﻿1
00:01:30,471 --> 00:01:37,176
<font color="#00ffff"><i>سعود الكودي
Twitter: @SAlkoodi</i></font>

2
00:03:07,095 --> 00:03:08,406
يا إلهي

3
00:03:35,262 --> 00:03:36,761
"كارل" -
ماذا؟ -

4
00:03:36,762 --> 00:03:38,052
.يجب أن نذهب

5
00:03:38,053 --> 00:03:39,463
أبي سيستيقظ قريباً

6
00:03:40,589 --> 00:03:42,754
لقد نمت نوماً عميقاً

7
00:03:42,755 --> 00:03:43,867
وأنا ايضاً

8
00:03:43,868 --> 00:03:45,678
أحب النوم خارجاً

9
00:03:45,679 --> 00:03:46,845
ليس لدينا خيار حقاً

10
00:03:46,846 --> 00:03:48,094
.اخرس

11
00:03:48,095 --> 00:03:50,261
.لا أستطيع مساعدة نفسي إذا ما كنت مزعجة

12
00:03:52,554 --> 00:03:55,720
هيا، سنُكشف

13
00:05:02,887 --> 00:05:05,177
توقف عن التحديق بي، يا غريب الأطوار

14
00:05:06,762 --> 00:05:09,177
أنا جائع للغاية -
أجل -

15
00:05:11,595 --> 00:05:13,839
هل نسيتِ كيفية الطرق؟ -
آسفة، اعتقدتك نائمة -

16
00:05:14,674 --> 00:05:16,372
ماذا تفعلين، ما هذا؟ -
أنا خارجة -

17
00:05:16,373 --> 00:05:18,261
إذن أنت تستخدم -
.الألغام؟ - شكرا جزيلا

18
00:05:18,262 --> 00:05:19,595
"مرحباً "جابي

19
00:05:23,720 --> 00:05:25,965
جابي"؟"

20
00:05:25,966 --> 00:05:27,761
.اللعنة

21
00:05:31,053 --> 00:05:32,887
صباح الخير

22
00:05:32,888 --> 00:05:34,169
أجل

23
00:05:35,012 --> 00:05:36,970
في أي وقت وصلت إلى المنزل الليلة الماضية؟

24
00:05:39,345 --> 00:05:41,845
لا أعرف، في وقت متأخر

25
00:05:47,637 --> 00:05:49,636
آسفة

26
00:05:49,637 --> 00:05:51,845
صباح الخير، أيها الأولاد

27
00:05:51,846 --> 00:05:53,720
هل أي شخص آخر يريد
دخول الحمام

28
00:05:53,721 --> 00:05:55,177
وأنا متواجدة فيه

29
00:05:55,178 --> 00:05:56,553
هل يجب علينا دعوة الجيران؟

30
00:05:56,554 --> 00:05:58,678
يجب علي أنا أتبول بشكل ضروري

31
00:06:08,929 --> 00:06:10,511
مرحباً -
صباح الخير -

32
00:06:10,512 --> 00:06:11,969
"صباح الخير "جابي

33
00:06:11,970 --> 00:06:15,011
حقاً -
هل "جابي" غاضب الآن؟ -

34
00:06:15,012 --> 00:06:16,386
.ها أنت ذا

35
00:06:16,387 --> 00:06:17,636
شكراً

36
00:06:17,637 --> 00:06:18,969
أجل، خمسة دولارات

37
00:06:18,970 --> 00:06:20,261
أو يمكنك أن تعيدها

38
00:06:20,262 --> 00:06:21,866
خمسة دولارات؟ -
يا صديقي -

39
00:06:21,867 --> 00:06:23,553
أنها قهوة خاصة

40
00:06:23,554 --> 00:06:25,011
أنا ذاهبة للقيام بتمرين
الركوب على الدراجة؟

41
00:06:25,012 --> 00:06:27,136
هل تريد أن تأتي؟ -
هل أبدو لك كشخص يقوم بذلك؟ -

42
00:06:27,137 --> 00:06:28,969
يا "جابي" إذا ما كنت ستبقى هنا
كل ليلة

43
00:06:28,970 --> 00:06:30,503
سأحتاج من أن تشارك في الإيجار

44
00:06:30,504 --> 00:06:31,511
.ماذا؟  لا

45
00:06:31,512 --> 00:06:32,720
أعني، "بايرون" يعيش هنا حرفياً

46
00:06:32,721 --> 00:06:34,052
ولم يدفع سنتاً ابداً

47
00:06:34,053 --> 00:06:35,720
أنا اشتري القهوة -
حسناً -

48
00:06:35,721 --> 00:06:37,678
ما هي وظيفتك الحقيقة "بايرون"؟

49
00:06:37,679 --> 00:06:39,302
بايرون" يقوم بتطوير تطبيق"

50
00:06:39,303 --> 00:06:40,886
بايرون" ليس له أي فائدة"

51
00:06:40,887 --> 00:06:42,177
احترسي -
أنتِ من يجب عليها الاحتراس -

52
00:06:42,178 --> 00:06:43,511
حسناً، لماذا لا نهدأ جميعاً ونتنفس؟

53
00:06:43,512 --> 00:06:46,095
"تنفس قضيباً يا "بايرون

54
00:06:53,929 --> 00:06:55,344
أراك لاحقاً يا رائد

55
00:06:55,345 --> 00:06:57,138
يا محبة الرياضة

56
00:07:01,261 --> 00:07:02,553
المدمرة البحرية

57
00:07:02,554 --> 00:07:03,562
من طبقة كولا

58
00:07:09,273 --> 00:07:10,939
.الصقر سي في آيه

59
00:07:16,053 --> 00:07:18,220
غواصة يو أس أس نوتيلوس

60
00:07:19,512 --> 00:07:20,969
بل ذئب البحر

61
00:07:21,574 --> 00:07:22,814
اللعنة

62
00:07:22,815 --> 00:07:24,636
قومي بتطوير معلوماتك، أيتها البحارة

63
00:07:26,262 --> 00:07:27,678
حسناً سيدي

64
00:07:27,679 --> 00:07:30,886
استمتعي في المعسكر الليلة

65
00:07:30,887 --> 00:07:32,177
أراك الليلة

66
00:07:59,762 --> 00:08:01,136
كيف" افتح"

67
00:08:01,137 --> 00:08:03,177
هناك طابور بالخارج هنا

68
00:08:03,178 --> 00:08:04,761
انظروا من هنا

69
00:08:04,762 --> 00:08:07,428
صباح الخير -
متحمس لرؤيتك أيضاً -

70
00:08:07,429 --> 00:08:09,094
"صباح الخير "هازل -
أيها السادة -

71
00:08:09,095 --> 00:08:11,845
حسناً ، يجب أن
نذهب سنتأخر

72
00:08:11,846 --> 00:08:14,886
إلى أين ذاهبون؟ -
اليوم هو اليوم الموعود -

73
00:08:14,887 --> 00:08:16,678
سأحصل على ابن أخيراً

74
00:08:16,679 --> 00:08:18,990
ولكن لا داعي للقلق، "هازل" ستحرص
على أن تصبحوا ثمالى

75
00:08:18,991 --> 00:08:21,094
ولكن لديك طفل بالفعل -
بل اثنين -

76
00:08:21,095 --> 00:08:23,636
أجل، طفل بالتبني
حصلت على الموافقة أخيراً

77
00:08:23,637 --> 00:08:25,636
كم عمره؟ -
اثني عشر -

78
00:08:25,637 --> 00:08:27,553
"اسمه "سانتياغو -
أردت طفل -

79
00:08:27,554 --> 00:08:29,177
لكن كانت هناك قائمة
انتظار طويلة حقًا

80
00:08:29,178 --> 00:08:30,959
لذلك سنحصل على أحد كبير حتى الآن

81
00:08:30,960 --> 00:08:32,747
لكن في النهاية سأحصل على ابن

82
00:08:32,748 --> 00:08:36,469
مباريات البيسبول، والملاكمة، والكتابة
على القطار

83
00:08:36,470 --> 00:08:38,678
أنت تعرف أنك تستطيع فعل كل ذلك
مع الفتيات، اليس كذلك؟

84
00:08:38,679 --> 00:08:40,344
سيكون رائعاً أن يكون هناك أحد كبير بجانبهم

85
00:08:40,345 --> 00:08:41,594
أجل، يمكنه المساعدة في العناية بالفتيات

86
00:08:41,595 --> 00:08:43,511
فكرة جيدة، لا أستطيع الانتظار لأبقي

87
00:08:43,512 --> 00:08:46,136
أطفالي مع صبي عشوائي يبلغ
.من العمر 12 عاما

88
00:08:46,137 --> 00:08:47,803
في" هو ليس صبي عشوائي يبلغ"
من العمر 12 سنة

89
00:08:47,804 --> 00:08:50,344
إنه طفلنا البالغ 12 سنة

90
00:08:50,345 --> 00:08:51,958
سنحتاج على غرفة خاصة به

91
00:08:51,959 --> 00:08:54,636
بار، والكثير من التلفزيونات، والمشروبات

92
00:08:54,637 --> 00:08:57,678
ماذا تسمي هذا؟ -
عمل -

93
00:08:57,679 --> 00:08:59,594
حسناً، علينا أن نذهب
هيا

94
00:08:59,595 --> 00:09:01,594
استمتعوا -
هازلي" سنعود قريباً" -

95
00:09:01,595 --> 00:09:03,203
الإفطار، ايها الاولاد

96
00:09:04,512 --> 00:09:07,302
.أعظم فيلم حرب على مر العصور

97
00:09:07,303 --> 00:09:09,261
لا -
لا، ماذا تعني؟ -

98
00:09:09,262 --> 00:09:10,594
.هناك الكثير من الأنواع المختلفة

99
00:09:10,595 --> 00:09:13,761
هل تتحدث عن الحرب العالمية
الثانية أو حرب فيتنام، أو حرب الخليج

100
00:09:13,762 --> 00:09:17,428
ثم، هل تتحدث على غزو، أو العمليات الخاصة
أم معركة محددة؟

101
00:09:17,429 --> 00:09:19,490
تباً، للغواصات
فئة الأفلام الخاصة بهم

102
00:09:19,491 --> 00:09:20,744
حسناً، ما هو فيلمك المفضل لهم؟

103
00:09:20,745 --> 00:09:23,052
صيد أكتوبر الأحمر -
تفضلينه أكثر من فيلم مد قرمزي -

104
00:09:23,053 --> 00:09:25,088
...نعم، على الرغم من أن -
توقفي، أوقفي الشاحنة -

105
00:09:26,512 --> 00:09:27,861
انظري إلى كل هذه الدراجات

106
00:09:27,862 --> 00:09:28,929
ليس عليها طوق أمان حتى

107
00:09:28,930 --> 00:09:31,636
.الناس لا يمتلكونها
.بل يشاركونها

108
00:09:31,637 --> 00:09:34,553
يشاركونها؟ -
أجل، أنهم يدفعون مقابل استخدامها -

109
00:09:34,554 --> 00:09:35,886
.ثم يتركونها في أي مكان

110
00:09:35,887 --> 00:09:37,928
هذا غبي، يمكنني سرقتهم

111
00:09:37,929 --> 00:09:40,220
وابيعهم في الحي الجنوبي
وأجني مالاً جيداً

112
00:09:41,387 --> 00:09:43,553
بها جهاز تعقب

113
00:09:43,554 --> 00:09:45,302
أستطيع التخلص من ذلك
في دقيقتين

114
00:09:45,303 --> 00:09:48,302
هل تعرفين كم أجهزة التعقب
الذي تخلصت بها من قبل؟

115
00:09:54,929 --> 00:09:57,011
حسناً، هذا مثير

116
00:10:07,496 --> 00:10:09,094
ما الذي يجري؟

117
00:10:09,095 --> 00:10:11,219
نجهزه لكي نقوم بهدمه

118
00:10:11,220 --> 00:10:13,344
ماذا؟
لماذا؟

119
00:10:13,345 --> 00:10:14,886
لفسح المجال لإنشاء الشقق

120
00:10:14,887 --> 00:10:16,565
ستأخذ الجزئية هذه كاملة

121
00:10:16,566 --> 00:10:17,961
حقاً

122
00:10:21,380 --> 00:10:22,928
اعتدت على امتلاك هذا المبنى

123
00:10:22,929 --> 00:10:25,410
حقاً؟، وأنا اعتدت على امتلاك برج سيرز

124
00:10:30,553 --> 00:10:32,678
رائع، شكراً على الإفطار

125
00:10:32,679 --> 00:10:34,344
لو كنت في معسكر السوفتبول الآن

126
00:10:34,345 --> 00:10:36,511
كنت سأقوم بجري المضمار، الملاعين

127
00:10:36,512 --> 00:10:37,928
ماذا ستفعلون اليوم يا رفاق

128
00:10:37,929 --> 00:10:39,344
أنتِ تعلمين، نفس الاشياء القديمة

129
00:10:39,345 --> 00:10:42,344
،وجبات سريعة، مشاهدة المسلسلات
وجبات سريعة، ثم النوم

130
00:10:42,345 --> 00:10:44,824
واجري بجانب رشاش المياه
واعمل على مقالي

131
00:10:44,825 --> 00:10:47,546
ما زلتِ تشاهدين مسلسل "دكستر"؟ -
لا، لقد انهيته -

132
00:10:47,547 --> 00:10:50,179
"نحن الآن نشاهد مسلسل "الأصدقاء -
رائع، وماذا بعده؟ -

133
00:10:50,180 --> 00:10:53,802
"سنشاهد مسلسل "بنات غيلمور
أنا اعيش الحلم

134
00:10:53,803 --> 00:10:55,315
مرحباً

135
00:10:55,316 --> 00:10:57,679
مرحباً -
أهلاً، صباح الخير -

136
00:10:59,136 --> 00:11:02,011
.اهلا ايتها الجميلة

137
00:11:05,178 --> 00:11:07,177
حسناً لنذهب

138
00:11:07,178 --> 00:11:08,690
إلى اين أنتم ذاهبون؟

139
00:11:08,691 --> 00:11:10,609
لا أعلم، "انغريد"؟

140
00:11:10,610 --> 00:11:12,136
أنها مفاجأة

141
00:11:12,137 --> 00:11:14,386
!أنا أحب المفاجآت

142
00:11:14,387 --> 00:11:15,804
ليام" كان مفاجأة"

143
00:11:17,470 --> 00:11:19,052
أين الساندوتش الخاص بي؟

144
00:11:19,053 --> 00:11:21,216
"فرانك"-
تباً -

145
00:11:22,137 --> 00:11:23,387
بحق الجحيم؟

146
00:11:26,470 --> 00:11:27,845
.اللعنة

147
00:11:42,303 --> 00:11:43,594
"صباح الخير، "دوتي

148
00:11:43,595 --> 00:11:45,053
لديك كهرباء؟

149
00:11:54,387 --> 00:11:56,428
"صباح الخير، سيدة "سينك

150
00:11:56,429 --> 00:11:57,772
لديك كهرباء أيضاً

151
00:11:57,773 --> 00:11:58,845
من يسأل؟

152
00:11:58,846 --> 00:12:01,057
أنا "ديبي" من اسفل الشارع

153
00:12:01,058 --> 00:12:02,512
.اهتمِ بشؤونك

154
00:12:04,490 --> 00:12:06,219
.نحن الوحيدين من دون كهرباء

155
00:12:06,220 --> 00:12:07,469
نسينا دفع الفواتير؟

156
00:12:07,470 --> 00:12:09,134
لا أعلم، "فيونا" هيا من تدفع لهم

157
00:12:09,135 --> 00:12:10,220
.سوف اتصل بها

158
00:12:22,387 --> 00:12:26,469
ألفا 475

159
00:12:26,470 --> 00:12:29,196
ماكس" أيها اللعين"

160
00:12:29,197 --> 00:12:31,929
.بعت مبني

161
00:12:45,538 --> 00:12:47,745
لقد نفذت الكثير من الاشياء لدينا

162
00:12:47,746 --> 00:12:49,219
البيض، القش، لحم البقر المطحون، وهاش براونز

163
00:12:49,220 --> 00:12:50,678
والطماطم، الخ

164
00:12:50,679 --> 00:12:51,969
لكنني طلبتها، لأني يجب
علي اتخاذ القرارات

165
00:12:51,970 --> 00:12:53,345
ستكون هنا اليوم

166
00:12:53,346 --> 00:12:55,678
أيضاً، آلة المشروبات معطلة، لكن لا تقلقي

167
00:12:55,679 --> 00:12:57,347
تصرفت في الأمر، والرجل في طريقه

168
00:12:57,348 --> 00:12:58,500
أنا جيدة في وظيفتي

169
00:12:58,501 --> 00:13:00,969
وأنا أقول هذا لأني
أحب زملائي الموظفين

170
00:13:00,970 --> 00:13:02,302
آملين أننا سنحصل على
رواتبنا غداً؟

171
00:13:02,303 --> 00:13:03,720
أجل، شكراً

172
00:13:03,721 --> 00:13:05,052
هل انت بخير؟

173
00:13:05,053 --> 00:13:07,136
نعم، أنا متعبة

174
00:13:11,345 --> 00:13:12,822
.حسنا

175
00:13:12,823 --> 00:13:14,845
.نحن هنا

176
00:13:14,846 --> 00:13:16,553
هل أنت جاهز؟

177
00:13:16,554 --> 00:13:18,011
أجل، جاهز

178
00:13:18,012 --> 00:13:19,136
.حسنا

179
00:13:19,137 --> 00:13:20,960
!مفاجأة

180
00:13:22,225 --> 00:13:23,403
أين؟

181
00:13:24,262 --> 00:13:26,428
.لقد جمدت بويضاتي

182
00:13:26,429 --> 00:13:27,969
ها هم هنا

183
00:13:27,970 --> 00:13:29,720
أتريد أن ترى عن قرب

184
00:13:29,721 --> 00:13:30,845
.نعم بالتأكيد

185
00:13:30,846 --> 00:13:32,929
.دعني أرى أطفالي

186
00:13:39,095 --> 00:13:41,011
.مرحبا

187
00:13:42,720 --> 00:13:44,511
،كل حياتي

188
00:13:44,512 --> 00:13:46,678
كل ما أردته هو أن أكون أماً

189
00:13:46,679 --> 00:13:48,916
.لكن "راندي" كان دائما ضد ذلك

190
00:13:48,917 --> 00:13:50,595
لم يرد التحدث عن ذلك

191
00:13:51,595 --> 00:13:53,011
ولكنك لدي الآن

192
00:13:54,553 --> 00:13:56,511
لقد منحتني فرصة ثانية

193
00:13:56,512 --> 00:13:57,928
حقاً؟ -
أجل -

194
00:13:57,929 --> 00:13:59,886
"فرانك"

195
00:13:59,887 --> 00:14:02,553
هل ستخصب بويضاتي؟

196
00:14:02,554 --> 00:14:04,137
هل تمزحين معي؟

197
00:14:05,470 --> 00:14:08,428
سيشرفني أن اعرف حيواناتي المنوية

198
00:14:08,429 --> 00:14:09,969
على بويضاتك

199
00:14:09,970 --> 00:14:11,469
"فرانك"

200
00:14:11,470 --> 00:14:13,970
شكراً جزيلاً لك

201
00:14:15,136 --> 00:14:16,886
لكننا لم نحصل على فاتورة أبداً

202
00:14:16,887 --> 00:14:19,177
.لا، أنا لا أقيم في 4503 وولفكريست

203
00:14:19,178 --> 00:14:21,220
.هذا عنوان أختي القديم

204
00:14:22,929 --> 00:14:24,887
حسناً، هل أرسلتم الفاتورة هناك؟

205
00:14:26,804 --> 00:14:29,219
حسناً، هذا منطقي

206
00:14:29,220 --> 00:14:30,637
شكراً لك

207
00:14:32,261 --> 00:14:33,886
هل أنت متأكدة من أن هذا هو المكان الصحيح؟

208
00:14:33,887 --> 00:14:35,676
.هذا هو العنوان الذي اعطته لي

209
00:14:35,677 --> 00:14:37,302
"كاسا دي أورو"

210
00:14:37,303 --> 00:14:39,595
.نعم.  هذا هو المكان

211
00:14:47,220 --> 00:14:48,386
أيمكنني مساعدتك؟

212
00:14:48,387 --> 00:14:50,177
نعم، نحن هنا لرؤية "ماي"؟

213
00:14:50,178 --> 00:14:52,260
عظيم، اجلس
وسوف أخبرها

214
00:14:52,261 --> 00:14:53,387
شكراً لك

215
00:14:55,011 --> 00:14:56,261
عن اذنك

216
00:15:08,637 --> 00:15:10,761
هذا يذكرني بمنزل نشأتي

217
00:15:10,762 --> 00:15:12,864
هل كانوا يعطوك الحلوى

218
00:15:13,698 --> 00:15:15,199
.لقد كان عشاءنا

219
00:15:37,981 --> 00:15:39,521
.انهم يبدون كالعدائين

220
00:15:39,522 --> 00:15:41,106
أراهن أنهم في فريق
.جري المضمار أو شيء من هذا

221
00:15:43,053 --> 00:15:45,386
هل سنقوم بتسميته بعد اختيارنا؟

222
00:15:45,387 --> 00:15:46,720
لا أعلم

223
00:15:47,931 --> 00:15:50,219
كيف" الصغير"

224
00:15:50,220 --> 00:15:52,511
كيف" الابن"

225
00:15:52,512 --> 00:15:55,094
كي جي"، هذا رائع"

226
00:15:55,095 --> 00:15:56,678
"كي جي بول "

227
00:15:56,679 --> 00:15:59,154
كي جي بول" هل تمزح معي؟"

228
00:16:00,361 --> 00:16:03,428
يبدو كأنه اسم رياضي
إذا ما كنت سمعت احدهم قبلاً

229
00:16:03,429 --> 00:16:05,209
يا إلهي، أمل أن يلعب البيسبول

230
00:16:05,210 --> 00:16:06,469
ماذا لو لعب كرة القدم؟

231
00:16:06,470 --> 00:16:09,344
في" لا تفسدي الأمر علي، حسناً؟"

232
00:16:11,178 --> 00:16:13,011
.لا أحد يلعب كرة القدم

233
00:16:41,595 --> 00:16:42,678
الطلب على المنضدة

234
00:16:42,679 --> 00:16:44,720
شكراً -
حسناً -

235
00:16:50,470 --> 00:16:52,512
ياللهول

236
00:16:54,178 --> 00:16:55,679
مرحباً، اعذرني

237
00:16:56,762 --> 00:16:58,761
!ياللقرف

238
00:17:01,095 --> 00:17:02,302
مرحباً، هذا صوت لا تريد سماعه

239
00:17:02,303 --> 00:17:03,177
.عندما تأكل في مطعم

240
00:17:03,178 --> 00:17:04,594
ما الأمر

241
00:17:04,595 --> 00:17:06,761
هل رأيتِ العلكة تحت كل الطاولات؟

242
00:17:06,762 --> 00:17:09,219
لا -
إنها مقرفة -

243
00:17:09,220 --> 00:17:10,928
ماذا تفعلون يا رفاق؟

244
00:17:10,929 --> 00:17:12,636
تتأكدون من مضغ العلك في طريقكم لهنا؟

245
00:17:12,637 --> 00:17:14,136
أنا سأذهب للمطعم"

246
00:17:14,137 --> 00:17:15,518
من الأفضل أن أمضغ بعض العلك

247
00:17:15,519 --> 00:17:17,886
لكي أتمكن من وضعه تحت الطاولات"؟

248
00:17:17,887 --> 00:17:19,553
آسفة

249
00:17:20,174 --> 00:17:22,053
يا إلهي

250
00:17:24,512 --> 00:17:25,594
هل هي بخير؟

251
00:17:25,595 --> 00:17:27,636
لست متأكدة

252
00:17:27,637 --> 00:17:29,945
أنها تتصرف كالمجنونة -
بعض الشيء -

253
00:17:35,387 --> 00:17:36,803
ماذا قالوا؟

254
00:17:36,804 --> 00:17:38,761
متأخرين شهرين ونص

255
00:17:38,762 --> 00:17:41,219
.هذا ليس بهذا السوء -
ليس بهذا السوء؟ -

256
00:17:41,220 --> 00:17:42,943
أنت لا تدفع فواتيرك أو شيء من هذا؟

257
00:17:42,944 --> 00:17:45,553
.نحن لا نستخدم الكهرباء
.إنها ضد القرآن

258
00:17:45,554 --> 00:17:47,428
حقاً؟ -
لا، أنا أمزح -

259
00:17:47,429 --> 00:17:49,803
هل تعتقدين أن المسلمين
لا يؤمنون بالكهرباء؟

260
00:17:49,804 --> 00:17:51,553
إذاً، هل سيعيدون الكهرباء لكم أم ماذا؟

261
00:17:51,554 --> 00:17:53,845
نعم، عندما أدفع 800 دولار

262
00:17:53,846 --> 00:17:55,803
بالإضافة إلى رسوم إعادة التنشيط

263
00:17:55,804 --> 00:17:57,594
بالإضافة إلى غرامة تأخر الدفع

264
00:17:57,595 --> 00:17:59,553
الملاعين، هذا ابتزاز

265
00:17:59,554 --> 00:18:01,386
أجل، بالفعل

266
00:18:01,387 --> 00:18:03,052
هل تريدين مني أن أقوم
بإرسال مفجر انتحاري؟

267
00:18:03,053 --> 00:18:04,678
من اللطف منك قول هذا

268
00:18:04,679 --> 00:18:06,773
لكن لا شكراً، أعتقد أني سأقوم بدفعها

269
00:18:06,774 --> 00:18:07,969
كما تريدين

270
00:18:07,970 --> 00:18:09,594
لم تدفع أي من الفواتير
الأخرى أيضاً

271
00:18:09,595 --> 00:18:11,392
الغاز، والكابلات، والماء

272
00:18:21,387 --> 00:18:23,469
مرحباً -
ما الأخبار "تامي"؟ -

273
00:18:23,470 --> 00:18:25,324
يا رفاق

274
00:18:26,013 --> 00:18:27,720
وجدت شقة رائعة أريد أن أريك إياها

275
00:18:27,721 --> 00:18:29,091
أتريد التحقق من ذلك؟

276
00:18:29,092 --> 00:18:30,845
لا، لن أفعل

277
00:18:30,846 --> 00:18:33,260
أنا فقط، كما ترين

278
00:18:33,261 --> 00:18:34,720
أعمل

279
00:18:34,721 --> 00:18:36,803
حسناً ستحصل على استراحة غذاء، اليس كذلك؟

280
00:18:36,804 --> 00:18:40,147
لا ، ليس حقاً

281
00:18:40,148 --> 00:18:41,804
ماذا بحق الجحيم يا "براد"؟

282
00:18:41,805 --> 00:18:44,018
أنت لا تعطي موظفيك استراحة غداء؟

283
00:18:44,019 --> 00:18:45,351
.لدينا عمل يجب القيام به

284
00:18:45,352 --> 00:18:47,231
نحن نأكل وقتما استطعنا ذلك

285
00:18:47,232 --> 00:18:48,720
يا لك من وغد

286
00:18:48,721 --> 00:18:51,011
يا "جوردن رامزي" هذا ليس برنامج
"مطبخ الجحيم"

287
00:18:51,012 --> 00:18:53,011
يجب على الناس أن يحصلوا على استراحة غذاء

288
00:18:53,012 --> 00:18:54,796
يجب عليك أن تعترض

289
00:18:54,797 --> 00:18:55,886
حقاً

290
00:18:55,887 --> 00:18:57,803
هيا، لنأكل

291
00:18:57,804 --> 00:18:59,845
.سيعود خلال ساعة

292
00:18:59,846 --> 00:19:01,343
إنها نسيبتك

293
00:19:01,344 --> 00:19:03,569
"أجل، وهو "براد

294
00:19:06,887 --> 00:19:09,344
.الآن كل ما علينا فعله هو الانتظار

295
00:19:09,345 --> 00:19:11,553
لا أستطيع أن أصدق أنه
.لم يفكر أحد في هذا

296
00:19:11,554 --> 00:19:13,720
نعم، كما تعلمين ، إذا ما كان هؤلاء
الناس قادرين على دفع تكاليف اليوغا

297
00:19:13,721 --> 00:19:16,469
فالبطبع يمكنهم أن يدفعوا
. لاستئجار دراجة

298
00:19:20,679 --> 00:19:22,405
...المعذرة

299
00:19:22,406 --> 00:19:24,804
أعتقد أنك تملك دراجتي في مؤخرة شاحنتك

300
00:19:24,805 --> 00:19:27,294
دراجتك؟
لا، هذه الدراجات العامة

301
00:19:27,295 --> 00:19:28,440
.نحن يجب علينا مشاركتها

302
00:19:28,441 --> 00:19:30,533
أجل، لكن أنت لا تشاركهم
بل تخدعنا

303
00:19:30,534 --> 00:19:31,845
حسناً، سأسعد بأن اؤجر لكِ واحدة

304
00:19:31,846 --> 00:19:33,261
عشرة دولارات -
ماذا؟ -

305
00:19:33,262 --> 00:19:34,636
...لا، انا، هذا

306
00:19:34,637 --> 00:19:35,906
هذا ابتزاز

307
00:19:35,907 --> 00:19:38,745
فنياً هو ابتزاز

308
00:19:38,746 --> 00:19:40,816
حسناً سوف اتصل بمكتب الأعمال

309
00:19:40,817 --> 00:19:42,776
حسناً، مهما يكن هذا

310
00:19:42,777 --> 00:19:44,678
"هيا، نحن نحتاج هذه لكي نحصل على مشروب "بوبا

311
00:19:44,679 --> 00:19:46,136
وأنا أيضاً، أنا لن أسير

312
00:19:46,137 --> 00:19:47,416
"نعم، سنذهب للحصول على "بوبا

313
00:19:47,417 --> 00:19:49,435
حسناً، ربما ما اذا كنتم تمشون من حين لآخر

314
00:19:49,436 --> 00:19:51,928
لن يكون عليكم إنفاق 25 دولاراً من أجل اليوغا

315
00:19:51,929 --> 00:19:54,418
أنا أحتاج لدراجة يا رجل
لقد تمرنت لمدة ساعة فقط

316
00:19:54,419 --> 00:19:55,778
لا أعرف ماذا أقول لك، يا صاح

317
00:19:55,779 --> 00:19:57,886
أنهم على الشاحنة بالفعل -
هذه القوانين -

318
00:19:57,887 --> 00:19:59,220
حسناً

319
00:20:01,595 --> 00:20:02,720
.عشرة دولارات

320
00:20:02,721 --> 00:20:04,257
اصبحت 15 الآن -
ماذا؟ -

321
00:20:04,258 --> 00:20:05,845
أجل، لأنك لستِ شاكرة

322
00:20:06,264 --> 00:20:07,991
أتعلم ماذا، هذا هراء

323
00:20:07,992 --> 00:20:09,745
هذا الحي في انحدار

324
00:20:10,509 --> 00:20:12,384
تباً لهذا، أنا سأذهب

325
00:20:13,595 --> 00:20:15,929
شكراً على تعاملك معنا

326
00:20:22,827 --> 00:20:24,118
هل نحن بخير؟

327
00:20:24,842 --> 00:20:26,425
حتى الآن

328
00:20:28,558 --> 00:20:30,391
.نحن متحمسون جدا

329
00:20:32,178 --> 00:20:35,636
نحتاج إلى توقعيكم في كل
خانة فارغة

330
00:20:35,637 --> 00:20:37,428
.سأعود

331
00:20:43,178 --> 00:20:45,345
.هذا جيد

332
00:21:05,516 --> 00:21:06,933
"هذا "سانتياغو

333
00:21:07,948 --> 00:21:09,803
..."سانتياغو"

334
00:21:09,804 --> 00:21:14,658
هؤلاء والديك بالتبني

335
00:21:15,512 --> 00:21:17,136
هو لا يتكلم الانجليزية

336
00:21:17,137 --> 00:21:18,596
ليس هناك أي مشكلة -
عظيم -

337
00:21:18,597 --> 00:21:19,827
.لا مشكلة

338
00:21:19,828 --> 00:21:21,720
.إنه يعرف النشيد الوطني، على الرغم من ذلك

339
00:21:31,873 --> 00:21:33,803
.هذا جميل

340
00:21:33,804 --> 00:21:36,029
هذا سيكون رائعاً جداً

341
00:21:36,030 --> 00:21:37,966
رائعاً جداً

342
00:21:38,513 --> 00:21:39,636
غرفة المعيشة

343
00:21:39,637 --> 00:21:42,615
غرفة النوم الرئيسية. أجهزة
فولاذية مقاومة للصدأ

344
00:21:42,616 --> 00:21:44,928
هذا المكان ضخم. لا
.أحتاج إلى كل هذه المساحة

345
00:21:44,929 --> 00:21:46,389
فقط، تفقدها

346
00:21:46,390 --> 00:21:48,302
اترى ما بالخارج؟
الفناء الخاص بك

347
00:21:48,303 --> 00:21:50,553
أجل -
حتى يمكنك التدخين -

348
00:21:50,554 --> 00:21:53,678
اذا ما حصلت على شقة
فسوف تكون استديو

349
00:21:53,679 --> 00:21:54,928
حسناً

350
00:21:54,929 --> 00:21:57,609
ولكنني لن أنام على سرير صغير
.بجانب شبه مطبخ

351
00:21:57,610 --> 00:21:59,219
لما لا؟

352
00:21:59,220 --> 00:22:01,261
نحن نقدم أيضا كمية كبيرة من
...وسائل الراحة المجتمعية

353
00:22:01,262 --> 00:22:04,845
،صالة ألعاب رياضية على أحدث طراز
.ساونا، مدفئة نارية من الكوارتز

354
00:22:04,846 --> 00:22:06,302
ماذا، كالشواية؟

355
00:22:06,303 --> 00:22:08,755
لا، بل في المنطقة الاجتماعية
على السطح

356
00:22:08,756 --> 00:22:10,511
لدينا مدفئة نارية بحجم 50 بوصة

357
00:22:10,512 --> 00:22:12,219
جيدة للتسكع مع اصدقائك خلال الشتاء

358
00:22:12,220 --> 00:22:13,776
تشرب بعض من نبيذ وردي، وتسترخي

359
00:22:13,777 --> 00:22:15,052
لماذا أريد أن أتجمد في الخارج؟

360
00:22:15,053 --> 00:22:16,371
بينما يمكنني أن أكون في الداخل؟

361
00:22:16,372 --> 00:22:18,207
.هناك مصابيح حرارية يا صديقي

362
00:22:18,720 --> 00:22:20,053
حسناً

363
00:22:27,470 --> 00:22:29,052
.حسنا

364
00:22:29,053 --> 00:22:30,511
سأخبرك شيئاً

365
00:22:30,512 --> 00:22:32,553
ولكن عندما اخبرك، فلا تنظري، حسناً؟

366
00:22:32,554 --> 00:22:33,886
حسناً

367
00:22:34,428 --> 00:22:37,214
هذا الرجل لديه أكبر قضيب
رأيته في حياتي

368
00:22:38,015 --> 00:22:39,302
كيف علمت بذلك؟

369
00:22:39,303 --> 00:22:40,678
إنه ظاهر من بنطاله

370
00:22:40,679 --> 00:22:42,177
يبدو كأحد ألعاب الحيوانات البالونية

371
00:22:42,178 --> 00:22:44,803
لا تنظري، لا تنظري

372
00:22:46,137 --> 00:22:49,886
هل أعجبتك؟ -
يا رجل -

373
00:22:49,887 --> 00:22:52,006
مستحيل هذا حقيقي

374
00:22:52,007 --> 00:22:53,386
.انه حقيقي

375
00:22:54,263 --> 00:22:55,323
.هراء

376
00:22:55,324 --> 00:22:57,465
حقاً، أنت تمشي

377
00:22:57,466 --> 00:22:59,845
مع قضيب مطاطي في بنطالك؟

378
00:22:59,846 --> 00:23:02,803
هيا، يجب أن نذهب، لا يمكنني
العيش هنا، حسناً؟

379
00:23:02,804 --> 00:23:04,818
...إذا ما كنتِ لا تصدقيني -
.لا، نحن نصدقك يا رجل -

380
00:23:04,819 --> 00:23:06,428
نحن نصدقك، حسناً؟ -
هذا غير حقيقي -

381
00:23:06,429 --> 00:23:07,761
إنه ليس كذلك -
وأيضاً -

382
00:23:07,762 --> 00:23:09,177
.لا أريد أن يقوم ذلك الرجل بإصلاح حوضي

383
00:23:15,095 --> 00:23:16,511
يا بطل

384
00:23:16,512 --> 00:23:17,928
هل تحتاج إلى دراجة؟

385
00:23:17,929 --> 00:23:19,108
اذهب الى الجحيم

386
00:23:19,109 --> 00:23:20,511
لدينا واحدة متبقية

387
00:23:20,512 --> 00:23:22,261
أجل، يارجل، تبدو متبعاً

388
00:23:22,262 --> 00:23:23,386
أنتم يا رفاق حمقى

389
00:23:23,387 --> 00:23:25,661
حمقى مع دراجات، هل تريد واحدة؟

390
00:23:25,662 --> 00:23:27,594
هل حقاً، ليس لديكم شيئاً أفضل لتفعلوه؟

391
00:23:27,595 --> 00:23:29,845
أنت الشخص الذي يمشي في الارجاء
في منتصف اليوم

392
00:23:29,846 --> 00:23:32,428
.نعم، على الأقل نحن نبتز الناس

393
00:23:33,720 --> 00:23:36,011
.نحن مازلنا هنا

394
00:23:39,278 --> 00:23:41,219
كان ذلك يستحق العناء

395
00:23:41,220 --> 00:23:42,511
يجب علينا دهس هذا اللعين

396
00:23:44,522 --> 00:23:46,107
سيد "غالاغر"؟

397
00:23:47,470 --> 00:23:49,302
هناك غرفة في الزاوية

398
00:23:49,303 --> 00:23:51,511
وهذه لجمع السائل المنوي فيها

399
00:23:51,512 --> 00:23:53,261
جامعة السائل المنوي الخاص بي

400
00:23:53,262 --> 00:23:55,136
اسم جديد، للملابس الرجالة

401
00:23:55,137 --> 00:23:57,553
للمعاطف، والقبعات

402
00:23:57,554 --> 00:23:59,886
فقط ضع سائلك في هذا الكأس

403
00:23:59,887 --> 00:24:01,469
وتأكد من غسل وشطف يديك جيداً

404
00:24:01,470 --> 00:24:03,090
قبل فعل ذلك

405
00:24:03,091 --> 00:24:04,594
أشياء لأشاهدها؟

406
00:24:04,595 --> 00:24:06,928
سيكون هناك بعض المواد في
.الحمام إذا كنت في حاجة إليها

407
00:24:06,929 --> 00:24:08,637
شكراً لك

408
00:24:10,136 --> 00:24:11,826
.أنا ذاهبة إلى البنك

409
00:24:11,827 --> 00:24:13,264
ماذا عن حملة مكافحة العلك؟

410
00:24:13,265 --> 00:24:15,602
راقبِ الأمر، أراك لاحقاً

411
00:24:17,178 --> 00:24:18,969
عميلتي المفضلة -
ما أخبارك "ايليا"؟ -

412
00:24:18,970 --> 00:24:20,755
أخباري؟، كما تعلمين

413
00:24:20,756 --> 00:24:22,177
أعيش الحلم الأمريكي

414
00:24:22,178 --> 00:24:24,678
متجري الخاص، ماذا يمكنني القول؟

415
00:24:24,679 --> 00:24:27,149
هل يمكنني الحصول على نصف
زجاجة من الفودكا

416
00:24:27,150 --> 00:24:29,428
وسجائر مالبورو فضية

417
00:24:29,429 --> 00:24:31,553
وإداة للكشط رجاءاً

418
00:24:31,554 --> 00:24:32,761
.غداء روسي

419
00:24:32,762 --> 00:24:34,011
أجل

420
00:24:34,012 --> 00:24:35,428
هذه نكتة

421
00:24:35,429 --> 00:24:38,428
ليس غذاءاً روسياً حقاً
نحن نحب الكثير من الطعام

422
00:24:38,429 --> 00:24:39,930
هل تحتاجين إلى الكبريت؟

423
00:24:39,931 --> 00:24:42,419
لا، لا أحد يحتاج إلى الكبريت أبداً

424
00:24:42,420 --> 00:24:44,600
كما تريدين، هذه ثمانية وعشرون

425
00:24:44,601 --> 00:24:46,845
وهذه الفكة، اراك غداً

426
00:24:46,846 --> 00:24:48,345
تمنى ذلك

427
00:24:57,637 --> 00:25:00,803
هذا كان سريعاً -
إليكِ الأمر -

428
00:25:00,804 --> 00:25:03,177
هذه المادة كما تطلقين عليها، متدنية للغاية

429
00:25:03,178 --> 00:25:04,594
إنها من السبعينات

430
00:25:04,595 --> 00:25:07,261
.إنها على شريط فيديو

431
00:25:07,262 --> 00:25:08,761
.المرأة لديها شعر عانة

432
00:25:08,762 --> 00:25:10,880
أشعر أنني أشاهد
.والدي يمارسون الجنس

433
00:25:10,881 --> 00:25:12,886
ذلك جعلني حزيناً

434
00:25:12,887 --> 00:25:15,302
لذلك لا داعي من القول بأن
كوبي فارغ

435
00:25:15,303 --> 00:25:16,886
كما هي شهوتي

436
00:25:16,887 --> 00:25:19,553
هل لديك شيئاً آخر؟
...شيئاً

437
00:25:19,554 --> 00:25:21,011
من أوائل التسعينات؟

438
00:25:21,012 --> 00:25:24,011
.أسماء ممثلات إباحية

439
00:25:24,012 --> 00:25:25,993
آسفة -
ماذا عن الجنون؟ -

440
00:25:26,804 --> 00:25:30,115
أي مقاطع فيديو لأناس يمارسون
الجنس بشكل جنوني؟

441
00:25:30,116 --> 00:25:31,969
لا سيدي، هذا كل ما لدينا

442
00:25:31,970 --> 00:25:34,803
حسناً، فلتحاولي معي هنا
ماذا عن صديقتي

443
00:25:34,804 --> 00:25:36,845
هل يمكنني إحضار "انغريد" لمساعدتي؟

444
00:25:36,846 --> 00:25:39,219
لكي أقوم بذلك؟

445
00:25:39,220 --> 00:25:41,720
ذلك مقبول، لكن كلاكما

446
00:25:41,721 --> 00:25:45,052
بحاجة إلى غسل وشطف يديكم جيداً

447
00:25:45,053 --> 00:25:47,052
،ويحظر استخدام اللعاب

448
00:25:47,053 --> 00:25:48,629
.لأنها سوف تلوث العينة

449
00:25:49,345 --> 00:25:50,761
حسناً

450
00:25:50,762 --> 00:25:52,219
"شكراً لكِ "داون

451
00:25:52,669 --> 00:25:54,271
إذا ذاهب إلى مدينتي

452
00:25:57,637 --> 00:25:59,761
لماذا نبحث عن الشقق؟

453
00:25:59,762 --> 00:26:01,886
لأنك لا تزال تعيش مع أخوتك وإخوانك

454
00:26:01,887 --> 00:26:03,092
في منزل حزين؟

455
00:26:03,093 --> 00:26:04,302
إذاً؟

456
00:26:04,303 --> 00:26:06,011
"انتِ تعيشين مع حمقى و"بايرون

457
00:26:06,012 --> 00:26:08,094
هل هذا أفضل؟ -
لا ليس كذلك -

458
00:26:08,095 --> 00:26:09,678
هذا هو السبب في أنك بحاجة إلى مكان

459
00:26:09,679 --> 00:26:11,511
ماذا، أتريدين أن ننتقل للعيش معاً؟

460
00:26:11,512 --> 00:26:13,720
لا، في أحلامك

461
00:26:13,721 --> 00:26:15,720
لا، كل ما أقوله هو أن واحد منا

462
00:26:15,721 --> 00:26:17,428
يحتاج لأن يكون لديه مكانه الخاص
حتى يمكننا النوم معاً

463
00:26:17,429 --> 00:26:20,169
لذا ارتجل، واحصل على مكان لك

464
00:26:20,170 --> 00:26:21,553
لماذا لا تحصلين أنتِ على مكان لك؟

465
00:26:21,554 --> 00:26:23,261
لا أستطيع، اسمي على عقد الإيجار

466
00:26:23,262 --> 00:26:25,469
مع أولئك اللعينات -
حسناً، أنا لا استطيع أيضاً -

467
00:26:25,470 --> 00:26:26,863
انت تعلمين، ليس لدي حياتك

468
00:26:26,864 --> 00:26:29,761
قهوة خاصة، وتمرين دراجة، وعملك الخاص

469
00:26:29,762 --> 00:26:31,761
أنا أعيش في ويست تاون -
وماذا إذاً؟ -

470
00:26:31,762 --> 00:26:33,636
أنت تكره البقاء في شقتي

471
00:26:33,637 --> 00:26:34,761
وأنا أكره النوم في منزلك

472
00:26:34,762 --> 00:26:36,240
لذا يجب علينا إيجاد حل

473
00:26:37,762 --> 00:26:39,100
حسناً، اتعلمين
لقد كنت أفكر بشأن

474
00:26:39,101 --> 00:26:40,559
تحويل قبونا إلى غرفة نوم

475
00:26:40,560 --> 00:26:41,928
حسناً، هل هو رائع؟

476
00:26:41,929 --> 00:26:43,886
لا، لكن يمكننا جعله ينجح

477
00:26:43,887 --> 00:26:45,219
حسناً

478
00:26:45,220 --> 00:26:48,678
نحن فقط، علينا أن نجد حل
"قبل أن أقتل "بايرون

479
00:26:48,679 --> 00:26:50,177
هذا الرجل نباتي

480
00:26:50,178 --> 00:26:53,052
هو يرتدي البيجاما -
هذا الرجل أحمق -

481
00:26:53,053 --> 00:26:54,928
وأيضاً، اعتدنا أن نتواعد

482
00:26:54,929 --> 00:26:56,634
ماذا؟
كيف؟

483
00:26:56,635 --> 00:26:58,219
كنت أقوم بالتجربة، حسناً؟

484
00:26:58,220 --> 00:27:01,093
بدلاً من أن أكون مثلية
"اخترت "بايرون

485
00:27:01,094 --> 00:27:04,136
ياللهول -
انا أعلم -

486
00:27:04,137 --> 00:27:05,761
انظري

487
00:27:05,762 --> 00:27:08,323
أنا لن أحصل على شقة الآن، لكن

488
00:27:08,324 --> 00:27:09,761
لنبقى في منزلي الليلة

489
00:27:09,762 --> 00:27:11,428
وسنرى إذا ما كان أمر القبو سيفلج

490
00:27:11,429 --> 00:27:12,751
حسناً

491
00:27:12,752 --> 00:27:14,886
حسناً، ولكن إذا ما بقيت في تلك الشقة

492
00:27:14,887 --> 00:27:16,594
سنقوم ببعض التغييرات

493
00:27:16,595 --> 00:27:17,678
حسناً

494
00:27:17,679 --> 00:27:18,761
على ماذا ستحصل

495
00:27:18,762 --> 00:27:20,553
"شيكاغو دوغ"

496
00:27:20,554 --> 00:27:22,178
رائع، احضر لي واحداً ايضاً

497
00:27:23,136 --> 00:27:24,678
مرحباً جميعاً

498
00:27:24,679 --> 00:27:27,933
"أودكم أن تقابلوا، ابني "سانتياغو

499
00:27:27,934 --> 00:27:29,621
"سانتياغو"

500
00:27:30,161 --> 00:27:31,603
هؤلاء هم ناس

501
00:27:31,604 --> 00:27:32,797
في صحتك -
مرحباً -

502
00:27:32,798 --> 00:27:34,803
مرحباً -
هل يتكلم الإنجليزية -

503
00:27:34,804 --> 00:27:36,803
لا، لكنه يعرف كيف يغني

504
00:27:36,804 --> 00:27:38,969
إنه يعلم كيف يغني النشيد الأمريكي

505
00:27:40,554 --> 00:27:43,928
اسفة

506
00:27:45,595 --> 00:27:47,553
هو حقاً، يحب هذه الأغنية

507
00:27:47,554 --> 00:27:49,177
نعم، غناها في طريق عودتنا

508
00:28:43,136 --> 00:28:44,928
تومي" أنت تتحدث الإسبانية، اليس كذلك؟"

509
00:28:44,929 --> 00:28:46,664
من مواقع عملك وما إلى ذلك؟

510
00:28:46,665 --> 00:28:48,011
أجل قليلاً

511
00:28:48,012 --> 00:28:50,011
هل يمكنك أن تتحدث مع "سانتياغو" من أجلنا؟

512
00:28:50,012 --> 00:28:51,803
بالتأكيد -
شكراً يارجل -

513
00:28:51,804 --> 00:28:53,283
"سانتياغو"

514
00:28:55,929 --> 00:28:58,179
هيا، العمل

515
00:28:58,180 --> 00:28:59,506
تشجعوا

516
00:29:02,095 --> 00:29:03,302
حقاً؟

517
00:29:03,303 --> 00:29:04,887
عذراً، هذا كل ما اعرفه

518
00:29:06,178 --> 00:29:08,177
.أنت رائد فضاء صغير

519
00:29:08,178 --> 00:29:10,256
.أنت رائد فضاء صغير قذر

520
00:29:11,262 --> 00:29:12,886
أين صاروخك، أيها الوغد؟

521
00:29:12,887 --> 00:29:14,553
حسناً، حسناً

522
00:29:14,554 --> 00:29:16,302
حسناً، ها أنتِ ذا

523
00:29:16,303 --> 00:29:18,136
ها نحن نراه الآن -
هذا نجح -

524
00:29:18,137 --> 00:29:19,344
"أنه "هيوستن -
حسناً حسناً -

525
00:29:19,345 --> 00:29:20,886
هيوستن" حان وقت الاقلاع"

526
00:29:20,887 --> 00:29:23,052
هذا صحيح، ها نحن ذا

527
00:29:23,053 --> 00:29:24,520
انظر لهذا -
أنت ستصل -

528
00:29:24,521 --> 00:29:25,860
اجلبي الكأس -
جلبتها، جلبتها -

529
00:29:25,861 --> 00:29:27,511
جلبتها -
حسناً -

530
00:29:27,512 --> 00:29:29,302
نهاية الانفجار

531
00:29:31,345 --> 00:29:34,761
فقدت والدي مؤخراً بسبب
.حادث قفز بالمظلات

532
00:29:34,762 --> 00:29:37,219
.المروحية.  لا أستطيع التحدث عن ذلك

533
00:29:37,220 --> 00:29:38,636
كان كل ما املك

534
00:29:38,637 --> 00:29:40,077
إذا ما قمت بسحب أشتراك الكابل

535
00:29:40,078 --> 00:29:41,845
سأضطر إلى شنق نفسي

536
00:29:41,846 --> 00:29:43,261
أنتِ شريرة

537
00:29:48,679 --> 00:29:50,219
"مرحباً "كاربول

538
00:29:55,804 --> 00:29:59,011
ماكس ويتفورد" اللعين"

539
00:30:00,929 --> 00:30:03,261
يا له من منظر

540
00:30:03,262 --> 00:30:04,470
أجل

541
00:30:09,387 --> 00:30:10,886
أتعرفين ما أحبه في

542
00:30:10,887 --> 00:30:12,595
فترة العصر؟

543
00:30:14,136 --> 00:30:17,177
أنه الليل قريب جداً

544
00:30:17,178 --> 00:30:18,637
وساعة الخصومات

545
00:30:20,136 --> 00:30:22,219
.الجميع في مزاج جيد

546
00:30:22,220 --> 00:30:24,778
.ثم بعد ذلك مباشرة ، يأتي الليل

547
00:30:25,869 --> 00:30:28,369
.يمكنك الاحتفال بنهاية يوم آخر

548
00:30:34,970 --> 00:30:36,786
إذن كيف انتهى بك الأمر هنا؟

549
00:30:37,762 --> 00:30:39,887
تقصدين بلا مأوئ؟ -
أجل -

550
00:30:42,380 --> 00:30:44,296
كنت منتجة موسيقية

551
00:30:47,845 --> 00:30:49,594
بدون مزاح، حقاً؟ -
أجل -

552
00:30:49,941 --> 00:30:52,399
أوقات عظيمة، موسيقى الجاز

553
00:30:53,502 --> 00:30:54,544
ماذا حدث؟

554
00:30:55,758 --> 00:30:58,382
امتداد الام بي 3 قتل الصناعة

555
00:31:02,970 --> 00:31:03,990
يا أهلاً

556
00:31:24,887 --> 00:31:26,678
لقد فزت بدولارين

557
00:31:26,679 --> 00:31:28,344
حقاً

558
00:31:28,345 --> 00:31:29,678
.رائع

559
00:31:39,137 --> 00:31:40,886
مرحباً

560
00:31:40,887 --> 00:31:42,947
لسوء الحظ ، لا يمكنني
.دفع سوى النصف الآن

561
00:31:42,948 --> 00:31:44,886
لكن من فضلك لا تقطعي الغاز

562
00:31:44,887 --> 00:31:46,469
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنني
بها تسخين وجباتي

563
00:31:46,470 --> 00:31:48,177
الذي يرسلها زوجي لي من اليمن

564
00:31:48,178 --> 00:31:49,595
من أجل ابنتنا

565
00:31:51,095 --> 00:31:52,594
في الواقع، كنت أتمنى أن تقوم بالانتظار

566
00:31:52,595 --> 00:31:54,219
.على الرسوم المتأخرة

567
00:31:54,220 --> 00:31:57,219
...تم تشخيصي مؤخراً

568
00:31:57,220 --> 00:31:59,011
.أنا لا أريد أن أحكي لك التفاصيل

569
00:31:59,012 --> 00:32:01,053
ولكن ليس لدي سوى
.بضعة أشهر لأعيشها

570
00:32:01,054 --> 00:32:02,428
كإمرأة متبرعة للأعضاء

571
00:32:02,429 --> 00:32:05,636
كل هذه الأعضاء ستكون متاحة
قريباً

572
00:32:05,637 --> 00:32:07,189
.باستثناء القولون

573
00:32:08,012 --> 00:32:09,678
.ليس القولون

574
00:32:12,012 --> 00:32:13,553
حسناً، لدينا نتائج تحليل

575
00:32:13,554 --> 00:32:15,219
الخاص بسائلك المنوي

576
00:32:15,220 --> 00:32:17,553
"رائع، انتظري، أريد من "انغريد
أن تسمع هذا

577
00:32:17,554 --> 00:32:18,761
...أنا، أنا لن

578
00:32:18,762 --> 00:32:20,678
أنا خائف من أنا معدل الحركة

579
00:32:20,679 --> 00:32:23,149
وهي النسبة المئوية للحيوانات
المنوية التي تتحرك

580
00:32:23,150 --> 00:32:25,469
،منخفض جدا.  في الواقع

581
00:32:25,470 --> 00:32:28,553
كان لديك حيوان منوي واحد متحرك

582
00:32:28,554 --> 00:32:31,296
ماذا؟  كيف يعقل ذلك؟

583
00:32:32,262 --> 00:32:34,261
واحد -
أراهن أنه مقاتل -

584
00:32:34,262 --> 00:32:36,219
اليس كذلك؟ -
كان بالكاد يتحرك -

585
00:32:36,220 --> 00:32:37,969
لديك أيضاً تركيز منخفض جداً

586
00:32:37,970 --> 00:32:39,845
.من الحيوانات المنوية في سائلك المنوي

587
00:32:39,846 --> 00:32:42,136
هل أنت متأكد من ان هذا تحليل
السائل المنوي الصحيح؟

588
00:32:42,137 --> 00:32:44,428
أنا خصب كالنحلة

589
00:32:44,429 --> 00:32:47,136
.حصلت على ستة أطفال جاحدين لأثبت ذلك

590
00:32:47,137 --> 00:32:49,225
حسنا ، ألقِ نظرة

591
00:32:50,512 --> 00:32:52,052
هل هذا بالحركة البطيئة؟

592
00:32:52,053 --> 00:32:55,344
أتمنى ذلك، لكن الباقي ميتون

593
00:32:55,345 --> 00:32:56,594
انظري إليه

594
00:32:56,595 --> 00:32:58,067
ياإلهي

595
00:32:58,068 --> 00:33:00,736
المسكين اللعين ليس لديه فكرة

596
00:33:02,387 --> 00:33:04,408
هل تاخذ أي أدوية الآن؟

597
00:33:04,409 --> 00:33:05,428
...حسنا

598
00:33:05,429 --> 00:33:08,428
نعم، هناك أدوية عدم رفض الجسم

599
00:33:08,429 --> 00:33:10,720
اخذها من أجل عملية زراعة كبدي

600
00:33:10,721 --> 00:33:13,335
والأدوية المعتادة العشوائية

601
00:33:14,303 --> 00:33:17,210
هذا ربما يؤثر على الحركة
والتركيز

602
00:33:17,211 --> 00:33:18,511
بعض الأحيان، بعض الوصفات الطبية

603
00:33:18,512 --> 00:33:21,344
يمكن أن تؤثر سلباً على عدد الحيوانات المنوية

604
00:33:21,345 --> 00:33:23,094
أنا آسف ، لكننا لن نكون قادرين

605
00:33:23,095 --> 00:33:24,803
على تخصيب

606
00:33:24,804 --> 00:33:26,887
بويضات "انغريد" بحيواناتك المنوية

607
00:33:29,345 --> 00:33:30,886
هل يمكنني الحصول على فرصة أخرى؟

608
00:33:30,887 --> 00:33:32,511
أنا حقا أعتقد أنهم كانوا في سبات العميق

609
00:33:32,512 --> 00:33:34,219
.بسبب بيئة المكان

610
00:33:34,220 --> 00:33:36,118
إذا استطعت القيام بذلك في المنزل

611
00:33:36,119 --> 00:33:38,219
، مع بعض المساعدات البصرية اللائقة

612
00:33:38,220 --> 00:33:40,511
أعتقد أنك سترى ما
.يمكن أن يفعله أطفالي

613
00:33:45,929 --> 00:33:47,469
.خذ الكأس

614
00:33:47,470 --> 00:33:49,754
لكننا نحتاج العينة في غضون
ساعتين

615
00:33:49,755 --> 00:33:50,974
من خلال خروجها من الجسم

616
00:33:50,975 --> 00:33:52,136
ويجب أن تبقى دافئة

617
00:33:52,137 --> 00:33:53,969
.لذا ابقها قريبة من الجسم

618
00:33:53,970 --> 00:33:55,969
والرجاء عدم استخدام الواقي الذكري
أو أي شيء آخر

619
00:33:55,970 --> 00:33:58,052
.لأن تلك تؤثر سلبًا على العينة

620
00:33:58,053 --> 00:33:59,720
لا واقي ذكري

621
00:33:59,721 --> 00:34:01,220
ساعتين، فهمتك

622
00:34:03,804 --> 00:34:06,219
ماذا قالت؟
أخبرني

623
00:34:06,220 --> 00:34:08,769
أنها أخبار جيدة -
حقاً، هذا رائع -

624
00:34:08,770 --> 00:34:11,823
لكنهم لم يخصبوا البويضات بعد

625
00:34:11,824 --> 00:34:12,866
لما لا؟

626
00:34:12,867 --> 00:34:14,728
انهم يريدون مراقبة الحيوانات المنوية

627
00:34:14,729 --> 00:34:15,845
لساعتين

628
00:34:15,846 --> 00:34:17,553
حتى يتمكنوا من
.اختيار أقوى سباحين

629
00:34:17,554 --> 00:34:20,511
لذا، سأذهب أنا للقيام
ببعض المهام

630
00:34:20,512 --> 00:34:21,969
رائع

631
00:34:21,970 --> 00:34:23,928
أنا سعيدة جداً

632
00:34:23,929 --> 00:34:25,636
لقد نسيت بطاقتي في المنزل

633
00:34:25,637 --> 00:34:27,511
هل يمكنك أن تعيريني بعض المال؟

634
00:34:27,512 --> 00:34:28,573
سأدفعه لك لاحقاً

635
00:34:28,574 --> 00:34:30,572
.بالطبع

636
00:34:30,573 --> 00:34:31,969
ها أنت ذا

637
00:34:31,970 --> 00:34:33,845
أنتِ رائعة

638
00:34:35,345 --> 00:34:37,365
شكراً لتوصيلي -
لا مشكلة -

639
00:34:37,366 --> 00:34:39,428
.ها هي ذا

640
00:34:39,429 --> 00:34:41,094
مرحباً

641
00:34:41,095 --> 00:34:43,219
مرحباً أيها الفتاة الجميلة

642
00:34:43,220 --> 00:34:46,553
هل إفتقدتني؟

643
00:34:46,554 --> 00:34:48,803
هل تتذكرين "فرهاد"؟

644
00:34:48,804 --> 00:34:50,163
"قولي مرحباً "فرهاد

645
00:34:50,164 --> 00:34:52,136
بيرة -
أجل -

646
00:34:56,595 --> 00:34:57,761
شكراً

647
00:34:57,762 --> 00:34:59,623
ياللهول، لماذا هي باردة للغاية؟

648
00:34:59,624 --> 00:35:01,052
.البيرة لا تحتاج أن تكون باردة

649
00:35:01,053 --> 00:35:02,636
إنها لذيذة كما هي

650
00:35:02,637 --> 00:35:04,395
خمسة؟
ما هذا؟

651
00:35:04,396 --> 00:35:05,886
!"كارل"

652
00:35:05,887 --> 00:35:07,537
ماذا؟
ماذا؟

653
00:35:07,538 --> 00:35:09,762
هل يمكنك أن تأتي إلى المطبخ ، من فضلك؟

654
00:35:11,470 --> 00:35:13,553
آسفة، لم أقصد مقاطعة وقت القيلولة

655
00:35:13,554 --> 00:35:15,636
لا، لقد استيقظنا عندما عادت الكهرباء

656
00:35:15,637 --> 00:35:16,803
لقد أخافتنا للغاية

657
00:35:16,804 --> 00:35:18,219
أجل، على الرحب والسعة

658
00:35:18,220 --> 00:35:19,720
لقد اعتنيت بالفواتير، بالمناسبة

659
00:35:19,721 --> 00:35:20,845
كلفتني 1700 دولاراً

660
00:35:20,846 --> 00:35:22,645
اللعنة -
أجل -

661
00:35:22,646 --> 00:35:24,136
يمكنك أن تردهم لي

662
00:35:24,137 --> 00:35:25,678
لقد كنت أعطي لـ"فيونا" مالاً للفواتير

663
00:35:25,679 --> 00:35:28,094
وكذلك "ليب"، وهيا لم تقوم بدفعهم

664
00:35:28,095 --> 00:35:29,649
وكوني أنا و"ليب" لدينا وظائف

665
00:35:29,650 --> 00:35:31,636
لا يعني أننا سنقوم
.بدفع ثمن كل شيء الآن

666
00:35:31,637 --> 00:35:32,886
خاصة، والآن "إيان" في السجن

667
00:35:32,887 --> 00:35:34,803
"و"فرانك" هو "فرانك

668
00:35:34,804 --> 00:35:36,186
...إذاً

669
00:35:37,012 --> 00:35:39,011
صندوق جمع المال قد عاد

670
00:35:39,012 --> 00:35:40,428
الجميع بحاجة إلى المساهمة

671
00:35:40,429 --> 00:35:41,678
.اللعنة

672
00:35:41,679 --> 00:35:43,402
ديبي" لديها رونق"

673
00:35:47,053 --> 00:35:48,636
إنه عامل مجد

674
00:35:48,637 --> 00:35:50,011
."نعم ، شكراً جزيلاً يا "تومي

675
00:35:50,012 --> 00:35:51,761
.الآن لا أستطيع أن جعله يتوقف

676
00:35:51,762 --> 00:35:52,928
هل يمكنني استعارته؟

677
00:35:52,929 --> 00:35:55,052
ساحة أمي سيئة للغاية

678
00:35:55,053 --> 00:35:56,929
هل جاء معه منفاخ ورق الشجر؟

679
00:35:58,804 --> 00:36:00,428
"سانتياغو"

680
00:36:01,136 --> 00:36:02,261
البيسبول؟

681
00:36:10,553 --> 00:36:13,219
التقاط جيد يا صديقي، الآن
ارمها لي

682
00:36:22,721 --> 00:36:24,052
الطفل لديه الشغف

683
00:36:24,053 --> 00:36:25,720
يا إلهي، إنه لديه مدفع

684
00:36:25,721 --> 00:36:27,803
هذا سيكون أفضل صيف على الإطلاق

685
00:36:27,804 --> 00:36:29,594
.انا فخور جدا بك

686
00:36:31,554 --> 00:36:33,969
"تتذكر السيدة "هرنانديز
من عمال التنظيف الجاف؟

687
00:36:33,970 --> 00:36:35,094
بالطبع، كيف حالك سيدة "هرناندز"؟

688
00:36:35,095 --> 00:36:36,508
أنا بخير شكراً لك

689
00:36:36,509 --> 00:36:40,219
سيدة "هرناندز" هذا هو "سانتياغو" الذي
كنت أخبرك عنه

690
00:36:40,220 --> 00:36:42,553
سيدة "هرناندز" كنا نتساءل

691
00:36:42,554 --> 00:36:44,696
إذا ما كان بإمكانك طرح بعض
."الأسئلة على "سانتياغو

692
00:36:44,697 --> 00:36:45,720
.وجباته المفضلة

693
00:36:45,721 --> 00:36:47,636
.أفلامه المفضلة -
.ألعابه المفضلة -

694
00:36:47,637 --> 00:36:49,649
.حسنا

695
00:36:49,650 --> 00:36:50,692
مرحباً

696
00:36:50,693 --> 00:36:52,991
"اسمي سيدة "هرناندز

697
00:36:53,039 --> 00:36:54,206
مرحباً بك

698
00:36:54,279 --> 00:36:56,306
منذ متى وأنت في أمريكا؟

699
00:36:56,639 --> 00:36:58,305
حوالي الثلاثة شهور على ما أعتقد

700
00:36:58,414 --> 00:37:01,713
كيف" و "فيرونيكا" يريدون أن يعلموا"
ما هي وجباتك المفضلة

701
00:37:01,960 --> 00:37:04,122
ألعابك المفضلة؟

702
00:37:04,750 --> 00:37:06,423
ألعاب؟

703
00:37:06,704 --> 00:37:09,986
أبي وأختي أخبراني بأنني يجب
أنا أعمل بجد في أمريكا

704
00:37:10,096 --> 00:37:11,419
وإلا سيرحلوني

705
00:37:12,079 --> 00:37:13,886
أين عائلتك الآن؟

706
00:37:14,012 --> 00:37:14,948
لا أعلم

707
00:37:15,032 --> 00:37:16,265
لا أحد يعلم

708
00:37:16,358 --> 00:37:18,726
لقد كنا نبحث عن ملجأ

709
00:37:19,357 --> 00:37:22,272
لكنهم وضعوا أبي في السجن

710
00:37:22,612 --> 00:37:25,294
وأرسلوني أنا وأختي لأماكن مختلفة

711
00:37:25,595 --> 00:37:27,447
اسأليه إذا ما كان يعرف كيف
يقوم برمية التغيير

712
00:37:28,429 --> 00:37:31,594
لقد عبر الحدود مع والده وأخته

713
00:37:31,897 --> 00:37:34,886
كانوا يبحثون عن ملجأ
لكن انفصلوا

714
00:37:34,887 --> 00:37:36,720
.والآن لا يعرف أين هم

715
00:37:38,345 --> 00:37:40,678
تمهلي، لديه عائلة هنا؟

716
00:37:40,679 --> 00:37:42,765
يأتون إلى هنا لأنهم
.يخافون من القتل

717
00:37:44,011 --> 00:37:45,448
.حسنا ، هو لنا الآن

718
00:37:45,449 --> 00:37:47,149
.وقعنا على الأوراق

719
00:37:47,150 --> 00:37:48,643
.و أنا أحبه

720
00:37:49,026 --> 00:37:50,953
لا يمكننا الاحتفاظ بهذا الفتى

721
00:37:51,387 --> 00:37:53,045
.نعم نستطيع.  لديه ذراع مذهلة

722
00:37:53,046 --> 00:37:54,720
.لديه عائلة

723
00:38:00,929 --> 00:38:03,219
اللعنة

724
00:38:03,220 --> 00:38:05,803
هذه لذيذة

725
00:38:05,804 --> 00:38:09,307
كل ما كان لدينا في منزل
هو خليط عصير البرتقال

726
00:38:09,308 --> 00:38:10,600
هل أستطيع الحصول على بيرة أخرى؟

727
00:38:10,601 --> 00:38:12,185
بالطبع أكيد

728
00:38:17,053 --> 00:38:18,469
اللعنة، لما هي دافئة

729
00:38:18,470 --> 00:38:21,345
من المفترض أن تكون درجة الحرارة خمسة

730
00:38:25,804 --> 00:38:27,177
ما هذا؟

731
00:38:27,178 --> 00:38:28,928
لقد نزعت جهاز التعقب، من ذلك الشيء

732
00:38:28,929 --> 00:38:31,177
لكنها لا تزال لا تعمل

733
00:38:31,178 --> 00:38:33,344
انتظر ثانية

734
00:38:33,345 --> 00:38:35,011
ما الأمر -
موقعهم الإلكتروني يقول -

735
00:38:35,012 --> 00:38:36,469
، أنه إذا قمت بإعادة شحن الدراجات

736
00:38:36,470 --> 00:38:38,428
سيدفعون لك -
كم؟ -

737
00:38:38,429 --> 00:38:39,845
من 5 إلى 20 دولاراً على الواحدة؟

738
00:38:39,846 --> 00:38:41,594
على الواحدة؟ -
ماذا؟ -

739
00:38:41,595 --> 00:38:43,094
تباً -
كل ما عليك فعله هو التسجيل -

740
00:38:43,095 --> 00:38:45,302
والعثور على حنفة منهم أيضاً

741
00:38:45,303 --> 00:38:46,877
.أستطيع مساعدتك

742
00:38:48,012 --> 00:38:49,345
كيف حالكما؟

743
00:38:50,442 --> 00:38:51,552
بخير

744
00:38:51,553 --> 00:38:52,741
حقاً

745
00:38:53,303 --> 00:38:54,761
وماذا عنك؟
كيف حالك؟

746
00:38:54,762 --> 00:38:55,824
بخير

747
00:38:57,012 --> 00:38:58,387
حسناً

748
00:39:00,178 --> 00:39:02,220
هل يمكنني أن أحدثك في الطابق العلوي؟

749
00:39:04,095 --> 00:39:05,178
سأعود قريباً

750
00:39:08,512 --> 00:39:10,011
حسناً، ماذا تريد "فرانك"؟

751
00:39:10,012 --> 00:39:11,188
كيلي" تبدو لطيفة"

752
00:39:11,189 --> 00:39:12,636
حزينة قليلاً

753
00:39:12,637 --> 00:39:13,886
حسناً، إنها ليست حزينة

754
00:39:13,887 --> 00:39:14,949
لا، لا، لا

755
00:39:14,950 --> 00:39:16,803
أدرك نوعية هذا التحديق

756
00:39:16,804 --> 00:39:19,052
."لقد عرفت الكثير من النساء، "كارل

757
00:39:19,053 --> 00:39:20,678
وهذه المرأة لا تحصل
.على ما تريده في السرير

758
00:39:20,679 --> 00:39:21,886
"اخرس "فرانك

759
00:39:21,887 --> 00:39:23,969
أتعلم ما الذي تريده
.هيا تريد الجنس

760
00:39:23,970 --> 00:39:25,969
.عشر مرات في اليوم

761
00:39:25,970 --> 00:39:27,553
وليس كوقت قصير

762
00:39:27,554 --> 00:39:28,838
تصرف كـ"غالاغر" بحق الرب

763
00:39:28,839 --> 00:39:30,428
حسناً، يمكنني ممارسة الجنس في أي
وقت وأي مكان

764
00:39:30,429 --> 00:39:31,553
هراء

765
00:39:31,554 --> 00:39:33,130
لدي 20 دولاراً، تقول

766
00:39:33,131 --> 00:39:34,344
بأنه لا يمكنك الذهاب إلى الحمام

767
00:39:34,345 --> 00:39:35,616
.هذا مائة

768
00:39:36,679 --> 00:39:38,119
تباً

769
00:39:39,387 --> 00:39:41,553
حسناً، 20 منها تقول

770
00:39:41,554 --> 00:39:43,678
بأنه لا يمكنك الذهاب إلى هذا الحمام

771
00:39:43,679 --> 00:39:45,678
والوصول لنشوتك في خلال ثلاث دقائق

772
00:39:45,679 --> 00:39:47,094
.أحاول مساعدتك

773
00:39:47,095 --> 00:39:49,636
إذا ما صرخت تلك المرأة بالأسفل، وقالت اقفز

774
00:39:49,637 --> 00:39:52,511
فلا بد منك الإجابة بـ"لأي مدى"؟

775
00:39:52,512 --> 00:39:53,969
.اجعلها مائة

776
00:39:53,970 --> 00:39:55,969
لا، الرهان 20

777
00:39:55,970 --> 00:39:57,720
لا، تمهل، حسناً

778
00:39:57,721 --> 00:39:59,261
حسناً، حسناً

779
00:39:59,262 --> 00:40:01,695
حسناً، يا للهول

780
00:40:02,488 --> 00:40:04,011
.مائة

781
00:40:04,012 --> 00:40:07,036
ما هذه بحق الجحيم؟ -
يجب أن أحصل على دليل -

782
00:40:07,037 --> 00:40:09,788
أتريدني أن آتي معك وأشاهدك؟

783
00:40:14,262 --> 00:40:15,845
أقل من ثلاث دقائق

784
00:40:15,846 --> 00:40:18,136
لا لعاب، ولا وسائل اخرى -
لا مشكلة -

785
00:40:20,908 --> 00:40:22,545
كارل" أتذكر المرة"

786
00:40:22,546 --> 00:40:24,928
التي دخلنا فيها على العمة
جينجر" ورأينا أثدائها"

787
00:40:24,929 --> 00:40:26,821
فرانك" اصمت بحق الجحيم"

788
00:40:26,822 --> 00:40:28,378
هل كانوا مثيرين؟

789
00:40:28,970 --> 00:40:32,553
كنت أشاهد هذا الشيء
على القناة الوثائقية

790
00:40:32,554 --> 00:40:34,094
حول فرس النهر، وخصياتهم

791
00:40:34,095 --> 00:40:35,594
حسناً، حسناً
هذا غش

792
00:40:35,595 --> 00:40:38,511
قضيبه كان بطول قدمين

793
00:40:38,512 --> 00:40:39,886
وردي بعض الشيء

794
00:40:39,887 --> 00:40:42,094
وبه بعض الأشياء الوردية

795
00:40:42,095 --> 00:40:44,094
.رأس بصلي اللون كبير

796
00:41:04,262 --> 00:41:06,386
...سيداتي وسادتي ، إذا ما استطعت

797
00:41:06,387 --> 00:41:07,928
.لفت انتباهكم من فضلكم

798
00:41:10,053 --> 00:41:12,386
هذه جرة

799
00:41:12,387 --> 00:41:14,177
مليئة بالعلك

800
00:41:14,178 --> 00:41:15,553
.من تحت الطاولات

801
00:41:15,554 --> 00:41:17,414
أجل

802
00:41:17,415 --> 00:41:19,386
هل هذا توبيخ؟

803
00:41:19,387 --> 00:41:20,761
.لا

804
00:41:20,762 --> 00:41:22,594
.أنا شخص مرح

805
00:41:22,595 --> 00:41:25,344
...احب ان استمتع.  وبالتالي

806
00:41:25,345 --> 00:41:28,219
من يستطيع أن يخمن بشكل
صحيح عدد قطع العلك

807
00:41:28,220 --> 00:41:32,344
في هذه الجرة ويفوز بـ12 زجاجة

808
00:41:32,345 --> 00:41:34,219
.سنمرر الجرة

809
00:41:34,220 --> 00:41:35,469
يمكنك كتابة تخميناتك

810
00:41:35,470 --> 00:41:37,011
وتسلمه للنادل

811
00:41:40,762 --> 00:41:43,052
11 زجاجة

812
00:42:35,012 --> 00:42:36,636
يمكنك الحصول على نوبة
الغد، ربما

813
00:42:36,637 --> 00:42:37,720
أنا آمل ذلك -
"مرحباً "ديبس -

814
00:42:37,721 --> 00:42:41,177
مرحباً -
حسناً -

815
00:42:41,178 --> 00:42:42,928
ها أنتِ ذا -
شكراً -

816
00:42:42,929 --> 00:42:44,720
نعم، يمكنني إعطائك المزيد إذا ما احتجتي
إليه، حسناً؟

817
00:42:44,721 --> 00:42:45,928
ما أخبارك "فرهاد"؟ -
ما أخبارك؟ -

818
00:42:45,929 --> 00:42:47,928
"هذا "فرهاد -
لا أهتم -

819
00:42:47,929 --> 00:42:50,594
تشرفت بمقابلتك، وانا ذاهب للمنزل

820
00:42:50,595 --> 00:42:51,845
حسناً، سأراك لاحقاً

821
00:42:51,846 --> 00:42:53,679
"شكراً "ديبس -
أراكم لاحقاً -

822
00:43:02,303 --> 00:43:04,219
إذاً، ما رأيك؟

823
00:43:04,220 --> 00:43:06,469
أعني، هذا يمكن أن ينجح، أليس كذلك؟

824
00:43:06,470 --> 00:43:07,948
عندما قلت القبو

825
00:43:07,949 --> 00:43:10,094
كان تفكيري بأن من يعيش في القبو

826
00:43:10,095 --> 00:43:12,969
هم القتلة المتسلسلون، والأطفال
البالغين 14 عاماً

827
00:43:12,970 --> 00:43:15,052
وهذا اسوء بكثير

828
00:43:15,053 --> 00:43:16,928
رائحته كأنه شيء توفى هنا

829
00:43:17,402 --> 00:43:19,347
أجل، توفى كثير من الأشياء هنا

830
00:43:20,408 --> 00:43:22,867
أكانوا أطفال؟

831
00:43:24,387 --> 00:43:26,136
لا، كلاب

832
00:43:28,007 --> 00:43:29,899
هل كان هذا أيضًا مخيمًا لمن لا مأوى له؟

833
00:43:29,900 --> 00:43:31,136
نوعاً ما

834
00:43:31,137 --> 00:43:33,886
حسناً هل تم تصوير فيلم
صمت الحملان" هنا؟"

835
00:43:33,887 --> 00:43:35,553
أنا أعني، أين الحفرة؟

836
00:43:35,554 --> 00:43:37,928
في الواقع هيا في الخلف
هيا سأريكِ

837
00:43:37,929 --> 00:43:39,387
.هيا

838
00:43:42,595 --> 00:43:44,803
أخيراً

839
00:43:44,804 --> 00:43:48,511
فرصتي للحصول على ما يمتلكه الجميع

840
00:43:48,512 --> 00:43:50,178
.الأطفال

841
00:43:52,011 --> 00:43:53,761
"لقد منحتني ذلك، "فرانك

842
00:43:53,762 --> 00:43:56,720
لا اعلم، إذا ما بإمكاني شكرك كفاية

843
00:43:56,721 --> 00:43:58,428
هل يجب أن نتلو صلوات؟

844
00:44:00,699 --> 00:44:02,553
.هذه فكرة عظيمة

845
00:44:02,554 --> 00:44:04,470
.سأفعل ذلك، لأنني كنت كاثوليكيًا

846
00:44:08,637 --> 00:44:10,241
أبانا في السماء

847
00:44:10,808 --> 00:44:12,060
الأم ماري

848
00:44:12,721 --> 00:44:15,480
ذلك الحمار، وقارع الطبول ذاك

849
00:44:16,095 --> 00:44:18,845
كما يسبح السباحون في الوادي

850
00:44:18,846 --> 00:44:21,302
من ظل الموت، فلا
.يخافون من الشر

851
00:44:21,303 --> 00:44:23,511
فلتجعل لقضيبي وحيواناتي

852
00:44:23,512 --> 00:44:25,344
القوة والمجد

853
00:44:25,345 --> 00:44:27,950
دائماً وأبداً، آمين

854
00:44:28,534 --> 00:44:29,891
آمين -
آمين -

855
00:44:30,429 --> 00:44:31,970
لقد كان ذلك جميلاً

856
00:44:33,053 --> 00:44:34,094
.مرحبا دكتور

857
00:44:34,095 --> 00:44:35,428
"فرانك"
"انغريد"

858
00:44:35,429 --> 00:44:37,345
ما الأمر؟

859
00:44:38,887 --> 00:44:40,386
.انها معجزة

860
00:44:40,387 --> 00:44:42,553
درجات حركتك وتركيزك

861
00:44:42,554 --> 00:44:43,761
في أعلى مستوى لها

862
00:44:45,303 --> 00:44:46,720
بعضها من أعلى المستويات التي
رأيتها في حياتي

863
00:44:46,721 --> 00:44:48,636
أجل، لذا

864
00:44:48,637 --> 00:44:50,052
أولادي يستطيعون السباحة ، أليس كذلك؟

865
00:44:50,053 --> 00:44:51,553
السباحة؟

866
00:44:53,012 --> 00:44:54,928
مرحباً، يا رفاق

867
00:44:54,929 --> 00:44:56,803
حاول نصفهم القفز من وعاء التحليل

868
00:44:56,804 --> 00:44:58,177
هؤلاء أولادي

869
00:44:58,178 --> 00:45:00,845
لذا، هل تعتقدين أن فرصنا جيدة؟

870
00:45:00,846 --> 00:45:03,219
أنا متفائلة للغاية

871
00:45:03,220 --> 00:45:04,490
شكراً لك

872
00:45:04,491 --> 00:45:05,997
.هذا مدهش

873
00:45:05,998 --> 00:45:07,581
"شكراً لكِ دكتورة "كوان

874
00:45:07,582 --> 00:45:09,249
"لا تشكريني، أشكري "فرانك

875
00:45:10,516 --> 00:45:12,766
فرانك" شكراً جزيلا"

876
00:45:14,637 --> 00:45:15,886
شكراً جزيلا -
لكِ هذا -

877
00:45:15,887 --> 00:45:17,141
شكراً لك

878
00:45:18,053 --> 00:45:19,678
أنتم يارفاق، يجب أن تبدأوا في العيش
كناضجين

879
00:45:19,679 --> 00:45:21,428
.وهذا يبدأ من الحمام

880
00:45:21,429 --> 00:45:23,011
حسناً

881
00:45:23,012 --> 00:45:24,678
حسناً

882
00:45:24,679 --> 00:45:27,680
أجل، أجل

883
00:45:28,512 --> 00:45:30,261
لذلك لديك

884
00:45:30,262 --> 00:45:32,644
زجاجة من سائل غسيل
الاطباق في الحمام

885
00:45:32,645 --> 00:45:34,462
وقطعة صابون بخمسة ألوان مختلفة

886
00:45:34,463 --> 00:45:35,748
من شعر العانة عليها

887
00:45:35,749 --> 00:45:38,104
يارفاق، لا يمكنكم مشاركة قطعة واحدة
من الصابون

888
00:45:38,105 --> 00:45:39,636
لا، لا أنا لا أفعل

889
00:45:39,637 --> 00:45:41,219
لهذا السبب لدينا غاسل الأطباق

890
00:45:41,220 --> 00:45:42,939
هل هذا السبب دائماً
في أن رائحتك مثل الليمون؟

891
00:45:42,940 --> 00:45:44,177
.نعم ، أنا أحب الليمون

892
00:45:45,244 --> 00:45:46,261
بمجرد أن تكون في العشرينات من العمر

893
00:45:46,262 --> 00:45:49,094
يجب أن يكون لديك على الأقل اثنين
.من مناشف الحمام المتطابقة

894
00:45:49,095 --> 00:45:50,678
الآن وبأنني في العشرينات، فأنا سعيد

895
00:45:50,679 --> 00:45:52,011
بأنني لست في السجن

896
00:45:53,256 --> 00:45:54,803
حسناً

897
00:45:54,804 --> 00:45:55,969
.في صحتك

898
00:45:55,970 --> 00:45:57,705
شكراً -
شكراً -

899
00:45:58,845 --> 00:46:00,428
يا آنسة

900
00:46:00,429 --> 00:46:01,907
مرحباً

901
00:46:01,908 --> 00:46:03,533
لقد طلبت عدم وضع المقبلات هنا

902
00:46:03,970 --> 00:46:06,553
أنت متأكد؟ -
أجل، بالطبع -

903
00:46:06,554 --> 00:46:07,969
هذه الصلصة تحتوي على المايونيز

904
00:46:07,970 --> 00:46:09,344
ولدي حساسية من البيض

905
00:46:09,345 --> 00:46:11,261
أنا لدي حساسية من الناس الذين يعانون
من الحساسية

906
00:46:11,262 --> 00:46:12,553
ولا تسمعني أتشكى بخصوص هذا

907
00:46:13,637 --> 00:46:15,302
عفواً؟

908
00:46:15,303 --> 00:46:17,553
.أود التحدث إلى المدير

909
00:46:17,554 --> 00:46:18,804
حسناً

910
00:46:21,136 --> 00:46:22,411
مرحباً

911
00:46:22,412 --> 00:46:23,538
هل تريد التحدث إلى المدير؟

912
00:46:23,539 --> 00:46:25,511
ما المشكلة؟

913
00:46:25,512 --> 00:46:26,886
أنت المسؤولة؟ -
أجل -

914
00:46:26,887 --> 00:46:29,969
حسناً، أنتِ وقحة -
حسناً -

915
00:46:29,970 --> 00:46:32,386
لا، هل ستغادر؟ -
أجل -

916
00:46:32,387 --> 00:46:33,928
ولن أعود أبداً

917
00:46:33,929 --> 00:46:35,803
حسناً، لأنه ما يمكنني الاستفادة منه

918
00:46:35,804 --> 00:46:38,136
هو بعض من العملاء الذين
لديهم حساسية تجاه الطعام

919
00:46:38,137 --> 00:46:39,762
وداعاً

920
00:46:42,762 --> 00:46:44,261
هذه على قيد الحياة

921
00:46:44,262 --> 00:46:45,970
أجل، أجل، دعيني أراها

922
00:46:47,095 --> 00:46:49,344
ماذا تفعل؟ -
أعقمها -

923
00:46:49,345 --> 00:46:50,928
دقيقة فقط
تقتل البكتيريا

924
00:46:50,929 --> 00:46:52,969
لا يارفاق، هذه خرافة

925
00:46:52,970 --> 00:46:54,761
إه في الواقع يخلق بيكتريا أكثر

926
00:46:54,762 --> 00:46:56,594
.وهو أكثر خطورة

927
00:46:56,595 --> 00:46:57,678
كما ترين، نحن قلقين اكثر بخصوص

928
00:46:57,679 --> 00:46:59,678
الأشخاص الذي يقلقون كثيراً

929
00:46:59,679 --> 00:47:01,052
حسناً، الاسفنج بحوالي

930
00:47:01,053 --> 00:47:02,928
خمسة مقابل دولار واحد، لذا لا ينبغي

931
00:47:02,929 --> 00:47:04,344
أن يكون لديك خطة صيانة للإسفنجة

932
00:47:04,345 --> 00:47:05,928
.عندما تصبح قذرة ، فقط ارمها بعيداً

933
00:47:05,929 --> 00:47:07,678
فهمتك

934
00:47:07,679 --> 00:47:09,511
هل تقومون بإعادة استخدام عيدان الأذن؟

935
00:47:09,512 --> 00:47:10,720
لا، لا تجيب على ذلك

936
00:47:10,721 --> 00:47:12,929
أيضاً، هناك شيء آخر

937
00:47:14,595 --> 00:47:16,826
ما هذا؟ -
انه صندوق من الملابس الداخلية النظيفة -

938
00:47:16,827 --> 00:47:17,892
أجل، نتشارك ملابسنا الداخلية

939
00:47:17,893 --> 00:47:19,251
ليس لدي وقت لأطبقه، هل لديك
وقت "ديبس"؟

940
00:47:19,252 --> 00:47:20,618
كلا

941
00:47:20,619 --> 00:47:22,219
حسناً

942
00:47:22,220 --> 00:47:24,886
حسناً، أنا مندهشة قليلاً
عليّ أن أقول هذا

943
00:47:24,887 --> 00:47:28,160
ولكن يجب أن يكون لدى
كل واحد منكم ملابسه الداخلية

944
00:47:28,161 --> 00:47:29,526
لماذا تهتمين؟

945
00:47:29,527 --> 00:47:31,695
لم يطلب منك أحد البقاء هنا
يمكنك الذهاب

946
00:47:31,696 --> 00:47:33,720
كان لدينا أم ذات مرة
لكن لم تبقّ معنا

947
00:47:33,721 --> 00:47:35,177
حسناً، آسفة

948
00:47:35,178 --> 00:47:36,636
كنت أقدم اقتراحاً

949
00:47:36,637 --> 00:47:38,011
كذلك أنا

950
00:47:38,012 --> 00:47:40,553
اعتقدت أنني من يغضب فقط

951
00:47:40,554 --> 00:47:43,329
ماذا تفعلين؟ -
كهرباء مصاصين الدماء -

952
00:47:43,330 --> 00:47:45,636
تستخدم الأجهزة الكهرباء فقط
.من خلال توصيلها بالتيار الكهربائي

953
00:47:45,637 --> 00:47:46,761
ولهذا السبب سأتأكد

954
00:47:46,762 --> 00:47:48,969
من الآن فصاعداً، أن تبقى غير
موصلة بالكهرباء

955
00:47:48,970 --> 00:47:50,052
هذا ذكي -
احترس -

956
00:47:50,053 --> 00:47:52,011
ياللهول -
كيف الحال؟ -

957
00:47:52,012 --> 00:47:54,428
مرحباً -
هاك -

958
00:47:54,429 --> 00:47:56,887
من أين لك هذا؟ -
لقد ربحت رهاناً -

959
00:47:59,887 --> 00:48:03,803
يا رفاق، جدياً لسنا بحاجة إلى هذه المروحة
موصلة بالكهرباء

960
00:48:03,804 --> 00:48:05,261
يمكنني أن أطير طائرة ورقية هنا

961
00:48:05,887 --> 00:48:07,386
...ماذا

962
00:48:07,387 --> 00:48:09,011
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

963
00:48:09,012 --> 00:48:10,594
لذا عندما نقوم بإعادة شحنهم

964
00:48:10,595 --> 00:48:12,011
نحصل على 15 دولاراً

965
00:48:12,012 --> 00:48:13,140
، لذلك سنخرج كل يوم

966
00:48:13,141 --> 00:48:14,844
نجمعهم، ونقوم بشحنهم

967
00:48:14,845 --> 00:48:16,182
"كارل" -
ماذا؟ -

968
00:48:16,183 --> 00:48:18,512
لقد دفعت للتو فاتورة كهرباء
.بقيمة 800 دولار

969
00:48:18,513 --> 00:48:20,412
.لا يمكنك شحن الدراجات هنا

970
00:48:20,413 --> 00:48:21,640
الكهرباء ليست مجانية

971
00:48:21,641 --> 00:48:23,594
أنا لا أستعمل كهرباءنا

972
00:48:37,345 --> 00:48:40,052
.لعلمك، هذا يعتبر سرقة

973
00:48:40,053 --> 00:48:42,136
لعلمك، الناس الذين يعيشون هنا

974
00:48:42,137 --> 00:48:43,928
لديهم لافتة في الفناء الأمامي
مكتوب عليها

975
00:48:43,929 --> 00:48:45,469
"قُد كأن أطفالك يعيشون هنا"

976
00:48:45,470 --> 00:48:47,594
فلتقم بتوصيله

977
00:48:59,679 --> 00:49:03,136
حسنًا ، حول هذا إلى المزيد
.من المشروبات، من فضلك

978
00:49:03,137 --> 00:49:05,052
مساء الخير، يا فريق الأحلام

979
00:49:05,053 --> 00:49:07,136
...هل يمكنني الحصول على

980
00:49:07,137 --> 00:49:09,637
مخلوط البيرة؟

981
00:49:12,428 --> 00:49:14,535
ماذا؟ -
هذا كرسيّ -

982
00:49:17,512 --> 00:49:19,294
حسناً، تباً لك
يبدو كأنه كرسيّ الآن

983
00:49:19,295 --> 00:49:20,720
بحقك، هذا كرسيّ، أريد
.أن اجلس هنا

984
00:49:20,721 --> 00:49:22,803
هيا، دعيني أجلس

985
00:49:22,804 --> 00:49:25,804
،تباً، حسناً
يا إلهي

986
00:49:28,110 --> 00:49:29,609
من هذا العامل الجديد؟

987
00:49:29,610 --> 00:49:31,011
"هذا "سانتياغو

988
00:49:31,012 --> 00:49:32,511
.يقيم معنا حتى نجد والده

989
00:49:32,512 --> 00:49:34,177
من أين أتى؟

990
00:49:34,178 --> 00:49:35,678
ما كنا نظنه أنه ملجأ للأطفال

991
00:49:35,679 --> 00:49:38,680
سانتياغو" يقول بأنه هناك"
حوالي 1000 طفل يعيشون هناك

992
00:49:38,681 --> 00:49:40,928
انفصلوا عن عائلاتهم

993
00:49:40,929 --> 00:49:42,923
يبكون وينامون على الأرض

994
00:49:42,924 --> 00:49:44,302
يرتدون بطانيات ملونة

995
00:49:44,303 --> 00:49:46,686
ماذا بحق الجحيم؟ -
تسمى درب الدموع -

996
00:49:46,687 --> 00:49:48,261
لا أتذكر بالضبط ما كانت عليه

997
00:49:48,262 --> 00:49:50,252
لكنهم لن يطلقوا عليها ذلك
.إذا لم يكونوا يبكون

998
00:49:50,253 --> 00:49:51,969
.حسناً، هم هنا بشكل غير قانوني

999
00:49:51,970 --> 00:49:53,678
.كانوا يفرون من العنف

1000
00:49:53,679 --> 00:49:56,302
جاءوا إلى "شيكاغو" هرباَ من العنف؟

1001
00:49:56,303 --> 00:49:58,052
لا أرى ما الأمر الجلل هنا

1002
00:49:58,053 --> 00:50:00,094
حصلوا على وجبات، وعلى أماكن للنوم

1003
00:50:00,095 --> 00:50:01,761
إنه نوع من المعسكرات
.الصيفية بالنسبة لهم

1004
00:50:01,762 --> 00:50:03,428
لا بد أنه أفضل
من المكان الذين جاءوا منه

1005
00:50:03,429 --> 00:50:05,886
أجل "تومي"، إنه نادي ريفي لعين

1006
00:50:05,887 --> 00:50:07,636
ماذا تفعل؟

1007
00:50:07,637 --> 00:50:09,220
.أنا لست معك في هذا الشأن

1008
00:50:11,512 --> 00:50:14,344
.انفصلوا عن والديهم

1009
00:50:14,345 --> 00:50:16,928
كانت حياتهم سيئة للغاية

1010
00:50:16,929 --> 00:50:19,219
لدرجة أنهم خاطروا بكل شيء لكي يأتوا
لهذا الدولة

1011
00:50:19,220 --> 00:50:20,803
من بين كل الأماكن

1012
00:50:20,804 --> 00:50:22,886
أجل، أرض الحرية

1013
00:50:22,887 --> 00:50:24,636
وموطن الشجعان

1014
00:50:24,637 --> 00:50:26,761
نعم ، على الأقل الجزء
.بشأن الشجاعة لا يزال صحيحًا

1015
00:50:26,762 --> 00:50:28,594
لا، لا -

1016
00:50:28,595 --> 00:50:30,594
اصمت، من فضلك

1017
00:50:30,595 --> 00:50:32,136
اصمت

1018
00:50:34,845 --> 00:50:36,553
أيمكنني شراء شراب لك؟

1019
00:50:36,554 --> 00:50:38,052
أجل

1020
00:50:38,053 --> 00:50:39,511
توقف قليلاً أيها الوسيم

1021
00:50:39,512 --> 00:50:40,678
لقد اكتفيت -
ماذا؟ -

1022
00:50:40,679 --> 00:50:42,511
دع الرجل يشتري لي مشروباً

1023
00:50:42,512 --> 00:50:44,511
.إذا ما كان يريد شراء مشروب للفتاة

1024
00:50:44,512 --> 00:50:46,720
اثنين من مشروب الرم، من فضلك

1025
00:50:48,428 --> 00:50:50,979
هل تريدين الاحتفال؟ -
بالطبع -

1026
00:50:50,980 --> 00:50:53,749
لا، لا، لا

1027
00:50:53,750 --> 00:50:55,983
كلا، كلا، لا

1028
00:50:55,984 --> 00:50:58,011
.هيا

1029
00:50:58,012 --> 00:50:59,329
ماذا فعلت؟ -
أنا لا أحبك -

1030
00:50:59,330 --> 00:51:00,998
لكنني أسقطت شيئاً

1031
00:51:06,679 --> 00:51:08,469
ما هذا بحق الجحيم؟

1032
00:51:08,470 --> 00:51:09,803
ماذا؟
ماذا؟

1033
00:51:09,804 --> 00:51:11,388
هذه الضوضاء

1034
00:51:13,095 --> 00:51:14,691
.أنا لا أسمع شيئاً

1035
00:51:15,345 --> 00:51:17,698
.هناك شيء ما يتجول داخل الجدران

1036
00:51:17,699 --> 00:51:20,761
.ربما تكون فئران بحجم المحامص

1037
00:51:20,762 --> 00:51:22,187
هذا، هذا

1038
00:51:22,188 --> 00:51:23,594
.ها هو ثانية

1039
00:51:28,026 --> 00:51:29,261
حسناً

1040
00:51:29,262 --> 00:51:30,970
تم إصلاحه

1041
00:51:32,220 --> 00:51:33,761
"يا عائلة "غالاغر

1042
00:51:33,762 --> 00:51:35,719
.لدي هدية لكم

1043
00:51:36,240 --> 00:51:38,052
ماذا الآن؟

1044
00:51:44,335 --> 00:51:45,469
تباً

1045
00:51:46,002 --> 00:51:47,228
.يا إلهي

1046
00:51:48,135 --> 00:51:50,136
انها بخير، فقدت وعيها للتو

1047
00:51:50,137 --> 00:51:51,803
أحلام سعيدة، أيتها الفتاة

1048
00:51:51,804 --> 00:51:53,636
حسناً، أنها مسؤوليتكم الآن

1049
00:51:53,637 --> 00:51:55,177
يجب أن نعود إلى الحانة

1050
00:51:55,178 --> 00:51:56,749
شكراً يا رفاق -
شكراً -

1051
00:51:57,399 --> 00:51:58,817
هل تفعل هذا كثيراً؟

1052
00:51:59,679 --> 00:52:02,344
أجل، في الآونة الأخيرة

1053
00:52:12,560 --> 00:52:18,560
<font color="#00ffff"><i>سعود الكودي
Twitter: @SAlkoodi</i></font>

