,300
كان يعود إلى البداية من جديد

469
00:23:53,300 --> 00:23:55,500
النهايات هي أسوأ جزء

470
00:23:55,500 --> 00:23:59,100
الشخصيات تكبر ، إنها تمضي

471
00:23:59,100 --> 00:24:00,300
بعضهم يموت

472
00:24:00,300 --> 00:24:02,700
يبدو وكأنه -
أفضل صديق لك في العالم بأسره -

473
00:24:02,700 --> 00:24:04,500
قد تخلى عنك

474
00:24:06,400 --> 00:24:09,000
لقد أجريت هذه المحادثة من قبل -
وكذلك أنا -

475
00:24:09,000 --> 00:24:10,800
المعالج الذي ارسلتني أمي له

476
00:24:10,900 --> 00:24:13,600
يقول لدي قلق الانتقال

477
00:24:13,600 --> 00:24:16,100
كما لو كان كثرة السؤال
  لا تغير اي شيء

478
00:24:16,100 --> 00:24:19,200
حسنًا ، أصدقاؤك
الحقيقيون لن يتخلوا عنك

479
00:24:19,300 --> 00:24:22,000
هذا لن يتغير ابداً

480
00:24:22,000 --> 00:24:24,300
أفضل صديقة لي ستبدأ
مواعدة الرجال المقرفين

481
00:24:24,300 --> 00:24:29,500
الذين يدخنون ويبصقون
وستنسى حتى وجودي

482
00:24:29,400 --> 00:24:31,800
عليك فقط أن تثق بي في هذا

483
00:24:31,800 --> 00:24:34,500
ولكن حول "الرجال المقرفين"؟

484
00:24:34,500 --> 00:24:36,300
إنها مجرد مرحلة

485
00:24:36,300 --> 00:24:39,100
هي تحتاجك بقدر ما تحتاج إليها

486
00:24:44,000 --> 00:24:45,200
أم ، إسمح لي

487
00:24:48,800 --> 00:24:52,000
حاولت أن أجد عيباً في هذا

488
00:24:52,000 --> 00:24:53,100
لكنني لم أستطع

489
00:24:53,200 --> 00:24:55,300
انه هو

490
00:24:56,100 --> 00:24:57,500
إنه كوينتن

491
00:24:57,500 --> 00:25:00,400
الشخص الذي عرفته
 في ذلك العصر

492
00:25:00,400 --> 00:25:01,700
لكن التعويذة

493
00:25:01,700 --> 00:25:05,500
لقد كنت اقرأ الكثير
عن الملابسات

494
00:25:05,500 --> 00:25:07,300
ليست كلها فلكية

495
00:25:07,300 --> 00:25:09,700
البعض منهم -
بداخلك  -

496
00:25:12,800 --> 00:25:14,400
أعتقد أنكِ عملتي تلك
التعويذة بصورة مثالية

497
00:25:14,400 --> 00:25:16,800
قد يطلب عقلك نسخة كوينتن

498
00:25:16,800 --> 00:25:19,200
التي يمكن أن تقرأ رسالته ، ولكن

499
00:25:19,200 --> 00:25:22,600
ملابساتك الداخلية
طلبت شيء مختلف

500
00:25:22,600 --> 00:25:26,000
ربما تحتاجين لطرح
سؤال مختلف عليه

501
00:25:36,500 --> 00:25:37,900
ما هذا؟

502
00:25:37,900 --> 00:25:40,700
تاريخ فيلوري
من المكتبة الملكية

503
00:25:40,700 --> 00:25:42,700
ماذا يقول؟

504
00:25:47,000 --> 00:25:49,900
بعد أن لدغ الأمير
الشاب حتى الموت

505
00:25:49,900 --> 00:25:53,300
بواسطة سرب من النحل القاتل

506
00:25:53,300 --> 00:25:54,600
الملكة المبجلة فين

507
00:25:54,600 --> 00:25:57,200
يا إلهي ، استمعت إلى النحل

508
00:25:57,200 --> 00:26:00,900
لقد أرسلت جيشاً من الجنود
للأطاحة بملك الظلام

509
00:26:00,900 --> 00:26:03,300
مطاردة ضخمة تم مشاهدتها

510
00:26:03,300 --> 00:26:06,000
لأزالة الطاغية
من قبل شعب فيلوري

511
00:26:06,100 --> 00:26:09,300
تم الاطاحة بها واعدامها

512
00:26:09,300 --> 00:26:12,300
غزاها المحتجزون
 لا يزال ملك الظلام يحكم

513
00:26:14,600 --> 00:26:17,900
اذن... هذا هو ، إذن؟

514
00:26:17,900 --> 00:26:23,200
هل كل هذا ما يمكن
ان يصوره الكون ؟

515
00:26:23,200 --> 00:26:25,700
أنا فقط أقول ، نحن نفعل كل هذا

516
00:26:25,700 --> 00:26:28,100
لإنقاذ الرجل الذي تحبينه بوضوح

517
00:26:28,000 --> 00:26:31,700
الذي توفي من لدغة النحل
لأنك نسيتي أن لديه حساسية

518
00:26:31,700 --> 00:26:32,900
ماهي وجهت نظرك اللعينة؟

519
00:26:32,900 --> 00:26:36,700
انا لقد ذهب ... وانتِ بقيتي وحيدة
وانتِ تكرهين البقاء وحيدة

520
00:26:36,700 --> 00:26:39,000
ولذلك تمسكتي بأول
رجل يعبر مكتبك

521
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
وتواجهين صعوبه في التخلي عنه

522
00:26:41,000 --> 00:26:44,500
هل تعتقد أنني يجب أن
أتخلى عن حياة أصدقائنا؟

523
00:26:44,500 --> 00:26:47,500
أعتقد أن لديك حالة الكتاب المدرسي

524
00:26:47,600 --> 00:26:49,500
العمى الديكي

525
00:26:49,500 --> 00:26:53,300
أنت مارجو المدمرة
وليس مارجو الصديقة المتلهفة

526
00:26:56,200 --> 00:26:57,900
سأدع هرائك جانباً

527
00:26:57,900 --> 00:27:00,100
على حساب انه قد
تم تملك مؤخراً

528
00:27:00,100 --> 00:27:02,100
من قبل وحش قاتل

529
00:27:03,600 --> 00:27:06,100
لكنني لن أغير خطتي

530
00:27:06,200 --> 00:27:07,800
حسنا.  حسنا

531
00:27:09,600 --> 00:27:10,800
أسعي لها

532
00:27:18,900 --> 00:27:20,300
انتظر

533
00:27:23,500 --> 00:27:25,300
أنا أميز هذه

534
00:27:31,000 --> 00:27:33,200
في المرة الأولى التي جاءت
فيها جين إلى فيلوري بنفسها

535
00:27:33,200 --> 00:27:35,600
كانت مشتاقه للوطن
 وفقدت إخوتها

536
00:27:35,600 --> 00:27:37,100
عجوز الغابة أعطاها هذه الطوابع

537
00:27:37,100 --> 00:27:40,400
ضعها في رسالة
وعنونها الى اي كان

538
00:27:40,500 --> 00:27:42,900
أينما كان وستصل اليهم

539
00:27:42,900 --> 00:27:44,200
هذه يمكن أن تكون فرصتنا

540
00:27:44,200 --> 00:27:46,800
يمكنني فقط أن أخبر جوش
كيفية إصلاح الأشياء

541
00:27:48,800 --> 00:27:50,200
اعثر على مغلف

542
00:27:50,200 --> 00:27:53,300
عنونه إلى جوش هوبرمان
 قلعة الوايتسباير

543
00:27:53,400 --> 00:27:55,100
قبل أن يقتله النحل

544
00:27:58,900 --> 00:28:01,200
عزيزي جوش ، تحية من أصدقائك

545
00:28:01,200 --> 00:28:02,600
في المستقبل
بعد 300سنة

546
00:28:02,600 --> 00:28:04,600
دالأخبار السيئة هي أننا
لا نستطيع أن نعود إليك

547
00:28:04,600 --> 00:28:06,700
والخبر السار: إذا فعلت
 بالضبط ما أقول

548
00:28:06,700 --> 00:28:08,200
لن يتم الاطاحة بك واعدامك

549
00:28:08,200 --> 00:28:10,600
اه ، فين ، عليكِ ان ترى هذا

550
00:28:10,600 --> 00:28:12,100
تلك التقارير التي كنت تتجاهلها

551
00:28:12,100 --> 00:28:13,400
عن غزو المخلوقات

552
00:28:13,400 --> 00:28:14,800
في الأهوار الشمالية؟

553
00:28:14,800 --> 00:28:18,000
توقف عن تجاهلهم
أرسل جيشًا اليوم

554
00:28:18,000 --> 00:28:20,400
قلت لكِ أننا يجب أن -
فقط اصمت -

555
00:28:20,400 --> 00:28:22,100
استدعوا الحراس

556
00:28:22,200 --> 00:28:24,700
الجميع ، لقد فعلنا ذلك

557
00:28:24,700 --> 00:28:26,300
أخفنا المحتجزين وعادوا

558
00:28:26,300 --> 00:28:27,800
إلى الجحيم الذي جاءوا منه

559
00:28:27,700 --> 00:28:28,900
لنحيا

560
00:28:28,900 --> 00:28:31,400
وبطريقة ما ، عندما نصلح الماضي

561
00:28:32,600 --> 00:28:35,700
آمل أن نتمكن من رؤية
بعضنا البعض مرة أخرى

562
00:28:35,700 --> 00:28:37,000
مع حبي ، مارجو

563
00:28:43,200 --> 00:28:45,600
اختفت الرسالة في اللحظة التي
أغلقت فيها صندوق البريد

564
00:28:45,600 --> 00:28:47,100
انها عملت

565
00:28:48,300 --> 00:28:50,400
جوش وفين فعلوا تعويذة النفي

566
00:28:50,400 --> 00:28:53,300
لتخويف المحتجزين...كما اعتقدوا

567
00:28:53,300 --> 00:28:54,800
ثم عادت المخلوقات

568
00:28:54,800 --> 00:28:56,100
وقتلوا جوش وفين

569
00:28:56,100 --> 00:28:57,400
والجميع في وايتسباير

570
00:29:00,500 --> 00:29:01,800
لا تقل شيئاً

571
00:29:11,800 --> 00:29:13,700
حسنًا ، إنها تعمل

572
00:29:13,700 --> 00:29:17,200
فكيف يساعد مضخم
الروحي محلي الصنع

573
00:29:17,200 --> 00:29:18,500
إذا لم أكن رواحني؟

574
00:29:18,500 --> 00:29:20,400
هذه الاشرطة المنخفضة
كافيه فقط لكلاكما

575
00:29:20,400 --> 00:29:21,700
لتكون قادرة على ربط عقولكم

576
00:29:21,800 --> 00:29:23,300
كلانا فقد الذكريات

577
00:29:23,300 --> 00:29:24,300
إذا جمعنا ما لدينا

578
00:29:24,300 --> 00:29:25,600
قد يكون كافيا ليقدم لنا الإجابة

579
00:29:25,600 --> 00:29:28,600
اذا هذه وكأنها واقع
افتراضي للذاكرة

580
00:29:28,600 --> 00:29:31,100
لا -
اذن, هل انتِ متأكدة حول هذا -

581
00:29:31,100 --> 00:29:34,600
أنا متأكدة من أنني
بحاجة لمعرفة ما حدث لي

582
00:29:34,600 --> 00:29:35,700
أنت؟

583
00:29:35,700 --> 00:29:38,300
نفس الشيء -
لا تلمساه -

584
00:29:40,500 --> 00:29:42,500
أمسكا يد بعضكما ، من فضلكم

585
00:29:49,100 --> 00:29:51,100
إذن أين يجب أن نبدأ؟

586
00:29:51,100 --> 00:29:53,700
الليلة الماضية ، الحانة

587
00:30:03,000 --> 00:30:06,300
صديقك كأنه شخص منتشي

588
00:30:06,300 --> 00:30:08,000
حسنًا ، إنها حانة لسحرة التحوط

589
00:30:08,100 --> 00:30:10,300
هذا الوصف يناسب نصف الناس هنا

590
00:30:10,400 --> 00:30:12,100
ليس انتِ

591
00:30:12,100 --> 00:30:15,900
هيا , هذا تماماً الواقع
الافتراضي للذاكرة

592
00:30:15,900 --> 00:30:18,000
اسكت

593
00:30:18,000 --> 00:30:19,300
حسنًا ، الآن ماذا؟

594
00:30:19,300 --> 00:30:21,700
قاتلة موساد متخفية

595
00:30:21,700 --> 00:30:26,000
الآن نشاهد

596
00:30:26,000 --> 00:30:28,300
وأنت أيضاً

597
00:30:28,400 --> 00:30:31,800
تعزف على الالة المعدنية
في فرقة البوب؟

598
00:30:37,500 --> 00:30:38,900
يمكننا عدم النظر

599
00:30:38,900 --> 00:30:41,500
من الواضح أنك تتذكرها بالفعل

600
00:30:47,400 --> 00:30:48,600
لا اعرف

601
00:30:48,600 --> 00:30:50,800
لا يوجد مخدرات في مشروباتنا

602
00:30:50,800 --> 00:30:53,500
لا إصابات في الرأس

603
00:30:53,500 --> 00:30:56,500
مهما حدث لنا ، يبدو أننا نسينا

604
00:31:18,500 --> 00:31:19,600
مهلاً ،ماذا هذا بحق الجحيم؟

605
00:31:23,800 --> 00:31:25,300
توقف!  ماذا تفعل؟

606
00:31:34,500 --> 00:31:38,000
كادي ، أنا... أعرف أن ذلك بدا سيئًا

607
00:31:38,000 --> 00:31:39,800
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

608
00:31:39,800 --> 00:31:41,200
هل كانت نوع من تعويذه الذاكرة؟

609
00:31:41,200 --> 00:31:42,900
أقصد ، بدا الأمر
كذلك ، لكنني لا أعرف

610
00:31:42,900 --> 00:31:43,900
لا أتذكر

611
00:31:43,900 --> 00:31:46,100
حسنا ، ماذا بحق
الجحيم تتذكر ، إذن؟

612
00:31:46,100 --> 00:31:48,600
لماذا كنت في الحانة؟ -
للشرب -

613
00:31:48,600 --> 00:31:50,700


614
00:31:50,600 --> 00:31:52,300
للقاء صديق

615
00:31:52,300 --> 00:31:54,100
من ؟ -
ساحر تحوط -

616
00:31:54,100 --> 00:31:55,800
انا اعرفه من اول منزل لدينا

617
00:31:55,800 --> 00:31:57,000
أرني

618
00:32:01,500 --> 00:32:03,600
هذه صديقتي , انها

619
00:32:03,700 --> 00:32:05,200
المرأة التي تركها بيت

620
00:32:12,100 --> 00:32:13,200
ما أنت؟

621
00:32:13,200 --> 00:32:15,200
 نوع من المرشح المنشوري؟

622
00:32:15,200 --> 00:32:16,900
عميل نائم الذي تم تنشيطه

623
00:32:16,900 --> 00:32:18,900
لمهاجمة النساء في غرف نومهم؟

624
00:32:18,900 --> 00:32:21,000
هذا ليس معقولاً

625
00:32:21,000 --> 00:32:22,500
ماذا يوجد على البطاقة؟

626
00:32:28,000 --> 00:32:30,800
انا لا استطيع فهمها

627
00:32:30,800 --> 00:32:32,200
اللعنة

628
00:32:33,400 --> 00:32:34,600
أنا أعرف ماذا يوجد على البطاقة

629
00:32:34,600 --> 00:32:36,400
كيف؟

630
00:32:36,400 --> 00:32:37,800
قمت بوضع رقم هاتفك عليها

631
00:32:37,800 --> 00:32:39,100
توقفي يا كادي ، انتظري

632
00:32:39,100 --> 00:32:41,900
لذلك أرني من أنت حقاً

633
00:33:03,800 --> 00:33:07,100
شخص ما أرسلك
 لمسح ذاكرتي من ؟

634
00:33:07,100 --> 00:33:08,500
ليس لدي أدنى فكرة

635
00:33:08,500 --> 00:33:10,100
أنا لا اعرف ذلك أبداً

636
00:33:10,200 --> 00:33:11,900
أحصل على وظيفة ، وأفعلها

637
00:33:11,900 --> 00:33:13,700
وعندما انتهى

638
00:33:13,700 --> 00:33:15,300
أتأكد من أنني لا أتذكر

639
00:33:15,300 --> 00:33:17,400
أنت تتجول وليس لديك ادنى فكرة

640
00:33:17,400 --> 00:33:18,600
عن ماذا تعمل للعيش؟

641
00:33:18,600 --> 00:33:20,800
لماذا أريد ذلك على ضميري؟

642
00:33:20,800 --> 00:33:23,500
لأن هذا ما يعنيه الضمير

643
00:33:23,500 --> 00:33:25,800
لمنعك من القيام بلأمور السيئة

644
00:33:25,800 --> 00:33:29,500
العالم مؤلم. هذا لن يتغير

645
00:33:29,600 --> 00:33:32,400
لذلك انا استخدم ما يلزم

646
00:33:32,400 --> 00:33:33,500
لأمضي قدماً

647
00:33:33,500 --> 00:33:35,700
المقصود هو

648
00:33:35,700 --> 00:33:37,400
يمكنك أن تقطعي حلقي بالشفرة

649
00:33:37,500 --> 00:33:40,600
لأنني لا أستطيع أن
ادلك على شخصاً لا أتذكره

650
00:33:40,600 --> 00:33:42,900
حسنا ، صديقي روحاني

651
00:33:42,900 --> 00:33:44,500
لماذا لا اجلبه ليعرف

652
00:33:44,500 --> 00:33:46,600
وينظر لما تفعله ولا تتذكره؟

653
00:33:48,300 --> 00:33:50,600
اذن أنت لا تتركين لي الكثير
من الخيارات ، كادي

654
00:33:50,600 --> 00:33:52,600
الموت

655
00:33:52,500 --> 00:33:55,400
لا لا!  عليك اللعنة

656
00:33:55,400 --> 00:33:57,700
من أرسلك... من أرسلك؟

657
00:33:57,700 --> 00:33:59,200
من

658
00:34:09,000 --> 00:34:10,400
ما حدث بحق الجحيم؟

659
00:34:10,400 --> 00:34:14,000
لا اعرف. انه فقط...
فعل التدمير الذاتي

660
00:34:16,600 --> 00:34:18,200
لقد رحل

661
00:34:22,200 --> 00:34:24,600
أمرهم بقتل ملك
الظلام بلمداهمة

662
00:34:24,600 --> 00:34:26,900
الشيء نفسه في ملاحقة المحتجزين

663
00:34:28,200 --> 00:34:30,800
نحن بحاجة إلى خطة جديدة
لدينا فقط ختمين متبقية

664
00:34:30,800 --> 00:34:33,400
ختم واحد
بعد رسالتك الأخيرة إلى جوش

665
00:34:33,300 --> 00:34:34,500
كان لي فكرة

666
00:34:34,500 --> 00:34:38,000
انا جربته.  ولم تنجح ، لذلك

667
00:34:38,100 --> 00:34:39,400
ختم واحد

668
00:34:39,400 --> 00:34:41,400
وأنت لم تخبرني؟

669
00:34:41,400 --> 00:34:43,000
أنا لست تحت حكمك

670
00:34:43,000 --> 00:34:45,100
أنا صديقك -
حسناً -

671
00:34:45,100 --> 00:34:47,000
اذن ماذا كنت تريد
 اخبار جوش ليفعله؟

672
00:34:47,000 --> 00:34:50,800
الهروب الى اقرب مغطس
ليغرق نفسه بلشرب حتى الموت؟

673
00:34:52,200 --> 00:34:54,100
نعم

674
00:34:54,100 --> 00:34:55,500
كنت لأهرب

675
00:34:55,500 --> 00:34:58,200
لأنكِ تحاولين إنقاذ أصدقائك

676
00:34:58,200 --> 00:35:00,100
ويموتون على أي حال

677
00:35:00,100 --> 00:35:01,800
لا يمكنك ايقاف المحتجزين

678
00:35:01,800 --> 00:35:03,300
ولا يمكنك إيقاف ملك الظلام

679
00:35:03,300 --> 00:35:05,400
وإذا لم نركز على إخراجك

680
00:35:05,400 --> 00:35:07,800
سوف يتم قطع رأسك

681
00:35:07,900 --> 00:35:09,900
فيلوري متدهورة 
لانها كانت كذلك دائماً

682
00:35:09,900 --> 00:35:11,900
وأنا لا أفهم لماذا تستمرين
في محاولة إصلاح شيء ما

683
00:35:12,000 --> 00:35:13,100
الذي يريد أن يبقى مهدوماً

684
00:35:13,000 --> 00:35:16,800
قد تكون مهدومه ، لكنها بيتي

685
00:35:16,800 --> 00:35:19,000
لم تكن منزلك منذ 300 عام

686
00:35:21,100 --> 00:35:22,700
أنت محق في شيء واحد

687
00:35:22,700 --> 00:35:24,900
لقد كنت متساهلة

688
00:35:24,900 --> 00:35:26,800
لقد قلت لنفسي

689
00:35:26,800 --> 00:35:28,800
هذا إذا كان بإمكاني 
منع جوش من الموت

690
00:35:28,800 --> 00:35:31,300
بطريقة ما يمكنني انقاذه
واستعادة مملكتي

691
00:35:31,300 --> 00:35:33,600
لكن هذا غير ممكن ، أليس كذلك؟

692
00:35:39,900 --> 00:35:41,200
ماذا تقولين له؟

693
00:35:45,800 --> 00:35:47,900
قلت له إن عليه البقاء هنا

694
00:35:47,900 --> 00:35:50,000
يمكنه استخدام المعلومات
من كتاب التاريخ هذا

695
00:35:50,000 --> 00:35:51,600
لمحاربة ملك الظلام والمحتجزون

696
00:35:51,600 --> 00:35:54,700
أينما يظهر لبقية حياته

697
00:35:57,600 --> 00:35:59,500
قلت له وداعاً

698
00:36:15,800 --> 00:36:19,100
أنا لا أحلم ، أليس كذلك؟

699
00:36:21,000 --> 00:36:23,200
أنا أسأل لأنه كان
 كيوم كامل

700
00:36:23,200 --> 00:36:26,400
وإذا كنتِ تنامين لفترة طويلة
 فهذا يعني أنكِ ميتة

701
00:36:31,300 --> 00:36:33,900
كان لدي هذا الصديق

702
00:36:33,900 --> 00:36:36,900
الذي احببته كثيراً

703
00:36:38,200 --> 00:36:42,600
وقد مات ، ولم اتمكن 
من أقول له وداعًا

704
00:36:43,500 --> 00:36:46,000
وأنا بصراحة لا أعرف

705
00:36:46,100 --> 00:36:48,000
كيف سأستمر بدونه

706
00:36:48,000 --> 00:36:51,800
وقدم لي هذه الهدية التي
لا أستطيع ردها

707
00:36:55,800 --> 00:36:57,200
ماذا كانت تلك الهدية؟

708
00:36:57,200 --> 00:36:59,700
حياته

709
00:37:01,500 --> 00:37:03,700
لقد تخلى عنها

710
00:37:06,400 --> 00:37:10,000
احضرتك لهنا لأنني أردت الإغلاق

711
00:37:10,000 --> 00:37:12,900
أنت تعرف ، أنا فقط... أردت

712
00:37:12,900 --> 00:37:16,600
إصلاح شيء أو الانتهاء
من شيء بالنسبة له

713
00:37:16,500 --> 00:37:19,400
لكن الرسالة التي أظهرتها لك

714
00:37:19,400 --> 00:37:21,300
لا يمكنك قراءتها ، لذلك

715
00:37:21,300 --> 00:37:25,100
أنت تتخطين  بداية الكتاب

716
00:37:25,200 --> 00:37:26,900
ماذا؟

717
00:37:26,900 --> 00:37:29,300
لا استطيع مساعدتك

718
00:37:29,300 --> 00:37:31,200
لأنكِ لا تريديني أن أفعل ذلك

719
00:37:31,300 --> 00:37:34,800
لأنه بعد ذلك تنتهي قصة صديقك

720
00:37:40,300 --> 00:37:43,300
يقول والدي عندما أحزن على شيء ما

721
00:37:43,300 --> 00:37:46,000
هذا سينتهي

722
00:37:46,000 --> 00:37:49,100
أود فقط أن أتخيل أن
هذه هي الصفحة الأولى

723
00:37:49,100 --> 00:37:50,400
في كتاب جديد

724
00:37:54,800 --> 00:37:56,900
الهدية التي قدمها لك صديقك

725
00:37:58,700 --> 00:38:00,500
لم تكن حياته

726
00:38:00,500 --> 00:38:03,500
كانت حياتك

727
00:38:03,500 --> 00:38:05,500
تلك القصة بدأت للتو

728
00:38:07,000 --> 00:38:08,900
ماذا؟

729
00:38:08,900 --> 00:38:12,500
لا ينبغي أن يدهشني ذلك
 حتى ان كنت في عمر 12 عامًا

730
00:38:12,500 --> 00:38:16,200
لا يزال كوينتين كولد
ووتر أذكى شخص أعرفه

731
00:38:24,500 --> 00:38:26,300
أشعر انني متعب

732
00:38:27,600 --> 00:38:29,700
متعب جدا

733
00:38:32,300 --> 00:38:36,000
مهلا ، هل تريدين أن ترى خدعة؟

734
00:38:35,900 --> 00:38:37,500
بالتأكيد

735
00:38:56,400 --> 00:38:58,400
كان ذلك رائعاً -
بلى -

736
00:39:09,000 --> 00:39:12,400
هناك شيء واحد فقط أردت أن أقوله

737
00:39:12,400 --> 00:39:13,500
انا

738
00:39:17,500 --> 00:39:19,600
وداعا ، كوينتين

739
00:39:29,400 --> 00:39:30,900
لقد رحل

740
00:39:31,600 --> 00:39:32,900
هل انتِ بخير؟

741
00:39:36,900 --> 00:39:38,500
أنا آسف أنه لم يستطيع أن يعطيك

742
00:39:38,500 --> 00:39:40,200
الجواب الذي تريدنه

743
00:39:42,900 --> 00:39:45,900
لا ، لقد فعل

744
00:39:51,200 --> 00:39:54,500
ربما لا يزال يمكنني
مساعدتك في مشكلتك

745
00:40:01,300 --> 00:40:03,700
كان لوالدي صديقة ذو

746
00:40:03,800 --> 00:40:06,400
انضباط نادر حقا

747
00:40:06,400 --> 00:40:08,800
التنبؤ بالملابسات

748
00:40:08,800 --> 00:40:10,100
لم يتواصلوا منذ سنوات

749
00:40:10,100 --> 00:40:13,500
لكنها كتبت هذا

750
00:40:13,500 --> 00:40:15,700


751
00:40:15,700 --> 00:40:19,300
إذا تمكن أي شخص من العثور
على الانماط التي تبحثين عنها

752
00:40:19,300 --> 00:40:21,000
ستكون هي

753
00:40:22,600 --> 00:40:23,800
شكراً

754
00:40:24,700 --> 00:40:26,300
لا أتذكر أي من هذا

755
00:40:26,300 --> 00:40:29,200
مخزن الكتاب

756
00:40:29,200 --> 00:40:32,200
المرأة الغامضة التي
قضت على ما يبدو على ذاكرتي

757
00:40:32,200 --> 00:40:33,900
كل ما أعرفه هو ما قلته لي ، والذي

758
00:40:33,900 --> 00:40:36,800
لا يكفي لنفعل أي شيء

759
00:40:36,800 --> 00:40:38,100
شخص ما هناك مع ما يكفي من القوة

760
00:40:38,000 --> 00:40:40,600
لسرقة مبنى ، مصاب بجنون
العظمة بما يكفي لإرسال

761
00:40:40,600 --> 00:40:43,700
خلفك عميل نائم
ليمسح ذاكرتك

762
00:40:43,700 --> 00:40:44,900
انه ليس لا شئ

763
00:40:44,900 --> 00:40:48,900
حسنا ، أنا بحاجة إلى مشروب

764
00:40:48,900 --> 00:40:51,600
آسف.  هذا عديم الاحساس

765
00:40:51,700 --> 00:40:54,100
سأقود نفسي للخارج

766
00:40:59,500 --> 00:41:01,700
كيف تشعرين؟

767
00:41:03,600 --> 00:41:07,000
كما تعلم ، أعتقد أنني
إذا اخذت المزيد من القدرة

768
00:41:07,000 --> 00:41:09,900
ومزيد من المسؤولية

769
00:41:10,000 --> 00:41:12,100
أنني أريد الهيروين بشكل أقل

770
00:41:12,100 --> 00:41:14,800
لكن الحقيقة هي

771
00:41:14,800 --> 00:41:16,600
عندما اعتقدت أنني انتكست

772
00:41:16,600 --> 00:41:19,400
لم اصاب بخيبة الأمل

773
00:41:19,300 --> 00:41:21,000
لم اكن غاضبة من نفسي

774
00:41:21,000 --> 00:41:24,000
لقد شعرت بالارتياح

775
00:41:25,900 --> 00:41:28,400
أعطاني إذنًا للانتكاس أكثر

776
00:41:29,300 --> 00:41:31,700
ومحاولة لقيادة سحرة التحوط

777
00:41:31,800 --> 00:41:34,000
هذا فقط سيصبح أكثر صعوبة

778
00:41:35,200 --> 00:41:38,700
ولست متأكدة من أنني
أستطيع فعل ذلك دون العكاز

779
00:41:42,900 --> 00:41:44,900
مما قد يعني أنني يجب أن
لا افعل ذلك على الإطلاق

780
00:41:50,500 --> 00:41:52,800
لا ، لا تفعل

781
00:42:03,500 --> 00:42:05,400
انتِ لا تستسلمين من أستخدام رائحة

782
00:42:05,400 --> 00:42:07,800
سباكة فيلوري ، أليس كذلك؟

783
00:42:07,800 --> 00:42:09,400
جوش

784
00:42:10,800 --> 00:42:12,300
أنت حي

785
00:42:12,300 --> 00:42:14,800
شكرا لك.  حصلت على رسالتك

786
00:42:16,200 --> 00:42:18,800
صحيح.  الرسالة

787
00:42:18,800 --> 00:42:19,900
فعلت بالضبط ما قلته

788
00:42:20,000 --> 00:42:22,200
ذهبت إلى كلوك  دورف 
أحضرت له شطيرة لحم الخنزير

789
00:42:22,200 --> 00:42:25,100
وأخبرته أن يرسلني
إلى الأمام 300 عام

790
00:42:26,200 --> 00:42:28,800
انت فقط؟ -
لا , فين جائت ايضاً -

791
00:42:28,800 --> 00:42:30,600
و تيك ، و رايف

792
00:42:30,600 --> 00:42:32,300
وعدد قليل من لاعبين البولينغ

793
00:42:32,300 --> 00:42:36,100
لقد بدأت دوري البولينغ
وعشرات الأشخاص الآخرين

794
00:42:36,100 --> 00:42:37,800
لا أحد يريد البقاء في الماضي

795
00:42:37,800 --> 00:42:39,600
بمجرد أن عرفوا ما كان قادم

796
00:42:40,700 --> 00:42:42,400
لا أستطيع أن أصدق ذلك

797
00:42:42,400 --> 00:42:44,500
انظري وراء الحجر

798
00:42:52,200 --> 00:42:54,600
اختبأت هناك قبل أن أغادر

799
00:43:00,500 --> 00:43:03,300
مارجو ، شكرا لك

800
00:43:07,500 --> 00:43:09,400
هل لي أن أقدم لك الحكومة؟

801
00:43:09,400 --> 00:43:13,400
الملكة المبجلة مارغو في المنفى

802
00:43:19,100 --> 00:43:21,400
دعونا نخرج من هنا
قبل أن نتعرض للقتل جميعًا

803
00:43:28,700 --> 00:43:32,100
الى كونتين كولد وتر

804
00:43:44,500 --> 00:43:49,500
ترجمة المهندس
علي العبادي

805
00:43:49,500 --> 00:43:55,100
LiZeR-MaN

