﻿1
00:00:06,135 --> 00:00:08,224
سابقاً في مسلسل
السحرة

2
00:00:09,544 --> 00:00:12,242
انت لم تنقذ حياتهم فحسب

3
00:00:12,286 --> 00:00:14,766
لقد غيرت حياتهم

4
00:00:14,810 --> 00:00:17,465
بقدر ما غيروا حياتك

5
00:00:17,508 --> 00:00:18,640
أنت لا تريد أن تترك كل ذلك

6
00:00:24,559 --> 00:00:25,734
اعذرني سيدي

7
00:00:25,777 --> 00:00:26,909
لا تزال فيلوري تحت حكم

8
00:00:26,952 --> 00:00:28,563
جلالة الملكة فين , اليس كذلك؟

9
00:00:28,606 --> 00:00:30,565
ملك الظلام يتولى الحكم
المجد لحكمه

10
00:00:30,608 --> 00:00:32,349
جلالة الملكة فين
والأمير جوش

11
00:00:32,393 --> 00:00:34,308
تم الإطاحة بهم قبل 300 عام

12
00:00:34,351 --> 00:00:37,180
نريد منك الذهاب وايجاد شخض ما
وافعلي ما بوسعك

13
00:00:37,224 --> 00:00:38,747
لأقناعه بالحضور ومساعدتنا

14
00:00:39,704 --> 00:00:41,315
أليس كوين

15
00:00:41,358 --> 00:00:44,187
تصاب بدوده الدم
وسوف تغلي وانت على قيد الحياة

16
00:00:44,231 --> 00:00:47,712
إن علامة ريد تمنعهم
من إطلاق الطفيلي

17
00:00:47,756 --> 00:00:50,976
وحالماً نعالج مسألة
مجموعة الثعبان

18
00:00:51,020 --> 00:00:52,761
تتم إزالة العلامة مجاناً

19
00:00:52,804 --> 00:00:55,546
 أكثر ما يقلقني هو جولي

20
00:00:55,590 --> 00:00:57,287
شكراً لانك قررت انني
لن استطيع ابداً

21
00:00:57,331 --> 00:00:58,419
القيام بلسحر مرة اخرى

22
00:00:58,462 --> 00:00:59,811
لقد كانت في مكان غريب

23
00:00:59,855 --> 00:01:04,294
والسحر يأتي من الألم

24
00:01:04,338 --> 00:01:06,557


25
00:01:06,601 --> 00:01:09,821
هل رأيت هذا للتو؟ -
نعم -

26
00:01:09,865 --> 00:01:13,651
اذن... ماذا ستفعلين به؟

27
00:01:25,010 --> 00:01:27,317
حسناً

28
00:01:27,361 --> 00:01:30,320


29
00:01:30,364 --> 00:01:37,371


30
00:01:37,806 --> 00:01:42,332


31
00:01:42,376 --> 00:01:45,030


32
00:01:45,074 --> 00:01:47,685


33
00:01:47,729 --> 00:01:50,862
جوليا, هل انتِ جاهزة؟

34
00:01:50,906 --> 00:01:52,777
رائع , رائع
انتِ تبدين

35
00:01:52,821 --> 00:01:55,345
متأنقة -
رائعة -

36
00:01:55,389 --> 00:02:00,002


37
00:02:00,045 --> 00:02:02,265
اعتقد انك قلت
هذا كان موعداً

38
00:02:02,309 --> 00:02:04,528
 قلت إنني سأخرجك
وأرتدي ملابس مناسبة

39
00:02:04,572 --> 00:02:06,051
وهذا يعني تأنقي

40
00:02:06,095 --> 00:02:07,357
قلت لي تماماً أن اتأنق

41
00:02:07,401 --> 00:02:08,706
 يجب أن أكون أكثر تحديداً

42
00:02:08,750 --> 00:02:10,055
حسناً

43
00:02:10,099 --> 00:02:11,927
سعيدة لسماعك تقبل اللوم

44
00:02:11,970 --> 00:02:13,929
 المشكلة الوحيدة هي أننا
سنذهب الآن أو سنفوته

45
00:02:13,972 --> 00:02:15,409
أين هو معطفك؟

46
00:02:15,452 --> 00:02:17,019
لكنها 75 درجة
في الخارج

47
00:02:17,062 --> 00:02:18,890
ليس حيث نحن ذاهبون

48
00:02:18,934 --> 00:02:23,721


49
00:02:23,765 --> 00:02:25,288
حسناً

50
00:02:26,507 --> 00:02:28,291
هاك

51
00:02:28,335 --> 00:02:30,467
هل توافقين على السفرة؟

52
00:02:30,511 --> 00:02:32,687
 أوافق على أن أكون

53
00:02:34,863 --> 00:02:36,299
سافرت

54
00:02:36,343 --> 00:02:38,040
اين نحن؟

55
00:02:38,083 --> 00:02:40,999
الجانب الآخر من الكوكب
القي نظرة

56
00:02:42,349 --> 00:02:43,872
 صديقي سيث هو فنان

57
00:02:43,915 --> 00:02:45,874
ولكن لم يكن هناك ما
يكفي من السحر له

58
00:02:45,917 --> 00:02:48,920
للعمل مع الشهب حتى الآن

59
00:02:48,964 --> 00:02:51,358


60
00:02:51,401 --> 00:02:53,795
انه مذهل

61
00:02:53,838 --> 00:02:56,798


62
00:02:56,841 --> 00:03:03,848


63
00:03:10,899 --> 00:03:12,901
كما ترين , هنالك طرق عديدة
لأستخدام السحر

64
00:03:12,944 --> 00:03:14,729
لجعل العالم مكانا أفضل

65
00:03:14,772 --> 00:03:17,079


66
00:03:17,122 --> 00:03:19,690
 انتظر , ماذا؟

67
00:03:19,734 --> 00:03:22,780


68
00:03:22,824 --> 00:03:25,435
لهذا السبب جلبتني الى هنا ؟

69
00:03:25,479 --> 00:03:27,350
لا, ليس لأجل هذا حقاً

70
00:03:27,394 --> 00:03:29,700
أعني ، لقد كنتي تعملين
بجد لمحاولة معرفة ذلك

71
00:03:29,744 --> 00:03:31,398
أخبرتك. إنه عملي

72
00:03:31,441 --> 00:03:33,051
 وأنا فقط أحاول المساعدة

73
00:03:33,095 --> 00:03:35,402
تعرفين تبادل الأفكار

74
00:03:35,445 --> 00:03:38,056
علي أختيار ذلك

75
00:03:38,100 --> 00:03:39,841
أنت تفهم ماذا يعني
ذلك ، أليس كذلك؟

76
00:03:39,884 --> 00:03:42,365


77
00:03:42,409 --> 00:03:44,367
أتشعرين بذلك؟

78
00:03:44,411 --> 00:03:46,108
 إنها طفرة أخرى؟

79
00:03:46,151 --> 00:03:49,329


80
00:03:52,897 --> 00:03:54,943
اللعنة

81
00:03:54,986 --> 00:03:56,379
بيني

82
00:03:58,686 --> 00:04:09,545
السحرة / الموسم الخامس
ترجمة المهندس علي العبادي

83
00:04:09,566 --> 00:04:11,481
 كيف ان صنع أنماط
جميلة في السماء

84
00:04:11,525 --> 00:04:13,701
يساعد العالم عندما تحدث
تلك الأشياء؟

85
00:04:13,744 --> 00:04:16,051
 لا أحد يعرف متى
ستحدث الطفرة السحرية

86
00:04:16,094 --> 00:04:19,010
أذن ماذا , ليس علينا جعل
الأشياء اجمل ؟

87
00:04:19,054 --> 00:04:20,621
الطفرات تزداد سوءً

88
00:04:20,664 --> 00:04:21,883
ما احاول قوله
هذا النوع من الأشياء

89
00:04:21,926 --> 00:04:23,667
علي أستخدام سحري لأصلاحه

90
00:04:23,711 --> 00:04:26,670
جوليا, اردت فقط ان تأخذي
استراحة لليلة واحدة

91
00:04:26,714 --> 00:04:29,586
نعم , لكن لأجل هذا انا اعمل

92
00:04:29,630 --> 00:04:31,109
أعني

93
00:04:31,153 --> 00:04:35,200
انا املك السحر فقط
لأنني خسرت كيو

94
00:04:35,244 --> 00:04:38,378
علي فقط ايجاد شيئً ما
للتعامل معه

95
00:04:39,857 --> 00:04:41,859
هذا يستحق ذلك

96
00:04:41,903 --> 00:04:44,514
 جوليا ، لا يوجد شيء
يمكنك القيام به على الإطلاق

97
00:04:44,558 --> 00:04:46,386
هذا يستحق خسارته

98
00:04:53,784 --> 00:04:55,438
 أتعرف ماذا يقتلني؟

99
00:04:55,482 --> 00:04:57,962
أنا فقط أواصل التفكير

100
00:04:58,006 --> 00:05:01,705
يجب علي ان اتحدث مع كيو

101
00:05:01,749 --> 00:05:04,012
انه يعرف ما علي القيام به

102
00:05:04,055 --> 00:05:07,537
وثمة أظن
حسنأً

103
00:05:11,585 --> 00:05:13,891
انه فقط كان شهراً عصيباً

104
00:05:13,935 --> 00:05:15,153
هذا النوع من الأشياء
تستغرق وقتاً

105
00:05:20,724 --> 00:05:21,943


106
00:05:21,986 --> 00:05:25,163
اوه , اللعنة

107
00:05:25,207 --> 00:05:27,122
انا اعتذر -
 دين فوغ؟ -

108
00:05:27,165 --> 00:05:30,473
كنت انتظر اللحظة المناسبة
للتدخل

109
00:05:30,517 --> 00:05:33,258
ويبدو , انها لن تأتي ابداً

110
00:05:33,302 --> 00:05:34,782
 هل انت مخمور؟

111
00:05:34,825 --> 00:05:37,088
لا ، أنا آسف على سكوتش

112
00:05:37,132 --> 00:05:39,917
كنت... أشمها

113
00:05:42,529 --> 00:05:43,921
 أنت لا تحاول أن تجعلني أذهب

114
00:05:43,965 --> 00:05:45,619
إلى براكيبيلس مرة أخرى ، اليس كذلك؟

115
00:05:45,662 --> 00:05:47,490
 بالكاد يا عزيزتي

116
00:05:47,534 --> 00:05:49,666
قبلت رفضك

117
00:05:49,710 --> 00:05:51,929
كما ينبغي لأي رجل نبيل

118
00:05:51,973 --> 00:05:54,454
الحقيقة هي ، أنا فعلا هنا من اجل بيني

119
00:05:56,151 --> 00:05:58,022


120
00:05:58,066 --> 00:05:59,850
 يسوع المسيح ، ماذا حدث هنا؟

121
00:05:59,894 --> 00:06:03,201
 شربت إيفريت خزان السحر وانفجر

122
00:06:03,245 --> 00:06:05,595
كان عليها أن تذهب إلى مكان ما

123
00:06:05,639 --> 00:06:07,815
الكثير من السحر يعني الكثير
من الناس ذو القدرات

124
00:06:07,858 --> 00:06:09,512
يكشون عن هبتهم

125
00:06:09,556 --> 00:06:10,992
في الآونة الأخيرة ، تمكن
الكثير من الناس من المرور

126
00:06:11,035 --> 00:06:12,123
اكثر من ما يمكننا التعامل معها

127
00:06:12,167 --> 00:06:13,603
والآن انظر إلى هذا المكان

128
00:06:13,647 --> 00:06:16,954
قد تكون كذلك مدرسة
حكومية مهجورة

129
00:06:16,998 --> 00:06:20,001
مكتظة ، مشاكل الانضباط

130
00:06:20,044 --> 00:06:23,134
هل تعلم أن أحدهم سرق إمدادات
المدرسة من الطين الحي ؟

131
00:06:23,178 --> 00:06:24,309
لا

132
00:06:24,353 --> 00:06:25,746
 بالطبع ، بفضل الطفرات

133
00:06:25,789 --> 00:06:27,095
بعضهم نسفوا أنفسهم

134
00:06:27,138 --> 00:06:28,749
وهذا ليس جيدًا بالنسبة
للمعنويات ، لكن نعم

135
00:06:28,792 --> 00:06:31,665
أنه يساعد مع الإفراط
في التسجيل الملعون

136
00:06:31,708 --> 00:06:34,624
مع ارتفاع عدد الطلاب
جاء بلمزامنة مع ارتفاع

137
00:06:34,668 --> 00:06:37,279
 بعض التخصصات النادرة

138
00:06:37,322 --> 00:06:39,237
مثل تخصصك

139
00:06:42,153 --> 00:06:45,592
اذن من هو أفضل منك لتعليمهم ؟

140
00:06:46,680 --> 00:06:49,073
انا ليس أستاذاً

141
00:06:49,117 --> 00:06:51,902
بيني ، أنت المسافر الوحيد
المتعلم في براكيبيلس

142
00:06:51,946 --> 00:06:53,556
على قيد الحياة حاليا على هذا الكوكب

143
00:06:53,600 --> 00:06:55,297
مما يجعلك أكثر تأهيلًا لتعليمهم

144
00:06:55,340 --> 00:06:57,908
من أي شخص آخر لدي
 بما فيهم انا

145
00:06:57,952 --> 00:07:00,302
نعم ، لكن ماذا
لو قتل أحدهم بسببي؟

146
00:07:00,345 --> 00:07:02,086
 نقطة ممتازة

147
00:07:02,130 --> 00:07:04,915
هذا يعوضك ضد أي مطالبات

148
00:07:04,959 --> 00:07:07,135
قانوني أو سحري قد يصنعه طلابك

149
00:07:07,178 --> 00:07:09,006
 هذا في الواقع لا يحل مشكلتي

150
00:07:09,050 --> 00:07:13,184
 بيني ، أستطيع أن أؤكد
لك أنه بدون تعليماتك

151
00:07:13,228 --> 00:07:16,013
واحد منهم سوف يقتل حتماً

152
00:07:16,057 --> 00:07:18,668


153
00:07:18,712 --> 00:07:20,670
حسناً

154
00:07:21,410 --> 00:07:28,548


155
00:07:33,944 --> 00:07:36,077
 لدينا جثث جميلة

156
00:07:36,120 --> 00:07:38,253
اللعنة على الجثث الجميلة

157
00:07:38,296 --> 00:07:41,082
لقد ضاجعت جثثنا

158
00:07:43,301 --> 00:07:45,913
ماذا نفعل هنا ، إليوت؟

159
00:07:45,956 --> 00:07:47,697
 نحن يائسون باسلوب

160
00:07:47,741 --> 00:07:49,612
 يليق باثنين من الملوك
  فيلوري السابقين

161
00:07:49,656 --> 00:07:52,354
على هذه الملاحظة ,انها الساعة الثالثة
عندما اسئلك عاده

162
00:07:52,397 --> 00:07:54,182
إذا كنت ترغب في
التحدث عن كوينتين

163
00:07:54,225 --> 00:07:56,401
وعادة ما أرد ، أنا بخير

164
00:07:56,445 --> 00:08:00,362
بمساعدة بعض السخاء
والحرية

165
00:08:00,405 --> 00:08:03,365
أفضل التركيز على وضعنا
الحالي الميئوس منه

166
00:08:03,408 --> 00:08:06,934
 أنت تعرف ، يجب أن
أعطيه لذلك ملك الظلام

167
00:08:06,977 --> 00:08:08,762
جميع الدوريات وتشدد الأمن

168
00:08:08,805 --> 00:08:11,025
جعلت من المستحيل
الوصول إلى قلعته

169
00:08:11,068 --> 00:08:14,028
 حاولنا لمدة أسبوع
هذا يبدو كافيًا

170
00:08:14,071 --> 00:08:16,770
 على الرغم من أن ملك
الظلام هو عام قليلا

171
00:08:16,813 --> 00:08:19,120
كأسماء الاشرار ، لن تقول؟

172
00:08:19,163 --> 00:08:20,295
لدي ملاحظات

173
00:08:20,338 --> 00:08:21,731
لقد فهمنا , انك مستبد

174
00:08:21,775 --> 00:08:23,603
انت ملك الظلام الملعون

175
00:08:24,952 --> 00:08:26,823
 على الرغم من أنه
فعال إلى حد ما

176
00:08:26,867 --> 00:08:29,739
يبدو الجميع مرعوبين
منه ، مثل الأرانب

177
00:08:29,783 --> 00:08:31,915
 لقد بدوا خائفين بشكل غير عادي

178
00:08:31,959 --> 00:08:33,134
انهم كذلك

179
00:08:33,177 --> 00:08:35,440
 أتمنى أن يصل تحذيرنا إلى 23

180
00:08:35,484 --> 00:08:38,008
 كما تعلمين أنني أعلم أننا
أخبرناه ألا يسافر الى هنا

181
00:08:38,052 --> 00:08:40,750
بسبب الخط الزمن
ولكن ربما يجب علينا فقط

182
00:08:40,794 --> 00:08:42,839
أعادة شجرة البوابة إلى
الأرض ونعيد تجميعها؟

183
00:08:42,883 --> 00:08:44,754
 أعتقد أنه ليس من
الآمن المغادرة حتى

184
00:08:44,798 --> 00:08:46,451
نعرف خطنا الزمني

185
00:08:46,495 --> 00:08:48,236
ماذا لو عدنا الى

186
00:08:48,279 --> 00:08:50,325
بعد 300 سنة على الأرض؟

187
00:08:50,368 --> 00:08:53,197
إذا استطعنا معرفة
طريق إلى قلعته

188
00:08:53,241 --> 00:08:55,722
ونعرف ماذا حدث لجوش وفين

189
00:08:55,765 --> 00:08:57,071
قد نكون في وضع أفضل

190
00:08:57,114 --> 00:08:59,203
 بامبي ، نحن في 300
سنة في المستقبل

191
00:08:59,247 --> 00:09:01,118
كل العلامات تشير انها ليست جيدة

192
00:09:01,162 --> 00:09:03,904
انظر
جوش هو ساحر ملعون

193
00:09:03,947 --> 00:09:06,689
ربما كان يخبز كعكة
الخلود أو شيء من هذا

194
00:09:06,733 --> 00:09:08,952
بالاضافة الى ذلك ، هو من فلوري

195
00:09:08,996 --> 00:09:11,694
مليئ بلغرابة

196
00:09:11,738 --> 00:09:14,218


197
00:09:15,742 --> 00:09:17,134
 أعتقد أن هؤلاء الناس
لم يحصلوا على المذكرة

198
00:09:17,178 --> 00:09:19,049
إنهم يعيشون في واقع مرير

199
00:09:20,747 --> 00:09:24,141
ارتباط حسن
لكم ايها المهاجرون

200
00:09:24,185 --> 00:09:27,797
أرى أنك قد وصلتوا قبل
يوم من الاحتفالات

201
00:09:29,016 --> 00:09:33,107
...صحيح -
أنا - أنا بري -

202
00:09:33,150 --> 00:09:36,850
وانتم يجب ان تكونوا

203
00:09:36,893 --> 00:09:40,723
الملكة المبجلة مارغو
والملك المبجل اليوت

204
00:09:40,767 --> 00:09:42,290
ماذا؟

205
00:09:42,333 --> 00:09:44,335
 الآن ، خمنوا من أنا

206
00:09:44,379 --> 00:09:45,815
هيا

207
00:09:49,471 --> 00:09:52,996
الملكة المبجلة فين
عديمة الجدوى

208
00:09:53,040 --> 00:09:54,084
ليس سيئا ، أليس كذلك؟

209
00:09:54,128 --> 00:09:55,433
انهم يقلدون شخصياتنا

210
00:09:55,477 --> 00:09:58,088
 مهلا ، أين هذا الحفل الكبير؟

211
00:09:58,132 --> 00:09:59,350
نعم

212
00:09:59,394 --> 00:10:01,439
أنتما حقاً مخموران

213
00:10:01,483 --> 00:10:03,354
هناك مكان واحد فقط

214
00:10:03,398 --> 00:10:06,270
للاحتفال بلتحرير العظيم

215
00:10:06,314 --> 00:10:08,142
قلعة وايتسبير

216
00:10:08,185 --> 00:10:09,491
 قلعة وايتسبير

217
00:10:09,534 --> 00:10:10,840
 بالطبع ، اين ستكون غير ذلك؟

218
00:10:10,884 --> 00:10:11,841
 نريد أن نصل إلى هناك  قبل

219
00:10:11,885 --> 00:10:12,842
ان تحجز جميع المقاعد الجيدة

220
00:10:12,886 --> 00:10:14,017
تعالا معنا. هيا

221
00:10:14,061 --> 00:10:15,279
هيا

222
00:10:15,323 --> 00:10:16,846
 لا يمكن أن يكون بهذه
السهولة ، أليس كذلك؟

223
00:10:16,890 --> 00:10:18,326
 أظن ذلك

224
00:10:26,421 --> 00:10:28,902


225
00:10:32,383 --> 00:10:35,082
 مساء الخير ، أليس

226
00:10:35,125 --> 00:10:39,086
انه الظهر ، كما تعرف

227
00:10:40,957 --> 00:10:45,092
لقد وصل خطاب آخر لكِ من المكتبة

228
00:10:48,399 --> 00:10:50,227
انتِ تلعمين

229
00:10:50,271 --> 00:10:52,795
انهم سيبقون يرسلون الخطابات

230
00:10:52,839 --> 00:10:55,319
حتى تردين

231
00:10:57,365 --> 00:11:00,020
 أنا أعرف ، قلت لهم بالفعل لا

232
00:11:00,063 --> 00:11:02,805
انهم فقط لا يصغون

233
00:11:04,111 --> 00:11:07,505
 أليس ، أتعرفين أنني ليس
لدي مشكلة معك في العيش هنا

234
00:11:07,549 --> 00:11:11,335
وانه من شأنك اذا
لم تطلقي العنان لنفسك

235
00:11:11,379 --> 00:11:13,990
ولكن الآن أنا احتاج منك ان تضعي

236
00:11:14,034 --> 00:11:15,557
أنت تعرفين ، مهما كان مناسباً

237
00:11:15,600 --> 00:11:16,993
وتساعديني

238
00:11:17,037 --> 00:11:19,126
إنها حالة طارئة

239
00:11:24,000 --> 00:11:26,046
 تريدين مساعدتي في الغش؟

240
00:11:26,089 --> 00:11:28,265
 ليس الغش ، وانما الاختيار

241
00:11:28,309 --> 00:11:31,965
إنها مسابقة نادي حديقة
الأوركيد المعماري للسيدات

242
00:11:32,008 --> 00:11:34,489
و ، حسنا ، أريد الفوز

243
00:11:34,532 --> 00:11:36,839
ولكن لا احد منهم من
السحرة ، أليس كذلك؟

244
00:11:36,883 --> 00:11:38,188
 نعم ، لكن هذا لا
يعني أنهم ليسوا

245
00:11:38,232 --> 00:11:39,624
حفة من الانذال القدامى

246
00:11:39,668 --> 00:11:41,844
 أمي ، هذه ليست حالة طارئة

247
00:11:41,888 --> 00:11:45,282
 نعم إنه كذلك
هناك الكثير من السحر ، أليس

248
00:11:45,326 --> 00:11:47,371
كل ما أتطرق إليه فقط

249
00:11:47,415 --> 00:11:48,633
 ينمو بجنون

250
00:11:48,677 --> 00:11:50,940
سأفتح

251
00:11:58,165 --> 00:12:00,123
 مهلا ، أه ، هل يمكنني الدخول؟

252
00:12:08,392 --> 00:12:11,526
أه أهلاً بكم في صف
الإزاحة النفسية التمهيدية

253
00:12:11,569 --> 00:12:13,789
اسمي البروفيسور أديودي

254
00:12:13,833 --> 00:12:17,967
أرى أن لديك عمر
كامينسكي ، أورورا

255
00:12:19,099 --> 00:12:22,929
لنرى ، كنت أعتقد دائمًا أن
الكتب ستساعد ، ولكن

256
00:12:24,582 --> 00:12:26,628
المشكلة الوحيدة هي
أن الكتب تجعلكم تفكرون

257
00:12:26,671 --> 00:12:28,717
يمكنكم أن تفعلوا شيئا لا ينبغي لكم

258
00:12:28,760 --> 00:12:30,850
أي شخص يسمع أفكار
الآخرين حتى الآن؟

259
00:12:31,981 --> 00:12:34,810
رائع ، أنتم تريدون أن تحصلوا
على بعض الأجنحة النفسية

260
00:12:34,854 --> 00:12:36,812
لمنع هذا القرف الآن

261
00:12:36,856 --> 00:12:38,901
الحقيقة؟ كونك مسافر هو لعنة

262
00:12:38,945 --> 00:12:40,424
أفضل سيناريو؟

263
00:12:40,468 --> 00:12:41,904
ينتهي بك الأمر بخدمة
سيارات الأجرة لأصدقائك

264
00:12:41,948 --> 00:12:43,079
الحالة الأسوأ؟

265
00:12:43,123 --> 00:12:44,385
تحلم بالبراكين

266
00:12:44,428 --> 00:12:45,865
ثم تستيقظ في واحد منها

267
00:12:48,650 --> 00:12:49,651
ماذا؟

268
00:12:49,694 --> 00:12:50,913
نعم

269
00:12:50,957 --> 00:12:52,784
هل فعلا ستعلمنا شيئاً

270
00:12:52,828 --> 00:12:55,657
أم أنك ستواصل محاولة تخويفنا؟

271
00:12:57,789 --> 00:12:58,878
 انظر يا رجل

272
00:12:58,921 --> 00:13:00,749
أنا أحاول أن أكون صادقاً معك

273
00:13:00,792 --> 00:13:02,446
يجب أن تكون خائف

274
00:13:02,490 --> 00:13:04,753
 هل سافرت بالفعل؟

275
00:13:04,796 --> 00:13:06,407
أي احد؟

276
00:13:06,450 --> 00:13:08,713
حسنا... حقاً

277
00:13:08,757 --> 00:13:10,367
احصلوا على وشم ضد السفر

278
00:13:10,411 --> 00:13:12,848
ثم اذهبوا فقط

279
00:13:12,892 --> 00:13:14,502
لتستمتعوا بحياتكم

280
00:13:14,545 --> 00:13:15,938
لأن هذا سيكون بمثابة جحيم
اذا ما بقيتوا

281
00:13:15,982 --> 00:13:17,984
عالقين حول هذا القرف

282
00:13:18,027 --> 00:13:19,507
نهاية الفصل

283
00:13:19,550 --> 00:13:20,682
سلام

284
00:13:23,903 --> 00:13:26,470
 اشتقت له جدا ، ولكن

285
00:13:26,514 --> 00:13:27,950
سيانس؟

286
00:13:27,994 --> 00:13:29,734
 حسنًا ، أردت التحدث معه

287
00:13:29,778 --> 00:13:31,040
ثم أدركت

288
00:13:31,084 --> 00:13:32,781
ماذا لو استطعت؟

289
00:13:32,824 --> 00:13:33,738
أنت تعرفين ، ماذا لو استطعنا؟

290
00:13:35,088 --> 00:13:38,874
 في الواقع الحديث مع
الموتى هو سحر جامح

291
00:13:38,918 --> 00:13:40,876
إنها طريقة خطيرة للغاية

292
00:13:40,920 --> 00:13:42,747
 حسنا ، إذن ماذا علي فعله؟

293
00:13:42,791 --> 00:13:45,141
لأنني لا أعرف ، والشخص
الذي أريد أن أسأل

294
00:13:45,185 --> 00:13:47,448
هو كيو

295
00:13:50,930 --> 00:13:52,932
 أفتقده كل يوم أيضًا

296
00:13:54,716 --> 00:13:57,849
أنا بصراحة لا أعرف
كيف اعيش بدونه

297
00:13:57,893 --> 00:14:00,069
أنا فقط - ولكن علينا ذلك ، أليس كذلك؟

298
00:14:22,700 --> 00:14:24,572
 لقد وجدت ذلك

299
00:14:24,615 --> 00:14:26,139
كان له

300
00:14:28,532 --> 00:14:30,099


301
00:14:30,143 --> 00:14:32,449
ملاحظاته مكتوبة بالهامش

302
00:14:38,673 --> 00:14:41,067
يا له من موهوس بلمذاكرة

303
00:14:45,941 --> 00:14:49,597
 لا استطيع التحدث معه -
ولكن يمكنك قراءته -

304
00:14:51,816 --> 00:14:53,949
تخيل ما كان يفكر

305
00:14:55,951 --> 00:14:58,649
أفضل شيء التالي

306
00:15:02,088 --> 00:15:03,045


307
00:15:05,178 --> 00:15:06,788


308
00:15:06,831 --> 00:15:08,007
هل كادي هنا؟

309
00:15:10,226 --> 00:15:11,923
أسمحلي ان اكون صريحة

310
00:15:11,967 --> 00:15:14,187
حاول صديقك إزالة
علامة ريد خاصتك

311
00:15:14,230 --> 00:15:15,927
بلسحر

312
00:15:15,971 --> 00:15:17,929
فجر ذراعي  ، نعم -
.مم-هم -

313
00:15:17,973 --> 00:15:19,061
 ما زلت لا أستطيع الإدلاء ، أيضا

314
00:15:19,105 --> 00:15:20,976
 لماذا لا تذهب إلى المستشفى؟

315
00:15:21,020 --> 00:15:22,238
ليس لدي تأمين صحي

316
00:15:24,066 --> 00:15:26,112
 أنا أعرف تعويذة

317
00:15:26,155 --> 00:15:27,243
قد تجعلك تتقيأ ، رغم ذلك

318
00:15:27,287 --> 00:15:28,810
 أحب ذلك كثيرا؟

319
00:15:28,853 --> 00:15:29,811
متسول ذو ذراع واحدة

320
00:15:29,854 --> 00:15:31,508
لا يمكن أن يكون المختار
ذو ذراع واحدة

321
00:15:41,692 --> 00:15:43,129
ثبت ذراعه

322
00:15:43,172 --> 00:15:45,957
- انتظروا ، انتظروا
انتظروا - كم مرة فعلتي هذا ، حقا؟

323
00:15:46,915 --> 00:15:49,048


324
00:15:50,875 --> 00:15:53,226
رائع , شكرا لك

325
00:15:53,269 --> 00:15:54,531


326
00:15:59,145 --> 00:16:01,321


327
00:16:01,364 --> 00:16:02,887
حصلتي على هذه النظرة ايها المديرة

328
00:16:02,931 --> 00:16:04,106
ذلك الشاب

329
00:16:04,150 --> 00:16:06,674
كان خائفًا جدًا
من عدم وجود سحر

330
00:16:06,717 --> 00:16:07,979
كان على استعداد للمخاطرة

331
00:16:08,023 --> 00:16:09,285
بنسف ذراعه  لاستعادته

332
00:16:09,329 --> 00:16:11,331
 هذا الرجل كان احمق

333
00:16:11,374 --> 00:16:13,855
 أو ربما يائس فقط

334
00:16:13,898 --> 00:16:15,987
 وماذا في ذلك؟
من الصعب أن تكون من سحره التحوط؟

335
00:16:16,031 --> 00:16:17,163
لطالما كان صعباً

336
00:16:17,206 --> 00:16:19,034
 يمكننا على الأقل
الدفاع عن أنفسنا

337
00:16:19,078 --> 00:16:21,602
فكرت مع عودة السحر
 فإن الأمور سوف تتحسن

338
00:16:21,645 --> 00:16:23,169
وعدت المكتبة بأن
يزيلوا كل علامات ريد

339
00:16:23,212 --> 00:16:24,692
ولم يفعلوا

340
00:16:24,735 --> 00:16:25,954
هل انتِ متفاجئة؟

341
00:16:25,997 --> 00:16:28,696
سمعت المكتبة تتفكك

342
00:16:28,739 --> 00:16:31,699
لذلك أنا أشك في أن
معالجة سحرة التحوط

343
00:16:31,742 --> 00:16:33,701
تحتل المرتبة العليا في
قائمة المهام الخاصة بهم

344
00:16:33,744 --> 00:16:35,920
 حسنا ، لقد انتهيت من الانتظار

345
00:16:35,964 --> 00:16:37,748
هناك الكثير من السحر الآن

346
00:16:37,792 --> 00:16:40,708
لذلك دعنا نكتشف وسيلة
لإزالتها بأنفسنا

347
00:16:40,751 --> 00:16:42,884
 إذا كنتي جادة

348
00:16:42,927 --> 00:16:45,669
سمعت عن رجل قد يكون
قادرًا على المساعدة

349
00:16:47,193 --> 00:16:49,325
 وسام من مكتبة النبلاء

350
00:16:49,369 --> 00:16:51,893
يجب أن يكون الدليل الطبي
للطقوس التي تبحث عنها

351
00:16:51,936 --> 00:16:53,677
 ولماذا يجب أن نثق بك؟

352
00:16:53,721 --> 00:16:55,723
 لأنني لا اعير اهمية لللمكتبة

353
00:16:55,766 --> 00:16:57,333
لم افعل ابداً

354
00:16:57,377 --> 00:16:59,118
أنا لا أقرأ الكتب

355
00:17:00,293 --> 00:17:02,599
لكنك عملت من أجلهم -
.ليس بعد الآن -

356
00:17:02,643 --> 00:17:04,993
العقود غير صالحة
بمجرد انهيار المكان

357
00:17:05,036 --> 00:17:08,736
الى جانب ذلك ، أنا فوضوي محايد

358
00:17:08,779 --> 00:17:10,303
لذلك أفعل الكثير
من القرف المجنون

359
00:17:10,346 --> 00:17:12,914
نقداً

360
00:17:12,957 --> 00:17:14,220
وبما أننا لسنا هنا من
اجل العناكب الملعونه

361
00:17:14,263 --> 00:17:15,743
يمكنك الدفع ، أليس كذلك؟

362
00:17:15,786 --> 00:17:17,092
 يمكننا الدفع

363
00:17:17,136 --> 00:17:18,746
 متى يمكنك الحصول على كتاب الارشاد؟

364
00:17:18,789 --> 00:17:20,748
انا لن اجلبه لاجلك

365
00:17:20,791 --> 00:17:22,358
سأخبرك فقط أين
يمكنك العثور عليه

366
00:17:22,402 --> 00:17:25,100
مستودع سابق للمكتبة
 لم يداهمه أحد بعد

367
00:17:25,144 --> 00:17:26,928
سيكون لديهم واحد

368
00:17:26,971 --> 00:17:28,799
والكثير من الأشياء
الجيدة ، إلى جانب ذلك

369
00:17:28,843 --> 00:17:31,759
 وأنت لم تستحوذ على هذه
الأشياء الجيدة لنفسك ، لماذا؟

370
00:17:31,802 --> 00:17:33,935
 يا صديقي ، إذا كنت أعرف
كيفية سرقة هذا المكان

371
00:17:33,978 --> 00:17:36,633
دون ان يقطع رأسي ، سأكون قد سرقته الآن

372
00:17:39,897 --> 00:17:41,377
 لقد حان الوقت لسماع

373
00:17:41,421 --> 00:17:43,249
قصة التحرير العظيمة

374
00:17:43,292 --> 00:17:46,948
أولاً ، كنت أنا
إيمبر ، إله فيلوري

375
00:17:46,991 --> 00:17:49,255
ثم جاء أخي الممل ، أمبر

376
00:17:49,298 --> 00:17:52,388
معا أنشأنا هذا العالم

377
00:17:54,129 --> 00:17:56,871


378
00:17:58,307 --> 00:18:00,788
لكنني اعتقدت انه
سيكون مضحكا اذا فيلوري

379
00:18:00,831 --> 00:18:02,746
اذا حكمها اطفال الأرض

380
00:18:02,790 --> 00:18:04,748
انا الملك المبجل اليوت

381
00:18:04,792 --> 00:18:07,273
وأنا مخمور طوال الوقت

382
00:18:07,316 --> 00:18:08,839
هذه نسخة اصلية

383
00:18:08,883 --> 00:18:10,841
انا الملكة المبجلة مارغو

384
00:18:10,885 --> 00:18:13,104
وأنا غاضبة طوال الوقت

385
00:18:13,148 --> 00:18:15,019
 أنا الملك كوينتين

386
00:18:15,063 --> 00:18:17,718
وأنا غير راضي طوال الوقت

387
00:18:17,761 --> 00:18:19,459
 أنا الملكة أليس

388
00:18:19,502 --> 00:18:21,417
وقد مت

389
00:18:21,461 --> 00:18:22,984
نوعاً ما

390
00:18:23,027 --> 00:18:24,812
الامر معقد

391
00:18:24,855 --> 00:18:26,814
 جاء أطفال الأرض واستمر

392
00:18:26,857 --> 00:18:28,294
أطفالهم بفعل الأشياء الأرضية

393
00:18:28,337 --> 00:18:31,253
مثل المضغ بصوت عال
ويرسلون الرسائل النصية

394
00:18:31,297 --> 00:18:33,299
حتى قام احدهم بقتلني

395
00:18:33,342 --> 00:18:35,257
وهذا لم يكن مضحكا

396
00:18:35,301 --> 00:18:37,955
ولكن على الأقل كان ذلك غير متوقع

397
00:18:37,999 --> 00:18:39,957


398
00:18:40,001 --> 00:18:42,177
 أهمل أن أذكر أنه
كان سيدمر العالم

399
00:18:42,221 --> 00:18:43,265
هذا صحيح

400
00:18:43,309 --> 00:18:45,224
بغض النظر عمن كان المسؤول

401
00:18:45,267 --> 00:18:47,487
بقيت فيلوري مقيدة اليدين

402
00:18:47,530 --> 00:18:49,271
الذي قادنا إلى

403
00:18:49,315 --> 00:18:50,359
هذين

404
00:18:53,275 --> 00:18:56,278
انا الملكة المبجلة فين
عديمة الجدوى

405
00:18:56,322 --> 00:18:58,019
وأنا أحب السكاكين

406
00:18:58,062 --> 00:19:01,196
أنا جوش الأمير الجديد

407
00:19:01,240 --> 00:19:03,764
وأنا أحب أن الأكل

408
00:19:03,807 --> 00:19:05,853
أيضا لدي شارب

409
00:19:05,896 --> 00:19:07,376


410
00:19:07,420 --> 00:19:08,943
أعتقد أن جوش يجب
أن يمر بمرحلة الشارب

411
00:19:08,986 --> 00:19:11,032
لذلك لم يعيروا انتباههم

412
00:19:11,075 --> 00:19:12,294
عندما حدث ذلك

413
00:19:12,338 --> 00:19:14,775
جاء المحتجزون الى فيلوري

414
00:19:14,818 --> 00:19:16,255
أصبحت الأراضي الحدودية محاصرة

415
00:19:16,298 --> 00:19:19,040
هرب الناس لينجوا بحياتهم

416
00:19:19,083 --> 00:19:20,520


417
00:19:20,563 --> 00:19:22,217


418
00:19:22,261 --> 00:19:24,175
من هم المحتجزون؟ -
لا اعلم -

419
00:19:24,219 --> 00:19:25,873
 لا أحد يعرف من
أين أتى المحتجزون

420
00:19:25,916 --> 00:19:27,004
لكنهم كانوا في كل مكان

421
00:19:27,048 --> 00:19:28,832
طلب الناس المساعدة

422
00:19:28,876 --> 00:19:30,312
 لكننا لم نفعل أي شيء

423
00:19:30,356 --> 00:19:31,748
 صلى الناس

424
00:19:31,792 --> 00:19:33,097
لم يكن هناك المزيد
من الآلهة في فيلوري

425
00:19:33,141 --> 00:19:34,447
بعدها تم الرد على
صلواتهم على أي حال

426
00:19:34,490 --> 00:19:38,189
 سوف أنقذ شعب فيلوري

427
00:19:40,931 --> 00:19:43,107
 من كان هذا البطل الغامض؟

428
00:19:43,151 --> 00:19:44,370
 أوه ، مجرد ساحر متواضع

429
00:19:44,413 --> 00:19:46,546
قادم إليكم من الظلام

430
00:19:46,589 --> 00:19:49,288
 في النهاية ، سيقرر الناس

431
00:19:49,331 --> 00:19:53,248
لجعل هذا الساحر المظلم
ملكهم: ملك الظلام

432
00:19:55,511 --> 00:19:58,079
 أعدك بحمايتكم طوال حياتي

433
00:19:58,122 --> 00:19:59,820
وسوف أعيش إلى الأبد

434
00:19:59,863 --> 00:20:01,778
 ولكن قبل أن يحدث هذا

435
00:20:01,822 --> 00:20:04,868
الناس استلموا للتو الحلويات

436
00:20:06,305 --> 00:20:07,523
 إلى المشنقة

437
00:20:07,567 --> 00:20:10,787


438
00:20:13,094 --> 00:20:14,965
 هل قال شخص ما "الحلوى"؟

439
00:20:15,966 --> 00:20:18,969


440
00:20:24,279 --> 00:20:27,326
 ونحن نرمي أغلال ماضينا

441
00:20:27,369 --> 00:20:31,373
أعلن اليوم أنه سيكون معروفًا
باسم يوم التحرير العظيم

442
00:20:31,417 --> 00:20:35,595
 وعاش أهل فيلوري بسعادة دائمة

443
00:20:35,638 --> 00:20:38,946


444
00:20:47,389 --> 00:20:48,390
 مارجو ، من أجل الله

445
00:20:48,434 --> 00:20:49,478
هلا عدتي فقط؟

446
00:20:49,522 --> 00:20:51,045
 لقد قتلوهم

447
00:20:51,088 --> 00:20:52,220
لقد قتلوهم

448
00:20:52,263 --> 00:20:53,439
 حسنا ، نعم ، مثل

449
00:20:53,482 --> 00:20:55,615
قبل 300 سنة ، حسناً؟

450
00:20:55,658 --> 00:20:59,009
انظري ، ربما لم يكن لديك
الوقت الكافي لإعداد نفسك

451
00:20:59,053 --> 00:21:02,186
لهذا ، ولكن عليكِ أن تعرف] أنه
لم ينته بشكل جيد بالنسبة لهم

452
00:21:02,230 --> 00:21:04,841
نعم ، حسنًا
الأمر لم ينته بعد

453
00:21:04,885 --> 00:21:07,540
سنعمل على انهاء اللعبة المقرفة

454
00:21:07,583 --> 00:21:10,151
 متى كان لديك وقت للذهاب
لرؤية "نهاية اللعبة"؟

455
00:21:10,194 --> 00:21:11,413
 هل يهم؟

456
00:21:11,457 --> 00:21:12,588
كل ما أقوله هو

457
00:21:12,632 --> 00:21:13,981
سنعمل على إصلاح هذه

458
00:21:14,024 --> 00:21:15,374
في وسط فيلوري

459
00:21:15,417 --> 00:21:17,376
هناك قلب الساعة
بناها الاقزام

460
00:21:18,638 --> 00:21:20,291
هم الذين علموا جين تشاتوين

461
00:21:20,335 --> 00:21:21,989
كيف نفعل سحر الوقت

462
00:21:22,032 --> 00:21:23,469
يسوع هيلينا بونهام المسيح

463
00:21:23,512 --> 00:21:24,992
قرأت الكتب بلفعل , اليوت

464
00:21:26,080 --> 00:21:27,473
سنقوم باعادة تدوير الساعة

465
00:21:27,516 --> 00:21:30,084
الى قبل 300 سنة
قبل هذا الهراء

466
00:21:31,607 --> 00:21:34,567
 صحيح ، لذلك أعتقد أن علينا
إيجاد طريقنا بطريقة أو بأخرى

467
00:21:34,610 --> 00:21:36,917
إلى وسط العالم ، إذن؟

468
00:21:37,961 --> 00:21:39,267
 عندما كنت الملكة المبجلة

469
00:21:39,310 --> 00:21:41,443
بدأت الحفريات للوصول إليها

470
00:21:41,487 --> 00:21:44,098
كنت أرغب في مقابلة قزم الساعة

471
00:21:44,925 --> 00:21:47,231
الذي يعتني بقلب الساعة؟

472
00:21:47,275 --> 00:21:50,017
هيا

473
00:22:17,653 --> 00:22:20,308
 اذن نحن في الواقع سوف ننزلق

474
00:22:20,351 --> 00:22:22,092
إلى وسط العالم؟

475
00:22:22,136 --> 00:22:23,616
هلا نضجت بحق السماء؟

476
00:22:23,659 --> 00:22:25,661
 وأود لو استطعت

477
00:22:27,446 --> 00:22:29,317


478
00:22:39,066 --> 00:22:42,025


479
00:22:42,069 --> 00:22:49,076


480
00:22:51,600 --> 00:22:53,602
 إذن ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟

481
00:22:54,603 --> 00:22:57,258
 أحتاج إلى الخروج
من المنزل ، وطلبك

482
00:22:57,301 --> 00:22:58,564
بدا أقل أزعاجاً

483
00:22:59,782 --> 00:23:02,089
هل تعدين بأنكِ لن تطلبي مني
الانضمام إلى المكتبة؟

484
00:23:02,132 --> 00:23:03,307
اوعدك

485
00:23:03,351 --> 00:23:05,092
أنا فقط بحاجة إلى
مصور فوتوغرافي

486
00:23:05,135 --> 00:23:07,224
  بعد ظهر اليوم

487
00:23:07,268 --> 00:23:08,965
حسناً

488
00:23:12,403 --> 00:23:15,363


489
00:23:15,406 --> 00:23:17,408


490
00:23:19,323 --> 00:23:20,586
ابن العاهرة

491
00:23:20,629 --> 00:23:23,023
لدي حالة خطيرة من
انزلاق المؤخرة

492
00:23:23,066 --> 00:23:24,415
نعم

493
00:23:24,459 --> 00:23:25,982
أعتقد أنني فقدت عدة أرطال

494
00:23:26,026 --> 00:23:28,202
قد احترقت اثر الاحتكاك

495
00:23:28,245 --> 00:23:31,335
 مرحبا ،ايها المغامرين

496
00:23:31,379 --> 00:23:33,381
 انتظر ، أنت قزم الساعة؟

497
00:23:33,424 --> 00:23:35,557
 هاه ، أعتقدت أنك ستكون أصغر

498
00:23:35,601 --> 00:23:38,604
 لأنني أتعامل مع الساعات؟

499
00:23:38,647 --> 00:23:42,129
 السبب على الأرض
"القزم" يعني "صغير"

500
00:23:42,172 --> 00:23:43,478
حقاً؟

501
00:23:43,522 --> 00:23:45,219
هل الأرض كبيرة حقًا؟

502
00:23:46,525 --> 00:23:49,484
أخبرني ، هل جلبت
 أي طعام معك؟

503
00:23:49,528 --> 00:23:51,007


504
00:23:51,051 --> 00:23:52,269
هل كان من المفترض أن
نقدم لك بعض الطعام؟

505
00:23:52,313 --> 00:23:54,141
اعني , ليس عليك هذا

506
00:23:54,184 --> 00:23:56,404
أنا حسبت فقط إذا قطعت كل
هذا الطريق من السطح

507
00:23:56,447 --> 00:23:59,538
قد يكون لديك بعض الوجبات
الخفيفة الشهية والمغامرة

508
00:23:59,581 --> 00:24:00,756
مثل الخبز و

509
00:24:00,800 --> 00:24:04,281
ربما لحم الخنزير والجبن والخس

510
00:24:04,325 --> 00:24:08,329
وربما بعض التوابل المتنوعة

511
00:24:08,372 --> 00:24:10,331
- يبدو وكأنك تريد
ساندويتش لحم الخنزير

512
00:24:10,374 --> 00:24:13,029
 إذا كنت تعرض
شطيرة لحم الخنزير

513
00:24:13,073 --> 00:24:14,553
ليس لدي

514
00:24:14,596 --> 00:24:16,598
 آه لقد فهمت

515
00:24:16,642 --> 00:24:18,644
انها مجرد اه

516
00:24:18,687 --> 00:24:22,256
لا أخرج كثيرًا بسبب
الاضطرابات الهائلة

517
00:24:22,299 --> 00:24:25,781
في تدفق الوقت الذي
يحدث عندما أفعل

518
00:24:25,825 --> 00:24:28,523
أحصل على

519
00:24:28,567 --> 00:24:30,525
فطر الكهف

520
00:24:30,569 --> 00:24:32,222
لا بأس بها

521
00:24:32,745 --> 00:24:34,355


522
00:24:34,398 --> 00:24:36,705
كنا نأمل أن تتمكن من مساعدتنا

523
00:24:36,749 --> 00:24:39,360
الأرض و فيلوري نوع ما
اختلفوا في المزامنة

524
00:24:39,403 --> 00:24:41,492
على الأرض ، بالكاد مر أي وقت

525
00:24:41,536 --> 00:24:44,713
بينما هنا ، فقد كان 300 سنة

526
00:24:44,757 --> 00:24:49,196
طفرة كبيرة من السحر
جعل المسننات تتحرك للأمام

527
00:24:49,239 --> 00:24:52,373
واضطررت إلى ذلك
قبل أن أذهب بعيدا

528
00:24:52,416 --> 00:24:55,419
 حسنًا ، ماذا لو تعيدها
إلى الوراء بعد 300 عام؟

529
00:24:55,463 --> 00:24:56,856
 لا استطيع

530
00:24:56,899 --> 00:24:59,685
هذه التروس على مدار الساعة
ليست مصنوعة لتعود إلى الوراء

531
00:24:59,728 --> 00:25:03,689
ربما أستطيع القفز بك إلى
الأمام 300 سنة ، إذا كنتِ تريدين؟

532
00:25:03,732 --> 00:25:05,255
لماذا نريد  بحق السماء

533
00:25:05,299 --> 00:25:06,779
نذهب 300 سنة أخرى في المستقبل؟

534
00:25:06,822 --> 00:25:09,129
 حسنا لماذا تريد أن
تذهبي 300 سنة الى الماضي؟

535
00:25:09,172 --> 00:25:11,653
 لأن كل أصدقائنا قد
ماتوا في هذا العالم

536
00:25:11,697 --> 00:25:13,655


537
00:25:13,699 --> 00:25:15,701
آسف

538
00:25:15,744 --> 00:25:18,660
هذه الفطر - أنها أيضا
جعلتني منتشي

539
00:25:18,704 --> 00:25:22,098
ولذا فإنني لا أختار
دائمًا العظة العاطفية

540
00:25:23,360 --> 00:25:25,406
انظر

541
00:25:25,449 --> 00:25:26,537
أنت قزم ذكي ، أليس كذلك؟

542
00:25:26,581 --> 00:25:28,104
نعم

543
00:25:28,148 --> 00:25:30,237
 يجب أن تكون هناك
طريقة لاعادة هذا

544
00:25:30,280 --> 00:25:32,369
أعني ، كل شيء

545
00:25:32,413 --> 00:25:34,328
مستحيل بالفعل ، أليس كذلك؟

546
00:25:34,371 --> 00:25:35,634
نعم

547
00:25:35,677 --> 00:25:37,505
 نحن آسفون أننا لم
نقدم لك الوجبات الخفيفة

548
00:25:37,548 --> 00:25:39,507
 أوه ، هذا ليس حتى
عن الوجبات الخفيفة

549
00:25:39,550 --> 00:25:41,422
إذا حركت الساعة إلى الوراء

550
00:25:41,465 --> 00:25:43,163
سيكون - سيكون سيئًا فقط

551
00:25:43,206 --> 00:25:45,818
 كم سيئ؟ لأن الأمر سيء الآن

552
00:25:45,861 --> 00:25:47,689
سيئة كنهاية العالم

553
00:25:47,733 --> 00:25:49,691
سوف تدمر فيلوري

554
00:25:49,735 --> 00:25:51,475
لذلك أنا آسف

555
00:25:51,519 --> 00:25:52,781
أتمنى لو أستطيع مساعدتك

556
00:25:54,261 --> 00:25:56,480
يا رفاق اتريدوا بعض من فطر الكهف؟

557
00:26:00,354 --> 00:26:01,964
 انظر إلى الجانب
المشرق ، بامبي

558
00:26:02,008 --> 00:26:04,619
لقد عدنا
مرة أخرى إلى السطح

559
00:26:04,663 --> 00:26:06,708
الذي كان اسهل  بكثير مما
كان في طريقه إلى أسفل

560
00:26:06,752 --> 00:26:09,319
والآن نصل إلى حفرة في فيلا جميلة

561
00:26:09,363 --> 00:26:12,105
على القناة الكبرى
وارتشف بلينيس حتى نعبر.

562
00:26:12,148 --> 00:26:13,759
 لا يمكننا ترك فيلوري

563
00:26:13,802 --> 00:26:15,412
 لا أريد أن أخبرك أن
الأمور ميؤوس منها

564
00:26:15,456 --> 00:26:17,371
لكنها لا تبدو جيدة جدا

565
00:26:17,414 --> 00:26:19,721
وأنا أكره أن أراك تشعرين بهذا

566
00:26:19,765 --> 00:26:21,854
 لست أشعر بالتحسن

567
00:26:23,072 --> 00:26:24,378
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

568
00:26:24,421 --> 00:26:25,858
يجب أن تشعر بالضيق

569
00:26:25,901 --> 00:26:28,251
 اه... أنا لا أعرف

570
00:26:28,295 --> 00:26:30,253
أعتقد أن الأمر يحتاج
إلى الكثير لازعاجي

571
00:26:30,297 --> 00:26:31,951
 أعتقد أنك تعالجت
بطريقة فخمة

572
00:26:31,994 --> 00:26:33,343
ومحرمة في بعض الكتب

573
00:26:33,387 --> 00:26:35,389
أنا اتدبر

574
00:26:36,999 --> 00:26:39,698
أنا بخير -
 بالتأكيد ، أنت بخير -

575
00:26:40,742 --> 00:26:43,179
ركبك وحش لمدة شهور

576
00:26:43,223 --> 00:26:44,746
بينما هو يقتل الناس

577
00:26:44,790 --> 00:26:47,662
ثم توفي أحد أصدقائك المقربين

578
00:26:49,185 --> 00:26:53,755
 أتعلمين ، أنا لا
أتذكر أي شيء من هذا

579
00:26:53,799 --> 00:26:56,105
وكأنه يغير الأمر الملعون

580
00:26:58,194 --> 00:27:02,155
 توفي كوينتين ، وهذا مؤلم

581
00:27:02,198 --> 00:27:04,374
وأنا لا أريد حقا
أن أتحدث عن ذلك

582
00:27:04,418 --> 00:27:07,290
كل ما يجب أن أقوله ، أنت
تعرفينه بالفعل ، لذلك

583
00:27:07,334 --> 00:27:09,118
لماذا ا؟

584
00:27:11,120 --> 00:27:13,383
 حسنا ، لو الأمر عائد الي

585
00:27:13,427 --> 00:27:17,083
سأجلب الغضب كله الى هنا

586
00:27:18,824 --> 00:27:20,782
 نعم ، حسناً ، مشاعر شاذة

587
00:27:20,826 --> 00:27:23,785
وأسفصل بيني وبينك
وأعتقد أنكِ ستكونين ممتنة

588
00:27:23,829 --> 00:27:26,048
 لا يهمني مايعجبك
هناك بلخارج ، ولكن معي؟

589
00:27:27,267 --> 00:27:29,748
اعتقدت أنك ستحاول أن
تكون واقيعياً على الأقل

590
00:27:30,923 --> 00:27:32,054
 بامبي

591
00:27:33,099 --> 00:27:34,883
لا تناديني بامبي

592
00:27:35,589 --> 00:27:36,864
إذا كنت ستصبح بهذا الغباء

593
00:27:36,909 --> 00:27:38,800
أحتاج إلى بعض الوقت لوحدي لأهدء

594
00:27:55,650 --> 00:27:57,695
مرحباً, ايها الحثالة المنفية

595
00:28:02,868 --> 00:28:04,086
 ماذا حدث هنا؟

596
00:28:04,130 --> 00:28:05,827
لقد كانت اسابيع صعبة

597
00:28:05,871 --> 00:28:07,263
الجميع تخلى عنا

598
00:28:07,307 --> 00:28:09,526
لقد فقدنا معظم الفروع

599
00:28:09,570 --> 00:28:12,051
لا يمكن حتى التواصل مع
أناسنا في العالم السفلي

600
00:28:14,880 --> 00:28:16,011
 أين  زيلدا؟

601
00:28:16,055 --> 00:28:17,534
  من يعلم؟

602
00:28:17,578 --> 00:28:18,884
إنها فوضوية

603
00:28:18,927 --> 00:28:20,450
انظري، بلا هراء

604
00:28:20,494 --> 00:28:23,236
بعد أن رفضت مساعدتها ، على سبيل
المثال ، في المرة الخامسة عشرة

605
00:28:23,279 --> 00:28:25,412
أعتقد أنه كسر دماغها

606
00:28:25,455 --> 00:28:28,371
قالت إنها لا يمكن الوثوق
بها في القيادة وهربت

607
00:28:28,415 --> 00:28:30,939
إذن من يقود المكتبة؟

608
00:28:30,983 --> 00:28:32,767
 حسنًا ، ليس أنا ، هذا أكيد

609
00:28:32,811 --> 00:28:34,508
أنا فقط أؤدي وظيفتي

610
00:28:37,076 --> 00:28:39,382
 هذا هو فهرست فرع
المكتبة ، أليس كذلك؟

611
00:28:39,426 --> 00:28:41,384
 أتعرفين عن هذه؟ -
لقد سمعت بضعة أشياء -

612
00:28:41,428 --> 00:28:43,560
 حسنًا ، إنه يوضح
لك موقع كل وحدة تخزين

613
00:28:43,604 --> 00:28:45,519
وكيفية الوصول إليه

614
00:28:46,563 --> 00:28:49,001
 إذن ما هي المشكلة إذن؟

615
00:28:49,044 --> 00:28:51,917
 الفوسفورومان الذي فعل هذا

616
00:28:51,960 --> 00:28:54,789
مات. أحتاجك لإلغاء القفل

617
00:29:00,490 --> 00:29:03,929
 إذا كنت سأشاهد
 سأحتاج إلى شراب

618
00:29:05,931 --> 00:29:08,498
نعم ، يمكنني استخدام احدى حصصي

619
00:29:10,022 --> 00:29:12,111


620
00:29:13,503 --> 00:29:15,375
 أعتقد أن هناك بعض الالتباس

621
00:29:15,418 --> 00:29:17,899
عن طبيعة عملك

622
00:29:17,943 --> 00:29:20,162
أخبرتني أنهم سيقتلون
إذا لم أتحدث إليهم

623
00:29:20,206 --> 00:29:22,556
فقلت لهم كيف لا يتسببوا في قتل انفسهم

624
00:29:22,599 --> 00:29:25,167
 حسنا ، ذكاء منك

625
00:29:25,211 --> 00:29:27,256
 انظر ، يا رجل 
كنت أفعل ما طلبته مني

626
00:29:27,300 --> 00:29:30,346
لكنني لا أعتقد أنني
رجلك المنشود

627
00:29:30,390 --> 00:29:33,567
 هذا هو الوقت ، كعميد
 حيث عادة يبحث بعمق

628
00:29:33,610 --> 00:29:36,918
للعثور على حكاية
مضحكة أو حزينة للفوز بعودتك

629
00:29:36,962 --> 00:29:39,399
ولكن منذ أن توقفت عن الشرب

630
00:29:39,442 --> 00:29:41,531
هذا لا يأتي بسهولة

631
00:29:41,575 --> 00:29:42,881
 توقفت عن الشرب؟

632
00:29:42,924 --> 00:29:43,882
 نعم

633
00:29:43,925 --> 00:29:45,100
لقد فقدت طعم ذلك

634
00:29:45,144 --> 00:29:46,885
أنا خائف

635
00:29:46,928 --> 00:29:48,538
ربما هذا ما حدث لكوينتين

636
00:29:48,582 --> 00:29:51,237
ربما هو مجرد كبدي

637
00:29:51,280 --> 00:29:53,413
وفي كلتا الحالتين ، أنا نظيف
قليلاً في الوقت الحالي

638
00:29:53,456 --> 00:29:55,894
لذلك سوف تغفر لي صراحتي

639
00:29:55,937 --> 00:29:57,547
لقد وقعت العقد

640
00:29:57,591 --> 00:30:00,246
 اعتقدت أنه كان  لحمايتي؟

641
00:30:00,289 --> 00:30:02,204
 كذبت

642
00:30:02,248 --> 00:30:04,206
كان عقد عمل

643
00:30:04,250 --> 00:30:05,599
الذي يمنعك من الأستقالة

644
00:30:05,642 --> 00:30:08,558
لم أقابل قط بيني الذي
قرأ النسخة المطبوعة

645
00:30:08,602 --> 00:30:10,604
 إذن ماذا لو خالفته؟

646
00:30:10,647 --> 00:30:13,955
 حسنا ، أنا سوف أقاضيك 
في طي النسيان

647
00:30:13,999 --> 00:30:16,044
هل يمكن محاربته؟ نعم

648
00:30:16,088 --> 00:30:17,959
هل تفوز؟ لا

649
00:30:18,003 --> 00:30:20,005
هل تستطيع الهرب؟

650
00:30:20,048 --> 00:30:22,007
حسنا ، نعم ، بالطبع

651
00:30:22,050 --> 00:30:23,312
انت مسافر

652
00:30:23,356 --> 00:30:25,967
لكنني أشك في وجود عالم حيث يمكنك

653
00:30:26,011 --> 00:30:28,143
الاختباء من محامينا

654
00:30:28,187 --> 00:30:31,538
 أراك في المدرسة ، يابروفيسور

655
00:30:34,323 --> 00:30:37,370
 ليس هناك شيء خاطئ
في العادة السرية

656
00:30:37,413 --> 00:30:40,416
هناك تقليد 
للمكتبيين بالاستمناء

657
00:30:40,460 --> 00:30:42,114
يعود لقرون

658
00:30:42,157 --> 00:30:44,986
ولكن الطريقة التي
فعلها كانت مخيفة

659
00:30:45,030 --> 00:30:46,640


660
00:30:49,512 --> 00:30:53,038
اللعنة. أحتاج إلى التبول

661
00:31:11,056 --> 00:31:14,015


662
00:31:14,059 --> 00:31:21,022


663
00:31:54,186 --> 00:31:55,970
اللعنة

664
00:31:56,014 --> 00:31:57,493


665
00:31:57,537 --> 00:32:00,192
اعتذر , سيدتي الصالحة

666
00:32:00,235 --> 00:32:02,194
للتطفل عليك في دارك

667
00:32:02,237 --> 00:32:04,544
واصابتك بلذهول

668
00:32:04,587 --> 00:32:06,676
ومداهمت

669
00:32:06,720 --> 00:32:09,070
صندوقك السحري
 لجزئيات التتبع

670
00:32:09,114 --> 00:32:12,247
لقد كانت رحلة طويلة وشاقة

671
00:32:12,291 --> 00:32:13,770
حسناً

672
00:32:13,814 --> 00:32:15,250
من أنت؟

673
00:32:15,294 --> 00:32:18,079
 أنا السير هارجريف
ماكجروبني كوبينز

674
00:32:18,123 --> 00:32:20,212
أرشيبالد براين إفينجهام الثالث

675
00:32:20,255 --> 00:32:22,562
ولكن يمكنك ان تدعوني
 السير إيفنغام

676
00:32:26,435 --> 00:32:28,133
 هل أنت من فيلوري؟

677
00:32:28,176 --> 00:32:30,048
 لماذا ، نعم أنا كذلك

678
00:32:30,091 --> 00:32:31,701
استنتاج جيد

679
00:32:31,745 --> 00:32:34,182
أنت الافضل من ابناء جنسك

680
00:32:34,226 --> 00:32:35,357
لا

681
00:32:35,401 --> 00:32:37,359
لقد تجاوزت ذلك

682
00:32:37,403 --> 00:32:39,361
ما الذي جلبك هنا إلى الأرض؟

683
00:32:39,405 --> 00:32:43,017
 أنا هنا في مهمة
الاستيراد المروعة

684
00:32:43,061 --> 00:32:45,672
ليس من قبيل المبالغة
أن نقول إن المصير ذاته

685
00:32:45,715 --> 00:32:48,762
كل من عالمنا يكمن في التوازن

686
00:32:50,155 --> 00:32:51,547
 أنت هنا  لمنح السعي

687
00:32:51,591 --> 00:32:54,115
 أنا هنا لمنح السعي

688
00:32:55,595 --> 00:32:58,641
 أتعرف ، هذا التوقيت مثالي

689
00:32:58,685 --> 00:33:00,121
لأن بصراحة

690
00:33:00,165 --> 00:33:01,470
لقد كنت أشعر بالضياع
في الآونة الأخيرة

691
00:33:01,514 --> 00:33:04,299
ولقد كنت أبحث عن شيء للقيام به

692
00:33:04,343 --> 00:33:06,301
مع سحري لإحداث فرق

693
00:33:06,345 --> 00:33:08,564
أنت تعرف ، البحث عن علامة

694
00:33:08,608 --> 00:33:10,610
وها أنت ذا

695
00:33:10,653 --> 00:33:12,307
ها أنا

696
00:33:12,351 --> 00:33:14,179
أخبرني ، كيف يمكنني مساعدتك؟

697
00:33:14,222 --> 00:33:17,660
 يمكنك مساعدتي في العثور
على كوينتن كولد وتر

698
00:33:20,272 --> 00:33:21,708
اوه

699
00:33:25,842 --> 00:33:28,193
هذا ليس

700
00:33:29,542 --> 00:33:32,197
 ربما انكِ قد
تعانين من الهستيريا؟

701
00:33:32,240 --> 00:33:34,634
هل الكورسيه خاصتك ضيق جدًا؟

702
00:33:34,677 --> 00:33:36,723
يمكن أن يسبب للبطن القلق

703
00:33:36,766 --> 00:33:38,116
لقد رأيت ذلك يحدث

704
00:33:38,159 --> 00:33:40,509
لا , انت

705
00:33:40,553 --> 00:33:41,510
لا يمكنك التحدث مع كوينتين

706
00:33:41,554 --> 00:33:42,642
لأنه

707
00:33:42,685 --> 00:33:43,773
انه ميت

708
00:33:43,817 --> 00:33:44,774
لقد مات

709
00:33:44,818 --> 00:33:47,255
يا للهول

710
00:33:47,299 --> 00:33:49,649
يا عزيزي ، يا عزيزي ، يا عزيزي

711
00:33:49,692 --> 00:33:52,042


712
00:33:52,086 --> 00:33:54,175
أعتقد أنني أواجه عرق الخنازير

713
00:33:54,219 --> 00:33:55,829


714
00:33:55,872 --> 00:33:57,526
 هل انت بخير؟

715
00:33:57,570 --> 00:33:59,615
 لا ، سيدتي العزيزة
 لا أعتقد أنني كذلك

716
00:33:59,659 --> 00:34:02,662
ترين ، هذا الأمر
الذي يقودني إلى هنا

717
00:34:02,705 --> 00:34:06,013
 هو مروع إلى
حد ما في الطبيعة

718
00:34:06,056 --> 00:34:08,276


719
00:34:08,320 --> 00:34:10,670
أوه ، أجد أنني لا أشعر أنني
بحالة جيدة على الإطلاق

720
00:34:10,713 --> 00:34:12,672
ربما يمكنك تسكبي لي كاساً

721
00:34:12,715 --> 00:34:14,152
من الكوكايين الطبي؟

722
00:34:14,195 --> 00:34:17,024
هذا ليس شئ نستخدمه

723
00:34:17,067 --> 00:34:18,808
 ليس لديك الطب الحديث في هذا

724
00:34:18,852 --> 00:34:20,593
الآلهة التي تخلى عنها العالم؟

725
00:34:20,636 --> 00:34:22,290
أوه ، هذه هي حقًا أوقات النهاية

726
00:34:23,987 --> 00:34:25,859
 حسنًا ، ربما يمكنني
مساعدتك في إنقاذ العالم

727
00:34:25,902 --> 00:34:27,861


728
00:34:27,904 --> 00:34:30,211
نعم جيد جدا

729
00:34:30,255 --> 00:34:32,170
أوه ، أانت جادة

730
00:34:32,213 --> 00:34:33,997
لا ، لا ، لا ، كما ترين

731
00:34:34,041 --> 00:34:35,173
أخشى أن هذا سيكون

732
00:34:35,216 --> 00:34:37,740
أه ، صعب جدًا

733
00:34:37,784 --> 00:34:39,655
لشخص مثلك للتعامل معه

734
00:34:39,699 --> 00:34:42,092
 أتعرف ، لقد
أنقذت العالم من قبل

735
00:34:42,136 --> 00:34:44,051
كنت آلهة فعلية

736
00:34:44,094 --> 00:34:45,792
 وأنت لا تزالين جذابه بلكامل

737
00:34:45,835 --> 00:34:47,054
وانتِ غير متزوجة

738
00:34:47,097 --> 00:34:49,361
انظري ، طبيعة السعي

739
00:34:49,404 --> 00:34:50,971
الذي لا بد لي من تقديمه ، حسنا

740
00:34:51,014 --> 00:34:54,061
يتطلب نوع معين من الابطال

741
00:34:54,104 --> 00:34:56,759
 وأي نوع من الابطال سيكون؟

742
00:34:57,369 --> 00:34:59,588
 حسنًا ، هذا يعني ، اه

743
00:34:59,632 --> 00:35:01,590
لاستخدام اللسان المشترك

744
00:35:01,634 --> 00:35:04,071
بطل ذو

745
00:35:04,114 --> 00:35:06,204
لحم خاصرة الخنزير؟

746
00:35:08,684 --> 00:35:11,948
 اذن فإن نهاية
العالم تحدث أو أيا كان

747
00:35:11,992 --> 00:35:15,213
وهذا الخنزير الصغير
هو محور كل شئ

748
00:35:15,256 --> 00:35:17,780
لكنك لن تقبل مساعدتي

749
00:35:17,824 --> 00:35:19,652
لأنني امرأة؟

750
00:35:19,695 --> 00:35:21,306
صحيح تماماً

751
00:35:21,349 --> 00:35:24,657
حسنًا ، لدي رحلة طويلة أمامي

752
00:35:24,700 --> 00:35:27,616
لقد كانت هذه نكسة مروعة

753
00:35:27,660 --> 00:35:31,359
لكنني متأكد من أن البطل سيظهر

754
00:35:31,403 --> 00:35:33,274
وسوف ينقذنا

755
00:35:38,323 --> 00:35:42,631
سيدتي ، لقد سمعت من
العديد من المصادر الموثوقة

756
00:35:42,675 --> 00:35:45,286
ان حالات الهستيريا مثل 
حالتك يمكن علاجها

757
00:35:45,330 --> 00:35:46,940
مؤقتاً

758
00:35:46,983 --> 00:35:49,986
من خلال تدليك الحوض

759
00:35:52,293 --> 00:35:54,164
يجب أن أذهب

760
00:35:59,344 --> 00:36:01,781
 تبدو مألوفة؟

761
00:36:01,824 --> 00:36:04,958
هذا المبنى ، هدفنا؟

762
00:36:05,001 --> 00:36:06,916
انه مفقود

763
00:36:06,960 --> 00:36:09,397
 ربما هذا نوع من تعويذة
الإزاحة البصرية ؟

764
00:36:09,441 --> 00:36:11,965
مثل المبنى الخفي؟

765
00:36:12,008 --> 00:36:13,706
 هيا

766
00:36:15,925 --> 00:36:17,144
 يا رجل ، هل يمكن أن تخبرني

767
00:36:17,187 --> 00:36:18,798
هل كان هناك مبنى هنا؟

768
00:36:18,841 --> 00:36:21,061
 انا لا اظن ذلك -
 هل أنت واثق؟ -

769
00:36:21,104 --> 00:36:22,062
 أعني ، لقد عملت
فقط في هذه الحديقة

770
00:36:22,105 --> 00:36:23,368
لثماني سنوات

771
00:36:23,411 --> 00:36:25,935
ولكن نعم ، ربما
أكون مخطئا في ذلك

772
00:36:29,156 --> 00:36:31,419
حسنا ، الرجل يقول
لم يكن هناك مبنى هنا

773
00:36:31,463 --> 00:36:34,030
لذلك يبدو غافن خدعنا

774
00:36:34,074 --> 00:36:35,293
انه لم يخدعنا

775
00:36:35,336 --> 00:36:37,077
كان هناك مبنى

776
00:36:37,120 --> 00:36:39,688
لا يزال بإمكاني رؤية
البقايا من الأجنحة

777
00:36:39,732 --> 00:36:41,211
 اذاً ماذا حدث له؟

778
00:36:41,255 --> 00:36:43,039
 أعتقد شخص ما سرقه

779
00:36:43,083 --> 00:36:45,433
ثم يمسح ذكريات الجميع في المنطقة

780
00:36:45,477 --> 00:36:47,000


781
00:36:47,043 --> 00:36:49,002
هل تعرفين كم نوع من
المهارات سيحتاج

782
00:36:49,045 --> 00:36:51,047
سرقة مبنى بأجنحة
من المستوى الخامس؟

783
00:36:51,091 --> 00:36:53,354
هذا ، مثل ، مهارات
مستوى غاندالف

784
00:36:53,398 --> 00:36:54,921
هذا هو مثل - انتظري

785
00:36:54,964 --> 00:36:56,444
كان غاندالف ساحرًا ، أليس كذلك؟

786
00:36:56,488 --> 00:36:59,447
 بيت ، فقط... اللعنة

787
00:37:01,231 --> 00:37:03,364
أعتقد أننا قد يكون
لدينا بعض المنافسين

788
00:37:03,408 --> 00:37:05,366
 لذا فإن نهاية العالم قادمة

789
00:37:05,410 --> 00:37:07,194
ولكن لا تقلقين رأسك قليلا
 حول هذا الموضوع؟

790
00:37:07,237 --> 00:37:08,717
ماذا سوف نفعل؟

791
00:37:08,761 --> 00:37:10,023
  انه ليس أول رجل يخبرني

792
00:37:10,066 --> 00:37:11,851
أنا لست جيدة بما فيه الكفاية

793
00:37:11,894 --> 00:37:14,375
 صحيح ، وكم حجم المأزق
الذي يصيب العالم

794
00:37:14,419 --> 00:37:16,812
حتى ندرك موت كوينتين
وخطة من حوله؟

795
00:37:16,856 --> 00:37:19,119
بلحقيقة؟
انا لا أظن الكون

796
00:37:19,162 --> 00:37:21,382
يبحث حقاً عن أي شخص

797
00:37:21,426 --> 00:37:23,776
حاول قول ذلك لطلابك

798
00:37:23,819 --> 00:37:27,301
 أعتقد أنني أخبرتهم
بالفعل بكل الأشياء المحبطة

799
00:37:27,345 --> 00:37:29,042
لا أصدق أنني يجب أن أعود

800
00:37:29,085 --> 00:37:30,957
ما الذي سأقوله لهم بحق الجحيم؟

801
00:37:31,000 --> 00:37:33,394
 حسنا... ماذا تريد ان تقول

802
00:37:33,438 --> 00:37:35,396
اذا استطعت قول اي شئ
تود قوله؟

803
00:37:35,440 --> 00:37:37,224
لأنك تستطيع ذلك

804
00:37:37,267 --> 00:37:39,182
 حسنا ، ماذا كنتِ ستقولين للخنزير؟

805
00:37:42,272 --> 00:37:43,230


806
00:37:43,273 --> 00:37:45,232
أريد أن أقول

807
00:37:45,275 --> 00:37:47,974
مهلا , ايها الخنزير

808
00:37:48,017 --> 00:37:50,324
إذا كنت أنتظر منك أن
تقول لي أن أكون بطلة

809
00:37:50,368 --> 00:37:52,370
اذن انا فقط 
اصدق هرائك

810
00:37:52,413 --> 00:37:54,546
في الحياة الحقيقية
 لا يتم اختيارك

811
00:37:54,589 --> 00:37:57,766
انت اخترت سعيك

812
00:37:57,810 --> 00:37:59,899
وانا قمت بأختيار خاصتي

813
00:37:59,942 --> 00:38:01,422
بلى

814
00:38:01,466 --> 00:38:03,772
كما تعلم ، لقد عدت إلى
السحر لأن كوينتين مات

815
00:38:03,816 --> 00:38:05,992
وأعتقد أنني أعرف
ما الذي سأفعله به

816
00:38:06,035 --> 00:38:08,473
سأحدد ما الذي يسبب نهاية العالم

817
00:38:08,516 --> 00:38:10,170
وانا ذاهبه لأيقافه

818
00:38:17,830 --> 00:38:19,353
 عندما وصلت إلى براكيبيلس

819
00:38:19,397 --> 00:38:20,833
اعتقدت أنني سأموت قبل
بلوغ الثلاثين من العمر

820
00:38:20,876 --> 00:38:21,877
هذا اخبرني به الجميع

821
00:38:21,921 --> 00:38:23,705
يموت المسافرون

822
00:38:23,749 --> 00:38:25,707
وتلك اللعنة حدثت لي

823
00:38:25,751 --> 00:38:27,405
لكن ليس لكم

824
00:38:27,448 --> 00:38:29,537
ليس الان على اي حال

825
00:38:29,581 --> 00:38:32,322
لا يزال لديكم خيار حول طريقكم

826
00:38:33,672 --> 00:38:35,804
وبما أنني تحدثت بالفعل
عن الجانب السيئ

827
00:38:35,848 --> 00:38:38,677
ربما يجب أن أريكم
الجانب الجيد أيضًا

828
00:38:38,720 --> 00:38:42,855
أي شخص يريد أن يرى
ذلك ، يأتي هنا

829
00:38:50,471 --> 00:38:52,560
 رائع ، لقد نقلتنا إلى

830
00:38:52,604 --> 00:38:53,735
الصخور

831
00:38:58,697 --> 00:39:01,656


832
00:39:01,700 --> 00:39:03,658
انظروا

833
00:39:07,357 --> 00:39:08,750
قبل بضع سنوات ، كنت اهرب

834
00:39:08,794 --> 00:39:10,709
من بعض القرف السئ
 ووجدت هذا المكان

835
00:39:10,752 --> 00:39:12,450
انها ليست على أي خريطة

836
00:39:13,668 --> 00:39:15,322
يا رفاق يمكنكم التنفس

837
00:39:15,365 --> 00:39:16,802


838
00:39:16,845 --> 00:39:18,847
لا يوجد أحد هنا ، نحن فقط -
يا إلهي -

839
00:39:18,891 --> 00:39:20,893
 عندما تتقن قدراتك

840
00:39:20,936 --> 00:39:24,026
يمكنك الاستيقاظ في
أي مكان ، في أي عالم

841
00:39:25,375 --> 00:39:27,769
إذا كنتم لا تزالون ترغبون في
القيام بذلك ، فسوف أساعدكم

842
00:39:27,813 --> 00:39:29,336
فقط فكروا في ذلك

843
00:39:30,816 --> 00:39:33,035
في الوقت الحالي ، سأصمت

844
00:39:33,079 --> 00:39:34,950
واتيح لكم الاستمتاع بهذا المكان

845
00:39:34,994 --> 00:39:36,778


846
00:39:36,822 --> 00:39:37,997


847
00:39:41,653 --> 00:39:43,655
البروفيسور أديودي؟

848
00:39:43,698 --> 00:39:45,352
 ميريت ، أليس كذلك؟

849
00:39:45,395 --> 00:39:48,137
 نعم... كان لدي سؤال

850
00:39:48,181 --> 00:39:51,097
قلت إنك سمعت أصواتاً
من عوالم أخرى

851
00:39:51,140 --> 00:39:52,968
 هل تسمعين شيئا؟

852
00:39:53,012 --> 00:39:55,493
- ليس صوتا ؛ هو أشبه ، أم

853
00:39:55,536 --> 00:39:57,669
إشارة؟

854
00:39:57,712 --> 00:39:59,497
- حسنا ، أم

855
00:39:59,540 --> 00:40:01,499
اه اجلسي

856
00:40:01,542 --> 00:40:03,936
أنا سأنزع اجنحتي
حتى تستطيعين أن تريني

857
00:40:03,979 --> 00:40:06,112
أنت فقط... أغمضي عينيكِ ، حسناً؟

858
00:40:06,155 --> 00:40:07,896
- حسنا

859
00:40:21,475 --> 00:40:24,478


860
00:40:34,619 --> 00:40:36,534
بروفيسور؟

861
00:40:39,972 --> 00:40:42,540
بروفيسور! ماذا حدث؟

862
00:40:42,583 --> 00:40:43,541
- أنا لا - أنا لا -

863
00:40:43,584 --> 00:40:45,194
لم أستطع التحكم بنفسي

864
00:40:45,238 --> 00:40:47,545
 هل الإشارة تجعلك تفعل ذلك؟

865
00:40:50,156 --> 00:40:53,115


866
00:40:53,159 --> 00:41:00,166


867
00:41:03,648 --> 00:41:05,693
مرحباً؟

868
00:41:05,737 --> 00:41:07,695
هل من احد هناك؟

869
00:41:18,010 --> 00:41:19,968
رائعا

870
00:41:20,012 --> 00:41:22,536
ماذا ستفعلين الآن يا مارجو؟

871
00:41:23,755 --> 00:41:26,714


872
00:41:26,758 --> 00:41:28,977
سيكون بخير

873
00:41:29,021 --> 00:41:32,677
سيكون بخير

874
00:41:32,720 --> 00:41:34,548
اخدع من انا؟

875
00:41:34,592 --> 00:41:36,768
هم سيقطعون رأسي الملعون

876
00:41:36,811 --> 00:41:38,204


877
00:41:38,247 --> 00:41:39,597
جوش؟

878
00:41:39,640 --> 00:41:41,033
جوش؟

879
00:41:41,076 --> 00:41:43,470
جوش

880
00:41:44,819 --> 00:41:46,604
بالطبع ، لقد حوصرت هنا

881
00:41:46,647 --> 00:41:48,562
مع نسخة حلقة شبح منه

882
00:41:49,694 --> 00:41:50,651
مارجو

883
00:41:50,695 --> 00:41:52,131
أينما تكونين

884
00:41:52,174 --> 00:41:54,568
اتمنى انكِ بخير

885
00:41:54,612 --> 00:41:57,266
كم أتمنى أن تكوني هنا

886
00:41:57,310 --> 00:41:59,791
أتمنى لو لم أكن أموت وحدي

887
00:42:08,321 --> 00:42:11,498


888
00:42:38,873 --> 00:42:41,136
 لماذا تدخنين؟

889
00:42:41,180 --> 00:42:42,964
- لا اعرف

890
00:42:43,008 --> 00:42:45,706
 كوينتين يفعل في بعض الأحيان

891
00:42:45,750 --> 00:42:47,665
 هل يمكنني الحصول على واحده؟

892
00:42:51,843 --> 00:42:53,888
 أنت تعرفين ، أنت
الشخص الوحيد في العالم

893
00:42:53,932 --> 00:42:56,630
من يستطيع أن يدخن بحكمة

894
00:42:58,110 --> 00:42:59,807
 انا اعلم ما الذي تخططين له

895
00:42:59,851 --> 00:43:02,767
عندما توفي والدك ، كنت حطامًا

896
00:43:02,810 --> 00:43:05,073
لم أكن أعرف ماذا أفعل

897
00:43:05,117 --> 00:43:06,988
لم أكن على استعداد لأن أكون وحدي

898
00:43:07,032 --> 00:43:09,208
لم أعرف حتى كيف أكون وحدي

899
00:43:09,251 --> 00:43:12,559
فعلت بعض الأشياء المجنونة
جدا لمجرد الحصول عليها

900
00:43:14,648 --> 00:43:16,824
مجنونه حتى بالنسبة لي

901
00:43:16,868 --> 00:43:18,913
لكنني سأختصر لك التفاصيل

902
00:43:18,957 --> 00:43:20,741
 لا يبدو انكِ تفعلين

903
00:43:20,785 --> 00:43:22,961
 حسنا ، أستطيع أن أقول
لك إذا كنت تفضلين ذلك

904
00:43:23,004 --> 00:43:25,572
 ما هي وجهة نظرك يا أمي؟

905
00:43:25,615 --> 00:43:29,184
أن كل شيء سيصبح أفضل
 في نهاية المطاف؟

906
00:43:29,228 --> 00:43:32,797
 لا أحد يستطيع أن
يخبرك كيف تحزنين ، أليس

907
00:43:34,189 --> 00:43:36,975
أنت في هذه الرحلة لوحدك

908
00:43:37,018 --> 00:43:40,326
أنتِ فقط تعرفين أين ستأخذك

909
00:43:41,762 --> 00:43:45,244
إذا كنتِ بحاجة إلى القيام
بشيء مجنون للحصول عليه

910
00:43:46,811 --> 00:43:49,161
افعلي شيئا مجنون ، حسنا؟

911
00:44:01,347 --> 00:44:08,354
ترجمة المهندس 
علي العبادي

