﻿1
00:00:00,422 --> 00:00:03,926
في الحلقات السابقة
مستأجرة (غابي) الجديدة...

2
00:00:04,051 --> 00:00:05,594
علمت أن لديك غرفة للإيجار

3
00:00:05,677 --> 00:00:09,431
لقد أحببناك، إن دفعت إيجار الشهر
الأول والأخير، سنحبك أكثر

4
00:00:09,515 --> 00:00:11,975
أتت مع سر خطير

5
00:00:12,059 --> 00:00:13,310
أنا والدك

6
00:00:13,435 --> 00:00:16,146
عودة (واين) تعني المشاكل
بالنسبة (كاثرين)

7
00:00:16,230 --> 00:00:18,273
إنها لا تعرفك، أنا بلى

8
00:00:19,358 --> 00:00:21,944
هل أنت متورطة
في حريق مطعم (ريك)؟

9
00:00:22,027 --> 00:00:24,613
حاولت (لينيت) تنبيه (توم)
لوضع (كايلا)

10
00:00:24,696 --> 00:00:28,075
أظن لدينا صبية مضطربة جداً

11
00:00:28,158 --> 00:00:34,581
وفي أوقات ضعفه، اختار (أورسن)
الكتف الخطأ ليبكي عليه

12
00:00:36,083 --> 00:00:39,294
- لا أعتقد أنه علينا فعل ذلك
- أنت على حق

13
00:00:46,927 --> 00:00:53,100
"الحادث"، كما تمّ التعريف عنه
وقع أواخر عصر يوم الثلاثاء

14
00:00:55,435 --> 00:00:58,021
من بين الشواهد امرأة عجوز

15
00:01:00,190 --> 00:01:04,444
رجل أعمى وولد صغير

16
00:01:06,822 --> 00:01:10,868
المرأة العجوز، الذي خف سمعها
مع مرور الزمن

17
00:01:10,951 --> 00:01:12,870
رأت (بري هودج) تخرج من منزلها

18
00:01:12,953 --> 00:01:16,206
بطريقة تبدو فيها
وكأنها غاضبة من شيء ما

19
00:01:18,292 --> 00:01:21,211
الرجل الأعمى
الذي أصبح سمعه أكثر حدة

20
00:01:21,295 --> 00:01:22,880
سمع (إيدي) تقول...

21
00:01:23,463 --> 00:01:25,299
مرحباً يا (بري)، ما الجديد؟

22
00:01:25,966 --> 00:01:29,636
بطريقة تبدو وكأن (إيدي)
لا تتوقع أي مشاكل

23
00:01:30,929 --> 00:01:33,473
الفتى الصغير، الذي لم يبلغ
بعد الـ11 من عمره

24
00:01:33,557 --> 00:01:35,350
سمع (بري هودج) تقول...

25
00:01:35,434 --> 00:01:37,603
رأيتك تقبّلين زوجي

26
00:01:38,061 --> 00:01:44,026
لكنه لم يفهم لما قد يغضب شخص ما
من القبل التي اعتقد أن الكبار يحبونها

27
00:01:45,903 --> 00:01:49,406
وفي حين كانت المرأة العجوز تتظاهر
بقص الأسيجة التي سبق لها وقصتها

28
00:01:49,489 --> 00:01:52,868
رأت أن لغة جسدَي جارتيها تتغيّر

29
00:01:54,912 --> 00:01:58,874
وفي حين كان الرجل الأعمى يستمع
سمع (بري) تقول...

30
00:01:58,957 --> 00:02:01,335
بمَ كنت تفكرين يا (إيدي)؟
من المفترض أننا صديقتان

31
00:02:01,418 --> 00:02:04,254
إننا صديقتان، لست مهتمة بـ(أورسون)

32
00:02:05,005 --> 00:02:07,633
عندها سمع الفتى الصغير
(إيدي) تضيف...

33
00:02:07,716 --> 00:02:10,177
إذاً، كفي عن التصرف كعاهرة!

34
00:02:10,260 --> 00:02:13,805
ذلك يتضمن كلمة لا يسمح له باستعمالها

35
00:02:15,015 --> 00:02:19,019
عندها رأت المرأة العجوز
(بري هودج) تثبت قبضتها

36
00:02:20,270 --> 00:02:23,106
وفي الثانية التالية
سمع الرجل الأعمى صفعة

37
00:02:24,107 --> 00:02:26,985
ورأى الفتى الصغير (إيدي) تمسك خدها

38
00:02:29,696 --> 00:02:31,782
وفي حين افترقت الاثنتان

39
00:02:32,199 --> 00:02:36,036
ثبتت فكرة لدى كل أولئك
الذين شهدوا "الحادث"

40
00:02:36,954 --> 00:02:40,582
ذلك أن في (شارع وستريا) المسالمة

41
00:02:40,707 --> 00:02:47,881
بدأت خطوط ومعالم المعركة ترتسم
وسوف يتأذى أحدهم

42
00:02:59,434 --> 00:03:02,312
تقع هذه المناسبة
في الأحد الثاني من كل شهر أيار

43
00:03:02,437 --> 00:03:03,814
عيد الأم

44
00:03:04,064 --> 00:03:09,945
يشتري الأولاد باقات حسنة الذوق
يوقّعون على بطاقات عاطفية

45
00:03:11,029 --> 00:03:13,323
ويبتدعون جواهر يدوية

46
00:03:13,782 --> 00:03:20,038
كل هذا في محاولة لتكريم
تلك المرأة المعروفة بكل بساطة بـ"الأم"

47
00:03:21,456 --> 00:03:23,542
- مرحباً يا أمي
- مرحباً يا طفلي

48
00:03:24,585 --> 00:03:26,128
يا للهول!

49
00:03:27,421 --> 00:03:31,675
أهذه كنتي؟ حسناً، سوف أضمّها!

50
00:03:33,051 --> 00:03:35,470
- سررت بلقائك
- يا للهول!

51
00:03:35,554 --> 00:03:36,930
حسناً

52
00:03:38,265 --> 00:03:42,603
كان ابني على حق، أنت أجمل شيء!

53
00:03:42,936 --> 00:03:47,524
- (مايكل)، لقد أحببتها
- حسناً، جيد، شكراً لك

54
00:03:47,608 --> 00:03:48,984
هيا بنا يا أمي لنفك حقائبك

55
00:03:49,109 --> 00:03:52,529
أجل هيا بنا، لأنني جلبت لك هدية

56
00:03:52,613 --> 00:03:53,989
هيا بنا

57
00:03:54,781 --> 00:03:57,075
(سوزان)، عائلة

58
00:03:59,244 --> 00:04:04,082
يا للروعة، إنها وصفات كلها!

59
00:04:04,166 --> 00:04:06,251
ليست أي وصفات

60
00:04:06,376 --> 00:04:10,380
بعضها موجودة في عائلتي
منذ ما قبل حرب العدوان الشمالي

61
00:04:11,965 --> 00:04:16,220
- أتعنين الحرب الأهلية؟
- أعني ما أعني

62
00:04:19,139 --> 00:04:24,645
حسناً، أظن أن (مايكل) لم يخبرك
أنني لست طاهية ماهرة

63
00:04:24,728 --> 00:04:26,647
كلا، لقد أخبرني

64
00:04:26,980 --> 00:04:29,316
لهذا السبب أعطيتك هذه الوصفات

65
00:04:29,399 --> 00:04:32,736
وسوف أعلمك كيف تصنعينها أيضاً

66
00:04:33,153 --> 00:04:35,155
أليس هذا لطيفاً يا عزيزتي؟

67
00:04:35,239 --> 00:04:39,743
كانت جدتي تخبرني دائماً أن السيدة
يجب أن تكون طاهية في المطبخ

68
00:04:39,826 --> 00:04:43,038
خادمة في غرفة المعيشة
وعاهرة في غرفة النوم

69
00:04:43,622 --> 00:04:47,042
ويقول (مايكل) إنك استوفيت فقط
شرطاً واحداً من بين هذه الشروط

70
00:04:47,125 --> 00:04:50,128
لذا سوف أساعدك في الشرطين الآخرين

71
00:04:51,755 --> 00:04:53,131
اعذراني

72
00:04:57,511 --> 00:05:01,515
أرجوك قل لي إن الشرط
الذي لن تساعدني به، هو "عاهرة"

73
00:05:05,853 --> 00:05:09,022
- أطالب بالكمبيوتر
- أبداً! لقد طالبت به في الباص

74
00:05:09,106 --> 00:05:12,359
أيها الفتيان! انتظروا لحظة! انتظروا لحظة
هناك شخص أريدكم أن تقابلوه

75
00:05:12,442 --> 00:05:14,611
- هذا د. (دولان)
- مرحباً أيها الفتيان، أنا (جشوا)

76
00:05:14,695 --> 00:05:18,615
سوف يبقى في الجوار ويراقبنا
ليرى كيف نعيش كعائلة

77
00:05:19,700 --> 00:05:23,996
- لماذا؟
- لأنه كان لدينا بضعة مشاكل مؤخراً

78
00:05:24,079 --> 00:05:27,749
وعملي هو إيجاد أسباب هذه المشاكل

79
00:05:27,833 --> 00:05:30,043
وبالتالي مساعدتكم
على أن تبنوا عائلة أقوى

80
00:05:30,127 --> 00:05:33,672
أيمكننا أن نكون عائلة أقوى
بينما نلعب (إيج أوف أمباير 3)؟

81
00:05:33,755 --> 00:05:36,049
بالتأكيد، أريد أن أتعلم
كيف ألعب هذه اللعبة

82
00:05:36,133 --> 00:05:38,760
اذهبوا وابدأوا، سأنضم إليكم خلال دقيقة

83
00:05:41,180 --> 00:05:45,267
أحببت قولك حول بناء عائلة أقوى

84
00:05:45,350 --> 00:05:48,353
لكن كما قلت لك
أريدك أن تركز على (كايلا)

85
00:05:48,437 --> 00:05:51,106
حسناً، أفضل أن أنظر
إلى العلاقة الكاملة للعائلة

86
00:05:51,190 --> 00:05:55,986
إن كان هناك من اختلال ما في العائلة
فقد يؤدي إلى مشاكل عند الولد

87
00:05:56,069 --> 00:06:00,073
أو إن كان هناك مشاكل عند الولد
فقد يؤدي إلى اختلال في العائلة

88
00:06:00,157 --> 00:06:02,951
أعني، إن (كايلا) هي من دفع أولادي
إلى إضرام الحريق

89
00:06:03,035 --> 00:06:04,411
والقفز عن السطح...

90
00:06:04,536 --> 00:06:07,539
عزيزتي، يبدو أن لدى
د. (دولان) خطة ما

91
00:06:07,623 --> 00:06:10,375
أفهم ذلك، يبدو لي فقط...

92
00:06:11,376 --> 00:06:14,254
أنه بـ140 في الساعة
يمكننا التطرق مباشرةً إلى الجزء

93
00:06:14,338 --> 00:06:18,383
الذي تجلس فيه مع (كايلا)
وتطلب منها الكف عن التصرف كشريرة

94
00:06:20,135 --> 00:06:21,803
- أمي؟
- نعم؟

95
00:06:22,221 --> 00:06:25,891
نسيت أن أعطيك شيئاً
إنه رسم صنعته لك في المدرسة

96
00:06:25,974 --> 00:06:28,936
حسناً، شكراً، إنه جميل، شكراً لك

97
00:06:30,562 --> 00:06:32,731
إنها لا تفعل ذلك أبداً

98
00:06:37,569 --> 00:06:41,490
لا تبدأ، سننتظر (إللي)
إنها تنهي عملها مع زبون

99
00:06:41,573 --> 00:06:43,450
حسناً، حين تنتهي من وشمه

100
00:06:43,575 --> 00:06:45,911
يمكنها وضع يافطة "توقفي عن ضرب
الرجل الأعمى" على جبيني

101
00:06:45,994 --> 00:06:49,039
لقد توقفت عن ضربك كثيراً مؤخراً

102
00:06:49,122 --> 00:06:51,667
لا أشعر بأنني أكافأ
بما يكفي على ذلك

103
00:06:51,750 --> 00:06:54,169
أنت على حق، أنا زوج سيئ

104
00:06:54,628 --> 00:06:57,297
كلا، بجدية، علاقتنا تتحسن باستمرار

105
00:06:57,381 --> 00:07:00,717
- هل لاحظت ذلك؟
- نعم، أظن أن ذلك بفضل (إللي)

106
00:07:00,801 --> 00:07:04,263
أنا أيضاً! من غير المعقول أن نتجادل
أثناء وجودها في المنزل

107
00:07:04,346 --> 00:07:07,182
إنها تجعلنا نضحك
إنها تريحني منك كل فترة...

108
00:07:07,266 --> 00:07:09,101
بالإضافة، إنها تساعد دائماً في المنزل

109
00:07:09,184 --> 00:07:13,146
أعني، البارحة، وبدون أن أطلب منها
نظفت كل النوافذ

110
00:07:13,230 --> 00:07:16,650
إنها رائعة، لا أدري
من أين تأتي بكل طاقتها

111
00:07:18,318 --> 00:07:20,153
حسناً، إننا متساويان إذاً

112
00:07:20,571 --> 00:07:23,282
عليك الاتصال بي الأسبوع المقبل
ستصلني بضاعة ممتازة

113
00:07:23,365 --> 00:07:24,741
حسناً

114
00:07:24,867 --> 00:07:27,828
- إن العشاء يبرد يا (إللي)!
- سأنزل على الفور!

115
00:07:28,328 --> 00:07:31,623
- إذاً، هل عليّ التسلل من الخلف؟
- كلا، إنها صاحبة الملك، إنها رائعة

116
00:07:31,707 --> 00:07:35,669
- هل تعرف أنك تتاجرين بالممنوعات؟
- حسناً، إنها ليست رائعة لهذه الدرجة

117
00:07:38,005 --> 00:07:43,302
أيها الشباب، لقد أمضيتم فترة طويلة
في الأعلى، هل يمكنني رؤيته؟

118
00:07:44,845 --> 00:07:48,056
إنها تعني الوشم

119
00:07:48,807 --> 00:07:52,811
كنت أودّ أن أريك إياه
لكنه في مكان ما تحت خصره

120
00:07:56,023 --> 00:07:59,067
على... فهمت

121
00:08:00,027 --> 00:08:02,613
- هل يؤلم؟
- لا بأس

122
00:08:03,906 --> 00:08:06,533
أعطتني (إللي) مسكناً للألم

123
00:08:09,870 --> 00:08:16,543
وتتضمن (فيرفيو) مدرسة ناجحة جداً
سوف تعرفان أهميتها بعد عدة سنوات

124
00:08:17,878 --> 00:08:19,630
حسناً، ادخلا، سوف أريكما الداخل

125
00:08:19,713 --> 00:08:22,090
اذهب أنت يا عزيزي
سأنتظر أن يستفيق (مارك)

126
00:08:22,174 --> 00:08:23,842
- حسناً، سنراك بعد قليل
- حسناً

127
00:08:23,926 --> 00:08:25,302
حسناً...

128
00:08:31,391 --> 00:08:32,768
- مرحباً
- مرحباً

129
00:08:32,851 --> 00:08:36,355
- أنا (بري هودج)
- (لورين باكستر)، تشرفت بلقائك

130
00:08:36,688 --> 00:08:38,815
إذاً، هل تفكران في الانتقال إلى الحي؟

131
00:08:38,899 --> 00:08:43,362
نعم، هذا البيت هو بالضبط
ما كنا نبحث عنه

132
00:08:44,071 --> 00:08:46,740
هل تمانعين بأن أسألك
إن كانت الجيرة آمنة؟

133
00:08:46,823 --> 00:08:49,243
نعم، إن الجيرة آمنة

134
00:08:49,326 --> 00:08:52,996
أتمنى أن أقول نفس الشيء
عن وكيل عقاراتك

135
00:08:53,080 --> 00:08:54,998
حسناً، ماذا تعنين؟

136
00:08:57,584 --> 00:09:00,504
ما هذا؟ لقد تركته في الطابعة

137
00:09:00,587 --> 00:09:03,507
- إنه عقد تسجيل منزل
- نعم لمنزل في (بالتيمور)

138
00:09:03,590 --> 00:09:06,093
نعم، انتظري حتى تريه
لديه حوض سباحة وحديقة...

139
00:09:06,176 --> 00:09:10,222
- يتعلق الأمر بوالدي، أليس كذلك؟
- إنني أفعل هذا لحمايتنا

140
00:09:11,014 --> 00:09:14,268
لسنا بحاجة للحماية، لقد تغيّر

141
00:09:14,351 --> 00:09:18,313
كل هذا تمثيل يا عزيزتي
أنت لا تريه الآن، لكنك سوف تفعلين

142
00:09:19,773 --> 00:09:22,609
لقد عاد فقط لأنه يريد شيئاً

143
00:09:22,943 --> 00:09:26,321
لا أدري ماذا بالضبط
أعرف فقط أننا لسنا بمأمن هنا

144
00:09:26,405 --> 00:09:29,283
بالطبع، ذلك هو الأمر
لدى والدي مخطط شيطاني

145
00:09:29,950 --> 00:09:33,120
لا يمكن أن تكون رغبته
في أن يكون في حياتي، أن يحبني...

146
00:09:33,203 --> 00:09:35,706
إنه غير قادر على الحب يا (ديلان)

147
00:09:37,165 --> 00:09:39,459
لقد اكتشفت ذلك مباشرةً

148
00:09:39,960 --> 00:09:43,672
وعلينا المغادرة قبل أن تتعلمي
نفس الأمثولة الرهيبة

149
00:09:50,721 --> 00:09:54,433
غادري إن أردت
سأبقى هنا مع والدي

150
00:09:58,020 --> 00:10:00,606
لكن ما الذي حدث؟
كانت تسير الأمور على ما يرام

151
00:10:00,689 --> 00:10:03,233
أنا آسفة
نحن بحاجة لوكيل عقارات جديد

152
00:10:20,788 --> 00:10:25,543
حسناً، إن البسكويت هو أساس
أي وجبة جنوبية

153
00:10:25,919 --> 00:10:28,338
كما كانت تقول جدتي
"ليس هناك من شيء تصنعينه"

154
00:10:28,421 --> 00:10:30,965
"يعطي مذاقاً أفضل
من أن يكون على بسكويت"

155
00:10:31,049 --> 00:10:33,510
إن جدتك هي ينبوع الحكمة

156
00:10:34,469 --> 00:10:38,806
حسناً، أقدّر هذا كثيراً، شكراً يا (آديل)

157
00:10:38,890 --> 00:10:42,018
(آديل)؟ إن لم تنادني "ماما"
فسوف أصرخ

158
00:10:42,101 --> 00:10:44,312
لا تفعلي ذلك، ماما

159
00:10:44,729 --> 00:10:48,858
صحيح، لنبدأ الآن
سنكون بحاجة لمنخل طحين

160
00:10:48,942 --> 00:10:51,903
- ليس لديّ واحد
- قاطع معجنات؟

161
00:10:52,278 --> 00:10:54,239
- آسفة
- خلاطات عجينة؟

162
00:10:54,322 --> 00:10:56,699
لا أدري حتى ما هي

163
00:10:57,200 --> 00:10:59,410
لا بأس، يمكننا الارتجال

164
00:10:59,494 --> 00:11:02,830
لمَ لا تبدأين بتكييل مكوناتنا الجافة؟

165
00:11:05,708 --> 00:11:07,544
الطحين وما شابه

166
00:11:09,087 --> 00:11:11,631
سيكون (مايكل) مسروراً جداً

167
00:11:11,714 --> 00:11:14,801
بعد يوم طويل من العمل
يعود إلى المنزل

168
00:11:14,926 --> 00:11:16,886
ويأكل وجبة جنوبية لذيذة
من صنع المنزل

169
00:11:18,012 --> 00:11:21,516
إنه يستمتع أيضاً بالعودة إلى المنزل
وبطلب الدجاج من مطعم (ريد باندا)

170
00:11:21,599 --> 00:11:23,226
وهم يوصلونها

171
00:11:25,645 --> 00:11:28,815
من المخجل أن يضطر (مايكل)
للعمل بهذا الجهد الكبير

172
00:11:29,148 --> 00:11:32,443
لكن أعتقد بسبب كل المشاكل المادية
التي كنتما تواجهانها...

173
00:11:32,527 --> 00:11:36,614
أخبرك بذلك؟ حسناً، إننا نتخطاها

174
00:11:37,073 --> 00:11:39,909
فقط لأن ابني يجهد نفسه بالعمل كثيراً

175
00:11:40,368 --> 00:11:42,871
ليس مضراً لك أن تجدي عملاً

176
00:11:42,954 --> 00:11:46,916
- لديّ عمل
- أتعنين رسوماتك الصغيرة؟

177
00:11:48,168 --> 00:11:50,253
حسناً، أمر رائع أن يكون للمرأة هواية

178
00:11:50,336 --> 00:11:52,005
أنا أهتم بالديكور بالأوراق المقطعة

179
00:11:52,088 --> 00:11:54,007
لكنني أتكلم عن شيء يقابله أجر

180
00:11:54,090 --> 00:11:57,594
- كتب الأطفال يتم دفع ثمنها
- حقاً؟ كم؟

181
00:11:59,429 --> 00:12:02,932
أظن، في الواقع
لديّ خلاطات العجينة في مكان ما

182
00:12:04,809 --> 00:12:09,105
عزيزتي، لقد أهنتك
كنت أحاول فقط المساعدة

183
00:12:09,189 --> 00:12:12,609
كلا، كلا لا بأس يا (آديل)، يا ماما

184
00:12:18,448 --> 00:12:20,450
لقد تفاجأنا نوعاً ما باتصالك

185
00:12:20,533 --> 00:12:22,744
ألست بحاجة لرؤية "كايلا"
لبضع مرات إضافية

186
00:12:22,827 --> 00:12:24,370
قبل أن تقدم لنا تقريرك؟

187
00:12:24,454 --> 00:12:26,456
حسناً، قبل المتابعة معها

188
00:12:26,539 --> 00:12:29,501
ظننت أنه قد يكون مفيداً
أن أسألكما بضعة أسئلة

189
00:12:29,584 --> 00:12:31,586
نعم، هيا، ابدأ

190
00:12:33,296 --> 00:12:34,756
أتحبين (كايلا)؟

191
00:12:36,966 --> 00:12:39,802
- (لينيت)؟
- كنت أتكلم معك

192
00:12:39,886 --> 00:12:45,767
حسناً، بالتأكيد، كنت طيبة جداً معها

193
00:12:46,351 --> 00:12:48,520
لم يكن ذلك السؤال

194
00:12:49,479 --> 00:12:52,941
- هل أنت طبيب متخصص يا (توم)؟
- لا أظن ذلك، اصمت

195
00:12:54,400 --> 00:12:58,488
مرة أخرى، هل تحبينها؟

196
00:13:02,116 --> 00:13:06,829
بالطبع أحبها، بقدر ما يمكنني
نظراً للطريقة التي انضمت فيها لعائلتنا

197
00:13:06,913 --> 00:13:08,957
إن الأمر... إن الأمر معقّد

198
00:13:09,040 --> 00:13:14,796
أفهم ذلك، المشكلة
هي أن (كايلا) تأثرت بازدواجيتك

199
00:13:14,879 --> 00:13:18,007
وأصبحت فتاة غاضبة جداً

200
00:13:19,676 --> 00:13:21,052
إذاً، ما العمل؟

201
00:13:21,177 --> 00:13:24,180
يا للهول! هل سنواجه
تلك الجلسات العلاجية

202
00:13:24,264 --> 00:13:26,224
حيث تواجهني بنوباتها الغاضبة؟

203
00:13:26,307 --> 00:13:30,436
هناك رابط يتطور بين الطفلة وأمها

204
00:13:30,520 --> 00:13:35,650
أنت و(كايلا) لم تشكلا أبداً ذلك الرابط
لذا علينا إعادة خلقه

205
00:13:35,900 --> 00:13:38,486
يسمّى "الرابط العائلي"

206
00:13:38,570 --> 00:13:43,074
ويبدأ بتواجد (كايلا)
إلى جانبك أطول وقت ممكن

207
00:13:44,117 --> 00:13:47,161
يبدو أن ذلك ما هما بحاجة إليه

208
00:13:47,912 --> 00:13:50,123
أعني، لست متخصصاً
أو ما شابه، لكن...

209
00:13:50,206 --> 00:13:52,041
أرغب حقاً في المحاولة

210
00:13:52,125 --> 00:13:55,211
كل ما يبقيكما
أنت و(كايلا) مقربتين ومتفاعلتين

211
00:13:55,295 --> 00:14:00,425
اذهبا إلى السينما، للتسوق
قوما ربما برحلة معاً، أنتما فقط

212
00:14:01,092 --> 00:14:04,012
هل يمكننا مناقشة
فكرة نوبات الغضب تلك؟

213
00:14:04,095 --> 00:14:06,431
تبدو الخطة رائعة أيها الطبيب

214
00:14:06,556 --> 00:14:09,893
لا تقلق سوف أحرص
على أن تبقيا معاً باستمرار

215
00:14:12,061 --> 00:14:16,024
اسألني إن كنت أحب
(توم) الآن، هيا، أتحداك

216
00:14:23,489 --> 00:14:26,451
- هل يمكنني مساعدتك؟
- لم أرَ (بنجامين) منذ أسبوع

217
00:14:26,534 --> 00:14:30,121
- كنت أفكر في اصطحابه لبضعة ساعات
- إنه ليس الوقت المناسب حقاً

218
00:14:30,205 --> 00:14:32,540
(بري)، كل مرة أتصل
يكون الوقت غير مناسب

219
00:14:32,624 --> 00:14:35,335
لذا، إن كنت لا تمانعين
أودّ اصطحاب ابني إلى الكرنفال

220
00:14:35,418 --> 00:14:37,295
حسناً، يبدو ذلك مملاً

221
00:14:37,378 --> 00:14:43,760
أعرف! لمَ لا تأخذه إلى منزل (إيدي)
ويمكنه مراقبتك وأنت تبادلها القبل؟

222
00:14:45,678 --> 00:14:47,514
(بري)، أنت لا تفهمين

223
00:14:47,597 --> 00:14:52,602
ما رأيته كان سوء تقدير من قبل (إيدي)
وحسن تقدير من قبلي، لقد صديتها

224
00:14:52,685 --> 00:14:56,189
نعم، في النهاية
مع تكشيرة كبيرة غبية على وجهك

225
00:14:56,272 --> 00:14:59,108
هل يمكننا نسيان هذا من فضلك؟
أودّ اصطحاب (بنجامين)

226
00:14:59,192 --> 00:15:04,030
لا أظن ذلك، أكره أن يكون في جوارك
حين تقوم بهجوم لا أخلاقي همجي آخر

227
00:15:04,113 --> 00:15:07,158
إن كان مع (إيدي)
أم خلف عجلة سيارتك

228
00:15:08,117 --> 00:15:11,538
لن أتجادل بهذا الأمر، إنه ابني أيضاً

229
00:15:13,039 --> 00:15:14,415
ليس تماماً

230
00:15:15,875 --> 00:15:18,962
ماذا؟ لا...

231
00:15:19,045 --> 00:15:21,422
تقنياً، ليست لديك حتى أي علاقة به

232
00:15:21,506 --> 00:15:24,551
أعني، كان مناسباً لك
أن تلعب دور والده حين كنا معاً

233
00:15:24,676 --> 00:15:29,430
- لكن الآن بما أننا لسنا...
- هذا خطأ، سأستخدم محامياً

234
00:15:29,514 --> 00:15:33,518
لقد سبق لي وقمت بذلك
سوف يتصل بك قريباً

235
00:15:36,604 --> 00:15:40,608
وإن كنت ترغب في حضور كرنفال
لمَ لا تتصل بـ(إيدي)؟

236
00:15:41,317 --> 00:15:44,654
سمعت أنها لا تكلفك الكثير أيضاً

237
00:15:48,491 --> 00:15:51,119
- إلى اللقاء يا (غابي)
- هل ستذهبان في نزهة أخرى؟

238
00:15:51,202 --> 00:15:52,620
نعم، اكتشفنا هذه النزهة الممتعة

239
00:15:52,704 --> 00:15:54,330
إنها تمتد في وسط الغابة

240
00:15:54,414 --> 00:15:55,790
نعم، وعلى عكس بعض الأشخاص

241
00:15:55,915 --> 00:15:58,668
لا تسمح (إللي) للأغصان
أن تصيب وجهي

242
00:15:58,751 --> 00:16:00,503
إنك تدللينه

243
00:16:06,259 --> 00:16:07,927
ما هذا بحق الجحيم؟

244
00:16:16,019 --> 00:16:19,480
(إللي)! إن بابك مقفل! (إللي)؟

245
00:16:37,081 --> 00:16:39,125
توقف!

246
00:17:04,770 --> 00:17:07,481
أمي، سيأتي أبي لحضور
حفلتي الموسيقية الكبرى الأسبوع القادم

247
00:17:07,565 --> 00:17:10,234
يمكنني أن آتي وأقلّكما، إن أردتما

248
00:17:10,317 --> 00:17:12,611
يمكننا أن نجعلها رحلة عائلية حقيقية

249
00:17:12,695 --> 00:17:16,157
(ديلان)، علينا أنا ووالدك
التحدث على انفراد

250
00:17:17,283 --> 00:17:19,160
لم أنته من وداعه

251
00:17:19,243 --> 00:17:22,163
بلى، وأرجوك تخلصي من تلك العلكة

252
00:17:22,747 --> 00:17:26,083
يمكنني سماعك تمضغين
في كل أرجاء المنزل

253
00:17:27,918 --> 00:17:30,129
- الوداع يا عزيزتي
- الوداع يا أبي

254
00:17:37,178 --> 00:17:40,806
لنكن واضحين
لن يكون هناك من رحلات عائلية

255
00:17:41,766 --> 00:17:46,103
(كاثي)، عليك ألا تكوني فظة
مع رجل ما زال يكن لك شعوراً

256
00:17:46,187 --> 00:17:48,981
- ماذا تعني؟ لا زلت تحبني؟
- نعم

257
00:17:50,066 --> 00:17:52,360
وأعرف أنني الملام لما جرى بيننا

258
00:17:52,443 --> 00:17:54,987
لذلك أسامحك على خطف ابنتنا

259
00:17:55,071 --> 00:17:57,656
أقل ما يمكنك فعله
هو ملاقاتي في منتصف الطريق

260
00:18:00,701 --> 00:18:04,246
(واين)، لا أستحق غفرانك

261
00:18:04,330 --> 00:18:06,248
ربما لا، لكنني سأمنحك إياه بأي حال

262
00:18:06,332 --> 00:18:10,961
لأنني لا زلت أعتقد
أنه يمكننا أن نسعد معاً

263
00:18:12,296 --> 00:18:18,052
أيمكننا ذلك؟ غفران كل الأشياء
التي فعلتها ولا تعرفها؟

264
00:18:20,429 --> 00:18:21,806
ماذا تعنين؟

265
00:18:21,931 --> 00:18:25,476
أتكلم عن كل أولئك الرجال
الذين عاشرتهم بينما كنا متزوجين

266
00:18:26,811 --> 00:18:29,480
كيف يمكنك مسامحتي على أمر كهذا؟

267
00:18:30,356 --> 00:18:33,359
تلك كذبة، لم تكوني لتتجرأي

268
00:18:33,442 --> 00:18:36,070
إن النساء التعيسات يقمن بأعمال خطرة

269
00:18:37,113 --> 00:18:42,702
أظن أن الأمر الأكثر سوءاً هو خداعك
لتظن أن (ديلان) هي ابنتك

270
00:18:46,080 --> 00:18:49,333
أردت أن أقول لك الحقيقة
لكنني كنت خائفة

271
00:18:50,751 --> 00:18:52,712
لأسباب وجيهة

272
00:18:52,795 --> 00:18:58,175
- لا أصدقك
- لكنني لم أعد خائفة

273
00:18:59,301 --> 00:19:01,262
لأنك تغيّرت

274
00:19:02,638 --> 00:19:06,350
إذاً، ماذا تنتظر يا (واين)؟ سامحني

275
00:19:09,311 --> 00:19:11,731
مرحباً يا سيدة (ماكلاسكي)

276
00:19:17,361 --> 00:19:19,989
إن لم تكن ابنتي، فابنة من هي؟

277
00:19:21,073 --> 00:19:22,658
ليس مهماً

278
00:19:25,703 --> 00:19:29,165
أعتقد أنني لن أراك
في الحفلة الموسيقية بعد الآن

279
00:19:30,958 --> 00:19:32,626
يا للعار!

280
00:19:50,686 --> 00:19:52,605
هل أنت متأكدة من أنها كوكايين؟

281
00:19:52,688 --> 00:19:54,648
(كارلوس)، كنت عارضة أزياء
في التسعينيات

282
00:19:54,732 --> 00:19:56,150
أعرف الكوكايين

283
00:19:57,735 --> 00:20:01,364
- اللعنة!
- ماذا تفعل؟

284
00:20:01,447 --> 00:20:03,074
سأتصل بالشرطة

285
00:20:03,157 --> 00:20:06,077
ألا يجب علينا الاستماع
لرواية (إللي) أولاً؟

286
00:20:06,327 --> 00:20:07,870
إليك رواية (إللي)

287
00:20:07,953 --> 00:20:10,373
"إن بيع الممنوعات يجلب مالاً
أكثر من خدمة الطاولات"

288
00:20:10,456 --> 00:20:12,833
ها أنت، هل أعجبك الأمر؟

289
00:20:13,918 --> 00:20:17,129
حسناً، اسمع، ربما كنت على خطأ
ربما كان طحيناً

290
00:20:17,463 --> 00:20:18,839
ربما هي طاهية معجنات

291
00:20:18,964 --> 00:20:21,550
نعم، وتروي لنا
قصة الوشم لتخفي الحقيقة البشعة

292
00:20:21,634 --> 00:20:23,719
طهوها المحظور

293
00:20:24,220 --> 00:20:26,222
حسناً، اسمع، أعرف
أنه علينا القيام بأمر ما

294
00:20:26,347 --> 00:20:28,140
لكن هذه المرأة صديقتنا

295
00:20:28,224 --> 00:20:31,435
نعم، وأنا مجرم مدان
ولديّ إطلاق سراح مشروط

296
00:20:31,811 --> 00:20:35,981
وإن اكتشفت الشرطة أننا نأوي
تاجرة ممنوعات، سوف يدينونني

297
00:20:36,107 --> 00:20:37,650
علينا تسليمها

298
00:20:42,655 --> 00:20:46,492
حسناً، الأولوية بالنسبة لي
هي الحصول على رعاية (بنجامين)

299
00:20:46,575 --> 00:20:50,538
من أجل ذلك كتبت كل الحقاًئق
الوثيقة الصلة بالوضع

300
00:20:50,621 --> 00:20:52,665
كلا، لا أريد أن أقوم بهذا عبر الهاتف

301
00:20:52,748 --> 00:20:54,333
اسمع، سآخذ دشاً سريعاً

302
00:20:54,417 --> 00:20:56,836
ما رأيك أن ألقاك في مكتبك
بعد حوالى ساعة؟

303
00:20:56,919 --> 00:20:58,295
عظيم، شكراً

304
00:21:04,593 --> 00:21:05,970
(أورسون)؟

305
00:21:08,723 --> 00:21:11,684
(أورسون)؟ إن الباب مفتوح

306
00:21:11,767 --> 00:21:16,022
- (إيدي)؟ ماذا تفعلين هنا؟
- اخرج أيها المخنث

307
00:21:16,105 --> 00:21:20,276
إن عاهرتك المتزمتة تدمر أعمالي

308
00:21:21,694 --> 00:21:24,572
حسناً، انتظري لحظة، سأخرج فوراً

309
00:21:40,171 --> 00:21:43,382
(دانييل) و(أوستن) وافقاً على إعطائنا
طفلهما وسمحا لنا بأن نكون والديه

310
00:21:43,507 --> 00:21:46,344
(أورسون)، انسَ الأمر

311
00:21:46,427 --> 00:21:48,888
خذ دشاً طويلاً

312
00:21:49,430 --> 00:21:52,516
- حقاً؟ أنت متأكدة؟
- نعم

313
00:21:53,726 --> 00:21:57,438
الآن بعد أن فكرت
يمكنني تدبر أمر (بري) بنفسي

314
00:22:10,363 --> 00:22:14,492
حينها رأيت كل كتل الكوكايين تلك
تحت سريرها

315
00:22:15,409 --> 00:22:17,411
أعني، أظنها كانت كوكايين

316
00:22:17,495 --> 00:22:18,871
وأظن أنها تسمّى "كتل"

317
00:22:18,996 --> 00:22:22,541
أنا مجرد ربة منزل، لا أدري ما أقول

318
00:22:23,376 --> 00:22:25,044
حسناً، لقد قمتما بالأمر الصحيح

319
00:22:25,127 --> 00:22:27,505
وبفضل تعاون مواطنين مثلكم...

320
00:22:27,588 --> 00:22:30,341
نعم، نعم، نعم
متى ستخرجونها من منزلنا؟

321
00:22:30,424 --> 00:22:33,511
حسناً، إن الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

322
00:22:34,595 --> 00:22:36,138
ماذا تعني؟

323
00:22:36,597 --> 00:22:37,973
(بولوك)

324
00:22:42,978 --> 00:22:44,355
يا للهول!

325
00:22:44,522 --> 00:22:46,691
ماذا؟ ماذا؟ لا أرى شيئاً

326
00:22:46,774 --> 00:22:51,028
- إنه أحد زبائن (إللي)
- في الواقع، أنا التحري (بولوك)

327
00:22:51,112 --> 00:22:53,531
إننا نراقب الآنسة (ليونارد)
منذ عدة أشهر

328
00:22:53,614 --> 00:22:57,243
حسناً، إن كنتم تعرفون ماذا تفعل
لمَ لا تقبضون عليها وحسب؟

329
00:22:57,326 --> 00:23:00,162
إنها تافهة
إننا نحاول الوصول إلى الموزع

330
00:23:00,246 --> 00:23:02,415
لذا نحن بحاجة لأن نتركها تتاجر

331
00:23:02,498 --> 00:23:06,669
انتظر، هل ستتركون
تاجرة ممنوعات في منزلنا؟

332
00:23:06,752 --> 00:23:09,839
نعم، في الوقت الحاضر
علينا التصرف بصورة طبيعية

333
00:23:09,922 --> 00:23:14,385
تظاهرا كأنكما لا تعرفان شيئاً
سوف نتحرك حين نجد الموزع

334
00:23:14,468 --> 00:23:16,721
حسناً، اسمع، أوافق
على القيام بواجبي المدني

335
00:23:16,804 --> 00:23:21,058
لكن تلك المرأة هي صديقة نوعاً ما

336
00:23:22,143 --> 00:23:26,480
وأنت تطلب منا أن نخدعها؟ لست
واثقة من أننا سنكون مرتاحين بهذا

337
00:23:28,274 --> 00:23:30,943
سيد (سوليس)، أنت تحت الاختبار، لا؟

338
00:23:31,068 --> 00:23:32,445
ما رأيك لو لم تعد كذلك؟

339
00:23:43,664 --> 00:23:45,791
ماذا تريدين بحق الجحيم؟

340
00:23:45,875 --> 00:23:47,585
أردت أن أشكرك

341
00:23:47,668 --> 00:23:51,172
بعد أن أخفت ذلك الزوجين
اللذين كانا يريدان شراء منزل (يونغ)

342
00:23:51,255 --> 00:23:53,090
وجدت شارياً آخر

343
00:23:53,174 --> 00:23:55,885
ويريدون أن يزيدوا 10
على السعر المطلوب

344
00:23:55,968 --> 00:23:59,180
حسناً، جيد
حين يأتون لإجراء استقصائهم

345
00:23:59,263 --> 00:24:01,974
سيكون عليّ فقط إجراء
محادثة لطيفة معهم أيضاً

346
00:24:02,058 --> 00:24:04,435
لن ترغبي في فعل ذلك لي

347
00:24:04,518 --> 00:24:07,063
رغم كل شيء، إننا عائلة

348
00:24:08,105 --> 00:24:09,857
- عائلة؟
- حسناً، نعم

349
00:24:09,940 --> 00:24:13,069
بما أن ابن أخي (أوستن)
هو الوالد البيولوجي (بنجامين)

350
00:24:13,152 --> 00:24:15,821
ذلك يجعلني عمة (بنجي) الكبرى

351
00:24:17,531 --> 00:24:21,118
تعبير لا أحبه تحديداً
لكنه أفضل من "جدتي"

352
00:24:21,577 --> 00:24:23,537
وهو ما أنت عليه

353
00:24:24,872 --> 00:24:26,248
كيف...

354
00:24:26,457 --> 00:24:30,961
قصة لطيفة، مررت بـ(أورسون)
لأطلب منه أن يريحني منك

355
00:24:31,337 --> 00:24:34,674
فوجدت أن الساذج
قد دوّن كل القصة القذرة

356
00:24:34,757 --> 00:24:36,592
وتركها على الطاولة

357
00:24:36,676 --> 00:24:38,386
يا للهول، (إيدي)!

358
00:24:38,761 --> 00:24:42,807
إن انتشرت كلمة
سوف تذل عائلتي كلها

359
00:24:42,890 --> 00:24:45,893
لا أريد أن تخرج كلمة قد تدمر كل شيء

360
00:24:45,976 --> 00:24:49,689
لأنني الآن، أنا... أمتلكك

361
00:24:50,856 --> 00:24:53,859
- ماذا يعني ذلك؟
- أنا مسرورة لأنك سألت

362
00:24:55,403 --> 00:24:58,364
من الآن فصاعداً، أنا صديقتك المفضلة

363
00:24:58,447 --> 00:25:00,574
سوف تدعينني إلى كل حفلاتك الرائعة

364
00:25:00,658 --> 00:25:03,661
تعرّفينني إلى كل أصدقائك العزاب

365
00:25:03,744 --> 00:25:07,498
وحسناً، وإن رغبت في أكل الكعك
سوف تطهينها لي

366
00:25:07,581 --> 00:25:09,792
(إيدي)، أرجوك...

367
00:25:09,875 --> 00:25:17,591
وإن لم تفعلي وإن للحظة واحدة
لم أشعر بالحب، فسوف أدمرك

368
00:25:18,259 --> 00:25:19,844
هل فهمت؟

369
00:25:20,928 --> 00:25:22,930
- نعم
- جيد

370
00:25:24,140 --> 00:25:27,852
بالمناسبة، لديّ افتتاح للمنزل غداً

371
00:25:28,269 --> 00:25:31,814
إن طبق من كعكة بندق الموز
سيفي بالغرض

372
00:25:31,897 --> 00:25:33,482
ألست من رأيي؟

373
00:25:39,739 --> 00:25:42,533
عزيزي، هل تفتح الباب؟ شكراً

374
00:25:46,287 --> 00:25:48,080
مرحباً يا (بري)، توقيت ممتاز

375
00:25:48,164 --> 00:25:50,583
نحن على وشك توزيع الورق

376
00:25:50,666 --> 00:25:52,376
هل أنت بخير يا (بري)؟

377
00:25:57,298 --> 00:26:01,385
هناك أمر كنت أخفيه عنكن جميعاً

378
00:26:05,014 --> 00:26:06,724
ونحن بحاجة للتحدث

379
00:26:12,146 --> 00:26:15,399
مرحباً يا (واين)، لقد انتهيت
من إجراء الاختبار الجيني الذي أردته

380
00:26:15,483 --> 00:26:18,819
سوف أقع في متاعب ربما لأنني
وضعته قبل جريمة (مارتن) الثلاثية

381
00:26:18,903 --> 00:26:21,322
أنت فتاة سيئة
حسناً، أنا مدين لك بذلك

382
00:26:21,405 --> 00:26:25,076
أردت فقط أن أؤكد أن الضحية
والمشتبه به خاصتي هما على علاقة

383
00:26:25,159 --> 00:26:27,370
حسناً، في الواقع، ليسا كذلك

384
00:26:27,453 --> 00:26:29,663
نعم، أدرت العينات
من مسحة الخد وحشوة العلكة

385
00:26:29,747 --> 00:26:33,334
التي أعطيتني إياها
ومشتبهك ليس على علاقة أبداً بالضحية

386
00:26:34,460 --> 00:26:35,878
هل أنت متأكدة؟

387
00:26:35,961 --> 00:26:38,631
نعم، إنه مستبعد 100

388
00:26:38,714 --> 00:26:41,092
هل أنت جائع؟
لأنني عملت طيلة فترة الغداء

389
00:26:41,175 --> 00:26:44,178
وظننت أنك وأنا قد نخرج...

390
00:26:46,013 --> 00:26:47,390
(واين)؟

391
00:26:49,392 --> 00:26:51,644
يا للهول!

392
00:26:52,895 --> 00:26:55,356
وقد هددت (إيدي) باستعمال ذلك...

393
00:26:55,690 --> 00:26:57,066
نعم

394
00:26:57,233 --> 00:27:00,194
حسناً، أولاً
أنت كأعظم أم على الإطلاق

395
00:27:00,277 --> 00:27:03,447
- تريد حماية (دانييل) هكذا
- شكراً لك

396
00:27:03,531 --> 00:27:06,325
لا أصدق أنها كانت تبتزك

397
00:27:06,409 --> 00:27:08,494
لا أصدق أنها تلاعبت بـ(أورسون)

398
00:27:08,577 --> 00:27:12,581
أنا بلى، لقد لاحقت
(كارلوس) و(مايك) و(كارل)

399
00:27:12,665 --> 00:27:14,583
الشخص الوحيد الذي لم تلاحقه هو (توم)

400
00:27:14,667 --> 00:27:16,043
حتى الآن

401
00:27:16,544 --> 00:27:18,754
إن هذه المرأة خارجة عن السيطرة

402
00:27:19,797 --> 00:27:21,757
ماذا تنوين أن تفعلي؟

403
00:27:22,800 --> 00:27:24,176
كلا

404
00:27:25,094 --> 00:27:26,929
ماذا ننوي أن نفعل؟

405
00:27:53,622 --> 00:27:56,334
مرحباً أيتها الفتيات، ماذا يجري؟

406
00:27:56,417 --> 00:28:00,963
لقد أخبرتهن كل شيء يا (إيدي)
عن (أورسون)، (بنجامين)، كل شيء

407
00:28:01,047 --> 00:28:02,423
حقاً؟

408
00:28:02,548 --> 00:28:05,718
نعم، لذا يمكنك أن تنسي
أمر مخطط الابتزاز ذاك نهائياً

409
00:28:06,385 --> 00:28:07,762
كنت أقوم بذلك فقط لأن...

410
00:28:07,887 --> 00:28:10,389
كنت تقومين بذلك فقط لأنك الشيطان

411
00:28:11,390 --> 00:28:14,435
حسناً، جيد، سلطن لسانكن عليّ
ولننته من الأمر

412
00:28:14,518 --> 00:28:17,646
إن الأمر ليس ككل مرة يا (إيدي)
لقد انتهينا

413
00:28:18,939 --> 00:28:20,316
انتهينا؟

414
00:28:20,441 --> 00:28:22,151
لن ندعوك للعب البوكر
لن نتكلم معك

415
00:28:22,234 --> 00:28:23,944
ولن نسلم عليك حين تهرولين بقربنا

416
00:28:24,028 --> 00:28:26,405
من الآن فصاعداً، لن نهتم بأمرك

417
00:28:26,489 --> 00:28:29,116
وسنحرص على أن كل امرأة
على مساحة 8 كلم

418
00:28:29,200 --> 00:28:30,785
تعرف أي نوع من القذارة أنت

419
00:28:30,868 --> 00:28:34,663
حاولنا أن نكون صديقاتك
لكنك لا تفهمين حتى معنى تلك الكلمة

420
00:28:34,747 --> 00:28:37,708
لذا سوف نكون الآن أعداءك

421
00:28:40,294 --> 00:28:44,131
أيتها الفتيات، انتظرن
أعرف أنني تجاوزت الحدود هذه المرة

422
00:28:44,215 --> 00:28:45,800
حسناً، أنا آسفة

423
00:28:46,801 --> 00:28:49,011
- هل سمعتن شيئاً؟
- كلا

424
00:28:49,095 --> 00:28:50,471
ولا أنا

425
00:29:04,730 --> 00:29:08,567
من هذه الناحية يا حبيبتي
انظري إلى الكاميرا، انظري إلى الكاميرا

426
00:29:08,651 --> 00:29:10,277
جاهزة لركوب الدراجة يا (ديلان)؟

427
00:29:10,361 --> 00:29:12,029
انظري، إن كنت خائفة
لا داعي لذلك

428
00:29:12,113 --> 00:29:15,199
- أريد أن أركب
- أنت فتاة شجاعة

429
00:29:15,282 --> 00:29:17,326
ارفعي ذراعك أمام الكاميرا يا حبيبتي

430
00:29:17,410 --> 00:29:19,829
- كم من قطبة هناك؟
- 11

431
00:29:19,912 --> 00:29:22,415
ولم تبكي مرة واحدة، أليس كذلك؟

432
00:29:22,498 --> 00:29:24,625
من فضلك، هل يمكنني
الركوب الآن يا أبي؟

433
00:29:24,750 --> 00:29:27,336
- بالطبع يا حبيبتي
- أحبك يا أبي

434
00:29:36,512 --> 00:29:40,599
(ديلان)، هذا أنا
عليك أن تأتي إلى هنا غداً

435
00:29:42,226 --> 00:29:45,646
نعم، أعرف أنه عيد الأم، لكن لا بأس

436
00:29:45,730 --> 00:29:49,191
لديّ أشياء أقولها لك تتعلق بأمك

437
00:29:53,696 --> 00:29:55,781
أريد هذا

438
00:29:57,533 --> 00:30:00,995
- إنه غالي الثمن قليلاً
- لكنني أريده

439
00:30:01,370 --> 00:30:03,247
أنت من طلب مني الذهاب للتسوق

440
00:30:03,330 --> 00:30:05,499
حسناً، أعرف أنه يفترض بنا
قضاء وقت معاً

441
00:30:05,583 --> 00:30:07,209
وليس الغرق في الديون

442
00:30:10,546 --> 00:30:12,840
ما رأيك بهذا؟

443
00:30:13,758 --> 00:30:16,886
ما تعنين بـ"يفترض بنا"؟

444
00:30:16,969 --> 00:30:20,056
إنه... إنه من الجيد أن نتسكع معاً

445
00:30:20,139 --> 00:30:21,515
إنني أستمتع بالأمر

446
00:30:21,640 --> 00:30:23,267
هل هذا أمر طلب منك الطبيب
أن تقومي به؟

447
00:30:23,351 --> 00:30:28,189
كلا، إنها فكرتي
أردت فقط أن أجعلك تستمتعين بيوم مسل

448
00:30:29,648 --> 00:30:31,025
حسناً

449
00:30:31,150 --> 00:30:33,486
أتريدينني أن أتسلى؟ اشتري لي هذا

450
00:30:37,740 --> 00:30:39,116
حسناً

451
00:30:40,242 --> 00:30:41,619
أوقات سعيدة

452
00:30:43,412 --> 00:30:45,748
أريد كوكتيلاً من الويسكي من فضلك

453
00:30:47,958 --> 00:30:50,169
ما الأمر يا (مايكل)؟ هل أنت تعب؟

454
00:30:50,252 --> 00:30:51,962
نعم، لم أنم جيداً وحسب

455
00:30:52,046 --> 00:30:54,131
بصراحة، أتساءل كيف يمكنك ذلك

456
00:30:54,215 --> 00:30:58,344
حسناً، باعتبار أن (سوزان)
تشخر طيلة الليل

457
00:31:00,054 --> 00:31:01,806
ماذا أفعل الآن؟

458
00:31:02,431 --> 00:31:03,808
تشخرين

459
00:31:03,891 --> 00:31:06,018
ماذا قلت إن الأمر يبدو عليه يا (مايكل)؟

460
00:31:06,102 --> 00:31:08,437
مجموعة كلاب (بولدوغ) في كيس؟

461
00:31:09,355 --> 00:31:12,233
لكن يبدو أنني انتهيت بأن أحبه

462
00:31:12,316 --> 00:31:14,777
أتعرف ماذا فعلت جدتي بجدي (بو)؟

463
00:31:15,111 --> 00:31:17,530
لقد أخاطت قطعة رخام
في أعلى لباس نومه

464
00:31:17,613 --> 00:31:21,867
حتى إن تقلّب على ظهره ليبدأ بالشخير
كانت توقظه على الفور

465
00:31:21,951 --> 00:31:26,789
لكن أظن أنك لا تستطيع فعل ذلك
نظراً إلى أنكما تنامان عاريين

466
00:31:28,582 --> 00:31:31,127
حسناً، ذلك سيتغيّر قريباً

467
00:31:31,919 --> 00:31:35,089
سأذهب لترتيب زينتي
قبل طلب الطعام، اعذراني

468
00:31:38,217 --> 00:31:40,594
- حسناً، هذا لطيف
- "لطيف"؟

469
00:31:40,678 --> 00:31:44,390
إنها تدفعني نحو الجنون
عليك التوقف عن التذمر مني أمامها

470
00:31:44,473 --> 00:31:45,850
أنا لا أتذمر

471
00:31:46,642 --> 00:31:51,564
حسناً، يمكنك رؤية كيف أنني
كعاهرة عارية تشخر، أعتقد ذلك

472
00:31:51,647 --> 00:31:55,067
حسناً، قد أكون روحت عن نفسي قليلاً
لكنها تحاول المساعدة

473
00:31:55,151 --> 00:31:58,571
حين تحاول المساعدة ثانية
سوف تنال كوكتيل الويسكي على وجهها

474
00:31:58,654 --> 00:32:01,073
لذا من الأفضل أن تبدأ بالدفاع عني

475
00:32:01,157 --> 00:32:02,700
حسناً، حسناً

476
00:32:03,993 --> 00:32:06,412
غرفة تزيين جميلة

477
00:32:06,495 --> 00:32:08,622
من المدهش كيف مطعم مزدحم كهذا

478
00:32:08,706 --> 00:32:11,667
يمكنه أن يحافظ
على نظافة حمامه أكثر منكما

479
00:32:14,337 --> 00:32:17,465
ليس لطيفاً ما تقولينه يا أمي

480
00:32:17,548 --> 00:32:22,094
حسناً، أنت من قلت لي
إنك لم تتزوجها لأنها ربة منزل جيدة

481
00:32:22,178 --> 00:32:24,680
أنت بحاجة لأحد يعلمك هذه الأشياء

482
00:32:24,764 --> 00:32:28,934
أتعلمين شيئاً؟
لمَ لا أبقى لبضعة أسابيع إضافية؟

483
00:32:29,018 --> 00:32:31,312
ويمكننا أنا وأنت تحسين وضع المنزل

484
00:32:31,395 --> 00:32:33,731
ولا تقلقي، سوف أغادر حين يأتي الطفل

485
00:32:33,814 --> 00:32:37,610
في سني، كل ذلك الصراخ
يوتر لي أعصابي

486
00:32:37,693 --> 00:32:43,074
أول شيء سنقوم به هو غسل الجدران

487
00:32:43,157 --> 00:32:48,245
ليس لأننا لا نسير عليها
معنى ذلك أنها لا تتسخ

488
00:33:04,303 --> 00:33:07,264
- يا للهول! لقد سقطت ماء الرأس!
- ماذا؟

489
00:33:07,348 --> 00:33:10,559
لقد سقطت ماء الرأس!
إنني في مرحلة المخاض، علينا الذهاب

490
00:33:11,394 --> 00:33:13,062
لن يحين وقتك قبل شهر

491
00:33:13,145 --> 00:33:15,815
لا أدري ماذا أقول لك يا أمي
انظري إليّ

492
00:33:17,566 --> 00:33:18,943
هيا، عليّ نقلك إلى المستشفى

493
00:33:19,068 --> 00:33:20,569
حسناً، نعم، هيا بنا

494
00:33:20,653 --> 00:33:24,115
كلا، كلا، عليك أخذ سيارة أجرة
إلى المنزل والبدء بتوضيب حقائبك

495
00:33:24,198 --> 00:33:26,534
يبدو أنه طفل يبكي كثيراً

496
00:33:26,617 --> 00:33:28,786
أنت متأكدة أنه عليّ ألا...

497
00:33:36,877 --> 00:33:39,088
أنت جيدة جداً يا عزيزتي
استمري بالتنفس وحسب

498
00:33:39,171 --> 00:33:40,840
كم هي متقاربة الانكماشات؟

499
00:33:40,923 --> 00:33:43,968
بضعة أسابيع
أتريد الذهاب إلى السينما؟

500
00:33:44,593 --> 00:33:46,804
- ماذا؟
- لست في مرحلة المخاض، اتفقنا؟

501
00:33:47,430 --> 00:33:50,182
- لكن ماء الرأس سقطت، لقد رأيتها
- كان شراب الصودا

502
00:33:50,266 --> 00:33:52,893
إن سائل الأمونيا لا يحتوي
على مكعبات ثلج وقطع الليمون

503
00:33:52,977 --> 00:33:55,479
- ماذا، هل لفّقت ذلك؟
- آسفة، لقد ذعرت

504
00:33:55,563 --> 00:33:58,399
لقد دعت أمك نفسها
للبقاء معنا لثلاثة أسابيع

505
00:33:58,482 --> 00:34:00,943
ولم تقل شيئاً
كان عليّ أن أختلق خطة ما

506
00:34:01,027 --> 00:34:02,945
ماذا سيحصل حين نعود
إلى المنزل بدون طفل؟

507
00:34:03,029 --> 00:34:06,699
لم أقل إنها كانت خطة جيدة
هل ترى تأثيرها عليّ؟

508
00:34:06,782 --> 00:34:11,287
أشكر الله أنني لم أكن أشرب القهوة
كنت لأؤذي نفسي

509
00:34:11,370 --> 00:34:13,956
حسناً، فهمت

510
00:34:14,040 --> 00:34:16,250
- سأتحدث معها
- شكراً لك

511
00:34:17,793 --> 00:34:20,921
أتودّ العودة إلى هناك الآن وإخبارها؟

512
00:34:21,005 --> 00:34:23,257
كلا، لقد احتسب المطعم ثمن شرابنا

513
00:34:23,341 --> 00:34:24,967
حسناً، أخبرها في المنزل

514
00:34:27,970 --> 00:34:31,265
حسناً، لقد تسببنا بأضرار كافية ليوم واحد

515
00:34:31,349 --> 00:34:33,684
- لنذهب إلى المنزل
- أريد قرن من (الهوت دوغ) أولاً

516
00:34:33,768 --> 00:34:35,311
عزيزتي، سوف نتناول العشاء

517
00:34:35,394 --> 00:34:38,314
لكنني جائعة الآن
أريد قرن من (الهوت دوغ)

518
00:34:38,397 --> 00:34:39,815
حسناً، شكراً

519
00:34:39,899 --> 00:34:44,612
إن كنت جائعة، سأقدم لك شيئاً صحياً
ويمكنك تناوله في السيارة

520
00:34:45,154 --> 00:34:48,157
قرن (هوت دوغ)
لمَ لا يمكنني الحصول على واحد؟

521
00:34:49,575 --> 00:34:52,995
حسناً، عند هذا الحد
بسبب طريقة تصرفك

522
00:34:53,079 --> 00:34:56,582
أرجوك لا تفعلي ذلك يا (كايلا)
كنا نمضي وقتاً ممتعاً

523
00:34:56,665 --> 00:34:58,918
ويمكننا الاستمرار بقضاء وقت ممتع

524
00:34:59,001 --> 00:35:03,297
أعطيني ما أريد وحسب
وإلا فلن يعجبك ما سيحدث

525
00:35:04,548 --> 00:35:06,550
هل تهددينني؟

526
00:35:06,634 --> 00:35:10,805
أنا أقول ذلك فقط، لقد دفعت ذلك
الأبله (بريستون) للقفز عن السطح

527
00:35:10,888 --> 00:35:13,557
أتساءل ماذا يمكنني
أن أدفع (بيني) لتفعل؟

528
00:35:17,561 --> 00:35:21,524
أنا آسفة، أنا آسفة
لم يكن عليّ فعل ذلك لكن...

529
00:35:24,151 --> 00:35:26,821
كان ما قلته رهيباً

530
00:35:27,321 --> 00:35:30,199
وليس عليك قول ذلك مجدداً

531
00:35:31,826 --> 00:35:35,496
حسناً، هيا بنا، لنذهب، هيا

532
00:35:46,419 --> 00:35:48,337
(سوزان)، أنت مستيقظة

533
00:35:48,421 --> 00:35:52,341
لقد أخبرني (مايكل) عن مرحلة
مخاضك الزائفة، كان ذلك غير اعتيادي

534
00:35:52,425 --> 00:35:53,801
حسناً، إنه يحصل

535
00:35:53,926 --> 00:35:56,012
أعرف، لكن ماء الرأس لا تسقط عادةً

536
00:35:56,095 --> 00:36:00,558
ذلك الأمر، صدف أنني أوقعت
القليل من شراب الصودا

537
00:36:00,933 --> 00:36:02,685
حسناً، ليست مفاجأة

538
00:36:03,686 --> 00:36:06,313
أخبرني (مايكل) كم أنت خرقاء

539
00:36:09,358 --> 00:36:12,778
أنا مسرورة لأنه وجد ذلك لطيفاً
أنا ليس لديّ الصبر

540
00:36:13,487 --> 00:36:14,864
أخبرها

541
00:36:19,326 --> 00:36:21,871
- مرحباً يا أمي
- مرحباً يا (مايكل)

542
00:36:22,371 --> 00:36:24,582
هل جلبت لي هدية عيد الأم؟

543
00:36:24,665 --> 00:36:27,376
بالطبع فعل، لكنني أريد هديتي أولاً

544
00:36:29,295 --> 00:36:31,797
- أمي، علينا أن نتحدث
- عماذا؟

545
00:36:31,881 --> 00:36:34,800
عن طريقة تحدثك مع الناس

546
00:36:34,884 --> 00:36:40,473
أعني، أحياناً يمكنك أن تكوني
صادقة جداً

547
00:36:44,560 --> 00:36:46,270
آسفة، تابع

548
00:36:47,438 --> 00:36:53,402
إنك فقط لا تدركين كيف تبدو الأمور
حين تخرج من فمك، أعرف أن نيتك طيبة

549
00:36:54,487 --> 00:36:55,863
سأدخل لب الموضوع

550
00:36:56,030 --> 00:36:58,783
كلا، كلا، كلا
أحب كيف يسير الأمر

551
00:36:58,866 --> 00:37:01,952
الأمر فقط يا أمي
أحياناً حين تتحدثين مع (سوزان)...

552
00:37:02,036 --> 00:37:04,914
تبدين شاحبة قليلًا يا (سوزان)
هل أنت بخير؟

553
00:37:04,997 --> 00:37:07,666
إنها بخير
وأتمنى لو تتوقف عن فعل ذلك

554
00:37:07,750 --> 00:37:10,544
- كلا، لا أحاول أن...
- (سوزان)؟

555
00:37:12,004 --> 00:37:14,256
هل دخلت مرحلة المخاض؟ حقاً؟

556
00:37:14,340 --> 00:37:16,425
ربما، من يبالي؟ أخبرها بالأمر

557
00:37:16,509 --> 00:37:19,970
حسناً يا أمي
عليك الكف عن انتقاد (سوزان)

558
00:37:20,054 --> 00:37:23,307
إنها زوجتي وأحبها
ولا يمكنني أن أدعك تغضبيها

559
00:37:23,391 --> 00:37:27,770
عزيزتي، أنا آسفة للغاية
وأشعر بالخجل

560
00:37:27,853 --> 00:37:32,942
إن سببت لك الضيق
لم أقصد أبداً أن أجرح مشاعرك

561
00:37:33,275 --> 00:37:35,861
أقبل اعتذارك، لنذهب

562
00:37:41,283 --> 00:37:43,369
عيد أم سعيد

563
00:37:44,453 --> 00:37:47,456
يا للهول!

564
00:37:47,540 --> 00:37:51,752
هذا لطيف جداً، شكراً جزيلاً

565
00:37:51,836 --> 00:37:54,088
- سوف تحصلين على هديتك
- نعم

566
00:37:54,171 --> 00:37:55,631
حسناً

567
00:37:55,715 --> 00:37:57,925
أتمنى أن تحبي السلاحف

568
00:37:59,135 --> 00:38:00,511
لذا...

569
00:38:02,054 --> 00:38:03,514
(كايلا) ليست معكم؟

570
00:38:03,931 --> 00:38:05,808
حسناً، إنها لا زالت غاضبة

571
00:38:05,891 --> 00:38:09,729
مجدداً، أعرف أنني تجاوزت حدودي
وأنا آسفة جداً

572
00:38:09,812 --> 00:38:12,815
دعينا لا نتكلم عن هذا
سوف أغضب مجدداً

573
00:38:12,898 --> 00:38:15,901
لو كنت هناك يا (توم)
وسمعت ما قالته...

574
00:38:17,069 --> 00:38:19,572
ليس الأمر مهماً، لقد ضربتها

575
00:38:21,657 --> 00:38:26,996
إنها مجرد طفلة صغيرة
والآن، بفضلك، إنها فتاة صغيرة مذعورة

576
00:38:28,497 --> 00:38:32,460
آسفة لإزعاجك يا د. (دولان)، لكنك قلت
لي إنه يمكنني الاتصال في أي وقت

577
00:38:33,919 --> 00:38:37,840
أمي، لقد ضربتني

578
00:38:39,300 --> 00:38:41,218
كلا، إنها ليست المرة الأولى

579
00:38:41,677 --> 00:38:45,306
كنت خائفة من أن أخبرك لأنني أعرف
ماذا قد تفعل لو اكتشفت الأمر

580
00:38:45,389 --> 00:38:48,392
أرجوك ساعدني، لا أشعر بالأمان هنا

581
00:38:50,019 --> 00:38:52,313
عليّ الذهاب، إنها آتية

582
00:39:06,744 --> 00:39:10,122
أعتذر عن الفوضى
لقد أخذت الخادمة إجازة لأسبوع

583
00:39:10,790 --> 00:39:15,169
قلت إنك تريد التحدث معي
لتقول لي أشياء عن أمي؟

584
00:39:15,961 --> 00:39:19,090
أتعرفين شيئاً يا صغيرة؟
كان يومي سيئاً البارحة

585
00:39:19,173 --> 00:39:26,764
جلست هنا أعاقر الخمرة
وأشعر بالأسف على نفسي ثم اتصلت بك

586
00:39:26,847 --> 00:39:31,394
لا بأس، إن كنت تشعر بالحزن
أو أي أمر آخر، يمكنك دائماً الاتصال بي

587
00:39:32,144 --> 00:39:34,438
أي من هذا ليس خطأك
أتمنى أن تدركي ذلك

588
00:39:34,522 --> 00:39:36,399
أي مماذا؟

589
00:39:36,482 --> 00:39:40,236
حاولت جاهداً أن أدع الماضي ماضياً

590
00:39:40,319 --> 00:39:44,281
لم أرد أن أستحضر
من فعل ماذا لمن، أو لماذا...

591
00:39:44,365 --> 00:39:45,741
ماذا قالت لك أمي؟

592
00:39:45,866 --> 00:39:48,411
وخرج الأمر عن السيطرة
كنت أخدع نفسي طيلة هذا الوقت

593
00:39:48,494 --> 00:39:50,371
هذه العائلة التي قاتلت لأجلها
إنها فقط...

594
00:39:50,454 --> 00:39:55,960
إنها ليست حتى موجودة

595
00:39:56,419 --> 00:39:57,920
لسنا بحاجة إليها

596
00:39:58,004 --> 00:40:00,840
أنا بخير حين نكون
أنت وأنا فقط، أنا سعيدة الآن

597
00:40:05,386 --> 00:40:07,763
أبي، إنك تؤلمني

598
00:40:09,890 --> 00:40:12,101
أبي، ما الأمر؟

599
00:40:13,227 --> 00:40:14,812
(ديلان)، على الدراجة مجدداً

600
00:40:15,604 --> 00:40:16,981
عليك الرحيل

601
00:40:18,607 --> 00:40:20,276
ما المشكلة؟ هل فعلت شيئاً؟

602
00:40:20,359 --> 00:40:22,194
اخرجي من هنا، الآن

603
00:40:38,961 --> 00:40:41,881
إن الفطور المتأخر يكاد يجهز يا (إللي)

604
00:40:43,132 --> 00:40:44,800
سيكون الأمر صعباً جداً

605
00:40:44,884 --> 00:40:46,469
لا يمكنك التفكير فيها كصديقة لك

606
00:40:46,552 --> 00:40:50,014
فكري فيها كتاجرة ممنوعات
قد توقعنا في مشاكل جمة

607
00:40:50,097 --> 00:40:51,474
سأحاول

608
00:40:55,144 --> 00:40:58,689
اللعنة! أردت مفاجأتك

609
00:40:58,773 --> 00:41:00,191
ما هذا؟

610
00:41:00,274 --> 00:41:04,945
حسناً، إنه يوم عيد الأمهات
وعلاقتي بأمي ليست جيدة

611
00:41:05,071 --> 00:41:12,203
لذا هذه طريقتي لأشكرها على كونها
لطيفة معي أكثر من أي يوم مضى

612
00:41:16,540 --> 00:41:18,417
عزيزتي

613
00:41:20,711 --> 00:41:23,673
أنا مسرورة لأنني لم أجلب لك الشوكولا

614
00:41:25,508 --> 00:41:27,426
كلا، (ترافرز)، كلا

615
00:41:27,510 --> 00:41:30,012
لقد أيقنت أن قضاء يوم
عيد الأمهات معك هو أكثر أهمية

616
00:41:30,096 --> 00:41:33,516
من قضاء وقت
في تقديم منازل تافهة للناس

617
00:41:35,101 --> 00:41:37,645
أنا أيضاً أحبك يا حبيبي

618
00:41:38,479 --> 00:41:43,067
في الواقع، أعتقد أن أمك سوف
تمضي وقتاً أطول معك من الآن فصاعداً

619
00:41:43,150 --> 00:41:45,611
لكننا سوف نتحدث
عن ذلك حين أصل، اتفقنا؟

620
00:41:45,695 --> 00:41:48,197
أحبك يا عزيزي، سأراك قريباً

621
00:41:56,622 --> 00:42:00,126
تقع هذه المناسبة
في الأحد الثاني من كل شهر أيار

622
00:42:01,711 --> 00:42:07,091
نكرّم المرأة التي أعطتنا الحياة وأكثر

623
00:42:10,136 --> 00:42:13,180
اللواتي يحميننا بأي ثمن

624
00:42:16,600 --> 00:42:20,896
اللواتي لديهن الشجاعة لمحاربة
أولئك الذين يريدون لنا الأذى

625
00:42:23,733 --> 00:42:27,236
اللواتي يضعن سعادتنا قبل سعادتهن

626
00:42:29,572 --> 00:42:37,663
لكننا في الغالب
نحتفل بحب الأم الذي هو ثابت وأبدي

627
00:42:38,497 --> 00:42:42,084
منذ بدء التكوين

