﻿1
00:00:02,549 --> 00:00:04,843
سيحضر المحاسب الأوراق
من حسابي في جزر (كايمان)

2
00:00:04,968 --> 00:00:07,221
هذا كل ما تحتاجين إليه
للوصول إلى المال

3
00:00:07,346 --> 00:00:10,432
حصلت (إيدي) على فرصة
لكنها أضاعتها

4
00:00:11,808 --> 00:00:13,185
(مايك)...

5
00:00:13,310 --> 00:00:15,812
ستذهب إلى إعادة التأهيل
وإلا أقسم إنني سأتركك

6
00:00:15,938 --> 00:00:17,898
- ...قطع وعداً
- سأذهب

7
00:00:18,023 --> 00:00:21,360
لا أنسى كيف أخفينا الأمر

8
00:00:21,485 --> 00:00:25,405
وكانت عمة (كاثرين)
مصممة على البوح بالحقيقة

9
00:00:27,491 --> 00:00:32,913
و(فيكتور) وقع ضحية الإعصار
الذي جلب معه الدمار...

10
00:00:33,038 --> 00:00:34,414
يا إلهي!

11
00:00:35,874 --> 00:00:37,501
إلى شارع (وستريا)

12
00:00:44,466 --> 00:00:48,262
ما إن عبر الإعصار حتى بدأت العملية

13
00:00:52,224 --> 00:00:55,727
أعطى رجل معطفه لرجل غريب محتاج

14
00:00:58,063 --> 00:01:02,568
تشاطرت امرأة طعامها مع عابري السبيل

15
00:01:05,445 --> 00:01:10,033
ولمّت مراهقة الشمل
بين كلب ومالكته القلقة

16
00:01:12,119 --> 00:01:17,124
هذه هي الأمور التي تحدث
إثر أي كارثة عظيمة

17
00:01:18,166 --> 00:01:22,045
يبدأ الناس بتأدية أفعال بسيطة
من اللطف

18
00:01:24,548 --> 00:01:27,050
يفعلون ما في وسعهم للمساعدة

19
00:01:28,135 --> 00:01:36,018
مع علمهم أن ذلك لن يكون كافياً

20
00:01:43,525 --> 00:01:46,862
لماذا يأخذون وقتاً طويلاً؟
عليهم الإسراع

21
00:01:46,987 --> 00:01:49,114
قال نقيب الإطفاء إن عليهم البحث ببطء

22
00:01:49,239 --> 00:01:52,159
لا يريدون أن ينهار الركام فجأة على القبو

23
00:01:52,284 --> 00:01:53,660
هل سمع أحد شيئاً من (غابي)؟

24
00:01:53,785 --> 00:01:55,662
ذهبت إلى المستشفى مع (كارلوس)

25
00:01:55,787 --> 00:01:58,457
أصيب بضربة قوية
لكن الأطباء يقولون إنه سيكون بخير

26
00:01:58,582 --> 00:02:00,083
حمداً لله

27
00:02:00,209 --> 00:02:03,128
لماذا لا نسمعهم؟

28
00:02:03,253 --> 00:02:05,088
لو كان أولادي أحياء لكانوا يصرخون

29
00:02:05,214 --> 00:02:07,716
- (توم) أيضاً كان سيصرخ
- حسناً يا (لينيت)، أصغي إليّ

30
00:02:07,841 --> 00:02:11,803
سيكونون بخير جميعهم، أنا متأكدة

31
00:02:11,929 --> 00:02:14,473
حسناً، هل تعتقدين ذلك بصدق؟

32
00:02:14,598 --> 00:02:18,018
أجل، أجل، أعتقد ذلك، أعتقد ذلك

33
00:02:18,143 --> 00:02:20,312
لذا أريدك أن تذهبي إلى أولئك المسعفين

34
00:02:20,437 --> 00:02:22,606
وأريدك أن تطلبي منهم
إلقاء نظرة على جروحك

35
00:02:22,731 --> 00:02:26,610
إذ لا تريدين أن تكوني مدماة عندما
يخرجون الأطفال من هناك، أليس كذلك؟

36
00:02:27,361 --> 00:02:29,446
لا، لا أعتقد ذلك، حسناً

37
00:02:37,454 --> 00:02:38,914
ماذا تفعلين؟

38
00:02:39,039 --> 00:02:40,415
ماذا؟

39
00:02:40,541 --> 00:02:43,377
أنت لست متأكدة
أن الأطفال سيكونون بخير

40
00:02:44,086 --> 00:02:45,629
أحاول فقط مواساتها

41
00:02:45,754 --> 00:02:47,881
بمنحها أملاً كاذباً؟

42
00:02:48,006 --> 00:02:49,967
ماذا تقترحين أن نفعل؟

43
00:02:50,092 --> 00:02:52,719
عليك أن تقولي لها: "(لينيت)
قد ينتهي الأمر على نحو سيئ"

44
00:02:52,845 --> 00:02:55,097
"لذا عليك البدء بتحضير
نفسك لذلك الآن"

45
00:02:55,222 --> 00:02:58,767
(إيدي)، إن قلت ذلك لـ(لينيت)
أقسم بالله إنني سألوي عنقك

46
00:02:58,892 --> 00:03:00,477
وأنا سأساعدها

47
00:03:01,645 --> 00:03:05,524
(توم) و(آيدا) والأطفال
مدفونون تحت ذلك الركام

48
00:03:05,649 --> 00:03:08,861
ما خطبكم يا قوم؟
لمَ لا ترغبون في تقبل الوقائع؟

49
00:03:08,986 --> 00:03:12,030
- لأننا نرجو حدوث معجزة
- معجزة؟

50
00:03:12,155 --> 00:03:19,329
ربما، وربما فقط، إن توقفنا عن الثرثرة
وبدأنا بالطلب من الله أن يعتني بأحبائنا

51
00:03:19,454 --> 00:03:21,164
فقد يساعدنا

52
00:03:21,290 --> 00:03:24,501
إذاً تعتقدين أن حلقة صلاة
ستساعد (لينيت)؟

53
00:03:24,626 --> 00:03:26,587
ما أن تبلغي سني
ستجدين أنه من الأسهل

54
00:03:26,712 --> 00:03:30,007
أن تؤمني بأن الله
يستجيب فعلاً للصلوات

55
00:03:30,591 --> 00:03:32,676
لذا إن ظللت حية لعامين آخرين...

56
00:03:32,801 --> 00:03:34,887
- كفى!
- أتعلمن، ربما

57
00:03:35,012 --> 00:03:37,556
لا يكون الصمت للحظة بفكرة سيئة

58
00:03:47,941 --> 00:03:50,694
يا شباب! عثرنا على أحدهم!

59
00:03:55,157 --> 00:03:56,658
مرحباً!

60
00:04:02,956 --> 00:04:04,583
هيا

61
00:04:06,168 --> 00:04:07,711
أمي!

62
00:04:07,836 --> 00:04:09,880
- (باركر)!
- أمي!

63
00:04:11,632 --> 00:04:13,842
أمي!
أمي!

64
00:04:13,967 --> 00:04:17,012
يا إلهي! أشكرك، أشكرك

65
00:04:18,639 --> 00:04:20,224
لحظة، لحظة

66
00:04:25,270 --> 00:04:26,647
هيا يا (توم)

67
00:04:26,772 --> 00:04:29,149
أحضروا المزيد من الرجال
أبعدوا ذلك الركام!

68
00:04:29,274 --> 00:04:30,651
انتظروا، انتظروا

69
00:04:31,944 --> 00:04:34,863
- أجل
- أمسك بذراعه، أمسكها! أمسكنا بك

70
00:04:39,201 --> 00:04:42,329
- إلى الأمام يا سيدي، اذهب للأمام
- إلى هناك

71
00:04:42,454 --> 00:04:43,956
أشكرك

72
00:04:44,081 --> 00:04:46,583
يا إلهي، يا إلهي!

73
00:04:51,004 --> 00:04:52,422
أين (آيدا)؟

74
00:04:54,049 --> 00:04:56,260
(توم)، أين (آيدا)؟

75
00:05:06,812 --> 00:05:14,236
أجل، إثر مأساة عظيمة
يفعل الناس ما في وسعهم للمساعدة

76
00:05:17,823 --> 00:05:23,787
مع علمهم
أن ذلك لن يكون كافياً

77
00:05:36,175 --> 00:05:38,135
في الصباح التالي للإعصار

78
00:05:38,260 --> 00:05:43,307
بدأ سكان شارع (وستريا)
بالتنقيب وسط الدمار

79
00:05:43,432 --> 00:05:48,020
وبدأوا شيئاً فشيئاً بلملمة أشلاء حياتهم

80
00:05:50,522 --> 00:05:54,067
عثر (بوب هانتر) على جزء
من نافورته في وسط الشارع

81
00:05:56,028 --> 00:05:59,907
عثرت (بري هودج) على جزازة
العشب قرب طاولة القهوة

82
00:06:02,242 --> 00:06:06,872
واكتشفت (كايلا سكافو) على إحدى
الأشجار صندوقها الموسيقي

83
00:06:08,373 --> 00:06:12,711
من بين أمور أخرى

84
00:06:12,836 --> 00:06:16,298
كان عنوانك في جيبها
لكنها لم تكن تحمل بطاقة هوية أخرى

85
00:06:18,383 --> 00:06:20,969
- هل كنتما تعرفانها؟
- نوعاً ما

86
00:06:21,094 --> 00:06:22,471
اسمها (سيلفيا غرين)

87
00:06:22,596 --> 00:06:24,306
أهي من السكان المحليين؟

88
00:06:24,431 --> 00:06:29,853
كنت أعرفها من (شيكاغو)
كانت تزورنا

89
00:06:29,978 --> 00:06:31,522
حسناً، أعتقد أن هذا كل ما نحتاج إليه

90
00:06:31,647 --> 00:06:34,191
هل أتصل بكما بعدما أتابع مع عائلتها؟

91
00:06:34,316 --> 00:06:35,692
لا

92
00:06:43,367 --> 00:06:47,704
إذاً، أعتقد أن هذا يعني
أن المسألة انتهت

93
00:06:48,539 --> 00:06:53,418
كونها ميتة لا يغيّر من حقيقة
أنك أقمت علاقة معها

94
00:06:53,544 --> 00:06:55,045
أعلم ذلك

95
00:06:56,797 --> 00:06:59,842
لقد اقترفت خطأ فظيعاً
وأنا آسف يا (كاثرين)

96
00:06:59,967 --> 00:07:01,677
أنا متأكدة أنك آسف

97
00:07:02,594 --> 00:07:04,930
أريدك أن تغادر منزلي، الليلة

98
00:07:05,055 --> 00:07:07,558
- أنت لا تعنين ما تقولين
- بلى، انتهت علاقتنا

99
00:07:07,683 --> 00:07:12,271
بالنسبة لي، لا أكترث حتى لو كنت
ممدداً على هذا اللوح إلى جانبها

100
00:07:15,440 --> 00:07:19,278
بعد مرور ثلاثة أيام

101
00:07:28,078 --> 00:07:31,540
تعالي يا (آيدا)
يمكنك مراقبتنا نوضب المكان من هنا

102
00:07:31,665 --> 00:07:34,835
يا للأشياء التي يجمعها المرء
طوال حياته، صحيح؟

103
00:07:34,960 --> 00:07:36,461
نعم، خاصة إن كنت
لا تتخلصين من شيء

104
00:07:36,587 --> 00:07:37,963
أين الـ(بيف)؟

105
00:07:39,631 --> 00:07:43,343
إذاً ستعيد ابنة وابن أخيها
جميع أغراضها إلى (نبراسكا)؟

106
00:07:43,468 --> 00:07:45,596
حسناً، الأغراض التي ستباع
على (إيباي)

107
00:07:45,721 --> 00:07:47,598
أعتقد أن ما تبقى سيلقى في القمامة

108
00:07:47,723 --> 00:07:49,308
ما قصة أغراض البايسبول؟

109
00:07:49,433 --> 00:07:52,144
هناك قفاز وقميص... هل كانت لزوجها؟

110
00:07:52,269 --> 00:07:55,189
لا، إنها أغراض (آيدا)
عندما كانت لاعبة بايسبول محترفة

111
00:07:55,314 --> 00:07:56,690
نعم، صدقتك

112
00:07:57,441 --> 00:07:58,817
بلى

113
00:07:59,359 --> 00:08:00,736
هل أنت جادة؟

114
00:08:00,861 --> 00:08:03,238
لعبت (آيدا) في دوري الفتيات الأميركيات
خلال الحرب العالمية الثانية

115
00:08:03,363 --> 00:08:04,740
ألم تعرفي ذلك؟

116
00:08:04,865 --> 00:08:06,283
- لا
- كانت نجمة

117
00:08:06,408 --> 00:08:07,784
لديها ذراع كالمدفع

118
00:08:07,910 --> 00:08:11,079
قال الناس إنها تستطيع رمي قطعة
لحم خنزير أسرع من ذئب يجري

119
00:08:11,205 --> 00:08:12,581
(آيدا)؟

120
00:08:13,040 --> 00:08:18,003
أجد صعوبة في تخيل (آيدا) بارعة
بأي شيء غير ترقق العظام

121
00:08:18,128 --> 00:08:21,465
هي الوحيدة في التاريخ التي سجلت
ثلاث رميات ناجحة من دون مساعدة

122
00:08:21,590 --> 00:08:23,842
هنا، في ملعب (غرانفيل) عام 1944

123
00:08:23,967 --> 00:08:26,512
لهذا السبب تريد نثر رفاتها هناك

124
00:08:26,637 --> 00:08:28,472
كيف لم أكن أعرف هذا؟

125
00:08:30,682 --> 00:08:32,935
قال أبي إنك هنا
هل يمكنني المساعدة؟

126
00:08:35,521 --> 00:08:38,190
أنت تدرك أننا ننظف، صحيح؟
نحن لا نتناول الحلوى

127
00:08:38,315 --> 00:08:39,775
هذا لطيف يا (باركر)

128
00:08:39,900 --> 00:08:42,236
لكننا نسيطر على كل شيء هنا
يمكنك الذهاب للعب

129
00:08:42,361 --> 00:08:46,823
لا، أريد القيام بأمر
لطيف تجاه السيدة (غرينبرغ)

130
00:08:46,949 --> 00:08:50,035
لقد أنقذت حياتي نوعاً ما

131
00:08:50,160 --> 00:08:51,537
ماذا تقصد؟

132
00:08:54,289 --> 00:08:59,962
عندما بدأ المنزل يهتز
وأغمي على والدي بسبب داء الربو لديه

133
00:09:01,964 --> 00:09:05,801
جعلتنا السيدة (غرينبرغ)
نجلس جميعاً تحت السلالم

134
00:09:08,262 --> 00:09:10,722
لكنهم لم يعثروا عليها هناك

135
00:09:10,848 --> 00:09:16,728
نعم، لم يبقَ هناك متسع لها
قالت إنها ستكون بخير في الزاوية

136
00:09:20,315 --> 00:09:21,900
(باركر)، أتريد المساعدة؟

137
00:09:22,025 --> 00:09:26,154
يوجد لدى (آيدا) مثلجات في الثلاجة
تحتاج لمن يأكلها قبل أن تفسد، اذهب

138
00:09:36,707 --> 00:09:39,751
أعلم بما تفكرين، لا تفعلي ذلك

139
00:09:39,877 --> 00:09:43,255
لو كنت هناك لما كان الوضع
اختلف إطلاقاً

140
00:09:57,269 --> 00:09:58,937
(سوزان)، لا يمكننا شكرك كفاية

141
00:09:59,062 --> 00:10:01,106
أنت كريمة جداً لاستقبالنا في منزلك

142
00:10:01,231 --> 00:10:04,818
إنه لشعور فظيع أن نكون حرفياً
بلا سقف يأوينا

143
00:10:04,943 --> 00:10:08,530
ذلك الفندق النتن والرخيص
ليس آمناً لطفل حديث الولادة

144
00:10:08,655 --> 00:10:11,783
أرجوك، هذا ما يفعله الأصدقاء الحميمون

145
00:10:12,659 --> 00:10:14,494
قبيل أن تنتهي صداقتهم

146
00:10:14,620 --> 00:10:16,079
لمَ سمحت لهم بالمكوث؟

147
00:10:16,205 --> 00:10:18,498
كيف عساي أرفض طلب شخص محتاج؟

148
00:10:19,750 --> 00:10:21,960
لم يكن سؤالاً بلاغياً
جدياً هل لديك أي فكرة؟

149
00:10:22,085 --> 00:10:24,046
أعلم أنك تشعرين بالذنب
لأننا مكثنا عندها ذات مرة

150
00:10:24,171 --> 00:10:26,381
لكن ألا تتذكرين كم كنا تعيستين؟

151
00:10:26,507 --> 00:10:28,509
أجل، يجب وضع صحن تحت كل كوب

152
00:10:28,634 --> 00:10:31,303
ومنديل تحت كل صحن
ويجب غسل كل منديل يومياً

153
00:10:31,428 --> 00:10:33,055
هذه المرأة ستسبب لي الجنون...

154
00:10:33,180 --> 00:10:34,973
مرحباً يا زملاء السكن!
أتحتاجان للمساعدة؟

155
00:10:35,098 --> 00:10:36,517
لا، كل شيء تحت السيطرة

156
00:10:36,642 --> 00:10:40,187
واسمعي، عرّفنا (بوب) و(لي)
بذلك المتعهد الرائع

157
00:10:40,312 --> 00:10:41,897
لذا لن نفرض أنفسنا لفترة طويلة

158
00:10:42,022 --> 00:10:45,567
تفرضون؟ من يفرض نفسه؟
يمكنكم البقاء قدر ما تشاؤون

159
00:10:47,444 --> 00:10:50,322
أنا آسفة، خرجت الكلمات من فمي
قبل أن أدرك ما أقول!

160
00:10:50,447 --> 00:10:52,199
إذاً كفي عن الكلام! ولا تتصرفي بلطف

161
00:10:52,324 --> 00:10:54,034
وإلا ستستولي على هذا المنزل

162
00:10:54,159 --> 00:10:56,245
(سوزان)، يحب (أورسون)
النوم والنافذة مفتوحة

163
00:10:56,370 --> 00:10:59,122
هل تمانعين إن أعدنا ترتيب الأثاث؟

164
00:11:03,752 --> 00:11:05,796
لا مانع لديّ!

165
00:11:21,228 --> 00:11:22,938
مرحباً (غابرييل)

166
00:11:24,022 --> 00:11:25,732
مرحباً (ميلتون)

167
00:11:29,695 --> 00:11:31,238
حضور جميل

168
00:11:31,363 --> 00:11:33,532
كان الكثيرون يحبون (فيكتور)

169
00:11:35,909 --> 00:11:38,203
سيكون يوماً عاطفياً جداً

170
00:11:40,998 --> 00:11:43,333
يبدو أنك تحافظين على رباطة
جأشك على نحو مذهل

171
00:11:43,458 --> 00:11:45,210
لا، لا، أنا في حالة مزرية

172
00:11:45,335 --> 00:11:47,880
لكن في داخلي
حيث لا يسيل كحل العينين

173
00:11:48,005 --> 00:11:49,381
فهمت

174
00:11:50,632 --> 00:11:52,384
ستجري قراءة الوصية اليوم

175
00:11:52,509 --> 00:11:55,304
حقاً؟ لقد نسيت

176
00:11:55,429 --> 00:11:58,265
ظننت أنك ستشعرين بالفضول
حيال ما سترثينه

177
00:11:58,390 --> 00:12:02,352
لا، أنا لا أفكر في المال اليوم
أنا أدفن زوجي

178
00:12:02,477 --> 00:12:04,062
بالطبع

179
00:12:04,188 --> 00:12:10,777
الحقيقة أنني تكلمت مع منفذ الوصية
وحصلت على رقم تقريبي

180
00:12:10,903 --> 00:12:12,571
لما ستحصلين عليه

181
00:12:18,785 --> 00:12:22,497
حسناً، لا أعتقد أن الرقم التقريبي
يقلل من الاحترام

182
00:12:25,125 --> 00:12:26,835
لن تحصلي على أي فلس

183
00:12:29,630 --> 00:12:32,925
أراني (فيكتور) صورك
أنت وزوجك السابق

184
00:12:33,050 --> 00:12:37,221
لقد حطمت قلبه، لقد أذللته

185
00:12:37,346 --> 00:12:39,223
لذا سترثين ما تستحقينه تماماً

186
00:12:39,348 --> 00:12:40,724
لا شيء

187
00:12:43,477 --> 00:12:46,104
حسناً، لقد اقترفت خطأ، أنا آسفة

188
00:12:46,230 --> 00:12:51,151
لكن (فيكتور) ليس بريئاً من الملامة كلياً
لقد تجاهلني، واستغلني سياسياً

189
00:12:51,276 --> 00:12:53,820
صحيح، وحاول قتل (كارلوس)

190
00:12:53,946 --> 00:12:57,074
لذا أعتقد أنه يحق لي الحصول
على كل ما كان لديه

191
00:12:57,199 --> 00:12:58,951
هناك مسألة مهمة

192
00:12:59,076 --> 00:13:02,037
لقد تزوجت رجلاً من عائلة ثرية جداً

193
00:13:02,162 --> 00:13:07,251
والكلمة المهمة فيما قلته هي "عائلة"
كل شيء باسمي، لطالما كان كذلك

194
00:13:10,879 --> 00:13:12,589
سيبدأ الجناز

195
00:13:13,173 --> 00:13:15,509
أعتقد أن الوقت قد حان كي تغادري

196
00:13:16,385 --> 00:13:17,886
أغادر؟

197
00:13:18,011 --> 00:13:20,848
لا يمكنك طردي من جنازة زوجي

198
00:13:20,973 --> 00:13:23,475
أعتقد أن هذا ملائم، نظراً للظروف

199
00:13:23,600 --> 00:13:25,018
فلتذهب إلى الجحيم

200
00:13:27,271 --> 00:13:29,481
أنا من سيتلو التأبين

201
00:13:29,606 --> 00:13:32,234
إن كنت في هذا المقعد
عندما أصل إلى المنبر

202
00:13:32,359 --> 00:13:37,447
فسأخبر جميع هؤلاء الناس
أنك ساقطة خائنة وكاذبة

203
00:13:42,327 --> 00:13:45,831
أترين؟ أخبرتك أن اليوم سيكون عاطفياً

204
00:14:19,819 --> 00:14:21,321
مرحباً يا شباب

205
00:14:23,281 --> 00:14:25,158
(بوب)، (لي)
خبزت لكما بعض فطائر المافن

206
00:14:25,283 --> 00:14:27,827
لأشكركما على تعريفي بـ(والتر) هذا

207
00:14:27,952 --> 00:14:29,412
و(والتر)، قررت أنك محق تماماً

208
00:14:29,537 --> 00:14:31,998
الأخشاب الداكنة هي الأفضل

209
00:14:34,501 --> 00:14:36,169
لماذا تحدّقون فيّ؟

210
00:14:36,294 --> 00:14:38,463
أنا آسف، لكنني لن أستطيع
إصلاح منزلكم

211
00:14:38,588 --> 00:14:39,964
ماذا؟

212
00:14:40,089 --> 00:14:42,592
جأتني بعض الأخبار السيئة
من حياتي الخاصة

213
00:14:42,926 --> 00:14:45,345
يا للسماء، آمل ألا يكون أحد قد مات

214
00:14:45,470 --> 00:14:48,515
وهذا هو العذر الوحيد الممكن
الذي قد أقبله

215
00:14:48,640 --> 00:14:51,100
لا، ليس الأمر كذلك، ولكن...

216
00:14:52,602 --> 00:14:55,522
- لا أريد الخوض في الأمر
- (والتر)، لن أجد متعهداً آخر الآن

217
00:14:55,647 --> 00:14:57,941
جميعهم منشغلون حتى العام المقبل

218
00:14:58,066 --> 00:15:00,276
- أنا آسف
- (والتر)!

219
00:15:00,401 --> 00:15:02,946
(والتر)، (والتر)، أتوسل إليك!

220
00:15:03,071 --> 00:15:05,698
أرجوك! أنا أعيش كمتشردة
في غرفة نوم فتاة مراهقة

221
00:15:05,823 --> 00:15:09,702
أنام تحت ملصق لـ(أورلاندو بلوم)
لا يمكنك أن تتخلى عني!

222
00:15:09,827 --> 00:15:13,414
نعم، حسناً، أحياناً هذا ما يفعله الناس

223
00:15:13,540 --> 00:15:15,208
يغادرون ببساطة!

224
00:15:17,544 --> 00:15:18,920
شركة (بيرليش) للمقاولات

225
00:15:20,171 --> 00:15:23,883
هذا كابوس! ماذا يجري؟

226
00:15:24,884 --> 00:15:26,636
مر (والتر) بعملية انفصال مريرة

227
00:15:26,761 --> 00:15:29,681
واكتشف اليوم أن شريكه السابق
قد انتقل للعيش مع شخص آخر

228
00:15:29,806 --> 00:15:34,310
حباً بالله، دعاه يتصرف كالبالغين
وليجد فتاة أخرى!

229
00:15:34,561 --> 00:15:36,062
من قال إنها فتاة؟

230
00:15:37,689 --> 00:15:40,024
- (والتر) شاذ؟
- أجل

231
00:15:40,149 --> 00:15:44,028
يستطيع بناء المنازل وتزيينها
أحياناً يهب الله ملء يديه

232
00:15:44,153 --> 00:15:45,905
إذاً عليكما فقط أن تجدا له شخصاً ما

233
00:15:46,030 --> 00:15:47,907
أعيدا له رغبته في العمل

234
00:15:48,032 --> 00:15:49,409
نعم، بهذا الخصوص

235
00:15:49,951 --> 00:15:52,412
معظم أصدقاؤنا جذابون للغاية

236
00:15:52,537 --> 00:15:55,915
صحيح أننا نحب (والتر)
لكنه ليس جذاباً كثيراً

237
00:15:56,040 --> 00:15:59,252
وفي عالم الشواذ
لا يختلط قليلو الجاذبية بكثيري الجاذبية

238
00:16:05,717 --> 00:16:09,929
حسناً، علينا أن نجد له شخصاً
لا يجيد حسابات الشاذين

239
00:16:11,097 --> 00:16:13,725
قدت السيارة كل تلك المسافة
إلى هناك وانتظرت لساعات

240
00:16:13,850 --> 00:16:16,102
ثم لم يسمحوا لي برؤيته

241
00:16:17,729 --> 00:16:22,150
لا، قالوا إنه عليّ الاتصال بك

242
00:16:24,235 --> 00:16:26,779
أصغ، أعلم أنه مركز
إعادة تأهيل لـ30 يوماً

243
00:16:26,905 --> 00:16:30,617
أنا لا أحاول مساعدته على الهرب
أحاول رؤيته فقط

244
00:16:33,828 --> 00:16:37,790
أتدري، هلا تتصل بي
عندما تعلم! أشكرك

245
00:17:05,860 --> 00:17:07,403
أهلاً بك في الجنة

246
00:17:07,529 --> 00:17:09,822
لا تتكلمي، أنا أشتم

247
00:17:10,990 --> 00:17:12,700
ما ذلك؟

248
00:17:12,825 --> 00:17:16,162
بط بالبرتقال، تقول (بري)
إنه يزداد شعبية

249
00:17:16,287 --> 00:17:18,081
وهذه أول مرة يستخدم فيها الفرن

250
00:17:18,206 --> 00:17:19,624
سيزداد الأمر جودة

251
00:17:21,042 --> 00:17:22,961
لقد غسلت ملابسنا أيضاً

252
00:17:23,795 --> 00:17:25,171
اشتمي جوربي

253
00:17:25,797 --> 00:17:29,133
يا إلهي! أريد أن آكله

254
00:17:29,634 --> 00:17:31,052
كنست الأرض وكوت الملابس

255
00:17:31,177 --> 00:17:32,846
وهي تقوم بألاعيب سحرية

256
00:17:32,971 --> 00:17:36,015
لا يهم أين ترمين قميصك
خلال ثوان تجديه على حمالة ملابس

257
00:17:36,140 --> 00:17:39,477
لقد حل هذا اليوم مكان يوم ميلادك
كأفضل أيام حياتي

258
00:17:39,727 --> 00:17:42,146
مرحباً (سوزان)، أرجو أنك لا تمانعين
في تحضيري العشاء

259
00:17:42,272 --> 00:17:44,524
أرجو ألا تمانعي في أن أقبّلك

260
00:17:44,649 --> 00:17:46,150
مضحك جداً

261
00:17:46,276 --> 00:17:48,486
والآن، أريدك أن تكوني صادقة
بشأن الوصفة

262
00:17:48,611 --> 00:17:51,489
إنها تجربة لحفل العشاء
الذي سأقيمه ليلة الغد

263
00:17:51,614 --> 00:17:53,324
وأيضاً، إن لم يكن لديك مانع

264
00:17:53,449 --> 00:17:56,953
لا، إطلاقاً! في الواقع، إن أردت
تحضير وصفة تجريبية لغداء الأحد المبكر

265
00:17:57,078 --> 00:17:58,538
فسيسعدني تذوقه

266
00:17:58,663 --> 00:18:02,208
سيجهز العشاء بعد قليل، و(جولي)
لقد أصلحت حاشية تنورتك الزرقاء

267
00:18:02,333 --> 00:18:03,710
إنها على سريرك

268
00:18:06,045 --> 00:18:07,547
تمّ إصلاح حاشيتي؟

269
00:18:07,672 --> 00:18:10,216
إنها كالأم التي لم أحظَ بها
لا أقصد الإهانة

270
00:18:10,341 --> 00:18:12,010
لم أشعر بها

271
00:18:26,524 --> 00:18:29,444
مرحباً، كيف تشعر؟

272
00:18:30,069 --> 00:18:31,446
لست بحال رائعة

273
00:18:31,571 --> 00:18:33,448
يجب أن يعطوك مسكناً للألم

274
00:18:33,573 --> 00:18:35,742
أعطوني هذا الزر
الذي يمكنني الضغط عليه

275
00:18:35,867 --> 00:18:37,243
لكنني أحاول ألا أستعمله

276
00:18:37,368 --> 00:18:40,079
فالمسكنات تجعلني أنعس بعض الشيء

277
00:18:42,957 --> 00:18:44,626
هل كانت الجنازة حزينة؟

278
00:18:44,751 --> 00:18:46,169
مأساوية

279
00:18:46,294 --> 00:18:49,464
اكتشفت أن (فيكتور)
وضع كل شيء باسم (ميلتون)

280
00:18:49,589 --> 00:18:52,967
وأخبر والده عن علاقتنا
لذا لن أحصل على أي فلس

281
00:18:53,092 --> 00:18:54,469
يا للهول!

282
00:18:57,597 --> 00:19:00,934
حسناً، من الجيد أنك ارتبطت
برجل ثري آخر

283
00:19:03,102 --> 00:19:04,687
نعم...

284
00:19:06,189 --> 00:19:07,815
(غابي)، صوتك غريب

285
00:19:09,275 --> 00:19:11,110
لماذا صوتك غريب للغاية؟

286
00:19:13,112 --> 00:19:14,531
(غابي)؟

287
00:19:15,740 --> 00:19:23,623
هل تتذكر ذلك اليوم عندما كان (آل)
سيحضر معلومات الحساب المصرفي؟

288
00:19:23,748 --> 00:19:25,166
يا إلهي! ألم يفعل؟

289
00:19:25,291 --> 00:19:31,548
لا، لا، لقد أحضرها، لكن هل تتذكر
كم كان الجو عاصفاً ذلك اليوم؟

290
00:19:31,673 --> 00:19:34,300
لا، لا، لا
كانت تلك النسخة الوحيدة!

291
00:19:34,425 --> 00:19:35,844
أعلم

292
00:19:35,969 --> 00:19:41,766
لكن (إيدي) كانت تحاول سرقة الأوراق
مني وتعاركنا، ثم جاء الإعصار

293
00:19:41,891 --> 00:19:43,560
وأخذ الأوراق معه

294
00:19:43,685 --> 00:19:46,229
- ضاعت الأوراق؟
- نوعاً ما

295
00:19:48,523 --> 00:19:49,983
ما ذلك الصوت؟

296
00:19:50,108 --> 00:19:52,360
أنا أبعث رسالة قصيرة لأحدهم

297
00:19:52,485 --> 00:19:55,405
(غابي)، كان ذلك الحساب هو مستقبلنا
ماذا سنفعل الآن؟

298
00:19:55,530 --> 00:19:57,657
(كارلوس)، اهدأ فحسب، اتفقنا؟

299
00:19:57,782 --> 00:20:02,620
أنا متأكدة أن (آل) لديه شفرة دخول
أو نسخة أو طريقة عبقرية ما

300
00:20:02,745 --> 00:20:06,374
للعودة إلى الحساب، مفهوم؟
أعلم أنه يستطيع إصلاح ذلك

301
00:20:08,168 --> 00:20:09,544
أجل

302
00:20:11,254 --> 00:20:12,964
أجل، يمكنه إصلاح ذلك

303
00:20:14,090 --> 00:20:15,842
حسناً، جيد

304
00:20:15,967 --> 00:20:20,722
تبدو تعباً جداً، لذا سأذهب

305
00:20:21,848 --> 00:20:25,977
لكنني أحذرك يا (غابي)
إن لم نجد تلك الأوراق، أقسم إنني...

306
00:20:43,907 --> 00:20:48,912
مرحباً، أنا صديقة لـ(آل)
وكنت أتساءل إن كنت أستطيع رؤيته

307
00:20:49,037 --> 00:20:50,705
بالطبع، تفضلي

308
00:20:51,372 --> 00:20:52,749
شكراً

309
00:20:55,460 --> 00:20:57,170
من هنا

310
00:21:09,390 --> 00:21:11,976
العزيز (آل)، فلترقد في سلام

311
00:21:12,268 --> 00:21:13,937
(آل)

312
00:21:14,896 --> 00:21:16,731
شكراً ثانية لمساعدتكما

313
00:21:16,856 --> 00:21:19,150
حسناً، نفعل أي شيء من أجل عمتكما

314
00:21:19,275 --> 00:21:21,861
أرجو أنكما تعرفان كم كانت امرأة مذهلة

315
00:21:22,237 --> 00:21:24,572
هل عثرتما على عقد من اللؤلؤ؟

316
00:21:24,697 --> 00:21:26,866
إنه الغرض الثمين الوحيد
لدى العمة (آيدا)

317
00:21:26,991 --> 00:21:29,118
في الواقع، إنه معي

318
00:21:29,244 --> 00:21:31,704
نعم، لقد وعدتني بإعطائي إياه
إن ماتت قبلي

319
00:21:31,829 --> 00:21:34,082
حقاً؟ وعد خطي؟

320
00:21:36,918 --> 00:21:38,419
سأعود في الحال

321
00:21:39,254 --> 00:21:41,965
حسناً، لنذهب

322
00:21:44,133 --> 00:21:45,677
ماذا عن بقية هذه الصناديق؟

323
00:21:45,802 --> 00:21:47,262
إنها خردة، يمكنكم التبرع بها

324
00:21:47,387 --> 00:21:50,932
اسمعي، هل هناك مكان جيد
نتناول فيه الطعام على طريقنا؟

325
00:21:51,057 --> 00:21:53,393
حسناً، هناك مطعم
رائع قرب ملعب (غرانفيل)

326
00:21:53,518 --> 00:21:56,604
أليس هذا المكان بعيداً عن طريقنا؟

327
00:21:56,729 --> 00:22:00,024
نعم، لكن ألن تتوقفا هناك بأي حال
لنثر رماد عمتكما؟

328
00:22:00,149 --> 00:22:01,568
وقتنا ضيق نوعاً ما

329
00:22:01,693 --> 00:22:05,113
أجل، فكرنا أن ندفن رمادها
في أرض العائلة في (أوماها)

330
00:22:05,613 --> 00:22:07,031
لا يمكنكما فعل ذلك

331
00:22:07,156 --> 00:22:09,284
أرادت (آيدا) أن ينثر رمادها في الملعب

332
00:22:09,409 --> 00:22:13,621
أجل، لكن ذلك أمر جنوني
ألا تعتقدين ذلك؟

333
00:22:13,746 --> 00:22:15,206
هذا لا يهم

334
00:22:15,331 --> 00:22:18,293
لقد كانت امرأة رائعة
عليكما احترام رغباتها

335
00:22:20,336 --> 00:22:22,547
- علينا الانطلاق
- نعم

336
00:22:22,672 --> 00:22:24,674
إن لم يكن لديكما وقت لذلك
فأنا سأنثره

337
00:22:24,799 --> 00:22:29,095
أنت لست من العائلة
لذا أعتقد أن ذلك سيكون غير ملائم

338
00:22:29,220 --> 00:22:30,889
اسمعي، أنت تأخذين عقدها اللؤلؤ

339
00:22:31,014 --> 00:22:33,141
أقل ما يمكنك فعله هو احترام رغباتها

340
00:22:33,266 --> 00:22:36,603
حسناً، لعلي أتصرف بلؤم
لكن هذا ليس من شأنك

341
00:22:36,728 --> 00:22:38,980
- لذا هلا تنسين الموضوع!
- حسناً

342
00:22:39,105 --> 00:22:42,358
وبالمناسبة، تخطيت درجة اللؤم
منذ عشر دقائق

343
00:22:43,776 --> 00:22:46,487
(كارتر)، أحضر الجرة
أريد الذهاب من هنا

344
00:22:50,200 --> 00:22:53,036
انتظر، لن تعثر عليها أبداً

345
00:22:53,161 --> 00:22:55,747
سأحضرها لك

346
00:23:28,947 --> 00:23:31,032
بالمناسبة، سأبقى في منزل
(آيدا) لبعض الوقت

347
00:23:31,157 --> 00:23:33,034
بما أن منزلي أصبح كومة من الحطام

348
00:23:33,159 --> 00:23:34,869
هذا مؤسف

349
00:23:35,954 --> 00:23:37,372
لديك أسبوع واحد

350
00:23:40,041 --> 00:23:43,086
- تفضل
- شكراً

351
00:23:46,422 --> 00:23:48,424
ضعها في حمالة الأكواب

352
00:23:55,265 --> 00:23:58,059
المعذرة، هل أنت زوجة (آل)؟

353
00:23:58,184 --> 00:23:59,561
أنا (غابرييل لانغ)

354
00:23:59,686 --> 00:24:02,397
أنت زوجة المحافظ، بالطبع، عرفتك

355
00:24:02,522 --> 00:24:05,733
إذاً، أصبت بصدمة
عندما سمعت بأمر (آل)

356
00:24:06,901 --> 00:24:10,238
لا أتذكر يوماً شعرت فيه بمثل هذا الأسى

357
00:24:10,572 --> 00:24:13,658
ألم تدفني زوجك بالأمس؟

358
00:24:13,783 --> 00:24:15,410
كان ذلك فظيعاً أيضاً

359
00:24:17,036 --> 00:24:18,955
ماذا حل بـ(آل) إذاً؟

360
00:24:21,082 --> 00:24:24,252
كان عائداً إلى المنزل بالسيارة
محاولاً أن يسبق العاصفة

361
00:24:24,377 --> 00:24:28,173
فاصطدم بخط كهرباء مقطوع
فاشتعلت سيارته

362
00:24:28,298 --> 00:24:31,593
عزيزتي، لا تبكي

363
00:24:31,759 --> 00:24:34,429
أريدك أن تتذكري (آل) كما أتذكره أنا

364
00:24:34,554 --> 00:24:38,850
جالس خلف مكتبه
وترتسم على وجهه ابتسامة عريضة

365
00:24:38,975 --> 00:24:41,477
وهو محاط بجميع ملفاته

366
00:24:43,354 --> 00:24:45,690
بالمناسبة، أين هي تلك الملفات؟

367
00:24:45,815 --> 00:24:47,317
لقد أخليت مكتبه

368
00:24:47,442 --> 00:24:49,652
أنا متأكدة أن ذلك كان صعباً

369
00:24:51,112 --> 00:24:54,949
- إذاً، أين وضعتها؟
- في المرأب

370
00:24:55,074 --> 00:24:56,701
وأين هو؟

371
00:24:56,826 --> 00:24:58,203
في الخلف

372
00:25:00,872 --> 00:25:03,499
حسناً، انظري إليّ
أحتكر الأرملة لنفسي

373
00:25:03,625 --> 00:25:06,294
اذهبي واختلطي بالناس
سأحضر لك بسكويتة

374
00:25:08,880 --> 00:25:10,298
السجلات

375
00:25:40,036 --> 00:25:41,704
الحسابات الجارية - م - ز

376
00:25:51,339 --> 00:25:52,715
تباً!

377
00:26:04,978 --> 00:26:09,774
لماذا يا ربي؟
لماذا يجب أن يموت الناس؟

378
00:26:09,899 --> 00:26:14,362
لماذا يا ربي
لماذا؟ لماذا، لماذا، لماذا؟

379
00:26:22,240 --> 00:26:25,034
شكراً لك جزيلاً لسماحك لنا
بالاستيلاء على غرفة طعامك

380
00:26:25,159 --> 00:26:27,203
أرجوك، شكراً لك لتحضير العشاء لنا

381
00:26:27,328 --> 00:26:29,414
ألن ترسلي التحلية فيما بعد؟

382
00:26:29,539 --> 00:26:33,084
بالتأكيد، اتركي الصواني في البهو
عندما تصبحان جاهزتين

383
00:26:39,883 --> 00:26:42,010
معجنات الفطائر؟

384
00:26:42,510 --> 00:26:43,887
شكراً

385
00:26:44,012 --> 00:26:46,723
وهذا شراب معتق لـ12 سنة
كي تشربه معها

386
00:26:46,848 --> 00:26:49,100
لطف منكما دعوتي إلى العشاء

387
00:26:49,225 --> 00:26:51,978
لكن إن كنتما تأملان بأن أغيّر رأيي
بخصوص سقفكما

388
00:26:52,103 --> 00:26:53,563
فأنا فعلاً لست قادراً على ذلك الآن

389
00:26:53,688 --> 00:26:58,193
لا، لا، لا يا (والتر)
سمعنا عن وضعك فحسب

390
00:26:58,318 --> 00:27:00,904
ورأينا أنك تحتاج لبعض الرفقة
هذا كل شيء

391
00:27:01,029 --> 00:27:03,072
أجل، ووجبة جيدة منزلية التحضير

392
00:27:03,198 --> 00:27:05,783
ثق بي، نحن لا نقوم بأي ألاعيب

393
00:27:07,660 --> 00:27:10,580
لاحظت وجود أربعة كراسي
هل سينضم إلينا أحد؟

394
00:27:10,705 --> 00:27:13,541
حسناً، لقد أتيت
ما الأمر المهم لهذه الدرجة؟

395
00:27:19,506 --> 00:27:21,174
ماذا يجري؟

396
00:27:21,299 --> 00:27:23,176
سأغادر

397
00:27:23,301 --> 00:27:25,637
من الغريب أن أقيم
في غرفة الضيوف في منزلي

398
00:27:25,762 --> 00:27:29,807
لكنني ظننت أنك تحاول
تسوية الأمور مع أمي؟

399
00:27:29,933 --> 00:27:31,476
هذا صحيح

400
00:27:31,601 --> 00:27:35,813
لكن والدتك رأت أنه سيكون من الأسهل
إن أعطينا لبعضنا فسحة

401
00:27:35,939 --> 00:27:37,815
حسناً إذاً، لماذا لا تغادر هي؟

402
00:27:38,274 --> 00:27:40,527
- (ديلن)...
- أنا جادة!

403
00:27:40,652 --> 00:27:42,987
لا يمكنك تركي وحيدة معها
سأفقد صوابي

404
00:27:43,112 --> 00:27:46,991
بالله عليك، سنرى بعضنا طوال الوقت

405
00:27:47,116 --> 00:27:49,452
لماذا يجب أن تفوز هي دائماً؟

406
00:28:14,686 --> 00:28:16,563
أجل، أفكر في بدء رحلتي إلى (باريس)

407
00:28:16,688 --> 00:28:18,439
تناقشت أنا و(تود)
حول الذهاب إلى هناك

408
00:28:18,565 --> 00:28:21,234
لكنني أفكر الآن في الذهاب بمفردي

409
00:28:21,359 --> 00:28:25,822
انفصل (والتر) مؤخراً عن شريك حياته
(تود)، كانا شاذين

410
00:28:25,947 --> 00:28:27,907
يا له من عالم صغير، صحيح؟

411
00:28:28,032 --> 00:28:29,492
لماذا هو صغير تحديداً؟

412
00:28:29,617 --> 00:28:33,079
(آندرو) أيضاً شاذ منطلق وفخور

413
00:28:33,204 --> 00:28:36,082
إنه هنا، وهو شاذ
وقد اعتدنا على ذلك

414
00:28:36,916 --> 00:28:38,293
منذ متى؟

415
00:28:38,418 --> 00:28:39,794
أتعرف ما القاسم المشترك الآخر بينكما؟

416
00:28:39,919 --> 00:28:43,381
حبكما للجزمات
لدى (آندرو) بعض الجزمات الجميلة

417
00:28:43,506 --> 00:28:47,468
أستطيع تخيل المتعة التي تجدانها
في متجر الأحذية

418
00:28:52,056 --> 00:28:54,475
أمي، سآخذ هذه الأوعية إلى المطبخ

419
00:28:54,601 --> 00:28:56,227
شكراً يا عزيزي

420
00:28:56,352 --> 00:28:57,729
برفقتك

421
00:29:00,481 --> 00:29:02,567
- ماذا تفعلين؟
- أحاول الابتعاد عن طريق

422
00:29:02,692 --> 00:29:04,819
كل شرارات الحب المتطايرة تلك

423
00:29:04,944 --> 00:29:07,363
شرارات؟ إنه أكبر سناً مني بمرتين

424
00:29:07,488 --> 00:29:08,865
أجل، لكنه أيضاً...

425
00:29:08,990 --> 00:29:11,743
لديه حس رائع بـ...

426
00:29:14,495 --> 00:29:18,291
حسناً، هل تعرف كم يصعب العثور
على متعهد جيد؟

427
00:29:18,416 --> 00:29:19,834
يا إلهي!

428
00:29:19,959 --> 00:29:21,544
وقد انفطر قلب (والتر) المسكين مؤخراً

429
00:29:21,669 --> 00:29:24,631
لذا إن تطلب إصلاح منزلنا
أن تتصرف بلطف معه، إذاً...

430
00:29:24,756 --> 00:29:26,758
أنت تسوقينني للحصول
على سقف جديد؟

431
00:29:26,883 --> 00:29:28,426
ونوافذ!

432
00:29:29,093 --> 00:29:30,762
وأنا لا "أسوقك"

433
00:29:30,887 --> 00:29:34,599
أطلب منك ببساطة أن تظهر
بعض اللطف تجاه رجل وحيد

434
00:29:34,724 --> 00:29:37,018
يصادف أنه يجيد إصلاح الأسقف

435
00:29:37,143 --> 00:29:38,895
اسمعي، إن كنت تقصدين بـ"لطف"
أقمت علاقة...

436
00:29:39,020 --> 00:29:40,438
احفظ لسانك!

437
00:29:40,563 --> 00:29:41,981
لن أقترح ذلك أبداً

438
00:29:42,106 --> 00:29:44,609
يمكنك رفع آمال رجل
من دون إشباع رغباته

439
00:29:44,734 --> 00:29:46,778
لقد فعلت ذلك طوال حياتي!

440
00:29:46,903 --> 00:29:52,951
(آندرو)، عليّ العودة إلى منزلي
وأنت أملي الوحيد

441
00:29:55,787 --> 00:30:00,834
حسناً، من أجلك سأغازله
وأطري عليه وأفتنه

442
00:30:00,959 --> 00:30:03,002
بوركت

443
00:30:03,127 --> 00:30:06,548
وبالمقابل، أتوقع الحصول
على تلفاز بشاشة مسطحة قياس 60 إنشاً

444
00:30:08,466 --> 00:30:11,511
حسناً، وإن جعلته ينجز العمل
سريعاً وتحت الميزانية

445
00:30:11,636 --> 00:30:13,596
فسأضيف جهاز صوت محيطي

446
00:30:21,646 --> 00:30:24,983
لا! يجب أن يبقى (والتر) ذاك تعيساً

447
00:30:25,108 --> 00:30:28,319
وإلا سيصلح سقفها، وستغادرنا!

448
00:30:28,444 --> 00:30:29,988
أمي، لطالما عرفنا أن الحال لن تدوم

449
00:30:30,113 --> 00:30:32,490
كما أنها ستبقى هنا لأسبوع
أو أسبوعين آخرين

450
00:30:32,615 --> 00:30:35,785
هذا ليس وقتاً كافياً
لقد بدأت للتو بتزيين المطبخ

451
00:30:35,910 --> 00:30:40,248
ولم أرد أن أخبرك بهذا
لكن جرى الحديث عن حديقة أعشاب

452
00:30:40,874 --> 00:30:42,667
عليّ إيقافها

453
00:30:42,792 --> 00:30:44,586
- كيف؟
- لا أدري

454
00:30:44,711 --> 00:30:46,462
لكنني اختبرت النوم
على غطاء وسادة مكوي

455
00:30:46,588 --> 00:30:48,339
ولن أعود للوراء

456
00:30:51,384 --> 00:30:55,221
(والتر)، لديك بعض... هناك

457
00:30:55,346 --> 00:30:56,723
- أشكرك
- نعم

458
00:30:58,266 --> 00:31:00,894
مرحباً جميعاً، آسفة للمقاطعة

459
00:31:01,019 --> 00:31:04,063
لكن رائحة فطيرة التفاح تلك
جعلت لعابي يسيل

460
00:31:04,189 --> 00:31:06,482
لا تقولي المزيد
شريحة في طريقها إليك

461
00:31:06,608 --> 00:31:08,776
(سوزان دلفينو)، هذا (والتر بيرليش)

462
00:31:08,902 --> 00:31:11,529
هذا منزل (سوزان)
وقد تلطفت للغاية واستضافتنا

463
00:31:11,654 --> 00:31:13,072
مرحباً، كيف حالك؟

464
00:31:13,198 --> 00:31:15,491
- حسناً، تفضلي
- شكراً

465
00:31:21,539 --> 00:31:23,541
هل ستأكلينها هنا؟

466
00:31:23,666 --> 00:31:26,002
سأزوركم لبعض الوقت

467
00:31:26,127 --> 00:31:28,838
إذاً يا (آندرو)!
لقد افتقدنا لوجودك هنا

468
00:31:28,963 --> 00:31:31,341
لكنني متأكدة أنك تحب
الإقامة في منزلك الخاص

469
00:31:31,466 --> 00:31:33,301
أجل، إنه رائع

470
00:31:34,844 --> 00:31:37,555
بالطبع، أشعر بالوحدة

471
00:31:37,680 --> 00:31:40,600
سيكون من اللطف أن أجد أحداً
يعرج عليّ بين الحين والآخر

472
00:31:40,725 --> 00:31:42,560
حسناً، ستصطاد أحدهم

473
00:31:42,685 --> 00:31:44,062
لطالما فعلت ذلك

474
00:31:44,354 --> 00:31:46,981
كان عليك رؤية خليله السابق، (جاستن)

475
00:31:47,148 --> 00:31:48,691
كان مثيراً للغاية!

476
00:31:48,816 --> 00:31:52,153
لديك ذوق جيد بالشباب
المفتولي العضلات، صحيح؟

477
00:31:54,656 --> 00:31:58,243
هذا كان في الماضي
لكن (آندرو) أكبر من أن يفعل ذلك

478
00:31:58,368 --> 00:32:01,120
لقد أدرك حماقة أن يكون سطحياً

479
00:32:01,246 --> 00:32:03,122
تماماً، والآن

480
00:32:03,248 --> 00:32:05,667
تحوّل ذوقه إلى نوع
الرجال الأكثر نضجاً وثقافة

481
00:32:05,792 --> 00:32:08,086
مثل (والتر) هنا

482
00:32:11,589 --> 00:32:13,383
هل هذا موعد مرتب؟

483
00:32:13,508 --> 00:32:20,139
حسناً، ما كان ليخطر ذلك ببالي
بسبب فارق السن الهائل

484
00:32:21,474 --> 00:32:26,479
لكن، لا يهم، لمَ لا؟ الحياة قصيرة
وبالطبع أقصر بالنسبة لـ(والتر)

485
00:32:26,604 --> 00:32:27,981
(سوزان)!

486
00:32:28,106 --> 00:32:30,275
لا، لا تخطئ فهمي
أعني أنني أظن ذلك رائعاً

487
00:32:30,400 --> 00:32:33,403
عليك التمسك بالحب حيث تجده

488
00:32:33,528 --> 00:32:35,905
من يكترث إن ظن أصدقاؤك
أنك تدفع لقاء الحصول عليه؟

489
00:32:36,030 --> 00:32:39,409
لمَ لا تأخذين قطعة الفطيرة هذه
إلى (جولي) في الأعلى؟

490
00:32:39,534 --> 00:32:41,703
لا، إنها محقة
هذا ما سيعتقده أصدقائي تماماً

491
00:32:41,828 --> 00:32:43,705
حسناً، إذاً تحتاج إلى أصدقاء جدد

492
00:32:43,830 --> 00:32:45,915
اسمع، أتدري؟ تبدو شاباً لطيفاً

493
00:32:46,040 --> 00:32:47,709
وسيكون رائعاً أن أعرضك
أمام خليلي السابق

494
00:32:47,834 --> 00:32:49,794
لكنني سأستغلك بذلك

495
00:32:49,919 --> 00:32:51,462
حسناً، إنه لا يمانع!

496
00:32:51,588 --> 00:32:54,799
لا، اعرضني

497
00:32:54,924 --> 00:32:58,636
لديه قميص شبكي
سيجعل خليلك السابق يبكي

498
00:33:00,388 --> 00:33:05,226
نعم، أتعلم، رغم كون ذلك مغرياً
إلا أنني لست مستعداً للمواعدة، لذا...

499
00:33:06,853 --> 00:33:09,397
شكراً جزيلاً على العشاء

500
00:33:11,524 --> 00:33:12,901
(والتر)، انتظر!

501
00:33:13,026 --> 00:33:17,155
حسناً، أعتقد أنني سآخذ
هذه الفطيرة إلى (جولي)

502
00:33:17,280 --> 00:33:18,823
أنت

503
00:33:18,948 --> 00:33:20,325
اجلسي

504
00:33:38,505 --> 00:33:40,256
إذاً، هل سيقابلنا أحد ما هنا أم ماذا؟

505
00:33:40,381 --> 00:33:42,050
حسناً، إليك ما حدث
اتصلت بالمدير العام

506
00:33:42,175 --> 00:33:44,010
لأسأله إن كان بإمكاننا نثر رمادها هنا

507
00:33:44,135 --> 00:33:46,304
فقال: "قطعاً لا"

508
00:33:48,264 --> 00:33:49,974
إذاً، كيف سندخل؟

509
00:33:51,267 --> 00:33:53,353
(لينيت)

510
00:33:53,478 --> 00:33:54,896
أنت حرّضتني، يستحسن أن تساعديني

511
00:34:02,529 --> 00:34:04,072
اتركانا

512
00:34:14,666 --> 00:34:16,084
حسناً، أعلم أنني قد أبدو أنانية

513
00:34:16,209 --> 00:34:18,878
لكني فعلت ما فعلته
لأنني أردتك أن تبقي

514
00:34:20,296 --> 00:34:22,632
لماذا؟ ظننتك تريدين استعادة منزلك

515
00:34:22,757 --> 00:34:25,885
صحيح، بالتأكيد، يوماً ما

516
00:34:26,010 --> 00:34:28,263
لكن حالياً، يروق لي اعتناؤك بي

517
00:34:28,388 --> 00:34:32,350
مع كل الطهي والتنظيف
والتصنيف الأبجدي

518
00:34:35,436 --> 00:34:39,190
ذلك يساعدني على الشعور
بأنني لا أتداعى

519
00:34:40,400 --> 00:34:43,069
- عزيزتي، أنت بخير
- لا

520
00:34:45,029 --> 00:34:49,242
أنا حامل
وزوجي في مركز إعادة التأهيل

521
00:34:49,367 --> 00:34:53,580
والسبب الوحيد
الذي يجعلني أبدو عاقلة هو أنك هنا

522
00:34:53,705 --> 00:34:56,082
وتجعلين منزلي يصبح بيتاً

523
00:35:04,299 --> 00:35:09,137
هذا المحادثة قد تستفيد
من كعكات الشوكولا منزلية الصنع

524
00:35:11,139 --> 00:35:12,932
هل لي بحليب أيضاً؟

525
00:35:13,933 --> 00:35:15,727
سأعود فوراً

526
00:35:24,986 --> 00:35:27,280
ألا تريدين قول شيء أولاً؟

527
00:35:27,947 --> 00:35:29,324
نعم، أعتقد ذلك

528
00:35:34,579 --> 00:35:38,708
"لا تقف على قبري وتنتحب"

529
00:35:38,833 --> 00:35:41,544
"أنا لست فيه، أنا لست نائمة"

530
00:35:41,669 --> 00:35:46,633
"أنا ألف نسمة ريح تهب
أنا تلألؤ الثلج الماسي"

531
00:35:48,760 --> 00:35:52,555
"أنا ضوء الشمس على الحبة الناضجة"

532
00:35:53,139 --> 00:35:56,476
"أنا مطر الخريف الرقيق"

533
00:35:59,437 --> 00:36:02,982
"لا تقف على قبري وتبكي"

534
00:36:04,150 --> 00:36:07,070
"أنا لست فيه، أنا لم أمت"

535
00:36:09,113 --> 00:36:10,532
كان ذلك لطيفاً

536
00:36:14,577 --> 00:36:17,497
لنلقها، وحاولي ألا تقفي في اتجاه الريح

537
00:36:17,622 --> 00:36:18,998
كانت تلعب عند القاعدة الثالثة، صحيح؟

538
00:36:19,123 --> 00:36:20,500
نعم

539
00:36:21,668 --> 00:36:23,336
يا إلهي!

540
00:36:25,088 --> 00:36:27,924
انتظري! آسفة
بل قرب القاعدة الثانية

541
00:36:28,049 --> 00:36:29,717
أجل

542
00:36:31,845 --> 00:36:33,221
حسناً

543
00:36:34,597 --> 00:36:36,224
أتعلمين، كانت القاعدة الثالثة

544
00:36:36,349 --> 00:36:39,143
اللعنة يا (كارين)!
شارفت (آيدا) على النفاد!

545
00:36:47,443 --> 00:36:48,987
حسناً، لا تتحركا

546
00:36:49,112 --> 00:36:52,198
ابقيا حيث أنتما وأظهرا أيديكما

547
00:36:53,741 --> 00:36:57,203
حسناً، لننفصل وسأقابلك
عند السيارة، انطلقي!

548
00:36:58,454 --> 00:37:00,331
أنت، أنت! قفي مكانك!

549
00:37:01,541 --> 00:37:04,419
أيتها السيدة! عودي إلى هنا!

550
00:37:05,879 --> 00:37:07,255
هيا

551
00:37:09,048 --> 00:37:10,425
اركضي يا (جاين دو)! اركضي!

552
00:37:10,550 --> 00:37:12,343
أمسكها فقط

553
00:37:12,468 --> 00:37:13,928
أجل، أمسكت بها

554
00:37:14,679 --> 00:37:16,639
- هيا
- هيا

555
00:37:16,931 --> 00:37:18,308
هيا

556
00:37:24,898 --> 00:37:27,734
وأخيراً عندما اعترفت بالحقيقة
أخبرتني زوجته

557
00:37:27,859 --> 00:37:31,237
أنها مزقت كل ما له
علاقة بالحسابات في الخارج

558
00:37:31,362 --> 00:37:33,239
كانت تحمي (آل)

559
00:37:35,241 --> 00:37:37,160
إذاً، فنحن مفلسان

560
00:37:39,078 --> 00:37:41,497
أنا آسفة يا عزيزي

561
00:37:41,623 --> 00:37:43,958
أعلم أن هذا سيئ، لكن ما زلنا معاً

562
00:37:44,083 --> 00:37:47,629
سنتزوج ثانيةً، وسيكون كل شيء بخير

563
00:37:48,922 --> 00:37:50,965
في الثراء والفقر، صحيح؟

564
00:37:55,637 --> 00:37:57,722
وفي المرض والعافية

565
00:37:59,307 --> 00:38:01,226
في كل شيء

566
00:38:09,275 --> 00:38:13,488
سأنزل إلى المقصف وأحضر جعة
الزنجبيل لنشرب نخب مستقبلنا

567
00:38:15,448 --> 00:38:18,743
مرحباً أيها الطبيب
إنه يبدو بحال أفضل كل يوم

568
00:38:18,868 --> 00:38:20,703
استمر بالقيام بالعمل الجيد

569
00:38:25,166 --> 00:38:27,544
لم تخبرها بعد، أليس كذلك؟

570
00:38:27,669 --> 00:38:29,796
أنا أعمل على ذلك

571
00:38:29,921 --> 00:38:34,551
(كارلوس)، أعلم أنك خائف
لكن أعطها بعض المصداقية

572
00:38:34,676 --> 00:38:37,637
لن تهجرك لأنك فقدت بصرك

573
00:38:40,098 --> 00:38:41,975
أنت لا تعرف (غابي)

574
00:38:56,693 --> 00:38:59,070
حمداً لله أن رجال الشرطة
أخلوا سبيلنا مع تحذير فقط

575
00:38:59,195 --> 00:39:01,656
كدت أصاب بثالث ذبحة قلبية

576
00:39:04,492 --> 00:39:07,662
أنا سعيدة فقط
أننا منحنا (آيدا) ما أرادته

577
00:39:07,787 --> 00:39:09,831
ما قمت به كان أمراً جميلاً

578
00:39:10,540 --> 00:39:12,458
إذاً لماذا لا أشعر بتحسن؟

579
00:39:13,001 --> 00:39:15,086
لا أدري، لماذا؟

580
00:39:15,211 --> 00:39:17,005
لأن ذلك لم يكن كافياً

581
00:39:17,130 --> 00:39:20,258
مقارنة بما فعلته هي لأجلي

582
00:39:20,383 --> 00:39:23,469
لقد أنقذت أولادي

583
00:39:23,595 --> 00:39:26,472
إنها امرأة مذهلة
وأنا لم أتعب نفسي أبداً بالتعرّف إليها

584
00:39:26,598 --> 00:39:28,808
حسناً، لقد نثرت رمادها

585
00:39:28,933 --> 00:39:32,937
لكن كان من الأجمل أن أفعل شيئاً لها
قبل أن تصبح رماداً

586
00:39:34,189 --> 00:39:36,941
هذا درس علينا جميعاً
أن نتعلمه مرة تلو الأخرى

587
00:39:37,066 --> 00:39:39,611
تقدير الناس وهم ما يزالون أحياء

588
00:39:39,736 --> 00:39:41,112
نعم

589
00:39:47,035 --> 00:39:51,080
ثالث ذبحة؟
كيف أصبت بأول ذبحتين؟

590
00:39:51,206 --> 00:39:52,790
إنها قصة طويلة

591
00:39:52,916 --> 00:39:56,294
تحتاج إلى إبريق جعة وحانة معتمة

592
00:39:56,419 --> 00:39:58,379
لديّ وقت لذلك

593
00:40:11,851 --> 00:40:15,980
ماذا تفعل هنا حتى الآن؟
ظننت أنك وجدت غرفة في نزل ما

594
00:40:16,105 --> 00:40:17,857
هذا صحيح

595
00:40:17,982 --> 00:40:20,777
لكنني أردت توضيح أمر قبل أن أذهب

596
00:40:22,070 --> 00:40:25,240
لن أغادر لأنك تريدين مني ذلك

597
00:40:25,365 --> 00:40:28,284
بل أغادر لأنني أنا من يتخلى عنك

598
00:40:29,452 --> 00:40:34,374
أهكذا سنلعب هذه اللعبة؟
حسناً، أياً يكن، أنت ستهجرني

599
00:40:34,499 --> 00:40:36,501
صحيح، وهذا هو السبب

600
00:40:38,753 --> 00:40:41,256
لقد لمت زوجك السابق على ما حدث

601
00:40:41,422 --> 00:40:44,509
وأنا صدقتك، قلت لي
إن الخطأ كان خطأه وحده

602
00:40:45,134 --> 00:40:48,096
والآن أكتشف أنه كان خطأك

603
00:40:51,641 --> 00:40:54,644
أصبحنا متعادلين في مجال الخيانة الآن

604
00:40:56,062 --> 00:41:00,024
في الواقع، أعتقد أنك تفوزين

605
00:41:33,516 --> 00:41:35,393
شارع (وستريا)، قد بحذر

606
00:41:35,518 --> 00:41:40,398
مرّت سبعة أيام
منذ دمر الإعصار شارع (وستريا)

607
00:41:42,692 --> 00:41:46,738
واستمر سكان الحي بلملمة أشلاء حياتهم

608
00:41:48,698 --> 00:41:51,534
بعضهم أنقذ صداقات ثمينة

609
00:41:53,328 --> 00:41:56,414
والبعض الآخر كشف عن تاريخ زاهر

610
00:41:58,958 --> 00:42:02,504
وآخرون وجدوا تحديات
لم يكونوا قد توقعونها

611
00:42:09,260 --> 00:42:16,851
ثم، كانت هناك فتاة

612
00:42:16,976 --> 00:42:21,856
عثرت على الحقيقة
التي طالما كانت تبحث عنها

613
00:42:23,942 --> 00:42:27,529
والآن تتمنى لو أنها لم تجدها

