﻿1
00:01:46,510 --> 00:02:16,510
<font color="#00ffff"><i>سعود الكودي
Twitter: @SAlkoodi</i></font>

2
00:03:19,675 --> 00:03:21,841
مرحباً، ما الذي تفعله في هذا الوقت المبكر؟

3
00:03:21,925 --> 00:03:23,425
سأخرج

4
00:03:26,425 --> 00:03:28,758
مرحباً -
مرحباً -
أنت جاهز؟ -
أجل -

5
00:03:28,841 --> 00:03:31,509
القفازات -
أجل -
الرذاذ؟ المسامير؟ -

6
00:03:31,592 --> 00:03:34,342
لديك السكر؟ -
أجل، والمطرقة -

7
00:03:34,425 --> 00:03:36,841
لنفعل هذا -
ما الذي تنوون فعله؟ -

8
00:03:36,925 --> 00:03:38,758
سنفسد شاحنة

9
00:03:38,841 --> 00:03:40,675
سنفسدها بشدة، سأعود

10
00:03:40,758 --> 00:03:41,800
قبل إستيقاظ فراني

11
00:04:18,675 --> 00:04:20,675
مرحباً؟

12
00:04:22,384 --> 00:04:26,300
ديبي؟ ليب؟

13
00:04:28,925 --> 00:04:36,384
أنا فيونا، ماذا تريد، فرانك؟ -
وقت الأوكسي -

14
00:04:36,467 --> 00:04:38,133
اشك بذلك

15
00:04:40,925 --> 00:04:43,258
أجل، ديبي أعطتك واحدة

16
00:04:43,342 --> 00:04:46,050
في منتصف ليل البارحة
لذا لا يمكنك الحصول على واحدة أخرى

17
00:04:46,133 --> 00:04:48,342
حتى الثامنة صباحاً -
ما هو الوقت؟ -

18
00:04:48,425 --> 00:04:51,217
قاربت السادسة -
أشعر بالألم -

19
00:04:51,300 --> 00:04:54,425
متأكدة من ذلك -
الزجاجة تقول -

20
00:04:54,509 --> 00:04:56,800
يتم أخذها طالما هناك شعور بالألم، أنا أتألم

21
00:04:56,883 --> 00:04:58,384
لا أعلم حتى أين تُبقيها ديبي

22
00:04:58,467 --> 00:05:00,217
تعني أين تُبقيها

23
00:05:00,300 --> 00:05:02,217
ايقظيها، توصلي لذلك -
إنها ليست هنا -

24
00:05:02,300 --> 00:05:05,509
هراء، ديبي؟ -
بحق يسوع -

25
00:05:05,592 --> 00:05:08,217
لقد غادرت للتو -
متى ستعود؟ -

26
00:05:08,300 --> 00:05:13,467
قريباً، فقط... حاول العودة للنوم

27
00:05:13,550 --> 00:05:15,467
بحاجة للقهوة

28
00:05:18,758 --> 00:05:21,925
ضمادتي بحاجة للتغيير

29
00:05:22,008 --> 00:05:25,675
إنه ليس دوري -
بحاجة لإغتسال -

30
00:05:25,758 --> 00:05:30,634
مستحيل -
بدأت رائحتي تسوء -

31
00:05:30,716 --> 00:05:34,092
وكيف هذا جديد؟ -
يمكنك الإتصال بديبي -

32
00:05:34,175 --> 00:05:36,300
بحق يسوع، كم من الوقت قال الطبيب

33
00:05:36,384 --> 00:05:38,092
أنك ستبقى هكذا؟

34
00:05:38,175 --> 00:05:40,342
من ثلاثة الى ستة اشهر

35
00:05:42,675 --> 00:05:44,841
بحق يسوع

36
00:05:47,883 --> 00:05:49,592
الشاحنة في الممر

37
00:05:49,675 --> 00:05:51,758
انخفضي، لا نرغب بتحفيز

38
00:05:51,841 --> 00:05:52,841
أضواء كاشف الحركة

39
00:05:52,925 --> 00:05:54,592
مستعدة؟ -
استلمت ذلك -

40
00:05:58,634 --> 00:05:59,966
جاري تنفيذ العملية أنابوليس

41
00:06:00,050 --> 00:06:01,841
جاهزة؟ -
استلمت ذلك -

42
00:06:34,509 --> 00:06:38,300
كارل، غلق فتحة الغاز -
أحضري البرغي -

43
00:06:42,092 --> 00:06:44,217
مطرقة -
صاخبة جداً -

44
00:06:44,300 --> 00:06:46,300
سأقوم بنقرة صغيرة فحسب، المطرقة

45
00:06:49,050 --> 00:06:51,384
هيا، ضعي السكر، هيا

46
00:06:56,425 --> 00:06:59,966
إنها كيلي، ماذا نفعل؟ -
اركضي -

47
00:07:01,883 --> 00:07:02,841
أيها الأوغاد؟

48
00:07:04,425 --> 00:07:07,217
هيا، هيا، هيا

49
00:07:08,634 --> 00:07:12,300
أراكم، أيها الملاعين

50
00:07:22,300 --> 00:07:24,883
مرحباً -
مرحباً، ليام لازال نائم؟ -

51
00:07:24,966 --> 00:07:28,092
ليس هناك -
حقاً؟ -

52
00:07:28,175 --> 00:07:29,925
أرغب برؤية إذا كان يمكنه تغطية

53
00:07:30,008 --> 00:07:32,050
مناوبة فرانك لعدة ساعات لاحقة

54
00:07:32,133 --> 00:07:34,092
لأين ذاهبة؟ -
للجلسة الأولية -

55
00:07:34,175 --> 00:07:36,300
لأجل لكم سيدة ليموناضة ليام

56
00:07:36,384 --> 00:07:37,758
بحاجة لبعض الصحبة؟

57
00:07:37,841 --> 00:07:39,467
ربما يمكنني تأخير العمل لعدة ساعات

58
00:07:39,550 --> 00:07:40,841
لا، أنا بخير
لقد قاموا بتخفيضها

59
00:07:40,925 --> 00:07:42,550
لجنحة

60
00:07:45,300 --> 00:07:47,675
هل أخبرك فرانك أن شفاءه
يمكن أن يستغرق ستة أشهر؟

61
00:07:47,758 --> 00:07:50,008
ستة أشهر؟ -
بلى -

62
00:07:50,092 --> 00:07:52,716
هذا الصباح، طلب مني
أن أعطي له حمام إسفنجي

63
00:07:52,800 --> 00:07:55,217
كيف كان ذلك؟ -
حسناً، لم أفعلها -

64
00:07:55,300 --> 00:07:57,342
بحق يسوع، كنت لأحظى بكوابيس لسنوات

65
00:07:57,425 --> 00:07:58,634
الجدول الذي صنعته ديبي

66
00:07:58,716 --> 00:07:59,841
يمضي على ما يرام، كما تعلمي

67
00:07:59,925 --> 00:08:01,092
تتولى الأمر

68
00:08:01,175 --> 00:08:02,634
إنه مثل وجود طفل بوزن 160 رطل

69
00:08:02,716 --> 00:08:05,966
على الأريكة، وهناك قذارة كبيرة

70
00:08:06,050 --> 00:08:07,634
تنتظر على فراشه

71
00:08:07,716 --> 00:08:08,800
هذا ما كنت اشتمه؟

72
00:08:10,175 --> 00:08:11,592
حسناً، يمكن أن نُحضر له

73
00:08:11,675 --> 00:08:13,384
حفاضات كبار، أليس كذلك؟

74
00:08:13,467 --> 00:08:14,716
ترغب أن تكون

75
00:08:14,800 --> 00:08:16,467
الذي يمحو الفضلات من على شعر العانة خاصته

76
00:08:16,550 --> 00:08:17,925
مع منشفة دافئة

77
00:08:18,008 --> 00:08:19,675
خلال تغييرات الحفاضات؟

78
00:08:30,675 --> 00:08:36,050
أوكسي؟ -
بحق المسيح، ما تلك الرائحة؟ -
الفراش -

79
00:08:36,133 --> 00:08:38,716
من تبرز به؟ -
كارل -

80
00:08:38,800 --> 00:08:40,925
تباً لي -
هل قمتما -

81
00:08:41,008 --> 00:08:42,758
بالمرور بمتجر خمور هذا الصباح؟

82
00:08:42,841 --> 00:08:45,925
هل هذه ديبي؟ -
أجل -
أوكسي -

83
00:08:46,008 --> 00:08:47,258
ليس سوى بعد نصف ساعة أخرى، فرانك

84
00:08:47,342 --> 00:08:50,716
بحاجة له الآن -
أخذ الكثير من الأوكسي

85
00:08:50,800 --> 00:08:52,342
سوف يجعلك تصاب بالإمساك

86
00:08:52,425 --> 00:08:55,217
لم يحدث ذلك بعد

87
00:08:55,300 --> 00:08:57,217
بحق المسيح، ما الذي أكله؟

88
00:08:57,300 --> 00:08:59,634
حسناً، آخر واحدة لثمانية ساعات، فرانك

89
00:08:59,716 --> 00:09:02,258
من الأفضل أن تستمتع بها -
اجعليها إثنين، أعطيني إثنين -

90
00:09:02,342 --> 00:09:03,925
لا، مسموح لك فقط

91
00:09:04,008 --> 00:09:05,716
بالحصول على واحدة، فرانك -
إثنين -

92
00:09:05,800 --> 00:09:07,092
لن تكفي واحدة -
آسفة، فرانك -

93
00:09:07,175 --> 00:09:10,008
إذاً؟ فرانك، أي أفكار؟

94
00:09:10,092 --> 00:09:11,925
ليس كما أن لدينا الكثير من الخيارات

95
00:09:12,008 --> 00:09:14,800
لا يمكنني تخديره وإلقاءه تحت جسر

96
00:09:14,883 --> 00:09:16,050
لما لا؟ -
يمكن سجننا -

97
00:09:16,133 --> 00:09:19,092
إساءة معاملة المسنين -
لا، لن تديننا أي هيئة للمحلفين -

98
00:09:19,175 --> 00:09:20,925
يمكننا إعادته لإعاقة

99
00:09:21,008 --> 00:09:22,175
أتعلموا؟
جعل الولاية

100
00:09:22,258 --> 00:09:23,050
تكلف شخص بمساعدته

101
00:09:23,133 --> 00:09:24,716
قد يستغرق ذلك شهوراً

102
00:09:24,800 --> 00:09:26,133
عصير؟ أحتاج العصير

103
00:09:26,217 --> 00:09:27,716
نقوم بإجتماع عائلي، فرانك

104
00:09:27,800 --> 00:09:31,050
بخصوص ماذا؟ -
بخصوص مؤخرتك المؤسفة -

105
00:09:31,133 --> 00:09:32,217
مهلاً، أليس لديه المال

106
00:09:32,300 --> 00:09:35,342
من الرجل راندي؟ -
من؟ -
رفيق إنغريد السابق -

107
00:09:35,425 --> 00:09:36,966
لقد دفع لفرانك للإبتعاد عنها

108
00:09:37,050 --> 00:09:38,634
لم يتبقى شيء من مال راندي

109
00:09:38,716 --> 00:09:40,425
لا يمكن أن يكون قد أنفقه بالفعل

110
00:09:40,509 --> 00:09:42,133
إنتهى بالكامل
لا يوجد مال

111
00:09:42,217 --> 00:09:44,716
ماذا عن النقود الذي صنعها من صفقة المخدرات؟

112
00:09:44,800 --> 00:09:47,384
إنه إدخار ليوم ممطر -
أجل, وهذه -

113
00:09:47,467 --> 00:09:48,384
رياح موسمية، فرانك

114
00:09:48,467 --> 00:09:50,175
سأجري إتصالاتي

115
00:09:50,258 --> 00:09:52,217
وأرى كم يكلف عامل صحي منزلي

116
00:09:52,300 --> 00:09:54,841
سأتولى ذلك -
لا أمانع ذلك -

117
00:09:54,925 --> 00:09:56,425
لا تقلقي، سأتولى الأمر

118
00:09:56,509 --> 00:09:57,966
لا أحتاج إلى عامل رعاية صحية

119
00:09:58,050 --> 00:10:00,550
بلى، أنت بحاجة له -
الأوقات كتلك -

120
00:10:00,634 --> 00:10:03,008
من أجل العائلة

121
00:10:03,092 --> 00:10:06,342
في رعايتهم لمن يحبوهم وقت حاجتهم

122
00:10:06,425 --> 00:10:08,258
لا أحد يحبك، فرانك

123
00:10:08,342 --> 00:10:10,550
هل شاهد أي شخص ليام ليلة البارحة؟

124
00:10:10,634 --> 00:10:13,425
أجل، كان يشاهد التليفزيون على الأريكة مع فرانك

125
00:10:13,509 --> 00:10:15,342
هل ينام هنا؟ -
أعتقد ذلك -

126
00:10:15,425 --> 00:10:17,050
لم أقم بإيقاظه أو أي شيء

127
00:10:17,133 --> 00:10:18,925
ها هو فراشك

128
00:10:19,008 --> 00:10:20,467
لا تستخدمه مرة أخرى إلا إذا أمكنك الوصول له

129
00:10:20,550 --> 00:10:22,634
ألقاك لاحقاً؟

130
00:10:22,716 --> 00:10:24,008
أعتقد أني سأقوم بإجتماع مع الآنون

131
00:10:24,092 --> 00:10:25,300
مرة أخرى اليوم -
حسناً -

132
00:10:25,384 --> 00:10:27,050
أخبريني إذا اعتقدت أن الأمر يستحق

133
00:10:27,133 --> 00:10:28,716
يمكننا تحويله لنشاط مرح

134
00:10:28,800 --> 00:10:31,467
لكل العائلة

135
00:10:31,550 --> 00:10:33,634
كارل، هل تريد أن أصنع لك بعض البيض؟

136
00:10:33,716 --> 00:10:36,425
شكراً، ولكن تناولت القهوة
والحبوب في الصباح

137
00:10:36,509 --> 00:10:39,550
ديبي، بيض مخلوط؟ -
القهوة بالنسبة لي -

138
00:10:41,300 --> 00:10:42,384
معذرة

139
00:10:45,050 --> 00:10:46,008
كيلي مرة أخرى؟

140
00:10:48,384 --> 00:10:55,258
أجل، إذاً، ما هي خططك؟ -
حسناً -

141
00:10:55,342 --> 00:10:57,384
...سأذهب لألقى الآنون

142
00:10:57,467 --> 00:10:59,384
لا، ليس اليوم، للمستقبل

143
00:11:01,384 --> 00:11:03,592
لا أعلم

144
00:11:03,675 --> 00:11:05,342
أنا لم أفكر حقاً في ذلك

145
00:11:05,425 --> 00:11:06,800
فران تحتاج إلى سرير حقيقي

146
00:11:06,883 --> 00:11:08,509
هي كبيرة جداً على مهدها الآن

147
00:11:08,592 --> 00:11:10,592
ولا يوجد في غرفتي
مساحة كافية لسريرين

148
00:11:10,716 --> 00:11:12,384
لذلك كنت أفكر أنه
يمكنك أن تأخذي غرفتي

149
00:11:12,467 --> 00:11:14,425
وفراني وأنا يمكن أن
نأخذ غرفتك القديمة

150
00:11:16,092 --> 00:11:20,050
بالتأكيد -
حسناً، سأذهب لإيقاظ فراني -

151
00:11:20,133 --> 00:11:21,467
أبقيتها هناك لوقت أطول من اللازم

152
00:11:21,550 --> 00:11:22,883
لن تتمكن من النوم ليلاً

153
00:11:33,966 --> 00:11:35,716
كيف؟

154
00:11:37,716 --> 00:11:43,841
كيفن؟ أجل -
...لازلت لم -
لا -

155
00:11:43,925 --> 00:11:48,925
كم مضى؟ -
سبعة وأربعين دقيقة، عزيزي -

156
00:11:49,008 --> 00:11:51,008
هذا مذهل

157
00:11:51,092 --> 00:11:52,342
نعم، إنه رائع، عزيزي

158
00:11:52,425 --> 00:11:54,800
وأنا سعيدة جداً

159
00:11:54,883 --> 00:11:57,716
من أجلك، عزيزي -
سعيد، سعيد -

160
00:11:57,800 --> 00:12:01,300
لكن كل الأمور الجيدة لابد وأن تنتهي

161
00:12:02,758 --> 00:12:04,384
توصل للنهاية الآن، كيفين

162
00:12:04,467 --> 00:12:05,841
لا ترغبي بالمحاولة لستين دقيقة؟

163
00:12:05,925 --> 00:12:07,425
لا، الآن

164
00:12:09,800 --> 00:12:14,425
افعلي ذلك الشيء مع خصيتاي -
حسناً، هذا؟ -

165
00:12:14,509 --> 00:12:15,841
لا، لا، لا، الشيء الآخر

166
00:12:15,925 --> 00:12:17,634
هذا؟ -
أجل -

167
00:12:19,509 --> 00:12:21,925
أجل

168
00:12:28,966 --> 00:12:30,050
كيفن

169
00:12:31,133 --> 00:12:32,175
حسناً

170
00:12:39,509 --> 00:12:43,800
تباً لك، سيد قطع القناة الدافقة
أنا رجل مرة أخرى

171
00:12:57,384 --> 00:13:00,716
مرحباً، ستعمل اليوم؟ -
أجل -

172
00:13:00,800 --> 00:13:04,175
أعتذر بخصوص ويست بوينت -
إنه ليس بأمر كبير -

173
00:13:04,258 --> 00:13:06,384
أعني، لقد كنت أحمق بالتقديم

174
00:13:06,467 --> 00:13:07,592
لا أعرف ما كنت أفكر به

175
00:13:07,675 --> 00:13:09,509
لن يقبلوا شيء مثلي

176
00:13:10,634 --> 00:13:14,092
إنها خسارتهم -
أجل، تباً لهم، صحيح؟ -

177
00:13:14,175 --> 00:13:16,175
لابد وأن أذهب للعمل، لا يمكن أن أتأخر

178
00:13:16,258 --> 00:13:18,050
من سيقلي شرائح السمك؟

179
00:13:28,883 --> 00:13:31,384
بحق يسوع

180
00:13:32,966 --> 00:13:34,841
هذا مقرف

181
00:13:34,925 --> 00:13:38,050
هل تبقى أي من البيرة؟

182
00:13:38,133 --> 00:13:41,300
لا -
هل تبقى أي منها في الثلاجة؟ -

183
00:13:41,384 --> 00:13:43,467
دعني أنتهي من هذا أولاً

184
00:13:46,758 --> 00:13:48,966
اتصلت ببعض أماكن عمال الصحة

185
00:13:49,050 --> 00:13:50,342
اثنان وعشرون دولار في الساعة

186
00:13:50,425 --> 00:13:51,800
ثلاثين للساعات الإضافية

187
00:13:51,883 --> 00:13:54,217
غير ضروري تماماً
فقط اضبطيني هنا

188
00:13:54,300 --> 00:13:56,175
مع الأوكسي، بعض الخمور

189
00:13:56,258 --> 00:13:58,550
وجهاز التحكم عن بعد
وأنا جيد تماماً

190
00:13:58,634 --> 00:14:01,008
أجل، وتصيح بنا ليلاً ونهاراً

191
00:14:01,092 --> 00:14:02,883
بالتأكيد أنت بحاجة لمن يعتني بك

192
00:14:02,966 --> 00:14:04,342
مهلاً

193
00:14:04,425 --> 00:14:05,592
لا يُفترض بي حتى القيام بهذا

194
00:14:05,675 --> 00:14:08,092
إنها مناوبة ليام

195
00:14:08,175 --> 00:14:10,550
حسناً، اذاً أحضريه هنا، ليام

196
00:14:10,634 --> 00:14:12,175
إنه ليس هنا

197
00:14:12,258 --> 00:14:14,384
ولم أخبر أحد أين خبأت الأوكسي

198
00:14:14,467 --> 00:14:16,592
لذا لا تعتقد أن بإمكانك التنمر على ليام للحصول على المزيد

199
00:14:21,716 --> 00:14:23,467
ما الذي حدث للفتاة جي آي جي

200
00:14:23,550 --> 00:14:24,841
التي كان يضاجعها أخيك

201
00:14:24,925 --> 00:14:25,966
التي حاولت سرقها؟

202
00:14:26,050 --> 00:14:27,800
لم أكن أحاول سرقتها

203
00:14:27,883 --> 00:14:29,966
بالطبع لقد كنت تتبعيها

204
00:14:30,050 --> 00:14:32,175
مثل جرو مُحب

205
00:14:32,258 --> 00:14:34,258
لقد انفصلت مع كارل

206
00:14:34,342 --> 00:14:36,800
إذاً هي متاحة؟

207
00:14:36,883 --> 00:14:40,092
لا تكن أحمق، فرانك
لقد كانت لطيفة

208
00:14:40,175 --> 00:14:41,841
ذكية ايضاً

209
00:14:41,925 --> 00:14:45,550
فوجئت أنها ذهبت
خلف معتوه مثل كارل

210
00:14:45,634 --> 00:14:48,841
كان بالتأكيد يسعى لما أعلى منه معها

211
00:14:48,925 --> 00:14:52,634
كيلي ليست مثلية -
بهذه البساطة؟ حقاً؟ -

212
00:14:54,092 --> 00:14:55,258
مزدوجة الميول؟

213
00:14:56,550 --> 00:15:00,008
أو ربما لم تكوني مُغرية بما يكفي

214
00:15:00,092 --> 00:15:04,841
لكي تخاطر في دخول خبرة جنسية

215
00:15:04,925 --> 00:15:07,634
النساء يحببن الذكاء
آسف، عزيزتي

216
00:15:07,716 --> 00:15:10,425
أنت لست ذكية للغاية

217
00:15:10,509 --> 00:15:12,883
الآن، أراهن أن إذا كانت أختك

218
00:15:12,966 --> 00:15:15,217
...فيونا... ليست

219
00:15:15,300 --> 00:15:16,800
ليست بارعة

220
00:15:16,883 --> 00:15:20,092
مثل ليب، لكنها تتحلى بذكاء الشارع

221
00:15:20,175 --> 00:15:22,050
أراهن إذا كانت فيونا

222
00:15:22,133 --> 00:15:25,092
كانت تلك الفتاة لتحاول

223
00:15:25,175 --> 00:15:27,966
استمر بذلك، فرانك
لن ترى الأوكسي مرة أخرى

224
00:15:29,550 --> 00:15:31,092
ناهيك أن فيونا جعلت

225
00:15:31,175 --> 00:15:35,758
مونيكا تتعرى بمظهر خطير

226
00:15:35,841 --> 00:15:38,716
ليس أن ذلك يجعل حياة فيونا أسهل

227
00:15:38,800 --> 00:15:40,675
الكثير من الجمال يمكن أن يفسدك

228
00:15:40,758 --> 00:15:42,592
مرحباً، هذا ليام

229
00:15:42,675 --> 00:15:43,925
ليام، أين أنت؟ -
من الأفضل أن تكون -

230
00:15:44,008 --> 00:15:45,716
مثلك -
فرانك يُفقدني -

231
00:15:45,800 --> 00:15:46,550
صوابي، وهذا دورك

232
00:15:46,634 --> 00:15:48,883
بطيء نوعاً ما -
أحبك، وداعاً -

233
00:15:48,966 --> 00:15:51,175
يجعلك واقعية في تقييمك للأمور

234
00:16:03,008 --> 00:16:07,175
صباح الخير -
لم أتأخر، أليس كذلك؟ -
إنه هنا -

235
00:16:07,258 --> 00:16:09,675
من هنا؟ -
القائد -

236
00:16:09,758 --> 00:16:12,800
القائد يرغب بمقابلتك -
الكابتن بوب؟ -

237
00:16:12,883 --> 00:16:14,509
اعتقدت أنه مُختلق، مثل الكولونيل ساندرز

238
00:16:14,592 --> 00:16:17,800
كان الكولونيل ساندرز حقيقياً -
كان؟ -

239
00:16:19,342 --> 00:16:20,550
اتبعني

240
00:16:23,883 --> 00:16:27,300
سيدي، إنسين غاليغر

241
00:16:27,384 --> 00:16:28,966
أفضل عامل في القلي
حصلت عليه

242
00:16:29,050 --> 00:16:31,883
سررت بمقابلتك، كارل
تفضل بالجلوس

243
00:16:34,092 --> 00:16:35,550
ترغب ببيرة جذور

244
00:16:35,634 --> 00:16:37,133
لا -
لوري، أحضري -

245
00:16:37,217 --> 00:16:38,716
لنمرنا الأبيض بيرة جذور

246
00:16:38,800 --> 00:16:40,467
حسناً -
تريد بعض روبيان الفشار؟ -

247
00:16:40,550 --> 00:16:44,092
لوري، روبيان الفشار أيضاً

248
00:16:44,175 --> 00:16:47,300
آكل سلة من كل موقع أزوره، كارل

249
00:16:47,384 --> 00:16:49,925
مراقبة الجودة هو
اسم لعبة الجمبري

250
00:16:50,008 --> 00:16:53,133
انظر لذلك، لطيف وغني

251
00:16:53,217 --> 00:16:56,217
مقرمش بشكل جيد

252
00:16:59,841 --> 00:17:02,008
لقد أنقذتني اليوم السابق، بني

253
00:17:02,092 --> 00:17:03,716
بمجرد إنتشار خبر من فرع

254
00:17:03,800 --> 00:17:07,342
تظهر القروش

255
00:17:07,425 --> 00:17:08,467
تفكر كثيراً بمستقبلك، كارل؟

256
00:17:08,550 --> 00:17:09,716
...حسناً

257
00:17:09,800 --> 00:17:11,175
انظر، أعلم أن شاب مثلك

258
00:17:11,258 --> 00:17:12,925
من الصعب أن يرى نفسه في آخر الطريق

259
00:17:13,008 --> 00:17:15,050
لكن الكابتن بوب يكبر

260
00:17:15,133 --> 00:17:17,425
كارل، أنت تملك وينيباغو؟ -
لا -

261
00:17:17,509 --> 00:17:19,758
أنا أملك، جولة كبيرة -
لديك منزل بحيرة؟ -

262
00:17:19,841 --> 00:17:24,133
أنا أملكه، قارب ركوب موج؟
سيارتي كاديلاك جديدتان؟

263
00:17:24,217 --> 00:17:26,050
تأخذ عطلة لإسبوعين كل عام

264
00:17:26,133 --> 00:17:28,592
على ساح ألاباما؟ -
لا، سيدي -

265
00:17:28,675 --> 00:17:29,883
لا، أنت مُحق تماماً

266
00:17:29,966 --> 00:17:31,217
لكنك سوف تفعل، كارل

267
00:17:31,300 --> 00:17:32,925
إذا اتخذت القرار الصحيح اليوم

268
00:17:34,509 --> 00:17:36,384
لدي متجر في إيست غارفيلد بارك

269
00:17:36,467 --> 00:17:38,425
سُرق ستة مرات هذا الشهر

270
00:17:38,509 --> 00:17:39,675
يمكن أن تبدأ من الغد

271
00:17:39,758 --> 00:17:42,050
مساعد مدير، 500 دولار إسبوعياً

272
00:17:42,133 --> 00:17:44,050
في سنة، قد تكون مديراً

273
00:17:44,133 --> 00:17:45,634
في عشر سنوات

274
00:17:45,716 --> 00:17:47,509
يمكنك إمتلاك فرعك الخاص

275
00:17:47,592 --> 00:17:50,258
السماء هي الحد، يا بني

276
00:17:50,342 --> 00:17:52,675
كارل، العب أوراقك بشكل صحيح

277
00:17:52,758 --> 00:17:55,050
يمكن أن ينتهي بك الأمر بالوينباغو خاصتك

278
00:17:58,384 --> 00:18:00,634
تم حل اللغزل

279
00:18:00,716 --> 00:18:02,300
أجل؟ أي لغز ذلك

280
00:18:02,384 --> 00:18:04,675
هومر، إنه ليس ثمل في مكان ما

281
00:18:04,758 --> 00:18:06,050
أجل؟
ما الذي حدث؟

282
00:18:06,133 --> 00:18:07,966
انتهك مراقبته

283
00:18:08,050 --> 00:18:10,258
الأحمق تم إيقافه جانباً يحمل سلاح 45. تحت مقعده

284
00:18:10,342 --> 00:18:14,841
تباً، لابد وأن أعثر على ميكانيكي جديد

285
00:18:14,925 --> 00:18:16,384
حسناً، ربما حان الوقت لأخذ المكنسة

286
00:18:16,467 --> 00:18:18,175
من يديّ جايسون

287
00:18:18,258 --> 00:18:20,342
تعني بدلاً من توظيف شخص مؤهل

288
00:18:20,425 --> 00:18:22,300
عليّ توظيف الطفل الذي يقوم بالتنظيف؟

289
00:18:23,883 --> 00:18:27,133
أجل -
حسناً، أيتها الأم تريزا -

290
00:18:27,217 --> 00:18:28,925
علمه كيفية تغيير
قابس الإشعال

291
00:18:29,008 --> 00:18:30,592
بينما أحاول العثور على شخص ما

292
00:18:30,675 --> 00:18:31,883
يعرف حقاً ما يفعله

293
00:18:31,966 --> 00:18:36,592
شكراً لك -
أجل، أجل -
جايسون؟ -

294
00:18:36,675 --> 00:18:38,133
تعال هنا، يا رجل

295
00:18:40,258 --> 00:18:42,050
يا رجل، هل قمت
بتغيير فلتر الهواء؟

296
00:18:42,133 --> 00:18:43,966
لقد رأيتك تفعل ذلك

297
00:18:44,050 --> 00:18:45,175
حسناً، أريدك أن
تنتهي من التفاصيل

298
00:18:45,258 --> 00:18:46,800
بالصندوق هناك

299
00:18:46,883 --> 00:18:48,258
بعدها قم بالعمل على فلتر الهواء

300
00:18:48,342 --> 00:18:49,800
حسناً؟
سآتي هناك

301
00:18:49,883 --> 00:18:50,800
وسأعلمك كيفية تغييره

302
00:18:50,883 --> 00:18:52,092
أجل، حسناً

303
00:18:56,258 --> 00:19:00,592
ليب؟ -
مرحباً، كيف حالك؟ -

304
00:19:00,675 --> 00:19:02,592
لقد إتصل مكتب الطبيب

305
00:19:02,675 --> 00:19:04,342
يرغبوا مني الإتصال بهم ظهراً

306
00:19:04,425 --> 00:19:06,509
اراجع معهم نتائج الإختبار

307
00:19:06,592 --> 00:19:09,758
ما هو الوقت الآن؟ -
بعد الخامسة -

308
00:19:09,841 --> 00:19:11,509
اعتقدت أن عليّ

309
00:19:11,592 --> 00:19:13,550
التواجد مع شخص في حالة
حاولت القفز من على السطح

310
00:19:13,634 --> 00:19:15,092
أو رمي نفسي أمام الحافلة
أو شيء من هذا القبيل

311
00:19:15,175 --> 00:19:16,966
أجل، أجل، بالطبع، أجل

312
00:19:17,050 --> 00:19:18,509
تامي، كيف حالك؟

313
00:19:18,592 --> 00:19:21,258
إنه ليس من شأنك اللعين، براد

314
00:19:21,342 --> 00:19:22,758
حسناً، هيا

315
00:19:22,841 --> 00:19:24,716
سأجد مكان لإجراء ذلك الإتصال

316
00:19:26,841 --> 00:19:29,758
لابد من وجود مكان آخر
يمكنك إبقاء هذا الشيء به

317
00:19:29,841 --> 00:19:31,300
إنه يُخيف الزبائن

318
00:19:31,384 --> 00:19:32,800
لقد حاولت إدخاله للمنزل

319
00:19:32,883 --> 00:19:34,008
لم يكن مناسب للباب فحسب

320
00:19:34,092 --> 00:19:35,800
في، أعتقد أن بإمكاننا جني بعض المال

321
00:19:35,883 --> 00:19:39,175
إستئجاري كيسوع -
الناس يستأجرون يسوع؟ -

322
00:19:39,258 --> 00:19:41,883
أجل، لأجل الحفلات وكل ذلك -
حفلات يسوع؟ -

323
00:19:41,966 --> 00:19:44,050
اعتقد أن هذا يسمى خدمات الكنيسة

324
00:19:44,133 --> 00:19:46,883
مثل سانتا في الكريسماس
والفيس مع منتحلي الشخصية

325
00:19:46,966 --> 00:19:48,384
يمكنني القيام بحفلات العزوبية

326
00:19:48,467 --> 00:19:50,550
أكون واحد من راقصي عيد الميلاد

327
00:19:50,634 --> 00:19:52,966
يسوع متعري؟
انظري لها الموقع

328
00:19:53,050 --> 00:19:54,384
لديهم الكثير من الناس

329
00:19:54,467 --> 00:19:56,050
يبحثون عن مشهورين يستأجروهم

330
00:19:56,133 --> 00:20:00,175
مرحباً، عما يكون كل ذلك؟

331
00:20:00,258 --> 00:20:02,300
اكتشفت الراهبات أننا كنا نُرسل

332
00:20:02,384 --> 00:20:04,342
كل بنتينا للحضارنة بثمن واحدة

333
00:20:04,425 --> 00:20:06,467
وكيف يرغب أن يكون يسرع لحفله

334
00:20:06,550 --> 00:20:08,467
فقط الآن، كيف يرغب أن يكون يسوع للأبد

335
00:20:08,550 --> 00:20:10,634
ليتبارك الرب

336
00:20:10,716 --> 00:20:12,675
اعتقدت أنك ستقضي وقت بعيد عن الشراب

337
00:20:12,758 --> 00:20:15,800
هل يمكنني الحصول على مياه غازية، رجاءاً؟ -
بالتأكيد -

338
00:20:22,092 --> 00:20:25,175
ما هذا؟ -
حسناً، التقسيم مضى -

339
00:20:25,258 --> 00:20:27,175
ليوم إستثماري به

340
00:20:27,258 --> 00:20:29,716
وماكس ويتفورد قدم لي شراكة

341
00:20:29,800 --> 00:20:31,550
بلا هراء، كم الثمن؟

342
00:20:32,592 --> 00:20:36,133
...مئة ألف

343
00:20:37,425 --> 00:20:40,384
...واحد -
صحيح -

344
00:20:40,467 --> 00:20:42,467
هذا رائع، ما ستفعليه

345
00:20:42,550 --> 00:20:44,133
بذلك، هل تشتري مبنى جديد

346
00:20:44,217 --> 00:20:47,675
لا، اخدعني مرة، إذاً ماذا الآن؟

347
00:20:47,758 --> 00:20:50,175
حسناً، أترك عملي في محطة الوقود

348
00:20:50,258 --> 00:20:52,467
صحيح -
والآن لا أعلم -

349
00:20:52,550 --> 00:20:54,716
أشعر أني حصلت على فرصة ثانية

350
00:20:54,800 --> 00:20:57,300
وثالثة ورابعة

351
00:20:57,384 --> 00:20:59,217
في، يمكنني الحصول على ملابس مختلفة

352
00:20:59,300 --> 00:21:01,675
لمناسبات مختلفة، يسوع الزواج

353
00:21:01,758 --> 00:21:06,217
يسوع العشاء الأخير
يسوع الميتزفا

354
00:21:06,300 --> 00:21:08,300
يسوع العشاء الأخير؟

355
00:21:08,384 --> 00:21:10,841
حسناً، أعتقد أن هذا سيناسب التسمير على الصليب

356
00:21:10,925 --> 00:21:12,592
لم يستخدموا مسامير
حقيقية، أليس كذلك؟

357
00:21:23,384 --> 00:21:26,841
هل ليام هنا؟ -
لا -
حقاً؟ -

358
00:21:26,925 --> 00:21:28,509
أجل، أنا هنا

359
00:21:28,592 --> 00:21:30,342
لا بأس، تود، سأتولى هذا

360
00:21:31,550 --> 00:21:33,550
مرحباً، لما ترتدي هكذا؟

361
00:21:33,634 --> 00:21:37,425
سأذهب للكنيسة -
أنت تذهب للكنيسة؟ -
أجل -

362
00:21:37,509 --> 00:21:39,258
لقد كنت أراسلك وأكلمك

363
00:21:39,342 --> 00:21:40,217
من المفترض أن تكون في المنزل الآن

364
00:21:40,300 --> 00:21:41,342
تعتني بفرانك

365
00:21:41,425 --> 00:21:42,509
لم أعد أعيش هناك

366
00:21:42,592 --> 00:21:44,550
ماذا؟ لا يمكنك الإنتقال فحسب

367
00:21:44,634 --> 00:21:45,550
لقد فعلت ليلة البارحة

368
00:21:47,841 --> 00:21:49,092
لا، بالطبع لا

369
00:21:49,175 --> 00:21:50,758
أصنع شيء آخر

370
00:21:50,841 --> 00:21:51,841
هل يمكنني الإنتقال للعيش مع تود؟

371
00:21:53,008 --> 00:21:55,300
رجاءاً؟ -
لا أحب سلطة التونا -

372
00:21:55,384 --> 00:21:56,634
ليحضر أحدهم بيرة؟

373
00:21:56,716 --> 00:21:58,883
جدتي قالت أن بإمكاني

374
00:21:58,966 --> 00:22:01,008
رجاءاً، هل يمكنني الإنتقال للعيش مع تود؟

375
00:22:01,092 --> 00:22:02,550
حسناً، أجل، أجل

376
00:22:04,966 --> 00:22:07,675
حسناً، سأفعلها

377
00:22:07,758 --> 00:22:12,092
سأذهب الآن -
بيرة -
سأذهب -
بحق يسوع -

378
00:22:13,966 --> 00:22:16,092
الآن، إذا عذرتيني

379
00:22:16,175 --> 00:22:17,467
لقد تأخرت على الكنيسة

380
00:22:23,050 --> 00:22:25,092
أجل، أفهم ذلك

381
00:22:25,841 --> 00:22:29,092
صحيح، عظيم، أجل

382
00:22:30,716 --> 00:22:32,217
لا، شكراً لك

383
00:22:37,966 --> 00:22:39,425
دعني أفكر بالأمر

384
00:22:58,800 --> 00:23:01,550
"إيجابي "بركا 1

385
00:23:05,050 --> 00:23:07,716
هذا جيد للطفل، صحيح؟

386
00:23:07,800 --> 00:23:09,509
أجل، جيد للطفل

387
00:23:09,592 --> 00:23:11,384
لذا ليس عليّ القلق

388
00:23:11,467 --> 00:23:14,384
بخصوص محاولتك للعثور على مباني شاهقة أو أي شيء؟

389
00:23:14,467 --> 00:23:16,133
لا -
حسناً -

390
00:23:16,217 --> 00:23:18,175
في الواقع أخاف المرتفعات

391
00:23:18,258 --> 00:23:20,217
بندقية في حوض
الاستحمام أقرب لإسلوبي

392
00:23:25,425 --> 00:23:27,133
تباً

393
00:23:29,425 --> 00:23:31,966
لا أرغب بالحصول على طفل لإنقاذ ثديي فحسب

394
00:23:35,467 --> 00:23:39,342
حسناً، لابد وأن أتعرض للإجهاض

395
00:23:39,425 --> 00:23:41,758
أعني، أعمل في صالون شعر

396
00:23:41,841 --> 00:23:43,342
أتنفس أبخرة تبيض طوال الوقت
سيخرج هذا الطفل

397
00:23:43,425 --> 00:23:44,634
ولديه ما أشبه بخمسة رؤوس وزعنفة ظهرية

398
00:23:44,716 --> 00:23:48,425
تامي، تامي، تامي
مهلاً، تنفسي، تنفسي

399
00:23:48,509 --> 00:23:53,008
حسناً؟
جيد

400
00:23:53,092 --> 00:23:56,592
إذا كان إنجاب طفل يقلل فرص الإصابة بالسرطان

401
00:23:56,675 --> 00:24:01,800
ربما عليك إنجاب الطفل -
وماذا بعدها؟ -

402
00:24:01,883 --> 00:24:03,592
أموت على الطفل عندما يكون في الثالثة عشر

403
00:24:03,675 --> 00:24:06,425
كما فعلت بي أمي؟
أتركه يتيم؟

404
00:24:06,509 --> 00:24:09,467
لن يكون يتيماً -
صحيح -

405
00:24:09,550 --> 00:24:12,300
لأنك ستعتني به

406
00:24:12,384 --> 00:24:14,217
أجل، سأفعل

407
00:24:14,300 --> 00:24:16,175
وماذا عندما تموت أيضاً، ليب؟

408
00:24:16,258 --> 00:24:17,592
كما تعلم، طريقة تدخينك للسجائر

409
00:24:17,675 --> 00:24:19,550
وصولك لسن الأربعين سيكون معجزة

410
00:24:19,634 --> 00:24:23,841
سأتوقف -
ستتوقف، صحيح -

411
00:24:27,592 --> 00:24:29,384
كنت سأقوم بتأجير الكرسي الخاص بي هذا العام

412
00:24:29,467 --> 00:24:32,300
كنت لأدخر لأحصل على صالوني الخاص

413
00:24:32,384 --> 00:24:33,883
...في السنوات القادمة -
تامي، هذا عظيم -

414
00:24:33,966 --> 00:24:36,425
هذا عظيم، حسناً؟
لازال بإمكانك فعل ذلك

415
00:24:36,509 --> 00:24:38,467
لا، لا يمكنني، سأكون مشغولة قليلاً

416
00:24:38,550 --> 00:24:42,175
سأحظى بطفل وبعدها إستئصال ثدي مزدوج

417
00:24:49,425 --> 00:24:50,966
أحتاج ممارسة الجنس
أين يمكننا ممارسة الجنس؟

418
00:24:51,050 --> 00:24:52,800
لابد من وجود

419
00:24:52,883 --> 00:24:54,800
مرحاض هنا، صحيح؟

420
00:24:54,883 --> 00:24:59,716
في مكان ما؟ -
تامي، تامي -
ماذا؟ -

421
00:25:01,509 --> 00:25:03,384
لا ترغب بمضاجعتي لأني حامل؟

422
00:25:08,384 --> 00:25:09,758
حسناً إذاً

423
00:25:18,175 --> 00:25:19,925
...أنا

424
00:25:28,841 --> 00:25:30,883
@

425
00:25:45,509 --> 00:25:48,758
فيونا؟ جاهزة لأجلنا؟

426
00:25:48,841 --> 00:25:51,425
لا، القاضي تأخر

427
00:25:51,509 --> 00:25:54,008
النائب العام وافق على تسوية قضيتك

428
00:25:54,092 --> 00:25:57,300
غرامة بقيمة 2500 دولار وعقوبة مع إيقاف التنفيذ

429
00:25:57,384 --> 00:25:59,509
هذا كل شيء؟ -
النائب العام قابل -

430
00:25:59,592 --> 00:26:01,050
المرأة التي لكمتيها
ليست متحمسة جداً

431
00:26:01,133 --> 00:26:02,800
بخصوص شهادتها

432
00:26:02,883 --> 00:26:04,175
لازالت قلقة بخصوص العناصر الخطيرة

433
00:26:04,258 --> 00:26:05,384
في حيك

434
00:26:05,467 --> 00:26:07,550
أطفال يبيعون الليموناضة؟

435
00:26:07,634 --> 00:26:10,092
هل يمكنك تجهيز المال للغرامة؟

436
00:26:10,175 --> 00:26:12,634
أجل -
حسناً -

437
00:26:12,716 --> 00:26:14,966
صحيح، سأحضرك عندما يستدعوا قضيتك

438
00:26:15,050 --> 00:26:16,550
انهضي، اعترفي بالذنب

439
00:26:16,634 --> 00:26:18,384
واعتذري للمحكمة لكونك حمقاء

440
00:26:18,467 --> 00:26:21,550
فهمتك -
تبدين كفتاة ذكية، فيونا -

441
00:26:21,634 --> 00:26:24,133
حان وقت ترك هراء الجانب الجنوبي

442
00:26:24,217 --> 00:26:26,467
خلفك، وتمضي بكونك راشدة

443
00:26:34,841 --> 00:26:36,966
إذا كان هناك من في هذه الغرفة الذي وقع في الحب

444
00:26:37,050 --> 00:26:39,509
في العادة مع شخص فعل كل شيء خاطيء

445
00:26:39,592 --> 00:26:42,175
يا له من هراء

446
00:26:42,258 --> 00:26:44,841
هل يوجد أحد هنا؟

447
00:26:44,925 --> 00:26:46,716
بحاجة لبيرة أخرى

448
00:26:49,258 --> 00:26:53,008
كارل؟ ديبي؟ بيرة؟

449
00:26:53,092 --> 00:26:55,800
@

450
00:26:55,883 --> 00:26:57,175
أين أمك؟

451
00:26:59,050 --> 00:27:01,342
مهلاً

452
00:27:01,425 --> 00:27:04,841
أنت طويل كفاية لفتح الثلاجة؟

453
00:27:04,925 --> 00:27:07,217
أحتاج بيرة أخرى

454
00:27:07,300 --> 00:27:08,966
@

455
00:27:09,050 --> 00:27:10,217
@

456
00:27:10,300 --> 00:27:12,425
@

457
00:27:12,509 --> 00:27:14,217
@

458
00:27:14,300 --> 00:27:16,509
هل تشاهد عروض العلاقات

459
00:27:16,592 --> 00:27:18,841
لا يقولون الحقيقة

460
00:27:18,925 --> 00:27:22,716
العلاقات يمكن أن تكون خطرة على صحتك

461
00:27:22,800 --> 00:27:26,592
لأن للحصول على واحدة جيدة، واحدة عظيمة

462
00:27:26,675 --> 00:27:28,716
عليك قول الحقيقة

463
00:27:28,800 --> 00:27:30,550
لكن لا يحب الناس الحقيقة

464
00:27:30,634 --> 00:27:32,425
لذلك يكثرون الكذب

465
00:27:32,509 --> 00:27:34,634
..."مثل "أمك تحبك

466
00:27:36,342 --> 00:27:39,925
"السياسيون يهتمون"
"الصلاة تنجح"

467
00:27:41,008 --> 00:27:42,800
لقد عثرت على ليام

468
00:27:42,883 --> 00:27:45,425
هل فقدتيه؟ -
يقول أنه إنتقل -

469
00:27:45,509 --> 00:27:47,634
أحتاج بيرة أخرى -
فراني؟ -

470
00:27:48,675 --> 00:27:50,841
هل تسلقت من على مهدك مرة أخرى؟

471
00:27:50,925 --> 00:27:52,800
أجل -
دعيني أعيدك -

472
00:27:52,883 --> 00:27:55,258
أو ستشعري بالنعاس -
البيرة؟ -

473
00:27:55,342 --> 00:27:58,050
كيف تفعلي ذلك؟
هل أنت قردة؟

474
00:27:58,133 --> 00:28:00,342
هل أنت فردتي الصغيرة؟

475
00:28:19,925 --> 00:28:22,217
هل تتذكر إخبار ليام أن بإمكانه الإنتقال؟

476
00:28:22,300 --> 00:28:23,758
لا

477
00:28:23,841 --> 00:28:25,883
يقول أنه لا يرغب بأن يكون غاليغر بعد الآن

478
00:28:25,966 --> 00:28:27,384
هل هذا خيار؟

479
00:28:27,467 --> 00:28:29,800
أجل، سيذهب للكنيسة؟

480
00:28:29,883 --> 00:28:31,175
هل خدره أحدهم؟

481
00:28:33,175 --> 00:28:34,467
ماذا تفعل؟

482
00:28:34,550 --> 00:28:38,467
أتبرع بملابسي الرسمية للجميعات الخيرية

483
00:28:38,550 --> 00:28:40,925
لماذا؟ ستعود للمدرسة الإسبوع القادم

484
00:28:41,008 --> 00:28:42,300
سأتركها

485
00:28:42,384 --> 00:28:45,342
جاء الكابتن بوب للمتجر

486
00:28:45,425 --> 00:28:49,092
عرض عليّ أن أكون مساعد مدير، 500 دولار إسبوعياً

487
00:28:49,175 --> 00:28:51,050
عليّ حمل سلاح، لكن يمكن أن ينتهي بي الأمر

488
00:28:51,133 --> 00:28:52,883
مع قارب تزلج أو وينباغو

489
00:28:52,966 --> 00:28:54,883
هذه حماقة

490
00:28:54,966 --> 00:28:56,550
ستعود للمدرسة

491
00:28:59,841 --> 00:29:02,925
لا، لن أفعل -
بلى ستفعل، كارل -

492
00:29:03,008 --> 00:29:04,716
أنا خاسر، يا ديبي

493
00:29:04,800 --> 00:29:07,550
مرفوض من ويست بوينت مع تعليم سيء

494
00:29:07,634 --> 00:29:10,550
وتاريخ عائلي من إدمان
الكحول وتعاطي المخدرات

495
00:29:10,634 --> 00:29:12,800
لابد وأن ينال مني ذلك عاجلاً أو آجلاً

496
00:29:12,883 --> 00:29:15,384
الوجبات السريعة هي أفضل ما سأحققه

497
00:29:15,467 --> 00:29:18,634
لقد قبلت من أكون
لماذا لا يمكنك ذلك؟

498
00:29:22,592 --> 00:29:24,925
سأذهب لإحضار ليام لأعيده للبيت

499
00:29:25,008 --> 00:29:26,092
هل ستأتي؟

500
00:29:27,509 --> 00:29:31,425
لا، إنه بحال أفضل هناك

501
00:29:48,425 --> 00:29:50,925
يا للهول

502
00:30:26,716 --> 00:30:31,841
لقد ماتت في المنزل، متألمة

503
00:30:31,925 --> 00:30:37,008
تطلب الأمر ثمانية أشهر، كل إسبوع

504
00:30:37,092 --> 00:30:40,300
كان يوجد القليل منها

505
00:30:40,384 --> 00:30:42,425
حتى لم يتبقى شيء

506
00:30:53,966 --> 00:30:56,092
إذا حدث هذا لي، هل تعد
بأن تُطلق النار عليّ؟

507
00:31:00,217 --> 00:31:01,758
بعد خمسين سنة من الآن؟

508
00:31:03,050 --> 00:31:07,592
بالطبع -
خمسين سنة، بالطبع -

509
00:31:17,716 --> 00:31:19,425
سأنجب الطفل

510
00:31:27,217 --> 00:31:28,425
جيد

511
00:31:31,592 --> 00:31:35,550
جيد؟ -
أجل -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

512
00:31:37,716 --> 00:31:40,050
يعني أنني مسرور لأنك قررت الإحتفاظ بالطفل

513
00:31:41,675 --> 00:31:43,342
قلت أنني سأنجب الطفل

514
00:31:43,425 --> 00:31:45,092
لم أقل أني سأحتفظ به

515
00:31:45,175 --> 00:31:48,841
التبني؟ -
بالتأكيد  لما لا؟ -

516
00:31:48,925 --> 00:31:50,425
دائماً ما يصحح أخطاء النساء

517
00:31:50,509 --> 00:31:52,092
على مر التاريخ

518
00:31:57,258 --> 00:31:58,883
...أجل، أنا

519
00:32:02,050 --> 00:32:03,925
لا أعتقد أني سأتقبل ذلك

520
00:32:05,966 --> 00:32:10,841
تتقبل ماذا؟ -
طفل لي -

521
00:32:10,925 --> 00:32:13,092
في العالم يعتقد أنه منبوذ

522
00:32:13,175 --> 00:32:15,050
أعني... بحق يسوع، ليب

523
00:32:15,133 --> 00:32:18,300
ستصبح أب سيء -
تباً لك -

524
00:32:18,384 --> 00:32:19,509
أعلم أني لن أصبح هكذا -
أقدم هذا الطفل -

525
00:32:19,592 --> 00:32:20,716
للتبني، أرغب بجعله

526
00:32:20,800 --> 00:32:22,966
بعيداً عني قدر الإمكان

527
00:32:23,050 --> 00:32:25,550
أفكر بغوام -
غوام؟ -

528
00:32:25,634 --> 00:32:26,384
لا أرغب بطفل يشبهنني

529
00:32:26,467 --> 00:32:29,342
أو الأسوأ أن يشبهك

530
00:32:29,425 --> 00:32:30,675
في كوستكو -
حسناً -

531
00:32:30,758 --> 00:32:33,509
إذاً أحصل على الطفل أو تحصلي على الطفل

532
00:32:33,592 --> 00:32:36,634
أو نحن نحصل على الطفل، صحيح؟ -
نحن؟ -

533
00:32:36,716 --> 00:32:38,592
ماذا، سنتزوج الآن؟

534
00:32:38,675 --> 00:32:41,925
ترغبي بذلك؟ -
هل تحبني؟ -

535
00:32:48,592 --> 00:32:50,133
أنت تُعجبيني

536
00:32:51,925 --> 00:32:54,716
وأعتقد أن بإمكاننا حب بعضنا

537
00:32:56,258 --> 00:32:58,008
لازلت، قلبي

538
00:32:58,092 --> 00:32:59,925
هل تحبيني؟ -
بالطبع لا -

539
00:33:00,008 --> 00:33:02,550
بدأت أعتقد أني بدأت أكرهك

540
00:33:05,509 --> 00:33:07,175
تامي، مهلاً

541
00:33:08,300 --> 00:33:10,008
لأين ذاهبة؟

542
00:33:26,300 --> 00:33:28,050
ماذا بحق الجحيم، غاليغر؟

543
00:33:28,133 --> 00:33:29,675
ماذا تريدي، كالي؟

544
00:33:29,758 --> 00:33:31,384
تسعة عشر مسمار في إطاراتي

545
00:33:31,467 --> 00:33:33,175
سكر في خزان الوقود

546
00:33:33,258 --> 00:33:35,800
أحدهم أفسد سيارتك؟
هذا فظيع

547
00:33:35,883 --> 00:33:38,092
ستحاولي إنكار هذا أيضاً؟

548
00:33:45,966 --> 00:33:47,634
ناقرة القلب"؟"

549
00:33:47,716 --> 00:33:49,384
أخبريني أنها لم تكن أنت؟

550
00:33:49,467 --> 00:33:50,758
أعلم التهجئة

551
00:33:53,217 --> 00:33:54,425
كارل؟

552
00:33:58,467 --> 00:34:00,217
لا تذهبي بعيداً عني

553
00:34:00,300 --> 00:34:03,425
اعتقدت أننا صديقات
هل هذا متعلق بتقبيلك لي؟

554
00:34:03,509 --> 00:34:05,550
لأنني آسفة لإعطائك الإشارات الخطأ

555
00:34:05,634 --> 00:34:07,966
لكني لست مثلية

556
00:34:08,050 --> 00:34:10,800
لقد فطرت قلب كارل، كيلي

557
00:34:10,883 --> 00:34:14,050
ربما لا يمكنه التهجئة لكنه إنسان

558
00:34:14,133 --> 00:34:16,384
لقد أفسد حياته بسببك

559
00:34:16,467 --> 00:34:17,675
ما الذي تتحدثي عنه؟

560
00:34:17,758 --> 00:34:19,300
كارل سيترك المدرسة

561
00:34:19,384 --> 00:34:21,175
وسيذهب للعمل لدى الكابتن بوب بدوام كامل

562
00:34:21,258 --> 00:34:23,800
سيقوم بماذا؟ -
لقد قمت برفضه -

563
00:34:23,883 --> 00:34:25,800
ورفضته ويست بوينت

564
00:34:25,883 --> 00:34:27,883
لقد رُفض وإستسلم

565
00:34:27,966 --> 00:34:30,217
وهذا تتحمليه، لتشجيعه

566
00:34:30,300 --> 00:34:32,217
أن بإمكانه الإلتحاق بويست بوينت

567
00:34:32,300 --> 00:34:33,509
من البدء

568
00:34:33,592 --> 00:34:35,258
وجعلتيه يحبك

569
00:34:35,342 --> 00:34:38,634
وبحق الجحيم، لجعلي أحبك أيضاً

570
00:34:39,758 --> 00:34:41,258
لكن هذا ليس عني

571
00:34:41,342 --> 00:34:43,217
هذا عن كارل

572
00:34:43,300 --> 00:34:45,966
وهو يستسلم، وهذا تتحمليه

573
00:34:46,050 --> 00:34:49,592
لذا تباً لك، وتباً لشاحنتك اللعينة

574
00:35:24,925 --> 00:35:28,716
فيونا، لم أعلم بقدومك اليوم

575
00:35:28,800 --> 00:35:33,716
لم أكن سأفعل، ماذا، أنت مشغول؟ -
أتعلمي؟ -

576
00:35:33,800 --> 00:35:34,716
سأفرغ جدولي

577
00:35:36,634 --> 00:35:37,966
مرحباً

578
00:35:39,675 --> 00:35:41,092
ما الذي حدث لرأسك؟

579
00:35:41,175 --> 00:35:43,758
كان رجل في المستوصف
يعاني من القمل

580
00:35:43,841 --> 00:35:46,175
هذا أسهل

581
00:35:46,258 --> 00:35:48,133
إذاً لازلت تعمل في المستوصف؟

582
00:35:48,217 --> 00:35:50,925
أجل، حسناً، يتغلب على العمل في الغسيل كميكي

583
00:35:51,008 --> 00:35:53,258
بالإضافة، عليّ إستغلال تدريبي الطبي

584
00:35:53,342 --> 00:35:55,342
ميكي يغسل الملابس الداخلية

585
00:35:55,425 --> 00:35:58,133
لابد وأن ترسل لي صورة -
أجل -

586
00:36:00,758 --> 00:36:04,966
كل شيء على ما يرام في المنزل؟ -
حسناً، المعتاد -

587
00:36:05,050 --> 00:36:07,883
فرانك كسر فخذه وسيستلقي لستة أشهر

588
00:36:07,966 --> 00:36:10,509
يفقدنا صوابنا -
حسناً -

589
00:36:10,592 --> 00:36:13,925
رفيقة ليب حامل

590
00:36:14,008 --> 00:36:16,092
ليب لديه رفيقة؟

591
00:36:16,175 --> 00:36:18,258
لازالت ديبي مُقتنعة أنها مثلية

592
00:36:18,342 --> 00:36:20,883
كارل يعمل لدى الكابتن بوب

593
00:36:20,966 --> 00:36:23,841
ليام ربما مفقود

594
00:36:23,925 --> 00:36:26,592
وأعتقد أن الوقت قد حان لأذهب

595
00:36:28,258 --> 00:36:32,966
تذهبي؟ -
أغادر، أنتقل لمكان آخر -

596
00:36:36,467 --> 00:36:39,758
تباً، لا أصدق أني قلتها بصوت عالٍ

597
00:36:41,092 --> 00:36:43,217
...مكان آخر مثل

598
00:36:43,300 --> 00:36:45,966
مكان ما بالقرب من خط الإستواء

599
00:36:46,050 --> 00:36:47,592
سئمت من الشتاء، أتعلم؟

600
00:36:47,675 --> 00:36:51,008
الجليد والصقيع
وتجميد مؤخرتي

601
00:36:53,800 --> 00:36:55,675
أخبرت أي شخص بهذا الشأن بعد؟

602
00:36:55,758 --> 00:36:57,634
فكرت بأن أحاول معك أولاً

603
00:37:01,217 --> 00:37:04,133
عليك الذهاب -
ماذا؟ -

604
00:37:04,217 --> 00:37:07,008
عليك الخروج بحق الجحيم، أنت تستحقي ذلك

605
00:37:07,092 --> 00:37:09,800
عليك الإبتعاد على قدر المستطاع

606
00:37:09,883 --> 00:37:11,384
كنت تأملين

607
00:37:11,467 --> 00:37:13,800
أنني سأحاول إقناعك بالعدول؟

608
00:37:15,675 --> 00:37:17,008
ربما

609
00:37:21,384 --> 00:37:22,800
أنا خائفة

610
00:37:25,509 --> 00:37:27,133
والآن أبكي

611
00:37:29,384 --> 00:37:31,133
متى ستغادري؟

612
00:37:34,258 --> 00:37:41,509
الآن، قريباً، قبل أن أشعر بالجبن -
اذهبي -

613
00:37:43,550 --> 00:37:45,841
اذهبي لأبعد ما تستطيعي

614
00:37:45,925 --> 00:37:48,509
ولا تنظري للخلف أبداً، حسناً؟

615
00:37:50,509 --> 00:37:52,425
سنكون دائماً هنا من أجلك

616
00:37:53,800 --> 00:37:55,509
دائماً

617
00:38:16,925 --> 00:38:18,550
مرحباً -
مرحباً بعودتك -

618
00:38:18,634 --> 00:38:20,425
...أجل، آسف، انظر، سوف

619
00:38:20,509 --> 00:38:21,509
سأعوض على الساعات، حسناً؟

620
00:38:21,592 --> 00:38:23,883
أعلم أنك ستفعل

621
00:38:23,966 --> 00:38:26,008
أين هي؟ -
في المقدمة -

622
00:38:26,092 --> 00:38:28,133
ولازال أوليفر تويست ينتظر

623
00:38:28,217 --> 00:38:29,467
لتريه كيف يغير المرشح

624
00:38:29,550 --> 00:38:33,509
تباً، جيسون، سأعود لك حالاً

625
00:38:33,592 --> 00:38:35,050
حسناً؟ -
حسناً -

626
00:38:45,966 --> 00:38:49,300
لديكم مواد قراءة سيئة جداً هنا

627
00:38:49,384 --> 00:38:51,509
لديك تشكيلة أفضل في صالون التجميل؟

628
00:38:51,592 --> 00:38:53,050
أجل

629
00:38:53,133 --> 00:38:55,883
علينا إبقاء الأمر مثيراً

630
00:39:05,925 --> 00:39:10,300
آسفة -
أجل، ينبغي عليك -

631
00:39:10,384 --> 00:39:12,384
لقد كنت تركلين مؤخرتي منذ أن أصبحت حامل -

632
00:39:12,467 --> 00:39:14,966
أركل مؤخرتك منذ أن تقابلنا

633
00:39:15,050 --> 00:39:17,675
لا أعلم لما أعجبك -
أنت لا تعجبيني -

634
00:39:20,925 --> 00:39:22,342
أشعر بالجوع

635
00:39:22,425 --> 00:39:23,675
هل ترغب أن نحصل على شيء لأكله؟

636
00:39:26,509 --> 00:39:29,092
...أجل، أنا

637
00:39:29,175 --> 00:39:31,758
لدي بعض الدراجات لإنهائها

638
00:39:31,841 --> 00:39:34,175
هل يمكنك الإنتظار؟ -
أجل -

639
00:39:36,509 --> 00:39:37,925
حسناً

640
00:39:42,384 --> 00:39:43,800
تعرف الفرق بين الجرد الدائم

641
00:39:43,883 --> 00:39:47,050
والدوري؟ -
ليس لدي فكرة -

642
00:39:47,133 --> 00:39:49,384
عليك معرفة مرحلة كل غرض

643
00:39:49,467 --> 00:39:50,966
المخللات والمحار

644
00:39:51,050 --> 00:39:54,592
صعبة بالتحديد

645
00:39:58,634 --> 00:40:01,133
غاليغر -
ماذا تفعلي هنا؟ -

646
00:40:03,550 --> 00:40:06,550
ابتعدي عني -
ماذا تعتقد أنك فاعل؟ -

647
00:40:06,634 --> 00:40:09,342
دعيني اذهب -
ستعود، أيها الأحمق -

648
00:40:09,425 --> 00:40:12,300
مهلاً، هل أنت شرطية؟ -
ماذا؟ -

649
00:40:12,384 --> 00:40:16,384
هل تهرب من كفالة أو شيئاً ما؟ -
لا، صديقة -

650
00:40:16,467 --> 00:40:19,384
تباً لك، تعتقد أن بإمكانك إفساد حياتك

651
00:40:19,467 --> 00:40:20,800
وإلقاء اللوم عليّ؟ -
تباً -

652
00:40:23,841 --> 00:40:26,175
دعيني أذهب، كيلي -
أنت كيلي؟ -

653
00:40:26,258 --> 00:40:27,925
ستعود للمدرسة، كارل

654
00:40:28,008 --> 00:40:29,384
هل سيتمكن من العمل

655
00:40:29,467 --> 00:40:30,592
خلال عشاءه الليلة؟ -
أجل -

656
00:40:30,675 --> 00:40:32,175
لا، لقد استقال للتو

657
00:40:42,883 --> 00:40:44,050
الآن، يا لها من إمرأة

658
00:40:52,258 --> 00:40:53,966
هل عاد ليام من الكنيسة بعد؟

659
00:40:54,050 --> 00:40:55,800
أجل -
أين هو؟ -
في غرفته -

660
00:40:55,883 --> 00:40:59,092
غرفته؟ ليام؟

661
00:41:01,550 --> 00:41:04,925
مساء الخير، ديبرا -
كفى، ليام -

662
00:41:05,008 --> 00:41:06,634
هيا، لنذهب للبيت

663
00:41:06,716 --> 00:41:08,592
هل لاحظت أي شيء غريب بأمري؟

664
00:41:08,675 --> 00:41:11,008
ماذا؟ -
مثل أني أسود؟ -

665
00:41:11,092 --> 00:41:13,258
نعم، لقد لاحظت أنك أسود

666
00:41:13,342 --> 00:41:16,883
وأنت لست كذلك -
ما هو مقصدك؟ -

667
00:41:16,966 --> 00:41:19,133
أنك لم تبذلي أي محاولة لتحيطوني

668
00:41:19,217 --> 00:41:21,716
بتراثنا الثقافي والعرقي

669
00:41:32,384 --> 00:41:34,133
تعلم كل من يكون أولئك الأشخاص؟

670
00:41:34,217 --> 00:41:35,925
لقد كنت نائم هنا
بضع ليال في الإسبوع

671
00:41:36,008 --> 00:41:37,800
كل صيف، ولم يلاحظ أحد

672
00:41:37,883 --> 00:41:39,634
تعلمي ماذا أيضاً؟

673
00:41:39,716 --> 00:41:42,966
تطهو السيدة تومسون العشاء
كل ليلة، طعام حقيقي

674
00:41:43,050 --> 00:41:45,800
وأحصل على حبوب "لاكي تشارمز" للفطور

675
00:41:45,883 --> 00:41:47,384
"يمكنني أن أشتري لك "لاكي تشارمز

676
00:41:47,467 --> 00:41:48,634
هل هذا يكفي حقاً؟

677
00:41:48,716 --> 00:41:50,217
لشاب فخور

678
00:41:50,300 --> 00:41:51,675
بأصوله الأفريقية، يحاول العثور

679
00:41:51,758 --> 00:41:54,509
على هويته اليوم في أمريكا البيضاء؟

680
00:41:59,592 --> 00:42:02,425
ما هذه؟
قائمة طلباتي

681
00:42:02,509 --> 00:42:05,925
بمجرد الموافقة عليها، سأفكر
بالعودة للمنزل

682
00:42:06,008 --> 00:42:07,841
تسع وعشرون شيئاً؟

683
00:42:07,925 --> 00:42:09,883
ستة وأربعون
هناك البعض بالخلف

684
00:42:13,925 --> 00:42:16,092
" بوك "

685
00:42:19,050 --> 00:42:21,092
أين كنت؟

686
00:42:21,175 --> 00:42:22,550
إبنتك جعلتني أقرأ

687
00:42:22,634 --> 00:42:23,841
" اليرقة الجائعة اللعينة " "

688
00:42:23,925 --> 00:42:25,509
عشرون مرة تقريباً

689
00:42:26,966 --> 00:42:28,217
اليرقة ماتت، عزيزتي

690
00:42:28,300 --> 00:42:30,258
شخص ما ضغط عليها وسحقها

691
00:42:30,342 --> 00:42:32,092
إذاً " ليام " بالأسفل لدى
" طومبسون"

692
00:42:32,175 --> 00:42:34,133
قالأنه قرر أنه أسوداً
لكنه يريدنا

693
00:42:34,217 --> 00:42:37,634
القيام بالعديد من الهراء الأسود -
الهراء الأسود؟ -

694
00:42:37,716 --> 00:42:43,758
قائمة طلباته، انظر لنفسك
حذائي

695
00:42:43,841 --> 00:42:48,008
ماذا؟ ماذايفعل " سياموس " هنا؟

696
00:42:48,092 --> 00:42:49,425
السيدة " ديموبولوس " قالت
يمكننا إستعارته

697
00:42:49,509 --> 00:42:51,300
لعده أسابيع قليلة
طالما سنطعمه

698
00:42:51,384 --> 00:42:53,384
لقد أعتنينا بها كثيراً عندما
كسرت مفصل الفخذ

699
00:42:53,467 --> 00:42:55,384
قال أنه يحب تقديم
حمام أسفنجي

700
00:42:56,883 --> 00:42:59,342
حمام أسفنجي؟ أجل
بربك، سياموس

701
00:42:59,425 --> 00:43:01,384
لنحضر لك دلواً من المياة الساخنة

702
00:43:03,175 --> 00:43:05,175
لقد رأيته يأكل فضلات القطة

703
00:43:05,258 --> 00:43:07,300
من صندوق الرمل
في أرض اللعب

704
00:43:09,634 --> 00:43:11,550
بوك

705
00:43:21,050 --> 00:43:24,467
هل يمكنك حل وثاق يدي، من فضلك؟
ذراعي يكاد يسقط

706
00:43:34,925 --> 00:43:39,092
هل يمكنني الذهاب الآن؟
هل ستعود للمدرسة؟

707
00:43:39,175 --> 00:43:42,425
لا، تباً، كارل

708
00:43:42,509 --> 00:43:45,050
توقف عن الشعور بالأسف
على نفسك وكن رجلاً

709
00:43:45,133 --> 00:43:47,342
إذاً لم تصل لـ ويست بوينت
ماذا في ذلك؟

710
00:43:47,425 --> 00:43:50,800
هؤلاء الرفاق مجموعة من الجبناء

711
00:43:50,883 --> 00:43:52,800
اذهب لـ أو تي إس
اكتسب عمولتك

712
00:43:52,883 --> 00:43:55,925
بالطريقة القديمة عن طريق
أن تصبح وغد قوي

713
00:43:56,008 --> 00:43:57,050
من تحب أن تعمل تحت سلطته؟

714
00:43:57,133 --> 00:43:58,925
بعض " ويستي " الأحمق

715
00:43:59,008 --> 00:44:01,592
الذي كتبورقة بشأن حملة
نابليون الإيطالية

716
00:44:01,675 --> 00:44:04,634
أو كارل جالافار الذي يمكنه إعادة
" تحميل " ماك 10

717
00:44:04,716 --> 00:44:07,800
بينما يقود أسفل " إمبالة " أثناء
المرور؟

718
00:44:10,592 --> 00:44:11,550
بالضبط

719
00:44:13,550 --> 00:44:16,133
إذاً هل أكتفيت من كونك جباناً

720
00:44:16,217 --> 00:44:18,425
ومستعد للعودة لتصبح الرجل
الذي أحب؟

721
00:44:18,509 --> 00:44:22,758
انتظر، ماذا؟
تباً إنك أبله

722
00:44:32,008 --> 00:44:33,592
الآن أمضي قدماً؟

723
00:44:35,550 --> 00:44:37,050
أحتاج جعة

724
00:44:49,008 --> 00:44:50,550
هل ستأتي أيها الوغد؟

725
00:44:55,175 --> 00:44:57,342
فيونا
وجدت ليام

726
00:44:57,425 --> 00:44:59,175
لقد أنتقل لمنزل
" تود "

727
00:44:59,258 --> 00:45:01,509
قال أنه لن يعود حتى يحصل
على غرفته الخاصة

728
00:45:08,217 --> 00:45:09,883
إستحمام سريع ثم سنذهب
للعشاء؟

729
00:45:09,966 --> 00:45:13,716
" ليب " -
حسناً، أجل، فيونا سترحل -

730
00:45:13,800 --> 00:45:15,467
إنها بالأعلى تجمع أغراضها الآن

731
00:45:16,342 --> 00:45:17,467
ماذا؟

732
00:45:22,592 --> 00:45:24,716
يا رفاق، تعلموا
أن هناك رجل ضخم

733
00:45:24,800 --> 00:45:27,675
في غرفة معيشتكم يعطي
فرانك حماماً؟

734
00:45:27,758 --> 00:45:30,634
ابقى يديك مرتفعة حتى
أنتهي بالأسفل هنا

735
00:45:53,841 --> 00:45:55,258
إذاً

736
00:45:57,050 --> 00:45:58,509
أجل

737
00:46:04,050 --> 00:46:08,008
لأين؟
لست واثقاً

738
00:46:10,092 --> 00:46:15,050
الحصول على تخمين علمي

739
00:46:15,133 --> 00:46:16,384
ربما سأستدير قبل حتى الوصول

740
00:46:16,467 --> 00:46:19,675
للمطار -
لا، لن تفعل -

741
00:46:28,384 --> 00:46:29,675
عزيزتي؟

742
00:46:30,634 --> 00:46:31,925
من يعلم؟

743
00:46:35,800 --> 00:46:37,175
الحياة، صحيح؟

744
00:46:46,634 --> 00:46:48,467
اعتني بهم من أجلي
هل يمكنك ذلك؟

745
00:46:49,634 --> 00:46:52,050
تعدني؟
أعدك

746
00:46:55,175 --> 00:46:57,217
إسم العملاق
" شيماس "

747
00:46:57,300 --> 00:46:58,550
وإنه يحاول فعل شئ لأبيك

748
00:46:58,634 --> 00:47:00,966
بالمياة المالحة وفرشاة الديك الرومي

749
00:47:02,716 --> 00:47:05,092
مرحباً

750
00:47:07,467 --> 00:47:08,883
حسناً، لن تذهب لأي مكان

751
00:47:08,966 --> 00:47:10,467
بدون حفل توديع، حسناً؟

752
00:47:10,550 --> 00:47:12,258
لا -
أجل، سنقيم لك حفلاً -

753
00:47:12,342 --> 00:47:14,300
لذلك اخرس واحصل على وقت جيد

754
00:47:14,384 --> 00:47:20,384
حسناً، جالاغيرز -
حفل

755
00:47:20,467 --> 00:47:22,258
فيونا ذاهبه

756
00:47:22,342 --> 00:47:23,925
وسوف نقيم لها حفل ضخم

757
00:47:24,008 --> 00:47:26,800
حسناً؟ سترحل؟ لأين؟

758
00:47:26,883 --> 00:47:28,800
لا أحد يعلم، كارل
إنك تحصل على البيتزا

759
00:47:28,883 --> 00:47:31,050
والجعة، صحيح؟ -
سأقود، حسناً

760
00:47:31,133 --> 00:47:32,966
سأذهب لإحضار " ليام" حسناً
وسأذهب لـ

761
00:47:33,050 --> 00:47:35,050
كيف و في " وأحضر أدوات الشواء "
من منزل ليم

762
00:47:35,133 --> 00:47:37,384
يمكنك القيادة؟ -
أجل، عظيم -

763
00:47:37,467 --> 00:47:38,509
حسناً، انتظر
حسناً

764
00:47:38,592 --> 00:47:40,092
هنا، انتظر
توقف، لا

765
00:47:40,175 --> 00:47:42,133
يمكنني فعل ذلك
اعطني الإسفنجة

766
00:47:42,217 --> 00:47:44,883
يمكنني فعل ذلك، ادخل هنا
جيداً، الآن

767
00:47:44,966 --> 00:47:46,758
أعرف كيف تفعل ذلك

768
00:48:10,050 --> 00:48:11,716
ذاهب لمكان ما؟

769
00:48:18,092 --> 00:48:20,467
الجميع يرحل

770
00:48:20,550 --> 00:48:22,592
إنهم بالخارج يجمعوا المعدات

771
00:48:22,675 --> 00:48:24,966
من أجل حفل توديعك

772
00:48:27,384 --> 00:48:29,467
هل ستتركين المرح؟

773
00:48:29,550 --> 00:48:30,758
أجل، أخشى إذا ظللت

774
00:48:30,841 --> 00:48:32,092
ربما لا أرحل أبداً

775
00:48:36,758 --> 00:48:39,092
الأمر يصبح فاتراً هنا
" شيماس "

776
00:48:39,175 --> 00:48:40,509
هل يمكنك تدفئة المياة؟

777
00:48:48,841 --> 00:48:54,384
شيماس؟ فكرة ديبي
حرة

778
00:49:09,966 --> 00:49:12,509
حسناً، سأراك في الجوار

779
00:49:18,634 --> 00:49:20,634
لقد قمت بعمل جيد

780
00:49:20,716 --> 00:49:24,092
مونيكا " لم تكن مستعدة لذلك "
لقد تقدمت وساعدت

781
00:49:24,175 --> 00:49:25,384
شكراً

782
00:49:29,758 --> 00:49:31,217
" ساعدت "

783
00:49:34,675 --> 00:49:40,133
لقد فعلت كل شئ، فرانك
أجل، حسناً

784
00:49:40,217 --> 00:49:43,008
إذا كان ذلك يساعدك
في النوم أفضل

785
00:49:47,966 --> 00:49:51,217
أراك بالجوار، فرانك -
أشك بذلك

786
00:49:51,300 --> 00:49:56,050
حسناً، ارفعني
ارفعني من مؤخرتي

787
00:51:04,133 --> 00:51:07,425
حفل الشواء قد عاد

788
00:51:07,509 --> 00:51:09,133
لقد نفذ الدجاج

789
00:51:09,217 --> 00:51:13,634
لكن لدي ضلوعاً إضافية
هيّا

790
00:51:16,175 --> 00:51:17,384
فيونا

791
00:51:24,092 --> 00:51:25,300
فيونا؟

792
00:51:27,217 --> 00:51:28,133
فيونا

793
00:51:29,800 --> 00:51:30,800
مرحباً

794
00:52:06,258 --> 00:52:09,675
أنت، فيل الكبير -
كيف حالك يا رجل؟ -

795
00:52:13,883 --> 00:52:17,342
تظن أنني كنت لأصبح أباً سيئاً؟ -
ماذا؟ لا -

796
00:52:17,425 --> 00:52:18,800
ستصبح أباً رائعاً

797
00:52:18,883 --> 00:52:20,925
لماذا، تفكر بشأن الحصول على أبناء؟

798
00:52:21,008 --> 00:52:24,716
تامي " حاملاً، بلا مزاح " -
أجل يا رجل -

799
00:52:24,800 --> 00:52:26,467
هذا مذهل، ستحب ذلك

800
00:52:26,550 --> 00:52:27,758
الأطفال هي الأفضل

801
00:52:27,841 --> 00:52:29,592
لست واثقاً إذا كانت مهتمة

802
00:52:29,675 --> 00:52:31,509
في كوني مرتبطاً للغاية بالأمر

803
00:52:31,592 --> 00:52:33,509
وقالت أنها تظن أنني سأصبح
أباً سيئاً

804
00:52:33,592 --> 00:52:35,133
إذاً

805
00:52:35,217 --> 00:52:37,592
ظننت بما إنك أباً رائعاً

806
00:52:37,675 --> 00:52:39,509
. . أنك سوف -
شكراً لك -

807
00:52:41,550 --> 00:52:43,592
لا أعلم
ربما لديك رأياً

808
00:52:45,175 --> 00:52:46,634
بشأن ماذا يجعل الأب جيد؟

809
00:52:46,716 --> 00:52:49,716
أجل

810
00:52:49,800 --> 00:52:51,883
لم يكن لدي مثل أعلى
في منزلي

811
00:52:53,800 --> 00:52:57,133
فرانك -
أجل، بلا مزاح -

812
00:52:59,342 --> 00:53:02,008
إنني لست واثقاً

813
00:53:02,092 --> 00:53:04,092
إذا كنت أعرف كيف أصبح
أباً جيداً

814
00:53:05,841 --> 00:53:07,550
إنك فقط تحبهم يا رجل

815
00:53:09,966 --> 00:53:11,966
من الصعب أن تفسد الأمر عليهم
إذا كنت تحبهم فقط

816
00:53:14,509 --> 00:53:16,300
تظن يمكنك فعل ذلك؟

817
00:53:18,217 --> 00:53:21,800
أجل، أجل، أظن ذلك

818
00:53:32,883 --> 00:53:38,716
بحق اللعنة، ماذا؟
شيك مقابل 50000 دولار

819
00:53:38,800 --> 00:53:41,758
من فيونا، هل هناك ملاحظة؟

820
00:53:44,050 --> 00:53:47,800
" أحبكم "
أجل إنها تحبنا

821
00:53:50,800 --> 00:53:53,008
حسناً

822
00:54:18,217 --> 00:54:19,467
آسف

823
00:54:30,258 --> 00:54:32,175
هذه إبنتي " سارة " إنها أرادت حقاً

824
00:54:32,258 --> 00:54:33,758
النافذه، لرؤيتها تقلع

825
00:54:33,841 --> 00:54:35,425
إذا كان هذا ممكناً
لم تكن على متن

826
00:54:35,509 --> 00:54:38,008
طائرة من قبل -
لا بأس -

827
00:54:38,092 --> 00:54:41,217
دعني أعلى إذا كانت
تضايقك

828
00:54:41,300 --> 00:54:43,133
متأكد أنها لن تضايقني

829
00:54:43,217 --> 00:54:46,217
إنها أول مرة لي على
متن طائرة أيضاً

830
00:54:46,241 --> 00:55:46,241
<font color="#00ffff"><i>سعود الكودي
Twitter: @SAlkoodi</i></font>

