﻿1
00:01:26,087 --> 00:01:28,021
<font color="#00ffff"><i>سعود الكودي
Twitter: @SAlkoodi</i></font>

2
00:02:37,964 --> 00:02:39,809
كيف تستمع
إلى هذا الهراء؟

3
00:02:39,840 --> 00:02:41,892
هذه موسيقى شعبية ريفية

4
00:02:41,923 --> 00:02:46,183
إنها مثل فرقة من الهيبيين
ارتطمت بشاحنة بقر

5
00:02:46,214 --> 00:02:47,767
حسناً، غيريها إن أردتِ

6
00:02:53,299 --> 00:02:55,227
أليس رقمك السري
هو تاريخ ميلادك؟

7
00:02:55,257 --> 00:02:57,768
كتبتيه على الطريقة الأمريكية
أم الطريقة الصحيحة؟

8
00:03:04,374 --> 00:03:07,094
هناك، موسيقى إيرلندية حتى

9
00:03:07,125 --> 00:03:08,928
راضٍ قليلاً

10
00:03:08,959 --> 00:03:10,513
ماذا؟ مثل لكنتك؟

11
00:03:12,182 --> 00:03:13,507
U2 لعلمك فإن فرقة

12
00:03:13,538 --> 00:03:15,850
هي أكثر فرقة يمارسون
الجنس عند سماعها في كل إيرلندا

13
00:03:15,881 --> 00:03:17,226
حسناً

14
00:03:17,257 --> 00:03:19,018
أنت في أمريكا الآن أيها الدعار

15
00:03:20,923 --> 00:03:22,018
أتحتاجين التوصيل إلى "باتسي"؟

16
00:03:22,048 --> 00:03:23,644
كلا، سأقود بنفسي

17
00:03:23,674 --> 00:03:25,859
"علي أن أخذ "إيان
لإجتماع مع محاميه

18
00:03:25,890 --> 00:03:27,278
غداً موعد جلسة الاستماع

19
00:03:27,309 --> 00:03:28,945
ألا يمكنك أن يتخذ طريقه بنفسه؟

20
00:03:28,976 --> 00:03:31,238
إلى محاميه أم في الحياة؟

21
00:03:31,269 --> 00:03:32,155
كلاهما

22
00:03:32,186 --> 00:03:33,132
كلا

23
00:03:33,163 --> 00:03:35,455
"سأخذك من "باتسي
عند الساعة 2:45 إذن

24
00:03:35,486 --> 00:03:37,000
من أجل ماذا؟

25
00:03:37,306 --> 00:03:38,652
"معرض "حديد

26
00:03:38,683 --> 00:03:40,861
ماذا؟ -
"زهى حديد" -

27
00:03:41,381 --> 00:03:43,726
أول مهندسة معمارية
"تفوز بجائزة "بريتزكر

28
00:03:43,757 --> 00:03:45,644
ألم تشتهر المخططات
حتى الآن؟

29
00:03:45,674 --> 00:03:46,644
تباً أهذا اليوم؟ -

30
00:03:46,674 --> 00:03:47,854
أتعبثين معي؟

31
00:03:47,885 --> 00:03:49,472
لم نتوقف عن الحديث
عنه خلال ستة أشهر

32
00:03:49,502 --> 00:03:51,809
نعم أنا أعبث معك سأقابلك هناك

33
00:03:51,840 --> 00:03:52,828
بيع التذاكر يبدأ عند 3:30

34
00:03:52,859 --> 00:03:54,164
إن تأخرتِ فلن يدخلوننا

35
00:03:54,194 --> 00:03:55,497
وأين هو؟

36
00:03:56,858 --> 00:03:58,494
معهد الفنون

37
00:03:58,782 --> 00:04:00,929
ذلك في كندا صحيح؟

38
00:04:01,391 --> 00:04:02,444
أراك عند الـ 4:30

39
00:04:02,757 --> 00:04:03,323
3:30

40
00:04:03,354 --> 00:04:04,533
أعبث معك

41
00:04:10,090 --> 00:04:11,510
ماذا تفعلين يا "ديبز"؟

42
00:04:11,541 --> 00:04:13,479
أضع دائرة رملية
على حافظتي

43
00:04:13,510 --> 00:04:14,970
حتى لا أبدو مثل مدعية

44
00:04:15,001 --> 00:04:16,721
أنتِ مدعية

45
00:04:16,752 --> 00:04:19,518
يا للمسيح، كم
هنالك من كلاب في الأسفل؟

46
00:04:19,549 --> 00:04:20,809
"فقط "روكو" و "بيرنيس

47
00:04:20,840 --> 00:04:23,127
وستكون ميتة بحلول نهاية الأسبوع

48
00:04:27,605 --> 00:04:29,408
أيعرف أحدكم
ما هو لباس الكوكتيل؟

49
00:04:29,447 --> 00:04:30,830
إن الوقت مبكراً
قليلاً من أجل الكوكتيلات

50
00:04:30,861 --> 00:04:31,698
"حتى من أجل "غالاغير

51
00:04:31,729 --> 00:04:33,042
"إنها حفلة "ويست بوينت
هذه الظهيرة

52
00:04:33,072 --> 00:04:34,949
يقولون أنني بحاجة إلى لباس الكوكتيل

53
00:04:34,980 --> 00:04:36,502
يقول بأنها بدلة

54
00:04:36,533 --> 00:04:38,046
من يذهب للشرب في بدلة؟

55
00:04:38,077 --> 00:04:40,017
تباً
فيونا على وشك الوصول

56
00:04:40,048 --> 00:04:42,244
ماذا الآن؟ -
تريد أن تأخذني إلى الاجتماع -

57
00:04:42,275 --> 00:04:43,662
لا تفلعها -
فكرة سيئة -

58
00:04:43,692 --> 00:04:45,549
تظن بأنه علي أن
أتعذر بالجنون

59
00:04:45,580 --> 00:04:46,291
الجنون؟

60
00:04:46,322 --> 00:04:48,408
نعم، ثنائي القطب
تارك لأدويتي

61
00:04:48,439 --> 00:04:50,159
كم سيحكم عليك من أجل هذا؟

62
00:04:50,190 --> 00:04:52,541
يظن المحامي بأن
الحكم سيكون عامين مع وقف التنفيذ

63
00:04:53,088 --> 00:04:54,352
ما هي خياراتك الأخرى؟

64
00:04:54,382 --> 00:04:56,463
حسناً، يمكنني أن أعترف بالذنب
وأخذ حكماً مخففاً

65
00:04:56,494 --> 00:04:57,596
خمس إلى عشر سنوات

66
00:04:57,627 --> 00:04:59,639
أو بإمكاني أن أدعي البراءة

67
00:04:59,670 --> 00:05:01,934
حسناً، ماذا عن مقطعك عندما
فجرت شاحنة فان؟

68
00:05:01,965 --> 00:05:04,185
وعندها سيجدونني مذنباً
ويحكمون علي من 10 إلى 20

69
00:05:05,330 --> 00:05:06,508
مرحباً

70
00:05:06,714 --> 00:05:07,783
مرحباً

71
00:05:08,838 --> 00:05:10,561
ما رائحة الكلب
الميت هذه؟

72
00:05:10,718 --> 00:05:11,981
إنه كلب ميت

73
00:05:12,012 --> 00:05:13,106
إنني أعتني بالأمر

74
00:05:13,393 --> 00:05:14,602
أأنت جاهز؟

75
00:05:14,632 --> 00:05:16,436
أخبرتك بأنني لست
بحاجة إلى سيارة

76
00:05:16,466 --> 00:05:19,158
سأخذ "ليام" إلى المدرسة
لذلك إنه على طريقي

77
00:05:19,189 --> 00:05:20,744
هل من أحد آخر؟ -
أنا بخير -

78
00:05:20,775 --> 00:05:21,953
"أنا متجهة إلى "باتسي

79
00:05:21,984 --> 00:05:23,537
"سأحاول أن أصلح الأمور مع "أليكس

80
00:05:23,568 --> 00:05:24,538
من هي "أليكس"؟

81
00:05:24,569 --> 00:05:25,705
عشيقتي

82
00:05:26,416 --> 00:05:28,737
عشيقتك؟
أأنت شاذة الآن؟

83
00:05:28,768 --> 00:05:30,112
نعم -
كلا -

84
00:05:30,987 --> 00:05:31,924
حسناً

85
00:05:31,955 --> 00:05:33,174
أنتما الاثنان هيا بنا

86
00:05:33,205 --> 00:05:35,217
على أحدهم أن يقوم بغسل
الأطباق بين الحين والآخر

87
00:05:35,248 --> 00:05:37,941
مهلاً،
أتمنى لك يوماً طيباً

88
00:05:41,244 --> 00:05:44,018
حسناً، مهلاً
أيها السكارى، السيدات أولاً

89
00:05:44,048 --> 00:05:45,060
هل يمكنني تناول البيرة يا "في"؟

90
00:05:45,090 --> 00:05:47,617
هل يمكنني خلع معطفي أولاً؟

91
00:05:51,134 --> 00:05:53,252
"ابعد يديك يا "تومي

92
00:05:55,702 --> 00:05:56,807
فرانك"؟"

93
00:05:58,813 --> 00:06:00,632
هل نمت هنا مجدداً؟

94
00:06:01,949 --> 00:06:04,432
شربت القليل أيضاً؟

95
00:06:07,299 --> 00:06:08,133
دولارين

96
00:06:08,171 --> 00:06:09,976
هل شربت ما يساوي
دولارين من الخمر؟

97
00:06:10,007 --> 00:06:11,644
كلا، هذا كل ما تبقى

98
00:06:11,674 --> 00:06:13,768
من تمويل حملة
"مو وايت"

99
00:06:14,228 --> 00:06:15,768
هل أنت "كيفين باول"؟

100
00:06:18,257 --> 00:06:19,987
هل أنت مفتش الصحة؟

101
00:06:20,018 --> 00:06:21,940
كلا

102
00:06:23,168 --> 00:06:24,354
من طائفة مسيحية؟

103
00:06:24,385 --> 00:06:25,855
كلا -
مصلحة الضرائب؟ -

104
00:06:25,886 --> 00:06:26,814
كلا

105
00:06:26,845 --> 00:06:28,815
"إذن نعم، أنا "كيفن باول

106
00:06:28,965 --> 00:06:30,815
"أليسون دي ماركو"

107
00:06:30,846 --> 00:06:33,533
من مسيرة مساواة المرأة وتمكينها

108
00:06:34,007 --> 00:06:35,352
نحن معجبون جداً

109
00:06:35,382 --> 00:06:36,791
بما تفعله حيال أمان المهبل

110
00:06:36,822 --> 00:06:38,877
نحن نبحث عن إضافة بعض
الرجال إلى قائمة متحدثي المسيرة

111
00:06:38,907 --> 00:06:41,419
وكرئيس لمبادرة أمن المهبل

112
00:06:41,450 --> 00:06:43,226
أنت على رأس قائمتنا

113
00:06:48,940 --> 00:06:51,394
طبيب الأسنان ذلك الذي اشترى دراجتك

114
00:06:51,424 --> 00:06:53,686
الشيك لم يصرف
أليس كذلك؟

115
00:06:53,716 --> 00:06:54,971
كلا، لماذا؟

116
00:06:55,002 --> 00:06:56,737
لقد دمرها بالفعل

117
00:06:56,768 --> 00:06:58,530
كان علي أن أجردها من أجل القطع

118
00:06:58,581 --> 00:06:59,968
"ليب"

119
00:06:59,999 --> 00:07:01,178
بعض المساعدة؟

120
00:07:01,209 --> 00:07:02,720
ما هو الأمر مع الحمقى الأغنياء

121
00:07:02,751 --> 00:07:04,096
الذي لا يستطيعون ركوب دراجة؟

122
00:07:05,295 --> 00:07:06,764
"يا للمسيح يا "توبي

123
00:07:07,921 --> 00:07:09,948
خطأي يا رجل

124
00:07:11,116 --> 00:07:12,836
ثمن النصر يا رفيق

125
00:07:12,867 --> 00:07:14,337
نصر ماذا؟

126
00:07:14,368 --> 00:07:15,838
تسابقت في سباق شوارع صغير

127
00:07:15,869 --> 00:07:18,714
عبرت خط النهاية زاحفاً
على مؤخرتي ولكنني فزت

128
00:07:18,745 --> 00:07:20,506
أتظن أنه بإمكانك إصلاحها؟

129
00:07:20,579 --> 00:07:22,633
نعم، ولكن
ستستغرق بعض الوقت بالرغم من ذلك

130
00:07:22,718 --> 00:07:24,522
لا تقلق
لدي بعض الدراجات الاحتياطية

131
00:07:27,517 --> 00:07:29,260
ما هذا بحق الجحيم؟

132
00:07:37,007 --> 00:07:38,992
هذا سيستغرق فترة

133
00:07:40,799 --> 00:07:42,502
أظننا سنذهب إلى منازلنا

134
00:07:42,757 --> 00:07:45,080
فلتأت للسباق في أي وقت

135
00:07:45,111 --> 00:07:46,915
لا نعلم أين مكانهم
إلا قبل ساعة من البدء

136
00:07:46,945 --> 00:07:48,573
سأراسلك
حسناً

137
00:07:56,715 --> 00:07:58,494
"مو وايت"

138
00:07:58,727 --> 00:08:02,796
يبدو أكثر مثل
"مو الأحمق"

139
00:08:04,090 --> 00:08:05,963
لن يأخذني إلى واشنطن

140
00:08:05,994 --> 00:08:09,565
يقول بأنني عائق سياسي

141
00:08:09,596 --> 00:08:14,330
لذلك اختلست بعض
أموال الحملة

142
00:08:14,768 --> 00:08:18,635
إنه ينكح الأطفال
بحق اللعنة

143
00:08:18,924 --> 00:08:19,799
"فرانك"

144
00:08:19,830 --> 00:08:22,041
سأبدأ بإلغاء الأصوات -
"فرانك" -

145
00:08:22,072 --> 00:08:24,251
وضعته هناك
بإمكاني إخراجه

146
00:08:24,282 --> 00:08:25,323
!"فرانك"

147
00:08:25,354 --> 00:08:26,923
لون بولك بني

148
00:08:29,978 --> 00:08:31,338
نعم

149
00:08:32,293 --> 00:08:33,924
ذلك بني

150
00:08:36,988 --> 00:08:39,760
بحق اللعنة، تباً له

151
00:08:41,340 --> 00:08:42,576
فرانك"؟"

152
00:08:45,171 --> 00:08:47,424
كيف"؟"

153
00:08:51,553 --> 00:08:54,096
تباً لكِ
يا ربطة العنق اللعينة

154
00:09:13,288 --> 00:09:15,133
هل أنت ذاهب إلى حفل
ويست بوينت"؟"

155
00:09:15,164 --> 00:09:16,464
نعم
ماذا تفعل في المنزل؟

156
00:09:16,494 --> 00:09:18,964
هناك انقطاع للكهرباء في العمل

157
00:09:18,995 --> 00:09:20,131
هل أنت بخير؟ -
نعم -

158
00:09:20,494 --> 00:09:21,471
و "زان"؟

159
00:09:21,502 --> 00:09:22,721
نعم

160
00:09:22,752 --> 00:09:24,530
هل ذلك مشبك "ليام"؟

161
00:09:26,625 --> 00:09:28,752
ها أنت ذا

162
00:09:31,557 --> 00:09:33,776
تبدو رائعاً -
نعم؟ -

163
00:09:34,323 --> 00:09:37,185
بإمكاني البقاء
والجلوس معك إن أردت

164
00:09:37,729 --> 00:09:41,060
كلا، لدي قائمة
بالأشياء التي أردت فعلها

165
00:09:41,091 --> 00:09:43,519
ولكن اذهب لتحصل لنفسك على مكان
"في أكاديمية "ويست بوينت

166
00:09:43,549 --> 00:09:45,492
حسناً
لا بأس

167
00:09:52,991 --> 00:09:54,809
هل من أحد في المنزل؟

168
00:09:56,659 --> 00:09:57,830
مذهل

169
00:10:03,385 --> 00:10:06,768
لم يكن عليك طلب
كل هذا الطعام

170
00:10:06,798 --> 00:10:07,869
أردت ذلك

171
00:10:07,947 --> 00:10:09,892
لست مستعدة للتخلي
عننا بالفعل

172
00:10:09,923 --> 00:10:11,519
أعلم بأنني
سحاقية حديثاً

173
00:10:11,549 --> 00:10:14,034
ولكنني أظن بأنه
من الممكن أن أكون جيدة

174
00:10:14,065 --> 00:10:16,269
"آسفة، تبدين مثل "جاسمين

175
00:10:16,299 --> 00:10:17,080
من هي تلك؟

176
00:10:17,111 --> 00:10:19,112
عشيقتي في الصف الثاني

177
00:10:19,143 --> 00:10:22,226
حتى اكتشفت بأنها
كانت تلعب لعبة الطبيب

178
00:10:22,257 --> 00:10:24,436
"مع "ريكاردو خيمينيز
خلال وقت القيلولة

179
00:10:24,466 --> 00:10:26,815
يا لها من عاهرة

180
00:10:26,966 --> 00:10:28,721
بالرغم من ذلك فهي ليست
"سيئة بقدر سوء "شاونت واتسون

181
00:10:28,752 --> 00:10:30,440
إنها تقبلني فقط بفم مغلق

182
00:10:30,471 --> 00:10:32,276
بينما تقبل الأولاد
بفم مفتوح وراء ظهري

183
00:10:32,306 --> 00:10:34,317
تباً
عشيقة الصف الثالث؟

184
00:10:34,749 --> 00:10:36,268
لا زلت في الصف الثاني

185
00:10:36,299 --> 00:10:38,394
كلا، في الصف الثاني كانت
"روني كارسون"

186
00:10:38,425 --> 00:10:43,166
كانت تخبر والدتها
بأننا سنتزوج

187
00:10:43,591 --> 00:10:45,541
جسدك يرفض كبدك

188
00:10:45,572 --> 00:10:47,459
كنت أواظب على أدويتي

189
00:10:47,490 --> 00:10:49,435
"كنت تتناول "أسيمي برو
منذ عملية الزراعة

190
00:10:49,466 --> 00:10:50,487
بعد حوالي خمس سنوات

191
00:10:50,518 --> 00:10:52,044
فإنه يميل إلى
خسارة فعاليته

192
00:10:52,473 --> 00:10:54,942
سأحولك إلى دواء
"هيباتاسيكلين"

193
00:10:54,973 --> 00:10:56,860
أفضل الموجود، سمح به
للتو من إدارة الغذاء والدواء

194
00:10:56,891 --> 00:10:58,861
بدون آثار جانبية تقريباً

195
00:10:58,892 --> 00:11:01,783
سنبدأ معك بجرعات
وريدية كبيرة الآن

196
00:11:01,814 --> 00:11:03,495
وبعدها سنخرجك للمنزل
مع بعض الحبوب

197
00:11:03,525 --> 00:11:04,995
كم سيكلف ذلك؟

198
00:11:05,026 --> 00:11:06,658
مع التأمين، ربما يكلف 20 دولار شهرياً

199
00:11:06,689 --> 00:11:07,767
بدون تأمين

200
00:11:07,798 --> 00:11:08,979
ألا تملك تأمين؟

201
00:11:09,010 --> 00:11:10,315
صحيح

202
00:11:10,734 --> 00:11:13,370
عندها سيكلفك الأمر
ألفي دولار شهرياً

203
00:11:13,401 --> 00:11:15,185
ماذا؟ شهرياً؟ -
يا للمسيح -

204
00:11:15,215 --> 00:11:18,708
بإمكانك أخذ دواء بديل
هيبازون سي" متواجد منذ السبعينات"

205
00:11:18,739 --> 00:11:19,917
كم يكلف ذلك؟

206
00:11:19,948 --> 00:11:21,377
تقريباً 30 دولار شهرياً

207
00:11:21,408 --> 00:11:23,794
عظيم، فلنبدأ
بجرعة كبيرة من ذلك

208
00:11:23,825 --> 00:11:25,521
"وضعي بعض الـ "فايكودين

209
00:11:25,552 --> 00:11:28,190
وسنخرج أنا وأصدقائي مختلطي
الأعراق في طريقنا

210
00:11:28,221 --> 00:11:29,900
يجب أن أراجع
معك الآثار الجانبية

211
00:11:29,930 --> 00:11:32,775
"قبل أن تقرر بأن الـ "هيبازون
مناسب لك

212
00:11:32,806 --> 00:11:35,791
لم يسبق لي رؤية عقار
لم يعجبني، ولكن أخبريني

213
00:11:36,246 --> 00:11:37,369
ها نحن ذا

214
00:11:37,719 --> 00:11:39,357
عمى متقطع -
عمى؟ -

215
00:11:39,387 --> 00:11:40,689
شلل في الوجه

216
00:11:40,720 --> 00:11:41,607
رائع

217
00:11:41,638 --> 00:11:42,627
طفح جلدي

218
00:11:42,658 --> 00:11:44,795
ألم في المفاصل
تساقط للشعر

219
00:11:44,826 --> 00:11:47,296
نقرس، أرق
تقرحات في الفم

220
00:11:47,335 --> 00:11:49,680
رائحة فم كريهة
تفكك اللثة

221
00:11:49,711 --> 00:11:50,973
ألم في الخصيتين

222
00:11:51,004 --> 00:11:52,765
حساسية عاطفية مفرطة

223
00:11:54,131 --> 00:11:55,976
فشل في الانتصاب

224
00:11:56,299 --> 00:11:57,644
قضيبه لن يعمل؟

225
00:11:57,674 --> 00:11:59,147
من المحتمل ذلك

226
00:11:59,178 --> 00:12:00,981
لا تقلقين أيتها الطبيبة

227
00:12:01,275 --> 00:12:04,108
من المستحيل
أن عضوي لن يعمل

228
00:12:04,399 --> 00:12:06,092
سأخذ الدواء العام

229
00:12:16,257 --> 00:12:17,436
شكراً على التوصيلة

230
00:12:17,466 --> 00:12:18,826
طبعاً

231
00:12:24,103 --> 00:12:25,483
إلى أين أنت ذاهب؟

232
00:12:25,748 --> 00:12:27,436
لدي بعض الدقائق
قبل الذهاب إلى العمل

233
00:12:27,466 --> 00:12:29,436
من المستحيل
كلا على الإطلاق

234
00:12:29,467 --> 00:12:31,227
لن أقول أي شيء حتى

235
00:12:31,257 --> 00:12:32,852
سأستمع فحسب

236
00:12:32,882 --> 00:12:34,006
هل تمازحينني؟

237
00:12:34,037 --> 00:12:35,366
إنه يعترف بجنونه

238
00:12:35,397 --> 00:12:37,707
نهاية القصة -
إن اعترف بأنه ثنائي القطب -

239
00:12:37,738 --> 00:12:40,184
فجأة ستصبح حركتنا بأكملها
تتمحور حول المرض العقلي

240
00:12:40,215 --> 00:12:42,102
إذن أنتِ تريدين منه دخول
السجن لعشرة سنوات؟

241
00:12:42,132 --> 00:12:44,018
سيقضي وقتاً أقل
إن اعترف بذنبه

242
00:12:44,048 --> 00:12:45,477
عذراً -
وحتى أقل -

243
00:12:45,507 --> 00:12:46,467
إن اعترف بجنونه

244
00:12:46,498 --> 00:12:47,741
مهلاً

245
00:12:49,780 --> 00:12:52,515
هل يريد أحدكم سماع
ما الذي سيقوله المحامي؟

246
00:12:54,410 --> 00:12:56,271
انظر، أنا أعرف هذا القاضي

247
00:12:56,632 --> 00:12:58,144
.. إنه يفهم -
عذراً -

248
00:12:58,174 --> 00:12:59,436
إن أجبرتيه
على الاعتراف بجنونه

249
00:12:59,466 --> 00:13:00,660
فإنك تضعين حياة
الكثير في خطر

250
00:13:00,690 --> 00:13:03,219
الأطفال حول العالم
يقولون بأن "إيان" أنقذهم

251
00:13:03,249 --> 00:13:05,027
لقد أدى ما عليه
والآن عليك إنقاذهم

252
00:13:05,257 --> 00:13:06,768
إنهم لا يريدون
ماري ماغدلين" الشاذة"
(ماري ماغدلين: بحسب رواياتهم هي مرافقة للمسيح)

253
00:13:06,798 --> 00:13:07,752
إنهم يريدون
"المسيح الشاذ"

254
00:13:07,782 --> 00:13:09,746
حسناً، لا يمكنهم الحصول عليه
إنه ينتمي إلى عائلته

255
00:13:09,777 --> 00:13:11,177
هذا أكبر من العائلة

256
00:13:11,393 --> 00:13:13,610
لا شيء أكبر من العائلة

257
00:13:13,641 --> 00:13:16,646
وإن أرسلتِ أخي
إلى السجن لثانية واحدة

258
00:13:16,677 --> 00:13:18,887
أكثر مما يحتاجه هناك

259
00:13:18,918 --> 00:13:22,387
فسوف أشعل شاحنة فان
مع وجود مؤخرتك الصغيرة بداخلها

260
00:14:08,591 --> 00:14:09,872
تباً

261
00:15:10,549 --> 00:15:12,325
ماذا يمكنني أن أقدم لك؟

262
00:15:15,923 --> 00:15:17,727
"أعطني علبة من سجائر "كاملز

263
00:15:17,757 --> 00:15:19,767
أتعلم ماذا؟

264
00:15:19,798 --> 00:15:22,478
أعطني علبة من "أمريكان سبيريت" أيضاً

265
00:15:22,782 --> 00:15:25,150
"وبعض علب الـ "مالبورو

266
00:15:25,843 --> 00:15:27,354
"وبعض الـ "وينستون

267
00:15:27,399 --> 00:15:29,828
أيضاً، ألقِ بعض علب
"الـ "دانهيل

268
00:15:29,859 --> 00:15:31,228
"والـ "بال مال

269
00:15:32,591 --> 00:15:34,784
أفكر بتغيير النوع

270
00:15:40,211 --> 00:15:41,530
شكراً لك

271
00:15:43,007 --> 00:15:45,252
هل كل السحاقيات
دراميات هكذا؟

272
00:15:46,324 --> 00:15:47,244
إلى أين أنت ذاهب؟

273
00:15:47,275 --> 00:15:49,268
"دعيني وحدي "فيونا -
"إيان" -

274
00:15:49,299 --> 00:15:50,869
إبقِ خارج الأمر

275
00:15:58,867 --> 00:16:00,033
إذن أظن
بأنني

276
00:16:00,064 --> 00:16:01,619
سأبدأ خطابي بنكتة

277
00:16:01,650 --> 00:16:02,830
حاجة النساء لرجل
يتحدث عنهن

278
00:16:02,860 --> 00:16:04,163
تلك هي النكتة

279
00:16:04,452 --> 00:16:06,214
إعطائنا أدوية تتوقف عن التأثير

280
00:16:06,245 --> 00:16:08,215
ومن ثم رفع تكلفة
الأدوية المؤثرة

281
00:16:08,246 --> 00:16:10,508
تلك هي النكتة -
ها نحن ذا -

282
00:16:10,539 --> 00:16:11,551
هل سمعتم
تلك الطبيبة؟

283
00:16:11,581 --> 00:16:14,658
لم ترد حتى أن تخبرني
عن الأدوية البديلة

284
00:16:14,689 --> 00:16:18,393
.. حسناً، مثل العبودية في الجنوب

285
00:16:18,424 --> 00:16:21,060
لا تفعل ذلك يا رجل -
حسناً، يا "فرانك" عليك أن تتوقف فوراً -

286
00:16:21,090 --> 00:16:22,227
عقود من العمل الإجباري

287
00:16:22,257 --> 00:16:23,935
في الحقول
ترك لنا

288
00:16:23,965 --> 00:16:25,931
قوة لعينة -
"فرانك" -

289
00:16:25,962 --> 00:16:28,391
يتطلب الأمر أكثر
من بضع آثار جانبية

290
00:16:28,422 --> 00:16:30,267
لكسر أرواحنا

291
00:16:30,298 --> 00:16:32,907
Swing low, sweet chariot.
(مقطع من أغنية)

292
00:16:36,281 --> 00:16:38,584
حان الوقت لأيدي الحقل

293
00:16:39,090 --> 00:16:40,236
أن ترتفع عالياً

294
00:16:40,632 --> 00:16:42,935
أنا على وشك أن أعبث بك -
مهلاً، مهلاً، مهلاً، توقف -

295
00:16:42,965 --> 00:16:44,561
ماذا تفعل؟

296
00:16:44,591 --> 00:16:46,935
ماذا تفعل بحق اللعنة؟
أبعد مؤخرتك عن وجهي

297
00:16:46,965 --> 00:16:48,394
"فرانك"

298
00:16:55,215 --> 00:16:56,215
لا شيء

299
00:16:58,632 --> 00:17:00,602
حصلت على لا شيء

300
00:17:08,798 --> 00:17:11,352
أعني بأننا لا زلنا في الصف الثاني
من المدرسة الثانوية

301
00:17:11,382 --> 00:17:13,644
ولا تزال محتارة
بشأن هويتها الجنسية؟

302
00:17:13,674 --> 00:17:15,310
استمتعوا بغدائكم
يا رفاق

303
00:17:15,340 --> 00:17:18,394
كم مرة يمكن للقلب
أن ينكسر، أتعلمين؟

304
00:17:20,840 --> 00:17:22,310
لا يمكنني التحدث الآن
"يا "فيونا

305
00:17:22,340 --> 00:17:23,686
هل لا زلتِ
في "باتسي"؟

306
00:17:23,716 --> 00:17:25,768
لا عليك، إني أراك الآن

307
00:17:25,798 --> 00:17:26,977
ما الذي يحدث؟

308
00:17:27,007 --> 00:17:28,852
أخي ذاهب
إلى السجن

309
00:17:28,882 --> 00:17:31,158
وأختي تفقد رباطة جأشها

310
00:17:31,882 --> 00:17:34,102
مرحباً
مرحباً

311
00:17:34,132 --> 00:17:35,686
"أليكس"
إنها لطيفة

312
00:17:35,716 --> 00:17:37,143
هل بإمكاني استعارتها لوهلة؟ -
نعم -

313
00:17:37,173 --> 00:17:38,603
هيا

314
00:17:40,228 --> 00:17:42,365
أعتقد بأن الوقت حان للتدخل

315
00:17:42,396 --> 00:17:44,740
لماذا لا يتقبل أحد
حقيقة أني سحاقية؟

316
00:17:44,771 --> 00:17:46,470
"كلا، لستِ أنتِ، أقصد "إيان

317
00:17:46,508 --> 00:17:47,844
"تلك العاهرة "جينيفا
دخلت في رأسه

318
00:17:47,875 --> 00:17:50,017
أعتقد بأنه يفكر
بعدم الاعتراف

319
00:17:50,048 --> 00:17:51,767
كيف تعرفين؟ -
كنت هناك -

320
00:17:51,798 --> 00:17:53,061
ذهبتِ إلى
الاجتماع مع محاميه؟

321
00:17:53,091 --> 00:17:54,852
ذلك ما أقصد بقولي
"كنت هناك"

322
00:17:54,883 --> 00:17:56,313
أخبريني بأنك
"لم تتصرفي كـ "فيونا

323
00:17:56,343 --> 00:17:58,078
وتخبريه بما عليه فعله

324
00:17:58,579 --> 00:18:00,383
التصرف كـ "فيونا" ليس أمراً

325
00:18:00,414 --> 00:18:02,176
ثقِ بي
إنه أمر

326
00:18:02,207 --> 00:18:03,561
أين هو الآن؟

327
00:18:03,591 --> 00:18:04,810
لا أعلم
لقد غادر

328
00:18:04,840 --> 00:18:07,325
إنه لا يجيب على
الاتصالات والرسائل

329
00:18:07,926 --> 00:18:09,438
"إنه رجل بالغ يا "فيونا

330
00:18:09,469 --> 00:18:11,689
يبدو بأنه لا يريد
التحدث معك

331
00:18:11,720 --> 00:18:13,595
لربما حان الوقت للتخلي عن الأمر

332
00:18:42,340 --> 00:18:45,269
هل سيتم استدعائكم
لتقديم التضحيات؟

333
00:18:45,299 --> 00:18:47,935
نعم، ولكن
الفخر الذي ستحصلون عليه

334
00:18:47,965 --> 00:18:49,299
في خدمة هذه الدولة

335
00:18:49,330 --> 00:18:51,883
سيوازي الخسارة
التي ستتلقونها

336
00:18:51,914 --> 00:18:54,899
على يدي أعداء الأمة

337
00:18:55,674 --> 00:18:57,519
استمتعوا بالطعام

338
00:18:57,549 --> 00:18:59,269
وإن كنا محظوظين

339
00:18:59,299 --> 00:19:02,561
سندفن بجانب بعضنا البعض
في مقبرة "أرلينغتون" يوماً ما

340
00:19:10,257 --> 00:19:12,269
أتريد إضافة بسيطة
على مشروبك؟

341
00:19:12,299 --> 00:19:13,299
ماذا؟

342
00:19:13,882 --> 00:19:15,002
"أبسينث"

343
00:19:15,437 --> 00:19:16,525
طبعاً

344
00:19:20,537 --> 00:19:22,257
"أنا "كيلي -
"كارل" -

345
00:19:22,466 --> 00:19:24,394
هل أنتِ مرشحة لأكاديمية
ويست بوينت"؟"

346
00:19:24,424 --> 00:19:26,519
هل أنا واحدة من هؤلاء الجبناء؟
كلا

347
00:19:26,549 --> 00:19:30,080
مرتبطة بـ "أنابوليس" لأسبب الكثير
من الاستياء لتلك الأقدام الحديدية المسنة

348
00:19:30,111 --> 00:19:31,206
الرائد "كيف"؟

349
00:19:31,275 --> 00:19:32,661
إنه والدي

350
00:19:32,879 --> 00:19:34,433
أهذه ربطة عنق جاهزة؟

351
00:19:34,674 --> 00:19:37,269
نعم، أنا لا أعرف
كيف أربط واحدة حقيقية

352
00:19:37,299 --> 00:19:39,534
لا هراء

353
00:19:39,970 --> 00:19:41,610
حسناً، ذلك مثير للإهتمام -
"كيلي" -

354
00:19:41,923 --> 00:19:42,634
مرحباً

355
00:19:42,666 --> 00:19:43,666
مرحباً

356
00:19:43,874 --> 00:19:45,111
ما هو اسمك؟

357
00:19:45,142 --> 00:19:46,934
"جاكسون إيرنريك"

358
00:19:46,965 --> 00:19:49,436
تقابلنا في الحفل الراقص

359
00:19:49,466 --> 00:19:51,352
عبثنا قليلاً
في كشك المعاطف

360
00:19:53,845 --> 00:19:56,955
قضيبي، نوعاً ما
منحني إلى اليسار

361
00:19:57,506 --> 00:19:58,601
يا للمفاجأة

362
00:19:58,632 --> 00:19:59,759
جيكوب" أليس كذلك؟"

363
00:19:59,811 --> 00:20:00,864
"جاكسون"

364
00:20:01,050 --> 00:20:02,312
"إيرنيرك" -
صحيح -

365
00:20:02,343 --> 00:20:03,397
تلك "كيلي" مختلفة

366
00:20:03,428 --> 00:20:05,231
أظنني رأيتها في
غرفة الخرائط سابقاً

367
00:20:05,262 --> 00:20:07,565
اذهب إلى نهاية هذا الممر
ومن ثم إلى اليسار

368
00:20:10,048 --> 00:20:11,392
أحمق

369
00:20:11,556 --> 00:20:13,458
كنت واعية بالكاد

370
00:20:14,460 --> 00:20:17,013
لنذهب لتجربة مجموعة
والدي من الخمر الغالي

371
00:20:17,044 --> 00:20:20,014
وأنا فخور بأن
أدافع عنكن أيها النساء

372
00:20:20,045 --> 00:20:21,697
وجميع نساء شيكاغو

373
00:20:21,728 --> 00:20:23,907
ضد وباء مجتمع

374
00:20:23,938 --> 00:20:25,991
الذكور الحمقى

375
00:20:26,022 --> 00:20:28,159
"وسم "انتهى الوقت
يا اخواتي

376
00:20:28,190 --> 00:20:31,534
"ووسم "وأنا أيضاً
ما رأيكم؟

377
00:20:31,565 --> 00:20:32,744
هل أنت منتصب يا "كيرمت"؟

378
00:20:32,775 --> 00:20:34,078
نعم

379
00:20:34,109 --> 00:20:36,079
تومي"؟" -

380
00:20:36,110 --> 00:20:37,788
عظيم

381
00:20:37,819 --> 00:20:39,831
أنتما أيها الحمقاوان منتصبان

382
00:20:39,862 --> 00:20:41,869
و"فرانك" الصغير مختبئ

383
00:20:41,900 --> 00:20:44,722
لربما ذلك بسبب أنك تشاهد
"الإباحيات مع "كيرمت" و "تومي

384
00:20:44,752 --> 00:20:46,247
المعتاد يا "ليبي"؟

385
00:20:46,309 --> 00:20:48,029
إنه يوم عمل أليس كذلك؟ -
اطفأوا الإباحيات -

386
00:20:48,059 --> 00:20:50,363
علينا أن نخفض من
تقييم أمان المهابل الخاص بنا

387
00:20:50,394 --> 00:20:52,655
هل جفوني تتحرك؟

388
00:20:52,686 --> 00:20:55,547
أظن بأن وجهي سيصاب بالشلل

389
00:20:57,400 --> 00:20:59,519
هل تغرغرت للتو بالكحول؟

390
00:20:59,549 --> 00:21:01,494
نعم، إن كان لديك
قضيب في فمك

391
00:21:01,525 --> 00:21:03,954
كما كان لدي للتو
فستفعل مثلي

392
00:21:03,985 --> 00:21:07,604
"مهلاً، "ليبي -
أنا خارج وقت العمل -

393
00:21:08,585 --> 00:21:10,299
ادفع بسعر خارج وقت العمل

394
00:21:13,265 --> 00:21:14,861
لننتهي من فعل هذا

395
00:21:22,081 --> 00:21:23,509
قادم

396
00:21:23,882 --> 00:21:25,549
"مرحباً سيد "ميلكوفيتش

397
00:21:25,580 --> 00:21:28,051
ميكي" في المكسيك"
اغرب عني يا فتى الشرج

398
00:21:28,082 --> 00:21:29,759
"أنا لست هنا لرؤية "ميكي

399
00:21:29,798 --> 00:21:31,018
أنا هنا لرؤيتك

400
00:21:31,048 --> 00:21:32,644
ماذا؟
هل تحاول تحويلنا لشواذ جميعاً؟

401
00:21:32,674 --> 00:21:35,060
أنت لا تحول الناس
.. إلى شواذ، ليس هكذا

402
00:21:35,090 --> 00:21:37,144
كم قضيت من وقت
في السجن؟

403
00:21:37,174 --> 00:21:39,060
مدة 18 سنة، أدخل وأخرج

404
00:21:39,090 --> 00:21:40,269
ما مدى سوء الأمر؟

405
00:21:40,299 --> 00:21:42,352
يعتمد على تعريفك للسوء

406
00:21:42,382 --> 00:21:45,227
اغتصاب للفم والمؤخرة
وهو ما تستمتع به

407
00:21:45,257 --> 00:21:46,977
الضرب من قبل الحراس
سرقة الطعام

408
00:21:47,007 --> 00:21:48,394
هل تم إغتصاب فمك ومؤخرتك؟

409
00:21:48,424 --> 00:21:49,893
هل تمزح؟
أنا من قام بالاغتصاب

410
00:21:49,923 --> 00:21:51,810
آل "ميلكوفيتش" لا يأتوا بالأسفل

411
00:21:51,840 --> 00:21:53,644
هل "ميكي" متبنى؟

412
00:21:53,674 --> 00:21:54,893
"اغرب عني يا "غالاغير

413
00:21:54,923 --> 00:21:56,644
حسناً، الاغتصاب

414
00:21:56,674 --> 00:21:58,394
الطعام، الحراس
بإمكاني تولي أمر هذا الهراء

415
00:21:58,424 --> 00:21:59,477
أريد أنه أعلم فقط ما إذا

416
00:21:59,507 --> 00:22:01,744
كان بإمكان أحد
تحمل هذا الهراء

417
00:22:01,775 --> 00:22:03,595
إنه الملل هو من سيقتلك

418
00:22:04,152 --> 00:22:06,122
الأمر يبدأ عندما
تكتشف ما يحيط بك

419
00:22:06,153 --> 00:22:07,998
ومن ثم يوم بعد يوم يستقر فيك

420
00:22:08,029 --> 00:22:10,083
تبدأ بقراءة الكتب
ورفع الأوزان

421
00:22:10,114 --> 00:22:12,417
وتضاجع بعض الفتيان
الشواذ في الساحة

422
00:22:12,448 --> 00:22:15,002
ولكنك في المكان ذاته
مع نفس الحمقى

423
00:22:15,033 --> 00:22:17,253
تفعل نفس الهراء
في كل ثانية من كل ساعة

424
00:22:17,284 --> 00:22:20,311
من كل يوم
من كل سنة لعينة

425
00:22:21,694 --> 00:22:24,637
إن كنت في مكانك
لجمعت أغراضي وهربت

426
00:22:33,060 --> 00:22:34,237
مرحباً، أيها الفتى القماشي

427
00:22:34,798 --> 00:22:36,060
ماذا تريدين أيتها الجبانة؟

428
00:22:36,090 --> 00:22:37,686
فقط أتساءل
عن كيفما كان يومك

429
00:22:37,716 --> 00:22:39,450
تود"؟"

430
00:22:39,761 --> 00:22:41,398
تود"؟"

431
00:22:41,429 --> 00:22:43,024
اصمت

432
00:22:43,539 --> 00:22:45,227
أنا أحاول أن
أكون ودودة فحسب

433
00:22:46,632 --> 00:22:48,185
يومي كان جيداً

434
00:22:48,215 --> 00:22:50,144
جيد، جيد

435
00:23:03,132 --> 00:23:04,644
لا تتوقفي

436
00:23:04,674 --> 00:23:06,810
بدأت بالشعور بشيء ما

437
00:23:07,757 --> 00:23:09,644
تباً لهذا

438
00:23:09,940 --> 00:23:11,430
علي التوقف

439
00:23:11,569 --> 00:23:12,804
لماذا؟

440
00:23:14,148 --> 00:23:15,784
لأن رقبتي تقتلني

441
00:23:15,815 --> 00:23:18,414
وركبتاي تؤلمني

442
00:23:22,325 --> 00:23:23,877
يا إلهي

443
00:23:24,048 --> 00:23:25,852
أمهلني بعض الدقائق
وسنحاول مجدداً

444
00:23:25,882 --> 00:23:29,960
كلا، إنه تأثير جانبي
لدواء الكبد الخاص بي

445
00:23:31,242 --> 00:23:32,561
تباً

446
00:23:32,591 --> 00:23:34,359
إنه دواء بديل

447
00:23:34,710 --> 00:23:37,222
لا يمكنني تحمل
تكلفة الدواء الأصلي

448
00:23:38,476 --> 00:23:39,848
تفضلِ

449
00:23:39,879 --> 00:23:41,955
كلا، كلا
احتفظ بالمال

450
00:23:41,986 --> 00:23:43,767
لم أنهي العمل

451
00:23:43,798 --> 00:23:45,727
كلا، خذيه

452
00:24:08,429 --> 00:24:09,810
هل تريد ممارسة الجنس؟

453
00:24:09,840 --> 00:24:11,164
الجواب السهل، نعم

454
00:24:11,195 --> 00:24:13,664
ولكن "كيف" أجبرني
على توقيع بعض النماذج التي تطلب مني

455
00:24:13,695 --> 00:24:16,249
ألا أضاجع أي شخص
ليس واعياً بما يكفي لتقديم موافقته

456
00:24:16,280 --> 00:24:17,477
من هو "كيف"؟

457
00:24:17,507 --> 00:24:19,477
"إنه رجل "أمن المهبل

458
00:24:19,507 --> 00:24:23,977
أخبر "كيف" بأنه
بإمكاني المحافظة على أمن مهبلي

459
00:24:35,007 --> 00:24:36,576
كيلي"؟"

460
00:24:38,592 --> 00:24:40,411
هل كانت تلك نعم؟

461
00:24:41,965 --> 00:24:43,701
إيان"؟"

462
00:24:46,674 --> 00:24:48,409
"إيان"

463
00:25:15,360 --> 00:25:17,256
تباً لي

464
00:25:17,741 --> 00:25:19,226
إيان"؟"

465
00:25:21,744 --> 00:25:22,630
مرحباً -
مرحباً -

466
00:25:22,661 --> 00:25:24,007
كنت أراسلك

467
00:25:24,038 --> 00:25:25,235
كان هناك انقطاع
للتيار الكهربائي في العمل

468
00:25:25,265 --> 00:25:26,609
ذهبت للجري
ما هو الحال؟

469
00:25:26,640 --> 00:25:27,985
"علينا أن نذهب لإيجاد "إيان

470
00:25:28,016 --> 00:25:30,986
لقد فر من الكفالة
أظن بأنه سيتخطى جلسة إستماعه

471
00:25:31,340 --> 00:25:32,546
كيف اكتشفتِ ذلك؟

472
00:25:32,577 --> 00:25:34,257
لقد صبغ شعره
وأدراجه فارغة

473
00:25:34,287 --> 00:25:37,049
محطة الحافلات أم محطة القطار؟
أيهما تريد؟

474
00:25:39,414 --> 00:25:40,538
لا شيء منهما

475
00:25:40,569 --> 00:25:42,164
يبدو بأنه يريد
ألا يتم إيجاده

476
00:25:42,312 --> 00:25:44,589
لا أهتم إن كان
يريدنا أن نجده

477
00:25:44,620 --> 00:25:46,632
إنه هارب من العدالة
وهو أخانا

478
00:25:46,663 --> 00:25:48,725
إن قبض عليه هكذا
فسيتم سجنه

479
00:25:48,756 --> 00:25:51,351
لمدة أكثر من 10 سنوات بكثير

480
00:25:51,382 --> 00:25:52,768
هل أنت على ما يرام
مع مخاطرته هذه؟

481
00:25:52,798 --> 00:25:54,144
لا، لا أوافق على ذلك

482
00:25:54,174 --> 00:25:55,757
ولكن الأمر لا يتعلق بي

483
00:25:55,788 --> 00:25:57,382
إنه بالغ واتخذ قرار

484
00:25:57,413 --> 00:25:58,966
إنه القرار الخاطئ

485
00:25:59,632 --> 00:26:01,394
هل تصرفتِ كـ "فيونا" معه؟

486
00:26:01,424 --> 00:26:02,999
هذا ليس شيئاً

487
00:26:03,030 --> 00:26:05,203
إن دفعتِ أحدهم
بشدة في اتجاه واحد

488
00:26:05,234 --> 00:26:06,859
فإنه سيركض أسرع
بثلاث مرات

489
00:26:06,890 --> 00:26:09,654
في الاتجاه المعاكس -
أو يمكنك أن تحشرهم بشدة -

490
00:26:09,685 --> 00:26:11,696
في الاتجاه الصحيح
ليقوموا بما هو صحيح

491
00:26:11,757 --> 00:26:13,749
لذلك يطلق عليه الاتجاه الصحيح

492
00:26:13,780 --> 00:26:16,125
إذن، محطة الحافلات أم محطة القطار؟

493
00:26:16,156 --> 00:26:17,507
لا شيء منهما

494
00:26:18,629 --> 00:26:20,365
حسناً

495
00:26:28,048 --> 00:26:30,727
وأنا أظن بأن
عليك التأكد من تدبيسهم

496
00:26:30,757 --> 00:26:31,852
بشكل قوي،
أتتذكرين في التجمع الأخير

497
00:26:31,882 --> 00:26:33,768
عندما سقطت؟
نعم

498
00:26:33,798 --> 00:26:35,810
ذلك هو ما تعلمنا بسببه
عدم استخدام الغراء

499
00:26:35,840 --> 00:26:38,018
حسناً، هذا يبدو جيداً حقاً

500
00:26:38,048 --> 00:26:39,976
علينا التأكد
.. من أننا ندبسهم

501
00:26:40,007 --> 00:26:41,977
الجميع الذين
لن يتحدثوا في المسيرة

502
00:26:42,007 --> 00:26:43,310
خذوا استراحة

503
00:26:43,340 --> 00:26:45,492
نحتاج إلى المساحة
من أجل البروفة

504
00:26:46,214 --> 00:26:51,101
يا نساء، أود الترحيب
"بمتحدثنا الجديد "كيفن باول

505
00:26:51,132 --> 00:26:52,394
"وشريكته "فيرونكا

506
00:26:52,424 --> 00:26:53,977
مرحباً بكم يا رفاق -
مرحباً -

507
00:26:54,007 --> 00:26:55,727
"كيفن"
يسرنا وجود

508
00:26:55,757 --> 00:26:58,436
رجل معنا يتفهم المخاطر
التي نواجهها نحن النساء

509
00:26:58,466 --> 00:27:00,867
أتشرف بأن أكون
جزءًا من الأخوية

510
00:27:01,631 --> 00:27:02,893
الآن

511
00:27:02,924 --> 00:27:04,519
جماهير هذه المسيرات

512
00:27:04,549 --> 00:27:06,227
لا يملكون مدى اهتمام

513
00:27:06,257 --> 00:27:08,718
لذلك علينا أن
نحافظ على حركة هذه السفينة

514
00:27:08,749 --> 00:27:10,969
لنجري خطاب مع إشارات متتالية

515
00:27:11,206 --> 00:27:13,135
الترتيب موجود هناك
المرحلة الأولى

516
00:27:13,252 --> 00:27:15,263
كل واحد منكم
يقف ليقدم السطر الأول

517
00:27:15,294 --> 00:27:16,764
والسطر الأخير
من خطابكم

518
00:27:16,795 --> 00:27:19,973
حتى يتمكن الشخص التالي
من معرفة متى يكون دورها أو دوره

519
00:27:20,004 --> 00:27:21,257
في الحديث

520
00:27:21,288 --> 00:27:23,606
"كاريزما"
ما هو سطرك الأول؟

521
00:27:26,703 --> 00:27:28,679
قبل 12 سنة
تم اغتصابي جماعياً

522
00:27:28,710 --> 00:27:29,888
في دورة مياه

523
00:27:29,919 --> 00:27:32,472
بالقرب من المستوى الثاني
شرقاً من منصة الامتياز

524
00:27:32,798 --> 00:27:34,227
والسطر الأخير

525
00:27:34,257 --> 00:27:35,935
مع دعم عائلتي

526
00:27:35,965 --> 00:27:38,906
تمكنت أخيراً من الخروج
من سريري خلال موسم كرة القدم

527
00:27:38,937 --> 00:27:42,328
تصفيق، تصفيق، تصفيق
لويولا" تلك هي إشارتك"

528
00:27:42,359 --> 00:27:45,829
عندما كنت في الـ 16
استيقظت في زقاق خلال عيد ميلادي

529
00:27:46,675 --> 00:27:48,686
إلخ، إلخ، إلخ

530
00:27:49,913 --> 00:27:51,424
وأنا امرأة أقوى الآن

531
00:27:51,455 --> 00:27:54,259
ويمكنني أخيراً أن
أتغوط بلا ألم

532
00:27:54,290 --> 00:27:57,135
قمت بالإجهاض
الأول عندما كنت في الـ 14

533
00:27:57,166 --> 00:28:00,094
كنت ضحية للإتجار الجنسي بالبشر
عندما كنت في الـ 6

534
00:28:00,125 --> 00:28:02,220
كنت في الـ 13
عندما تم ختاني

535
00:28:02,251 --> 00:28:04,596
أريد استعادة بظري فحسب

536
00:28:04,627 --> 00:28:06,014
تباً للرجال

537
00:28:06,103 --> 00:28:08,156
تباً لهم حقاً

538
00:28:08,187 --> 00:28:09,657
تباً لهم جميعاً

539
00:28:11,064 --> 00:28:12,409
"إذن يا "كيفن
عندما تسمع

540
00:28:12,440 --> 00:28:14,701
تباً للرجال، تباً لهم حقاً
تباً لهم جميعاً

541
00:28:14,732 --> 00:28:16,148
عندها تنطلق أنت

542
00:28:22,030 --> 00:28:24,099
حسناً يا مجموعة الـ 3:30
بإمكانكم الدخول الآن

543
00:28:25,445 --> 00:28:27,367
معذرة يا سيدي

544
00:28:27,398 --> 00:28:29,452
جميع من في هذه المجموعة
عليهم الدخول الآن

545
00:28:29,483 --> 00:28:30,869
إنني أنتظر أحدهم فحسب

546
00:28:30,900 --> 00:28:33,046
هل هناك طريقة تجعلنا
ندخل مع المجموعة التالية؟

547
00:28:33,077 --> 00:28:35,964
إما الآن وإلا فلا
المعذرة

548
00:28:38,590 --> 00:28:39,810
تعالوا من هذا الطريق

549
00:28:39,841 --> 00:28:41,853
تقدموا إلى الأم

550
00:29:24,299 --> 00:29:25,977
تباً

551
00:29:27,090 --> 00:29:28,602
تباً

552
00:29:52,424 --> 00:29:54,400
مهلاً
ما الذي تفعله؟

553
00:29:54,434 --> 00:29:55,571
إلى متى ستظل موجوداً هنا؟

554
00:29:55,601 --> 00:29:57,071
أحتاج إلى غسل عضوي التناسلي

555
00:29:57,102 --> 00:29:58,227
ماذا؟ الآن؟

556
00:29:58,257 --> 00:29:59,541
منذ عشر دقائق مضت

557
00:29:59,572 --> 00:30:01,509
أظن بأنني مارست
الجنس مع فتاة نجسة

558
00:30:01,540 --> 00:30:02,760
ماذا تعني بأنك تظن؟

559
00:30:02,791 --> 00:30:04,689
كان المكان مظلماً
لم أتمكن من معرفة شيء

560
00:30:04,720 --> 00:30:06,314
إلى أي مدى من النجاسة؟

561
00:30:06,382 --> 00:30:08,810
نجسة جداً

562
00:30:08,840 --> 00:30:10,602
كان عليكم
سماع قصص النساء

563
00:30:10,632 --> 00:30:12,602
الاغتصاب، الضرب
لم أملك أدنى فكرة

564
00:30:12,632 --> 00:30:14,102
إن لم تكن تملك فكرة
فأنت

565
00:30:14,132 --> 00:30:15,768
تمشي في الأرجاء
مغطى العينين

566
00:30:15,798 --> 00:30:17,102
أتعلم كم مرة في اليوم

567
00:30:17,132 --> 00:30:19,102
يلمسني فيها شخص
بطريقة غير ملائمة؟

568
00:30:19,132 --> 00:30:21,436
تباً، أحمق ما
يوم أمس في محل الخمور

569
00:30:21,466 --> 00:30:22,727
ألصق أنفه
على مهبلي

570
00:30:22,757 --> 00:30:24,519
قال بأنه فقد توازنه -
ماذا؟ -

571
00:30:24,549 --> 00:30:27,810
نعم، قام شخص بسحب فستاني
في الملهى يوم السبت

572
00:30:27,840 --> 00:30:28,872
وقام بلعق حلمتي

573
00:30:28,903 --> 00:30:30,601
لم يسبق لي رؤيته
في حياتي من قبل

574
00:30:30,632 --> 00:30:32,262
يا للمسيح -
لن أصعد -

575
00:30:32,293 --> 00:30:33,846
على السلم الكهربائي
إن كنت مرتدية تنورة

576
00:30:33,877 --> 00:30:35,498
أرتدي خاتم زواج
في كل مكان

577
00:30:35,529 --> 00:30:37,153
لأمنع الحمقى
من مضايقتي

578
00:30:37,184 --> 00:30:39,418
حسناً، فهمناكم
يا للمسيح

579
00:30:40,303 --> 00:30:41,395
أنا آسفة

580
00:30:41,426 --> 00:30:43,897
هل هذه الأشياء تسبب
لكم عدم الراحة أيها الفتيان؟

581
00:30:44,301 --> 00:30:45,952
مرحباً بكم في عالم النساء

582
00:30:50,882 --> 00:30:52,102
ما هذا بحق الجحيم؟

583
00:30:52,132 --> 00:30:53,686
هاتفي؟

584
00:30:53,716 --> 00:30:55,310
هل صورت نفسك وأنت تضاجعني

585
00:30:55,340 --> 00:30:56,686
عندما غبت عن الوعي؟

586
00:30:56,716 --> 00:30:58,394
صورت نفسي وأنا لا
أضاجعك كدليل

587
00:30:58,424 --> 00:30:59,519
دليل لماذا؟

588
00:30:59,549 --> 00:31:00,602
لعدم مضاجعتك

589
00:31:00,632 --> 00:31:02,310
أنت كاذب لعين

590
00:31:04,798 --> 00:31:06,227
لماذا لم تتركني
هنا فحسب؟

591
00:31:06,257 --> 00:31:07,644
لم أرد أن تختنقي
بتقيؤك

592
00:31:07,674 --> 00:31:10,102
هراء

593
00:31:10,132 --> 00:31:11,394
أنت تماماً مثل

594
00:31:11,424 --> 00:31:13,561
هؤلاء الأثرياء الحمقى
في الدور السفلي الذين يظنون

595
00:31:13,591 --> 00:31:15,893
بأن الفتيات ما هن
إلا ألعاب جنسية لهم

596
00:31:15,923 --> 00:31:18,114
ربطة عنقك الجاهزة
ستؤلمك أكثر

597
00:31:18,145 --> 00:31:20,650
من الربطة الحقيقية
.. عندما أحشرها 12

598
00:31:37,901 --> 00:31:40,053
ما الذي يحدث؟

599
00:32:17,957 --> 00:32:19,650
هل لديك سكين؟

600
00:32:28,270 --> 00:32:29,822
ماذا تفعل؟

601
00:32:29,915 --> 00:32:31,719
العلاج بالصدمة الكهربائية

602
00:32:31,851 --> 00:32:33,613
رأيته على التلفاز

603
00:32:33,986 --> 00:32:35,957
إنه ناجح
هناك دراسات تثبت ذلك

604
00:32:35,988 --> 00:32:37,806
تعال إلى هنا

605
00:32:40,022 --> 00:32:42,674
الأشخاص الأثرياء يدفعون
أمولاً طائلة من أجل المجاديف الغالية

606
00:32:42,705 --> 00:32:44,815
"سنقوم بها على طريقة "غالاغير

607
00:32:48,424 --> 00:32:49,967
عندما آمرك

608
00:32:49,998 --> 00:32:51,560
ستشبك ذلك في المقبس

609
00:32:51,591 --> 00:32:52,394
مهلاً

610
00:32:52,424 --> 00:32:54,200
مهلاً، مهلاً

611
00:33:00,507 --> 00:33:01,530
تفضل

612
00:33:01,652 --> 00:33:04,804
البس هذه
المطاط سيحميك

613
00:33:08,906 --> 00:33:09,934
واستدر

614
00:33:09,965 --> 00:33:12,053
لا يجب على الفتى
أن يرى والده هكذا

615
00:33:12,084 --> 00:33:14,327
جاهز؟ افعلها

616
00:33:14,538 --> 00:33:15,374
حقاً؟

617
00:33:15,405 --> 00:33:16,913
ماذا؟ هل تلعثمت؟
.. لقد قلت

618
00:33:27,671 --> 00:33:29,256
هل يجب علينا البدء بهذا الشيء؟

619
00:33:30,340 --> 00:33:32,351
حسناً، هل هناك أحد
آخر قادم أو .. ؟

620
00:33:32,382 --> 00:33:33,686
إننا في بعد الظهيرة

621
00:33:34,299 --> 00:33:36,366
لربما الجميع عالق
في العمل

622
00:33:36,549 --> 00:33:38,788
نعم، نحن بضعة من مدمني الخمر

623
00:33:38,819 --> 00:33:41,706
ما هي احتمالية
أن نملك وظائف؟

624
00:33:42,132 --> 00:33:44,014
اجتماع أقصر
سيكون أفضل

625
00:33:44,045 --> 00:33:45,473
هل الذهاب إلى العمل

626
00:33:45,504 --> 00:33:46,974
ماذا تفعل؟

627
00:33:47,038 --> 00:33:48,299
أنا رفيق رصانة

628
00:33:48,563 --> 00:33:49,533
ماذا؟

629
00:33:49,564 --> 00:33:51,576
أنا جليس للمخمورين

630
00:33:51,840 --> 00:33:53,513
إن كان لدى المدمن
أمر قادم

631
00:33:53,514 --> 00:33:54,809
يريد أن يبقى رصيناً من أجله

632
00:33:54,882 --> 00:33:56,768
فأنا أبقيه بعيداً عن الخمر

633
00:33:56,798 --> 00:33:57,975
هل يدفعون لك؟

634
00:33:58,006 --> 00:34:00,101
أحصل على 100 دولار
من أجل أن أبقي معلم رصيناً

635
00:34:00,132 --> 00:34:01,977
قبل المراجعة السنوية

636
00:34:02,299 --> 00:34:03,686
وأحصل على خمسة آلاف

637
00:34:03,717 --> 00:34:05,203
لإبقاء ظهير ربعي
في مدرسة ابتدائية

638
00:34:05,234 --> 00:34:06,845
رصيناً خلال
موسم التسجيل

639
00:34:10,284 --> 00:34:11,463
على أية حال

640
00:34:11,494 --> 00:34:14,374
هل يجب علينا مراجعة
الخطوات ونغادر؟

641
00:34:14,405 --> 00:34:16,184
حسناً، لنقم بذلك

642
00:34:19,174 --> 00:34:22,158
لقد أقسمت

643
00:34:22,189 --> 00:34:25,034
أني لن أقبل بها مجدداً

644
00:34:25,065 --> 00:34:26,939
وبعدما قبلت بها
مجدداً للمرة الثالثة

645
00:34:26,970 --> 00:34:28,148
ديبي"؟"

646
00:34:28,249 --> 00:34:29,802
هل سمعتِ أي شيء
مما قلته للتو؟

647
00:34:29,833 --> 00:34:31,303
نعم

648
00:34:31,589 --> 00:34:34,143
لا -
يا للمسيح -

649
00:34:34,174 --> 00:34:35,478
أنا آسفة

650
00:34:35,509 --> 00:34:37,521
إننا نجلس هنا منذ ثمان ساعات

651
00:34:37,718 --> 00:34:39,533
لا أحب الحديث
عن مشاعري

652
00:34:39,564 --> 00:34:42,924
إنها مسماة بالسحاقية
يا "ديبي" إنها ما نفعله

653
00:34:42,965 --> 00:34:44,768
ظننت بأن ممارسة الجنس
مع النساء هو ما تفعله السحاقيات

654
00:34:44,798 --> 00:34:46,992
نعم، وأنتِ سيئة في ذلك أيضاً

655
00:34:48,019 --> 00:34:50,490
إذن هل تريدون
سماعات أطباق العشاء الخاصة؟

656
00:34:50,521 --> 00:34:52,705
كلا، لا نريد
شكراً

657
00:34:52,736 --> 00:34:53,790
"هيا بنا يا "فراني

658
00:34:54,132 --> 00:34:55,517
هل تمازحينني؟

659
00:34:55,548 --> 00:34:57,642
هل من المفترض علي
أن ادفع مقابل كل هذا الطعام

660
00:34:57,673 --> 00:34:59,025
الذي تناولناه؟ -
لا أعلم -

661
00:34:59,056 --> 00:35:00,983
لماذا لا تقضين الثمان ساعات
في الحديث مع نفسك

662
00:35:01,014 --> 00:35:02,666
وتخبرينني بما تقررين

663
00:35:04,735 --> 00:35:06,762
إنك تجعلينني أرغب
بالقضيب مجدداً

664
00:35:10,515 --> 00:35:12,103
مرحباً

665
00:35:12,392 --> 00:35:13,775
كيف كانت المخططات؟

666
00:35:14,170 --> 00:35:15,260
لا أعرف

667
00:35:15,291 --> 00:35:17,641
لم أتمكن من رؤية شيء
بسبب غضبي المفرط

668
00:35:17,672 --> 00:35:19,684
أنا آسفة جداً
إيان" تغيب"

669
00:35:19,715 --> 00:35:20,846
.. بعد لقاء محاميه، و

670
00:35:20,876 --> 00:35:21,666
و؟

671
00:35:21,697 --> 00:35:22,991
حسناً، كان علي
البحث عنه

672
00:35:23,022 --> 00:35:24,035
لماذا؟

673
00:35:25,007 --> 00:35:26,317
ماذا تعني بلماذا؟

674
00:35:26,348 --> 00:35:27,768
لأنه أخي

675
00:35:27,798 --> 00:35:29,270
أخاك البالغ

676
00:35:29,301 --> 00:35:31,146
إنه ليس من مسؤوليتك
"يا "فيونا

677
00:35:31,177 --> 00:35:33,102
مسؤوليتك الوحيدة
في هذا اليوم

678
00:35:33,132 --> 00:35:34,935
هي أن تحضري
معرض هندسة معمارية

679
00:35:34,965 --> 00:35:36,977
الذي اشتريت لك
تذاكره منذ ستة أشهر

680
00:35:37,007 --> 00:35:38,727
تلك هي مسؤوليتك

681
00:35:38,757 --> 00:35:41,519
هل ستوبخني حيال
مسؤوليتي

682
00:35:41,549 --> 00:35:43,519
"أيها السيد "الذئب الوحيد
الذي لم يحب شيئاً

683
00:35:43,549 --> 00:35:46,269
لا يحتوي على
خشب معاد تدويره؟

684
00:35:46,299 --> 00:35:48,269
ليس لديك اخوة

685
00:35:48,299 --> 00:35:50,561
تركت والدتك في إيرلندا

686
00:35:50,591 --> 00:35:52,852
أنجب أطفال
في جميع أنحاء العالم

687
00:35:52,882 --> 00:35:55,977
وعلى ما يبدو أنك لا تشعر
بأي واجب تجاههم

688
00:35:56,007 --> 00:35:58,893
إذن متى ستشعر في حياتك
بأي مسؤولية تجاه

689
00:35:58,923 --> 00:36:00,310
أي شخص؟ -
الآن -

690
00:36:00,340 --> 00:36:02,409
نعم، تجاه من؟ -
تجاهك -

691
00:36:05,257 --> 00:36:07,060
لديك بضعة حروق
من الدرجة الأولى

692
00:36:07,090 --> 00:36:08,602
في منطقة القضيب والخصيتين

693
00:36:08,632 --> 00:36:12,477
ولكن لا ضرر دائم
على الغصن أو ثمرتي التوت

694
00:36:12,507 --> 00:36:14,227
سنبقيك طوال
الليل للمراقبة فقط

695
00:36:14,257 --> 00:36:15,561
لملاحظة أي
تغيرات على النبض

696
00:36:15,591 --> 00:36:17,018
ولكن يجب عليك
أن تكون قادراً على الخروج غداً

697
00:36:17,048 --> 00:36:18,519
شكراً أيتها الطبيبة

698
00:36:18,549 --> 00:36:19,801
شكراً على لا شيء

699
00:36:20,965 --> 00:36:24,004
قضيبي لن يكون رخواً فحسب
بل سيكون محترقاً

700
00:36:24,035 --> 00:36:27,172
يبدو الأمر مثل حفلة شواء
في من الرابع من يوليو هناك في الأسفل

701
00:36:27,203 --> 00:36:28,839
عليك أن تجمع شتاتك
"يا "فرانك

702
00:36:28,870 --> 00:36:30,518
لن نقضي حياتنا
"أنا و "كيف

703
00:36:30,549 --> 00:36:32,018
نجري بك ذهاباً
وإياباً من المستشفى

704
00:36:32,048 --> 00:36:33,191
"في كل مرة يتصل فيها "ليام

705
00:36:33,222 --> 00:36:35,723
ليس من أجل كبدك
وبالطبع ليس من أجل قضيبك

706
00:36:35,754 --> 00:36:38,891
لا تلوميني
ولكن لومي الآرستقراطية

707
00:36:39,018 --> 00:36:42,155
الأشخاص الفقراء يمارسون
"الجنس بكثرة يا "فيرونكا

708
00:36:42,186 --> 00:36:44,364
أتعلمين لماذا؟
لأنه مجاني

709
00:36:44,650 --> 00:36:46,591
تدفع من أجل السينما
وتدفع من أجل البيرة

710
00:36:46,622 --> 00:36:48,093
أنت لا تدفع من أجل البيرة
ولكن إن دفعت -

711
00:36:48,123 --> 00:36:50,260
رجل بمظهر شبه لائق

712
00:36:50,345 --> 00:36:51,518
يمكنه أن يمارس الجنس

713
00:36:51,549 --> 00:36:53,060
ولكن الآرستقراطية

714
00:36:53,090 --> 00:36:55,269
لا تريد أن يمارس الفقراء الجنس

715
00:36:55,299 --> 00:36:58,060
لأن هذا يعني أن المزيد
من الفقراء سيولدون

716
00:36:58,090 --> 00:37:00,144
لذلك هم يأخذون انتصابنا

717
00:37:00,174 --> 00:37:02,477
يرفعون سعر الأدوية
التي تثبت نجاحها

718
00:37:02,507 --> 00:37:04,852
ويدفعوننا إلى استخدام
أدوية تسرق فحولتنا

719
00:37:04,882 --> 00:37:06,802
الانتصاب لا يجعل
منك رجلاً

720
00:37:06,833 --> 00:37:08,719
القيام بالاختيارات
الصحيحة هي ما تجعلك رجلاً

721
00:37:08,750 --> 00:37:09,977
والآن عليك الاختيار

722
00:37:10,007 --> 00:37:11,505
ما بين قضيبك وكبدك

723
00:37:11,536 --> 00:37:13,726
"و "فرانك
عليك أن تختار الاختيار الصحيح

724
00:37:15,798 --> 00:37:16,798
هيا بنا يا عزيزي

725
00:37:34,757 --> 00:37:36,867
السحاقية مقززة لعينة

726
00:37:37,840 --> 00:37:40,367
لماذا هناك مصباح
على الأرض؟

727
00:37:43,079 --> 00:37:45,980
النساء مقززات لعينات

728
00:37:47,294 --> 00:37:50,195
لماذا الرائحة
كرائحة احتراق كائن بشري؟

729
00:37:56,215 --> 00:37:57,780
مرحباً أيها الفتى القماشي

730
00:37:57,811 --> 00:37:59,428
الجبانة؟

731
00:37:59,886 --> 00:38:02,523
ماذا تفعلين هنا؟

732
00:38:02,554 --> 00:38:04,358
أنتقل إلى هنا

733
00:38:04,582 --> 00:38:06,011
لماذا؟

734
00:38:06,042 --> 00:38:07,957
لأنه عليك أن
ترعى عائلتك أيها الأحمق

735
00:38:08,294 --> 00:38:10,028
لماذا؟

736
00:38:11,493 --> 00:38:13,030
أنا حامل

737
00:38:21,311 --> 00:38:22,780
إنها حتى لا تبدو
مثل المرأة الحامل

738
00:38:22,811 --> 00:38:24,268
حسناً، لقد قامت
باختبار الحمام

739
00:38:24,299 --> 00:38:25,522
إنها حامل بالتأكيد

740
00:38:25,553 --> 00:38:27,398
وهل أنتما متأكدان
بأنكما مارستما الجنس؟

741
00:38:28,038 --> 00:38:29,366
لا

742
00:38:30,340 --> 00:38:31,296
متى حدث هذا؟

743
00:38:31,327 --> 00:38:32,327
اليوم

744
00:38:32,466 --> 00:38:33,303
اليوم؟

745
00:38:33,334 --> 00:38:35,663
عندها لا يمكنه
أن يكون طفلك؟

746
00:38:35,715 --> 00:38:36,772
كلا

747
00:38:36,803 --> 00:38:38,190
"إنه ليس طفلك يا "ليام

748
00:38:38,382 --> 00:38:39,518
ماذا علينا أن نفعل؟

749
00:38:39,549 --> 00:38:40,561
نرميها خارجاً

750
00:38:40,592 --> 00:38:41,770
من الممكن أن تكون مسلحة

751
00:38:41,801 --> 00:38:43,521
إنها مسلحة بالتأكيد

752
00:38:46,132 --> 00:38:47,849
أقترح بأنه علينا
"انتظار عودة "ليام

753
00:38:47,898 --> 00:38:49,627
ماذا تفعل الآن؟ -
علي أن

754
00:38:49,657 --> 00:38:51,668
بقية الكلاب الميتة
من القبو

755
00:38:51,698 --> 00:38:53,461
هل يمكنك أن ترعى "فراني"؟
لدي أمور يجب أن أقوم بها

756
00:38:53,491 --> 00:38:55,544
أمور سحاقية؟ -
اغرب عني -

757
00:38:55,575 --> 00:38:56,710
ومهلاً،
عليك أن تراقبهم

758
00:38:56,741 --> 00:38:58,268
لتتأكد بأنهم
لا يمارسون الجنس مجدداً

759
00:38:58,299 --> 00:38:59,852
أيها الفتى القماشي
تعال لتدلك

760
00:38:59,882 --> 00:39:01,684
قدمي والدة طفلك

761
00:39:01,715 --> 00:39:02,717
ماذا أفعل؟

762
00:39:02,800 --> 00:39:05,077
لو كنت أنا
لذهبت لتدليك قديمها

763
00:39:11,069 --> 00:39:12,789
أين أصدقائك
أكلي الفطائر؟

764
00:39:12,952 --> 00:39:15,339
إني وحيد هذه الليلة

765
00:39:16,704 --> 00:39:18,796
هل تريد التغيير؟

766
00:39:18,873 --> 00:39:21,219
كما تعلم، ربما
بعض الحلوى الهلامية؟

767
00:39:21,250 --> 00:39:24,261
كلا
الفطائر جيدة

768
00:39:24,292 --> 00:39:25,762
شكراً لكِ

769
00:39:42,382 --> 00:39:44,227
لديكم طفل
أيضاً يا رفاق

770
00:39:44,257 --> 00:39:45,983
علينا أن نخرج
في موعد لعب يوماً ما

771
00:39:46,014 --> 00:39:47,651
معذرة؟ -
من أنتِ؟ -

772
00:39:47,788 --> 00:39:48,944
"أنا "ديبي

773
00:39:48,975 --> 00:39:51,143
غالاغير"؟"
أخت "فيونا"؟

774
00:39:51,174 --> 00:39:52,577
صحيح، مرحباً

775
00:39:52,608 --> 00:39:53,608
نعم؟

776
00:39:53,882 --> 00:39:55,022
إذن

777
00:39:55,882 --> 00:39:58,352
كيف عرفتما
بأنكما سحاقيتان؟

778
00:39:58,383 --> 00:40:00,102
حقاً؟ -
مذهل -

779
00:40:00,132 --> 00:40:01,852
يا للمسيح

780
00:40:01,882 --> 00:40:02,810
أنتِ سحاقية؟

781
00:40:03,491 --> 00:40:05,169
لما كل هذه المفاتيح؟

782
00:40:05,200 --> 00:40:06,046
لا أعلم

783
00:40:06,188 --> 00:40:07,991
محتارة للغاية

784
00:40:08,154 --> 00:40:11,245
ما هو المحير حيال الأمر؟
إما إنك تحبين الفتيات

785
00:40:11,299 --> 00:40:12,139
أو لا تحبينهن

786
00:40:12,170 --> 00:40:13,265
ظننت بأنني أحبهن

787
00:40:13,296 --> 00:40:15,266
"ولكن "أليكس -
من هي "أليكس"؟ -

788
00:40:15,297 --> 00:40:16,600
عشيقتي السابقة

789
00:40:16,631 --> 00:40:19,102
قالت بأنني
سحاقية سيئة

790
00:40:19,624 --> 00:40:20,843
لا أعرف حتى
ماذا يعني ذلك

791
00:40:22,104 --> 00:40:23,179
حسناً

792
00:40:24,424 --> 00:40:26,450
انظري إلي -
ها نحن ذا -

793
00:40:29,681 --> 00:40:32,235
هل تفكرين بمهبلي الآن؟

794
00:40:32,266 --> 00:40:34,225
.. لم أكن أفكر، ولكن

795
00:40:47,022 --> 00:40:48,560
هل يروق لك ذلك؟

796
00:40:51,952 --> 00:40:54,797
هذا هو القدر الكافي
الذي تحتاجينه لتكوني سحاقية

797
00:40:56,204 --> 00:40:57,757
هي تقصد بأنه
يروق لك ما يروق لك

798
00:40:57,788 --> 00:41:00,675
وما تبقى لا يهم
حسناً؟

799
00:41:27,798 --> 00:41:29,409
ما هذا؟

800
00:41:35,660 --> 00:41:37,797
مرحباً -
يا للمسيح -

801
00:41:37,828 --> 00:41:38,923
رجاءاً لا تؤذيني

802
00:41:39,381 --> 00:41:41,658
لا أريد ايذائك

803
00:41:42,549 --> 00:41:44,227
ماذا تدفن؟

804
00:41:44,257 --> 00:41:45,617
كلب

805
00:41:46,597 --> 00:41:48,930
إذن، هذا هو
المكان الذي تعيش فيه؟

806
00:41:49,364 --> 00:41:51,500
نعم،
كيف وجدتيني؟

807
00:41:51,538 --> 00:41:53,467
بحثت عنك في
قائمة المرشحين

808
00:41:53,660 --> 00:41:56,129
منزل لطيف -
ليس حقاً -

809
00:41:56,215 --> 00:41:58,469
شاهدت الفيديو
على هاتفك

810
00:41:58,500 --> 00:42:00,054
كيف عرفتِ كلمة المرور؟

811
00:42:00,473 --> 00:42:02,359
ربما لا تستخدم
رقم منزلك

812
00:42:02,390 --> 00:42:05,651
حسناً، كيف لي أن
أتذكر مكان معيشتي؟

813
00:42:05,836 --> 00:42:08,806
أنت بالطبع مارست الجنس
مع فتاة وقمت بتصوير الأمر

814
00:42:08,852 --> 00:42:10,198
ولكنها ليست أنا

815
00:42:10,229 --> 00:42:12,240
تلك كانت عشيقتي السابقة
"كاسيدي"

816
00:42:12,271 --> 00:42:13,741
إذن أنت غير مرتبط؟

817
00:42:13,840 --> 00:42:15,305
نعم؟

818
00:42:22,655 --> 00:42:25,209
أنت ضابط
ورجل محترم

819
00:42:25,240 --> 00:42:26,876
"كارل غالاغير"

820
00:42:35,436 --> 00:42:37,268
تباً

821
00:42:37,299 --> 00:42:38,644
انظروا من اتى

822
00:42:38,674 --> 00:42:39,810
ما الذي يحدث؟ -
كيف حالك؟ -

823
00:42:39,840 --> 00:42:40,813
"بيلي"

824
00:42:40,844 --> 00:42:42,508
أحضر لي المعطف

825
00:42:43,067 --> 00:42:45,495
أعلم بأنك لم تأتي
هنا للمشاهدة، أليس كذلك؟

826
00:42:46,025 --> 00:42:47,287
انتظر هناك تماماً

827
00:42:47,364 --> 00:42:48,938
بجانب الدراجة

828
00:42:55,798 --> 00:42:57,144
جاهز؟

829
00:42:57,174 --> 00:42:58,352
جاهز؟

830
00:43:17,067 --> 00:43:18,548
ما الذي تفعله؟

831
00:43:19,137 --> 00:43:21,023
لم تتمكن الفتيات من النوم

832
00:43:21,374 --> 00:43:23,553
أليس عليك أن
تنهي خطابك؟

833
00:43:23,716 --> 00:43:26,407
نعم، سأخبرهم
بأنني لن أفعلها

834
00:43:26,923 --> 00:43:28,561
لا شيء مما سأقوله
سيعني أكثر

835
00:43:28,591 --> 00:43:30,382
مما عليهم قوله

836
00:43:30,413 --> 00:43:32,055
تظن ذلك؟

837
00:43:32,493 --> 00:43:34,563
أريد عناق جميع النساء

838
00:43:38,335 --> 00:43:40,235
جميعهن

839
00:43:41,507 --> 00:43:42,977
في كل مكان أراهن

840
00:43:43,007 --> 00:43:44,774
للاعتذار

841
00:43:45,555 --> 00:43:47,813
عناق عشوائي
من شخص غريب أبيض ضخم

842
00:43:47,844 --> 00:43:49,730
لا يجعلنا نشعر
بأريحية أكثر

843
00:43:49,761 --> 00:43:51,383
تجاه الرجال

844
00:43:53,433 --> 00:43:55,653
عليك أن تتسارع بشدة
حتى ذلك المبنى الأحمر

845
00:43:55,824 --> 00:43:57,462
ولكن عندها عليك أن
تخفف السرعة

846
00:43:57,492 --> 00:43:59,171
وإلا سترمي نفسك

847
00:43:59,202 --> 00:44:01,297
داخل تقاطع حي
فهمت؟

848
00:44:01,328 --> 00:44:02,173
فهمتك

849
00:44:02,204 --> 00:44:04,355
هيا لننطلق

850
00:44:06,591 --> 00:44:09,501
جاهز؟
جاهز؟

851
00:44:36,007 --> 00:44:37,269
مرحباً

852
00:44:37,299 --> 00:44:40,310
المزيد من الموسيقى الشعبية الريفية؟

853
00:44:40,340 --> 00:44:41,977
بإمكانك تغييرها
إن أردتِ

854
00:44:42,374 --> 00:44:43,994
لا بأس بها

855
00:44:44,466 --> 00:44:46,049
أين كنتِ؟

856
00:44:47,155 --> 00:44:49,000
"أبحث عن "إيان

857
00:44:49,132 --> 00:44:50,617
وهل وجدتيه؟

858
00:44:51,174 --> 00:44:52,330
كلا

859
00:44:54,757 --> 00:44:56,727
.. علي أن -
نعم -

860
00:45:14,442 --> 00:45:15,935
لم يكن علي
أن اطلب منك أن تختاري

861
00:45:15,965 --> 00:45:19,227
بين معرض الفن
وبين أخاك

862
00:45:21,257 --> 00:45:24,018
تبين لي بأنه لا
يريد مني اختياره

863
00:45:25,632 --> 00:45:27,269
أنت محق

864
00:45:27,299 --> 00:45:29,185
إنه ليس طفل بعد الآن

865
00:45:29,215 --> 00:45:31,155
هو لا يحتاجني

866
00:45:31,186 --> 00:45:32,989
لا أعرف إن كان
يحتاجني أحد منهم

867
00:45:34,873 --> 00:45:36,551
هل سيساعدك الأمر
إن احتجتك أنا؟

868
00:45:36,999 --> 00:45:38,533
أنت لا تحتاجني

869
00:45:38,564 --> 00:45:39,999
بلى أحتاجك

870
00:45:40,674 --> 00:45:42,060
أحتاجك لتنقذينني

871
00:45:42,090 --> 00:45:44,644
من ذوقي الموسيقي السيء

872
00:45:46,061 --> 00:45:47,452
حسناً

873
00:45:48,062 --> 00:45:50,514
يمكنك البدء بتخطي
هذا الهراء

874
00:45:50,545 --> 00:45:51,556
تم

875
00:46:33,507 --> 00:46:35,269
إنك مروع

876
00:46:46,132 --> 00:46:47,561
إنه منظر جيد لك

877
00:46:59,382 --> 00:47:00,905
إذن أنت لم تهرب

878
00:47:00,936 --> 00:47:04,338
كلا، لقد هربت
ولكنني رجعت مجدداً

879
00:47:04,904 --> 00:47:06,707
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟

880
00:47:07,033 --> 00:47:09,878
انزلقت عبر خط
النهاية على مؤخرتي

881
00:47:10,842 --> 00:47:12,493
لا تقلق حيال الأمر

882
00:47:18,382 --> 00:47:20,233
"لعلمك لقد أخرجت "فيونا
عن طورها هذا اليوم

883
00:47:20,264 --> 00:47:21,650
نعم

884
00:47:21,681 --> 00:47:22,999
بالرغم من ذلك هي تستحق

885
00:47:24,716 --> 00:47:25,935
هل يجب علي إخبارها بأنك عدت؟

886
00:47:25,965 --> 00:47:27,784
كلا، دعها ليجن جنونها

887
00:47:28,507 --> 00:47:29,950
حسناً

888
00:47:33,340 --> 00:47:35,117
هل ذهبت "زان" للأبد؟

889
00:47:36,716 --> 00:47:38,409
من المحتمل

890
00:47:39,798 --> 00:47:43,784
لعلمك لم يسبق لي
رؤيتك وأنت تتصرف كأب

891
00:47:45,530 --> 00:47:46,882
تخيل كيف ستخفق

892
00:47:46,913 --> 00:47:48,522
إن اختفيت في
العشر سنوات المقبلة

893
00:47:48,553 --> 00:47:52,107
"نعم، لربما تكون "ديبي
متزوجة بامرأة ولربما لا تكون

894
00:47:52,138 --> 00:47:53,483
كارل" سيكون مجرم حرب"

895
00:47:53,514 --> 00:47:55,817
ليام" سيكون والد"
لطفل في العاشرة

896
00:47:57,139 --> 00:47:58,419
هو يظن بأنه
جعل من فتاة حاملاً

897
00:47:58,788 --> 00:47:59,874
حسناً، تباً لي
هل فعلها؟

898
00:47:59,905 --> 00:48:02,138
كلا، سيبدو الأمر رائعاً بالرغم من ذلك -
يا للمسيح -

899
00:48:02,169 --> 00:48:03,307
"سيكون لـ "فيونا
طفل جديد تتحكم به

900
00:48:03,337 --> 00:48:04,781
لربما تتخلى عنا

901
00:48:05,306 --> 00:48:06,775
مشكوك في الأمر

902
00:48:06,806 --> 00:48:07,902
فرانك"؟"

903
00:48:07,933 --> 00:48:09,028
ميت

904
00:48:09,059 --> 00:48:10,059
أنت؟

905
00:48:10,554 --> 00:48:12,232
لا زلت في اجتماعات المدمنيين

906
00:48:12,618 --> 00:48:14,770
إن لم أشرب حتى الموت

907
00:48:17,757 --> 00:48:19,269
اصنع لي معروفاً

908
00:48:19,299 --> 00:48:20,409
لا تفعل

909
00:48:26,132 --> 00:48:28,768
هل تحتاج إلى شيء
آخر قبل أن نطردك من هنا؟

910
00:48:28,798 --> 00:48:31,322
أعاني من ألم حاد
في الحقيقة

911
00:48:31,757 --> 00:48:34,227
هل لديك شيء يساعدني؟

912
00:48:34,257 --> 00:48:36,064
ربما "فايكودين"؟

913
00:48:36,798 --> 00:48:38,477
مكتوب هنا
بأن لا نعطيك عقاقير

914
00:48:38,788 --> 00:48:40,606
أين هو مكتوب؟

915
00:48:49,798 --> 00:48:51,602
يا لعين
أعطني دمية دب

916
00:48:51,632 --> 00:48:53,852
أنثى تبلغ من العمر الخامسة والعشرون
"إنغريد جونز"

917
00:48:53,882 --> 00:48:55,269
اعتلال نفسي
مجهول المصدر

918
00:48:55,299 --> 00:48:56,977
أعطني 50 ملغ إضافية

919
00:48:57,007 --> 00:48:59,185
"من "الثورازين
"وبعض "البينزودازبين

920
00:48:59,215 --> 00:49:00,992
إلى غرفة رقم 267

921
00:49:11,048 --> 00:49:13,393
هل أنت قريب لها؟ -
طبعاً -

922
00:49:13,424 --> 00:49:16,143
"بدأ مفعول "الثورازين
لذلك هي هدأت الآن

923
00:49:16,174 --> 00:49:18,041
إن حدث أي شيء
فقط اضغط الزر الأحمر

924
00:49:18,072 --> 00:49:19,042
بجانب السرير، حسناً؟

925
00:49:19,073 --> 00:49:20,283
نعم

926
00:49:20,314 --> 00:49:22,076
"لربما تجلبوا بعض "الفايكودين

927
00:49:22,107 --> 00:49:23,451
هي تستجيب بشكل أفضل لذلك

928
00:49:23,482 --> 00:49:25,467
حسناً، شكراً لك

929
00:49:27,483 --> 00:49:31,135
مرحباً
تبحث عن "الفايكودين"؟

930
00:49:37,215 --> 00:49:38,877
دوماً

931
00:49:39,345 --> 00:49:40,940
لدي البعض في جيبي

932
00:49:41,728 --> 00:49:43,477
بإمكاننا
أن نتناول واحدة لك

933
00:49:43,507 --> 00:49:44,853
واثنتين لي

934
00:49:45,549 --> 00:49:47,463
هيا، اوصل لها هناك

935
00:49:47,712 --> 00:49:50,446
.. حسناً، أنا

936
00:49:52,382 --> 00:49:54,111
بالتأكيد

937
00:49:54,629 --> 00:49:55,877
أي جيب؟

938
00:49:55,908 --> 00:49:57,611
الجيب الأيمن الأمامي

939
00:50:00,929 --> 00:50:02,774
.. لا أشعر

940
00:50:02,805 --> 00:50:04,463
نعم تعمق

941
00:50:07,382 --> 00:50:09,060
رائحتك جميلة

942
00:50:09,900 --> 00:50:11,037
شكراً

943
00:50:11,068 --> 00:50:13,205
لا يمكنني إيجادها

944
00:50:13,236 --> 00:50:14,789
مهلاً،
لم لا

945
00:50:14,820 --> 00:50:17,810
تفك رباط هذا الحزام
وسأقوم بإيجادها؟

946
00:50:17,840 --> 00:50:19,810
كلا، لا أظن بأنه
يجب أن أقوم بذلك

947
00:50:19,840 --> 00:50:22,060
هيا، بحقك

948
00:50:22,090 --> 00:50:26,018
أتظن حقاً بأنه يمكنني
أن أخرج من هنا إن فككت واحداً فقط؟

949
00:50:28,549 --> 00:50:29,893
حسناً

950
00:50:34,174 --> 00:50:36,185
يا إلهي

951
00:50:42,665 --> 00:50:45,392
"قل بأنك آسف يا "تيمي
قل بأنك آسف

952
00:50:51,181 --> 00:50:53,901
"تلك من أجل "سارا بيث
أيها اللعين

953
00:51:01,392 --> 00:51:03,446
!لدينا هارب! مهلاً

954
00:51:06,649 --> 00:51:09,002
حسناً مرحباً بك أيها الرفيق القديم

955
00:51:21,507 --> 00:51:23,564
"مرحباً بك "شيم

956
00:51:26,007 --> 00:51:28,144
لم أسمع منك
منذ فترة

957
00:51:28,174 --> 00:51:30,144
فقط فكرت بأن
أجرب مرة أخيرة

958
00:51:30,174 --> 00:51:32,617
قبل أن أتوجه إلى السجن

959
00:51:33,130 --> 00:51:35,114
لسبب ما
أنا أتواصل معك

960
00:51:37,036 --> 00:51:39,006
إن أمكنك فحسب

961
00:51:39,037 --> 00:51:40,381
أن تتحدث إلي

962
00:51:40,573 --> 00:51:42,377
مرة واحدة أخيرة

963
00:51:42,463 --> 00:51:44,058
فأخبرني ماذا علي أن أفعل

964
00:51:44,089 --> 00:51:46,924
سأقدر ذلك حقاً

965
00:51:47,549 --> 00:51:48,549
مرحباً

966
00:51:48,689 --> 00:51:50,306
هل أنت جاهز؟

967
00:51:51,958 --> 00:51:53,427
حسناً

968
00:52:12,466 --> 00:52:13,810
أكره شعرك

969
00:52:13,840 --> 00:52:15,352
وأنا كذلك

970
00:52:15,382 --> 00:52:16,768
إنه ليس سيء حقاً

971
00:52:16,798 --> 00:52:17,935
إنه يبدو مشابهاً تماماً

972
00:52:17,965 --> 00:52:19,519
هل تركب مهي؟

973
00:52:25,466 --> 00:52:28,088
مهما أردت فعله
في قاعة المحكمة

974
00:52:28,676 --> 00:52:30,104
فأنا أدعمك

975
00:52:33,632 --> 00:52:34,632
شكراً

976
00:52:40,782 --> 00:52:42,244
هل ستأتين؟

977
00:52:43,062 --> 00:52:44,615
هل تريد مني ذلك؟

978
00:52:44,646 --> 00:52:46,184
هل ستقولين شيئاً؟

979
00:52:46,277 --> 00:52:47,540
كلا

980
00:52:58,174 --> 00:53:00,450
معذرة

981
00:53:02,257 --> 00:53:04,409
الجميع يقف

982
00:53:09,142 --> 00:53:11,336
تفضلوا بالجلوس

983
00:53:15,143 --> 00:53:18,405
إذن أنت هو اليسوع الشاذ
الذي سمعت عنه كثيراً

984
00:53:20,878 --> 00:53:22,390
كلا، كلا سيادتك

985
00:53:22,421 --> 00:53:24,752
أعني نعم، ولكن

986
00:53:25,324 --> 00:53:27,544
"اسمي "إيان غالاغير

987
00:53:27,792 --> 00:53:29,929
"حسناً سيد "غالاغير
في هذه القضية

988
00:53:29,960 --> 00:53:32,430
المرفوعة من قبل ولاية إلينوي
"ضد "إيان غالاغير

989
00:53:32,461 --> 00:53:35,682
بسبب جريمة الحرق العمد
ما هو ردك؟

990
00:53:36,007 --> 00:53:37,727
سيادتك
رجل شاب

991
00:53:37,757 --> 00:53:39,144
أجبر على ركوب
شاحنة فان

992
00:53:39,174 --> 00:53:40,142
ضد رغبته

993
00:53:40,173 --> 00:53:42,643
ليتم أخذه
إلى معسكر تحويل

994
00:53:42,674 --> 00:53:45,415
خاطفوه يريدون
أن ينكروا

995
00:53:45,446 --> 00:53:48,040
طبيعته الحقيقية
وأنا منعت ذلك من الحدوث

996
00:53:48,090 --> 00:53:50,269
لذلك لن أعتذر من اجل ذلك

997
00:53:50,299 --> 00:53:52,477
والأشخاص الذين
كانوا يحاولون تغييره

998
00:53:52,507 --> 00:53:54,394
كانوا عائلته
الأشخاص الذين من المفترض

999
00:53:54,424 --> 00:53:55,893
أن يحبوه لذاته

1000
00:53:55,923 --> 00:53:58,686
بلا شروط
مثلما أحبتني عائلتي

1001
00:54:03,826 --> 00:54:05,813
وعدم الحب

1002
00:54:06,544 --> 00:54:08,055
تلك هي الجريمة الحقيقية

1003
00:54:08,673 --> 00:54:10,877
وفي نهاية اليوم
كل شيء فعلته

1004
00:54:10,908 --> 00:54:12,003
كنت أفعله على أمل

1005
00:54:12,307 --> 00:54:13,853
أن نتعلم جميعاً
كيف نحب بعضنا

1006
00:54:13,884 --> 00:54:16,970
على الطريقة التي علمنا
إياها المسيح وأراده الرب

1007
00:54:17,384 --> 00:54:19,869
والأكثر أهمية هو أن
تكون على الطريقة التي نحتاجها

1008
00:54:20,422 --> 00:54:22,541
ولكنني أتفهم
بأن هناك قوانين

1009
00:54:23,466 --> 00:54:24,977
وأنا خرقت واحداً منها

1010
00:54:25,008 --> 00:54:27,394
أحرقت شاحنة فان
وهكذا قمت

1011
00:54:27,424 --> 00:54:30,322
قمت بتحويل ما أردت
له أن يكون حراك للحب

1012
00:54:30,444 --> 00:54:32,388
إلى حراك للغضب

1013
00:54:35,002 --> 00:54:36,430
"ذهبتِ بعيداً يا "جينيفا

1014
00:54:36,461 --> 00:54:38,904
كنت مجنوناً لأنني سمحت
للأمر أن يصل إلى هذا الحد

1015
00:54:40,434 --> 00:54:42,653
الصدق هو أنني ثنائي القطب

1016
00:54:42,965 --> 00:54:44,394
وكنت لا أستخدم أدويتي

1017
00:54:44,424 --> 00:54:46,519
وكنت في حالة جنونية
جعلتني

1018
00:54:46,549 --> 00:54:48,759
أفقد التحكم بنفسي
لذلك

1019
00:54:48,790 --> 00:54:51,343
أعترف ببرائتي
بسبب الجنون

1020
00:54:53,209 --> 00:54:55,554
!نظام! نظام

1021
00:54:55,632 --> 00:54:59,110
إن زاد الأمر عن ذلك
سوف أخلي قاعة المحكمة

1022
00:54:59,234 --> 00:55:03,834
<font color="#00ffff"><i>سعود الكودي
Twitter: @SAlkoodi</i></font>

1023
00:55:04,798 --> 00:55:07,018
هل أنت متأكد بأنني لست الأب؟

1024
00:55:07,048 --> 00:55:08,102
"كلا، لست أنت يا "ليام

1025
00:55:08,132 --> 00:55:09,686
يا إلهي، كم
وضعت لها؟

1026
00:55:09,716 --> 00:55:11,269
ما يكفي لإفقادها الوعي لفترة

1027
00:55:11,299 --> 00:55:12,419
أظن بأننا وضعنا
لها الكثير

1028
00:55:12,489 --> 00:55:14,108
تبدو ميتة

1029
00:55:15,150 --> 00:55:16,661
يا جبانة؟

1030
00:55:17,090 --> 00:55:18,647
أترى؟ هي بخير

1031
00:55:24,257 --> 00:55:26,102
حسناً، لنذهب هيا لننطلق

