﻿1
00:00:02,743 --> 00:00:04,745
!عيد ميلاد سعيد

2
00:00:04,747 --> 00:00:06,413
كيف دخلتي إلى هنا؟

3
00:00:06,415 --> 00:00:09,003
كان هذا سهلاً.  لحظة، هل قمتم يا رفاق بفصل

4
00:00:09,005 --> 00:00:10,437
هذا الرجل المثير في مكتب الاستقبال؟

5
00:00:10,439 --> 00:00:12,940
.لأنه كان أفضل جزء في هذا المكان

6
00:00:12,942 --> 00:00:14,241
.مرحبًا

7
00:00:16,244 --> 00:00:18,812
.لقد رجعت

8
00:00:20,249 --> 00:00:22,816
هل سمحت لك (صوفي) بالرحيل؟ -
من؟ -

9
00:00:22,818 --> 00:00:25,321
كيت)، لقد عدت أخيرًا إلى المنزل)
،من فصل دراسي في الخارج

10
00:00:25,323 --> 00:00:27,087
وهذه هي الطريقة التي تعامليني بها؟

11
00:00:27,089 --> 00:00:28,622
الأمر سيء بما يكفي أنها قاموا بتغير

12
00:00:28,624 --> 00:00:30,624
،غرفتي إلى غرفة نوم للفتيان

13
00:00:30,626 --> 00:00:33,226
!(ولا أحد اختار أن يخبرني... (كيت

14
00:00:35,630 --> 00:00:36,864
من أنت؟

15
00:00:36,866 --> 00:00:38,799
ما بك؟

16
00:00:39,969 --> 00:00:41,168
!من أنت؟

17
00:00:41,170 --> 00:00:42,703
(هذا أنا.  أنا (بيث

18
00:00:44,038 --> 00:00:45,439
بيث)؟)

19
00:00:45,441 --> 00:00:47,107
وبحق الجحيم من يمكنني أن أكون؟

20
00:00:49,477 --> 00:00:52,713
.كيت)... أنت تؤلميني)

21
00:00:52,715 --> 00:00:54,481
.ليس بعد، لكنني سوف أؤلمك

22
00:01:10,021 --> 00:01:12,791
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}باتوومان - الموسم الأول - الحلقة 11

23
00:01:30,551 --> 00:01:33,385
<font color="#ff8040">هل هناك أي أسود أو نمور هنا؟</font>

24
00:01:33,387 --> 00:01:35,353
<font color="#ff8040">.فقط شخير الاحمر الملك</font>

25
00:01:43,062 --> 00:01:44,362
<font color="#ff8040">.(عيد ميلاد سعيد يا (بيث</font>

26
00:01:44,364 --> 00:01:45,797
<font color="#ff8040">.لقد تذكرت</font>

27
00:01:45,799 --> 00:01:47,632
<font color="#ff8040">.آمل أنك تحبين التوت البري</font>

28
00:01:51,237 --> 00:01:54,239
<font color="#ff8040">.جلبت لك هدية</font>

29
00:01:54,241 --> 00:01:56,341
<font color="#ff8040">.لقد وجدت هذا أمام السقيفة</font>

30
00:01:59,546 --> 00:02:01,513
<font color="#ff8040">!إنها قطة</font>

31
00:02:01,515 --> 00:02:03,348
<font color="#ff8040">لا تخبري والدي أبدًا</font>

32
00:02:03,350 --> 00:02:05,016
<font color="#ff8040">.يجب أن يكون سرًا</font>

33
00:02:05,018 --> 00:02:07,352
<font color="#ff8040">.مرحبا أيها القط الصغير</font>

34
00:02:07,354 --> 00:02:09,821
<font color="#ff8040">ماذا سوف تسميه؟</font>

35
00:02:09,823 --> 00:02:13,058
<font color="#ff8040">."شيسي".  سوف يكون لدينا القط "شيشاير"</font>

36
00:02:26,672 --> 00:02:29,574
<font color="#ff8040">.أخبرني (جوني) إنه عيد ميلادك</font>

37
00:02:29,576 --> 00:02:31,176
<font color="#ff8040">بيث)، أنت محظوظة جدًا)
بأنك لديك</font>

38
00:02:31,178 --> 00:02:34,713
<font color="#ff8040">صديق لطيف ومهتم بك</font>

39
00:02:34,715 --> 00:02:36,848
<font color="#ff8040">...أقترح أنه </font>

40
00:02:36,850 --> 00:02:39,017
<font color="#ff8040">لن يكون رسميًا</font>

41
00:02:39,019 --> 00:02:40,919
<font color="#ff8040">.دون طلب أمنية</font>

42
00:02:54,534 --> 00:02:56,468
<font color="#ff8040">ماذا تمنيت؟</font>

43
00:02:56,470 --> 00:02:58,637
<font color="#ff8040">.رؤية أختي وأبي</font>

44
00:03:02,742 --> 00:03:04,042
<font color="#ff8040">(بيث)</font>

45
00:03:07,581 --> 00:03:09,639
<font color="#ff8040">،إذا قلت رغبتك بصوت عالٍ</font>

46
00:03:09,641 --> 00:03:12,417
<font color="#ff8040">.هذا يعني أنها لن تتحقق أبدًا</font>

47
00:03:17,256 --> 00:03:19,291
<font color="#ff8040">.(حان وقت دارستك، يا (جوني</font>

48
00:03:39,801 --> 00:03:41,635
بيث) ماتت.  أي يكن الذي حدث)

49
00:03:41,637 --> 00:03:44,638
لها في هذا البيت
.محوا أي أثر متبقي ابنتي

50
00:03:44,640 --> 00:03:47,973
لقد رحلت. لا ترتكبي
.الخطأ الذي ارتكبته

51
00:03:47,975 --> 00:03:50,277
سيكون من الخطأ ألا
(نحاول حتى استجواب (أليس

52
00:03:50,279 --> 00:03:53,114
حتى تستطيع أن تهذي بمجموعة
من أغاني الأطفال الغير المنطقية؟

53
00:03:53,116 --> 00:03:55,916
.أو تورط نفسها في مشكلة اخرى

54
00:03:55,918 --> 00:03:58,228
،أنا أقدر المحاولة
لكنك لن تجعليها

55
00:03:58,230 --> 00:03:59,487
.تعترف

56
00:03:59,489 --> 00:04:01,594
.إنها مخاطرة كبيرة جدًا -
ما هو الخطر؟ -

57
00:04:01,596 --> 00:04:02,957
.ترك (أليس) تعبث في رأسك

58
00:04:02,959 --> 00:04:05,016
دعينا فقط نبقيها تحت السيطرة

59
00:04:05,018 --> 00:04:06,861
"حتى ننقلها إلى "أركام

60
00:04:06,863 --> 00:04:10,865
.بعد ذلك، هي مشكلتهم

61
00:04:10,867 --> 00:04:13,334
هل كنت تخططي لتخبريني
أن (أليس) هربت؟

62
00:04:13,336 --> 00:04:14,668
ما الذي تتحدثي عنه؟

63
00:04:14,670 --> 00:04:16,370
.ظهرت في مكتبي الآن

64
00:04:16,372 --> 00:04:18,773
.هذا مستحيل

65
00:04:18,775 --> 00:04:20,040
كانت في زنزانة مغلقة

66
00:04:20,042 --> 00:04:21,342
.لآخر 8 ساعات

67
00:04:21,344 --> 00:04:22,810
هل هذا نقل مباشر؟

68
00:04:22,812 --> 00:04:24,879
.نعم، مع اثنين من الحراس عند الباب

69
00:04:24,881 --> 00:04:27,782
.إنها في الطابق السفلي
.يمكنك رؤيتها بنفسك

70
00:04:27,784 --> 00:04:29,550
.أقسم أنني رأيتها للتو

71
00:04:33,655 --> 00:04:36,190
إذًا فلن تكوني الوحيدة التي رأتها

72
00:04:36,192 --> 00:04:38,859
.ماري) رآتها أيضا)

73
00:04:38,861 --> 00:04:40,461
أخذت بصمات من حقيبتها

74
00:04:40,463 --> 00:04:42,029
التي تركتها (أليس) خلفها

75
00:04:42,031 --> 00:04:43,880
(إنها تطابق تمامًا مع بصمات (أليس

76
00:04:43,882 --> 00:04:45,332
."في قاعدة بيانات "كروز

77
00:04:45,334 --> 00:04:47,134
.وانظري.  هناك المزيد

78
00:04:47,136 --> 00:04:49,537
.لقد وجدت هذا في محفظتها

79
00:04:49,539 --> 00:04:51,065
،الآن هذه البطاقة ليست في النظام

80
00:04:51,067 --> 00:04:53,707
ولكن هذه بالتـأكيد أفضل هوية
مزيفة رأيتها في حياتي

81
00:04:53,709 --> 00:04:55,242
شخص ما تورط في الكثير من المتاعب

82
00:04:55,244 --> 00:04:56,811
حدث ولا حرج

83
00:04:56,813 --> 00:04:59,619
،على ما يبدو أنها
كتبت رسالة مؤلفة من 300 صفحة

84
00:04:59,621 --> 00:05:03,818
في "الفيزياء الفلكية خارج
."المجريات وعلم الكونيات

85
00:05:03,820 --> 00:05:05,820
.ربما هناك بعض الإجابات هنا

86
00:05:05,822 --> 00:05:07,988
،مقفل برمز الحماية

87
00:05:07,990 --> 00:05:10,024
لكنني قد أكون قادرًا على
.تخطيه خلال بضع ساعات

88
00:05:10,026 --> 00:05:11,225
...أو

89
00:05:15,730 --> 00:05:17,865
"وافلز" -
 كيف عرفت ذلك؟ -

90
00:05:17,867 --> 00:05:19,667
.بيث) دائما تستخدمها)

91
00:05:19,669 --> 00:05:21,535
كلمة المرور الوحيدة التي
.يمكن أن تتذكرها

92
00:05:23,705 --> 00:05:25,039
.حسنًا

93
00:05:27,776 --> 00:05:30,211
...ياإلهي!  كيف أنت وهي

94
00:05:30,213 --> 00:05:33,247
.لا اعرف

95
00:05:33,249 --> 00:05:36,484
.أنتما تبدوان قريبين حقًا

96
00:05:36,486 --> 00:05:37,928
.يجب أن نخبر والدك عن هذا

97
00:05:37,930 --> 00:05:40,087
.لا، حتى نكتشف ما يجري

98
00:05:40,089 --> 00:05:41,856
انتظري.  إلى أين تذهبي؟

99
00:05:41,858 --> 00:05:44,525
"لمعرفة ما إذا كان أي شخص في جامعة "جوثام

100
00:05:44,527 --> 00:05:47,928
 في قسم الفيزياء الفلكية
..(سمع من قبل عن (بيث

101
00:05:47,930 --> 00:05:50,764
هل نسميها (بيث)؟  (أليس 2.0)؟

102
00:05:50,766 --> 00:05:53,601
.حسنًا، عندما تعرفي، أخبريني

103
00:05:56,071 --> 00:05:58,155
حسنًا. لقد رأيت
صورة مثل هذا من قبل

104
00:05:58,157 --> 00:06:00,774
.لـ (بيث) وأنا معًا

105
00:06:00,776 --> 00:06:03,444
.فقط كانت على أرض مختلفة

106
00:06:03,446 --> 00:06:06,233
لذا تظني أنه عندما تم دمج
الاراضي معًا

107
00:06:06,235 --> 00:06:09,316
،بطريقة ما هبطت على هذه الأرض

108
00:06:09,318 --> 00:06:12,720
ولكن كيف هي (بيت) وليست (أليس)؟

109
00:06:12,722 --> 00:06:15,890
ما حدث كان بعد الحادث؟

110
00:06:15,892 --> 00:06:18,325
.ربما لم يكن هناك تحطم

111
00:06:18,327 --> 00:06:20,427
أراضي لا نهائيه
.متغيرات لا حصر لها أراهن على ذلك

112
00:06:20,429 --> 00:06:21,585
.فراشة ترفرف بجناحيها

113
00:06:21,587 --> 00:06:23,964
(لا "كارترايت"، لا (ماوس)، لا (أليس

114
00:06:23,966 --> 00:06:25,432
.لقد كانت بعيدة عن كل ذلك

115
00:06:25,434 --> 00:06:27,001
لا يزال، يعني هذا العالم يجب أن يكون

116
00:06:27,003 --> 00:06:28,502
.مكان مخيف جدا بالنسبة لها

117
00:06:28,504 --> 00:06:30,004
،تعرفين، في لحظة
،هي على أرضها

118
00:06:30,006 --> 00:06:31,805
،والتالية تنتقل لأرض أخرى

119
00:06:31,807 --> 00:06:32,930
.حيث لا أحد يعرفها

120
00:06:32,932 --> 00:06:35,276
نعم، والشخص الوحيد الذي يهاجمها

121
00:06:35,278 --> 00:06:37,244
.أختها التوأم

122
00:06:37,246 --> 00:06:40,114
!عيد ميلاد سعيد

123
00:06:40,116 --> 00:06:41,916
يجب أن أعثر عليها -
.أجل -

124
00:06:41,918 --> 00:06:45,352
أين تعتقدين أنها ذهبت؟

125
00:06:45,354 --> 00:06:47,154
.حيث كنا نذهب دائما في عيد ميلادنا

126
00:06:57,265 --> 00:06:59,867
!بيث)، (بيث)، أنا آسفة)

127
00:06:59,869 --> 00:07:01,635
.أنا حقًا، آسفة للغاية

128
00:07:01,637 --> 00:07:03,637
هل ستهاجمني مرة أخرى، أيتها المختلة؟

129
00:07:03,639 --> 00:07:06,173
،لا، لا.  أنا... إنها قصة طويلة

130
00:07:06,175 --> 00:07:08,509
،لكنني لم أتعرف عليك وقتها

131
00:07:08,511 --> 00:07:10,210
لكنني الأن أنا كذلك

132
00:07:13,615 --> 00:07:17,618
.حسنًا، أنت الوحيدة

133
00:07:17,620 --> 00:07:20,054
.لا أحد يعرف حتى من أنا

134
00:07:20,056 --> 00:07:23,057
.أشعر كأنني مجنونة

135
00:07:25,493 --> 00:07:27,127
ماذا يحدث؟

136
00:07:29,130 --> 00:07:30,664
.رغبتي أصبحت حقيقية

137
00:07:49,217 --> 00:07:52,920
.أنا أفهم أن لديك طلب

138
00:07:52,922 --> 00:07:57,591
،لدي الكثير من الطلبات

139
00:07:57,593 --> 00:08:00,661
ولكن بما أنني أشك بشدة
في أن ستمنحني حريتي

140
00:08:00,663 --> 00:08:03,564
،أو سكين الفراشة الخاص بي

141
00:08:03,566 --> 00:08:06,400
.سأستقر على كتابي

142
00:08:06,402 --> 00:08:07,935
كتابك؟

143
00:08:07,937 --> 00:08:10,537
نعم. نسختي من
."أليس في بلاد العجائب"

144
00:08:10,539 --> 00:08:13,507
،أتصور أنه موجود هنا في مكان ما

145
00:08:13,509 --> 00:08:17,945
"أخذها فريق "كروز
.عندما داهم مخبئي

146
00:08:17,947 --> 00:08:20,381
لقد جلب لي الكثير من الراحة

147
00:08:20,383 --> 00:08:24,118
.آخر مرة تم حبسي في زنزانة

148
00:08:24,120 --> 00:08:26,476
إلا إذا كنت على
استعداد للاعتراف بتوريط

149
00:08:26,478 --> 00:08:29,456
،مديري في قتل زوجته

150
00:08:29,458 --> 00:08:32,292
.أنا غير مهتمة براحتك

151
00:08:32,294 --> 00:08:36,096
حسنًا هذه ليست طريقة ملائمة
.لتعاملي بها شخص ما في عيد ميلاده

152
00:08:36,098 --> 00:08:38,599
.أمل أنك لا تتوقعي مني في أني سأقيم حفلة عيد ميلادك

153
00:08:38,601 --> 00:08:43,937
لا بأس بذلك. تم التخطيط بالفعل لواحدة

154
00:08:43,939 --> 00:08:46,540
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

155
00:08:46,542 --> 00:08:49,376
حسنًا لا أريد أن أدمر المفاجأة

156
00:08:49,378 --> 00:08:55,378
،ترين، (كيت) تكره دائما المفاجآت

157
00:08:55,751 --> 00:08:57,618
...لكن أنا

158
00:09:00,755 --> 00:09:04,224
.أحب المفاجآت

159
00:09:09,932 --> 00:09:14,334
 مرحبًا.  لديك شيء أريده

160
00:09:14,336 --> 00:09:16,403
...ولدي شيء تريدين عودته

161
00:09:16,405 --> 00:09:18,505
.شيئين، في الواقع

162
00:09:18,507 --> 00:09:22,309
،)قولوا مرحباً لـ (ستيفن
،)ابن المفوض (فوربس

163
00:09:22,311 --> 00:09:26,942
.و(برايان)، وريث عمدة (أكينز) هذا واضح

164
00:09:26,944 --> 00:09:30,451
سأعطيك حتى 9 مساءً
(لإطلاق سراح (أليس

165
00:09:30,453 --> 00:09:34,788
إذا لم تفعلي ذلك، فسوف بالقضاء على

166
00:09:34,790 --> 00:09:37,458
"أفضل وألمع فتيان "جوثام

167
00:09:42,541 --> 00:09:46,077
لذا حرفيًا لا أحد
يعرفني على هذه الأرض؟

168
00:09:49,148 --> 00:09:53,151
،على الجانب المشرق
.أعتقد أن أيا من أحبابي السابقين لا يعرفوني هنا أيضًا

169
00:09:53,153 --> 00:09:55,076
أنت تتقبلي أمر الكون المتعدد

170
00:09:55,078 --> 00:09:56,711
.بأفضل بكثير مما كنت اعتقد

171
00:09:56,713 --> 00:09:58,756
لديّ درجة الماجستير
،في الفيزياء الفلكية

172
00:09:58,758 --> 00:10:02,527
وبالتالي فإن أفهم أمر
الأكوان المتعددة بأكملها

173
00:10:02,529 --> 00:10:05,396
.ليس بهذا الغرابة

174
00:10:05,398 --> 00:10:06,998
.نخب تعويض الوقت الضائع

175
00:10:10,202 --> 00:10:12,670
.يجب أن اسأل

176
00:10:12,672 --> 00:10:15,273
بحق الجحيم ما الذي يعنيه كل هذا الوشم؟

177
00:10:15,275 --> 00:10:17,873
،لذا أنت تخبريني أن (كيت) من أرضك

178
00:10:17,875 --> 00:10:20,129
لم يكن لديها وشم؟

179
00:10:20,131 --> 00:10:24,100
أأنت تمازحيني؟
.القائد (كين) كان ليتبرأ منها

180
00:10:24,102 --> 00:10:26,866
لذا كان والدي لا يزال
مدير فريق "الكروز" على أرضك؟

181
00:10:26,868 --> 00:10:32,341
.نعم، ومن الناحية التقنية، كان والدنا

182
00:10:32,343 --> 00:10:36,479
.يا الله، إنه غريب جدًا -
،أنا أعلم -

183
00:10:36,481 --> 00:10:37,838
لكنك تعريف ما هو غريب حقًا

184
00:10:37,840 --> 00:10:39,941
على الرغم من كل وشومك

185
00:10:39,943 --> 00:10:43,811
وحقيقة أن هذا المكان اعتاد أن يكون بنكي

186
00:10:43,813 --> 00:10:47,448
هو أنه يبدو وكأنني عدت على أرضي

187
00:10:47,450 --> 00:10:49,650
وأنه فقط يوم عادي

188
00:10:49,652 --> 00:10:53,721
،فقط الدردشة مع أختي

189
00:10:53,723 --> 00:10:55,489
،وليس ليكون غريب كليًا

190
00:10:55,491 --> 00:10:57,992
...لكن

191
00:10:57,994 --> 00:11:01,696
أنت لا تزالي تشعري وكأنك أقرب
.صديق لي طوال حياتي

192
00:11:01,698 --> 00:11:03,297
.كنا أقرب الأصدقاء

193
00:11:03,299 --> 00:11:06,367
،أجل. منذ أن أخرجتيني من السيارة

194
00:11:06,369 --> 00:11:09,670
...كنت أشعر بذلك دائمًا -
انتظري. أي سيارة؟ -

195
00:11:09,672 --> 00:11:12,173
...صحيح

196
00:11:12,175 --> 00:11:15,576
عندما كنا في الثالثة عشر
،من عمرنا قادمين من ميتزفه

197
00:11:15,578 --> 00:11:17,411
.اصدمت سيارتنا بالجسر

198
00:11:17,413 --> 00:11:19,013
.لذا كان هناك تحطم

199
00:11:22,018 --> 00:11:25,252
.أجل.  هكذا ماتت أمي

200
00:11:25,254 --> 00:11:28,489
<font color="#ff8040">!أمي ، استيقظ!  لا امي</font>

201
00:11:28,491 --> 00:11:33,894
لكنك... صعدت مرة
...أخرى إلى السيارة و

202
00:11:33,896 --> 00:11:35,363
<font color="#ff8040">كيت) إلى أين أنت ذاهبة؟)</font>

203
00:11:35,365 --> 00:11:36,897
<font color="#ff8040">!انتظري</font>

204
00:11:36,899 --> 00:11:38,766
...وقمتي بسحبي للخارج

205
00:11:38,768 --> 00:11:40,434
<font color="#ff8040">!(بيث) -
(كيت) -</font>

206
00:11:40,436 --> 00:11:42,903
<font color="#ff8040">!امسكي بيدي!  أخرجي</font>

207
00:11:42,905 --> 00:11:46,240
.قمت بإنقاذي

208
00:11:46,242 --> 00:11:52,179
<font color="#ff8040">!(بيث)! لا! (بيث)</font>

209
00:11:52,181 --> 00:11:54,782
.ومنذ ذلك الحين، كنت بطلتي

210
00:12:03,525 --> 00:12:04,692
ما هذا؟

211
00:12:04,694 --> 00:12:06,193
أنت بالقرب من التلفزيون؟

212
00:12:06,195 --> 00:12:07,718
<font color="#ff8080">جوثام" في حالة تأهب قصوى"</font>

213
00:12:07,720 --> 00:12:09,530
<font color="#ff8080">في أعقاب ارتكاب عصابة بلاد العجائب</font>

214
00:12:09,532 --> 00:12:11,632
<font color="#ff8080">من ضمن جرائهم الاكثر وقاحة حتى الآن</font>

215
00:12:11,634 --> 00:12:14,034
<font color="#ff8080">مع ختطاف من أبناء اثنين</font>

216
00:12:14,036 --> 00:12:15,102
<font color="#ff8080">."من كبار مسؤولين "جوثام</font>

217
00:12:15,104 --> 00:12:16,804
<font color="#ff8080">على الرغم من وضع الرهائن الجاري</font>

218
00:12:16,806 --> 00:12:18,806
<font color="#ff8080">،)وخطف ابن المفوض (فوربس</font>

219
00:12:18,808 --> 00:12:22,410
<font color="#ff8080">شرطة "جوثام" لم تقم بتشغيل
.إشارة الخفاش</font>

220
00:12:24,247 --> 00:12:26,047
<font color="#ff8080">المفوض (فوربس)، هل رفضك</font>

221
00:12:26,049 --> 00:12:27,882
<font color="#ff8080">لتشغيل إشارة الخفاش
هل له أي علاقة</font>

222
00:12:27,884 --> 00:12:30,484
<font color="#ff8080"> باعتراف "باتوومان" بأنها شاذة؟</font>

223
00:12:30,486 --> 00:12:33,008
<font color="#ff8080">أنا وزوجتي قلقون بشكل لا يصدق</font>

224
00:12:33,010 --> 00:12:35,790
<font color="#ff8080">من أجل سلامة ابننا
.(وسلامة (براين أكينز</font>

225
00:12:35,792 --> 00:12:38,959
<font color="#ff8080">دعونا لا ننخدع
.بالسياسة. شكرا لك</font>

226
00:12:40,596 --> 00:12:43,597
حسنا. إذا لم يقبلوا
،"بمساعدة "باتوومان

227
00:12:43,599 --> 00:12:45,599
.متأكدة أنهم سوف يحتاجون إلينا

228
00:12:51,006 --> 00:12:53,674
اذًا الآن أتيت تحملي الهدايا؟

229
00:12:53,676 --> 00:12:55,443
.إنه عيد ميلادك

230
00:12:56,692 --> 00:12:57,692
أنا أعرف ماذا تفعلين

231
00:12:59,849 --> 00:13:02,083
لكن السؤال هو هل أنت تعرفي ماذا تفعلين؟

232
00:13:02,085 --> 00:13:04,618
.أنا أوافق على طلبك

233
00:13:04,620 --> 00:13:07,576
،قمت بتمريره تحت الأشعة السينية، والتصوير الحراري

234
00:13:07,578 --> 00:13:09,757
.حتى مطياف الايونات

235
00:13:09,759 --> 00:13:11,258
.اتضح أنه مجرد كتاب

236
00:13:11,260 --> 00:13:13,027
.لا

237
00:13:13,029 --> 00:13:15,496
.هو أكثر من ذلك بكثير

238
00:13:15,498 --> 00:13:20,468
أجل؟  إذًا ما الذي يجعله مميز؟

239
00:13:20,470 --> 00:13:22,670
لقد حررني

240
00:13:22,672 --> 00:13:24,638
.من  منزل الرعب

241
00:13:29,444 --> 00:13:31,545
<font color="#ff8040">.(اثبت)</font>

242
00:13:31,547 --> 00:13:34,115
<font color="#ff8040">،جوني)، إذا لم تثبت)</font>

243
00:13:34,117 --> 00:13:36,016
<font color="#ff8040">.فأن اللاصق لن يتم تثبيته</font>

244
00:13:51,333 --> 00:13:52,633
<font color="#ff8040">.كل هذا خطأ</font>

245
00:13:55,972 --> 00:13:58,906
<font color="#ff8040">.طبقات.  إنه بشع</font>

246
00:13:58,908 --> 00:14:00,641
<font color="#ff8040">!تبدو وكأنك لحاف</font>

247
00:14:12,754 --> 00:14:14,321
اتضح أننا كنا محاصرين

248
00:14:14,323 --> 00:14:16,257
.في هذا المكان الفظيع

249
00:14:16,259 --> 00:14:18,225
.كنت في هذا المنزل

250
00:14:18,227 --> 00:14:20,261
لا يمكني تخيل ما يبدو عليه السنوات في هذا المكان

251
00:14:20,263 --> 00:14:21,595
كيف يمكن أن تتخيلي

252
00:14:21,597 --> 00:14:22,863
...لكنك تعلمين

253
00:14:22,865 --> 00:14:25,199
...كيف يكون الشعور بالحصار

254
00:14:27,402 --> 00:14:29,103
أليس كذلك يا (صوفي)؟

255
00:14:29,105 --> 00:14:34,241
أتصور أنك شعرت بهذه
.الطريقة طوال حياتك

256
00:14:34,243 --> 00:14:38,112
إنه أمر لا يطاق عندما يكون الشيء الوحيد

257
00:14:38,114 --> 00:14:40,515
...الذي تحلمين به هو

258
00:14:43,418 --> 00:14:47,788
!التحرر

259
00:14:47,790 --> 00:14:49,690
.قم بتحضير البدلة.  أنا قادمة

260
00:14:49,692 --> 00:14:51,982
كيف نتصرف في موقف الرهائن؟

261
00:14:51,984 --> 00:14:53,961
،أنا أعمل على ذلك
،ولكن لم تحصل شرطة "جوثام" على شيء

262
00:14:53,963 --> 00:14:55,311
وهي ليست مفاجأة تمامًا

263
00:14:55,313 --> 00:14:57,631
لأنهم ليس لديهم ما يكفي من
.مشاعر لتشغيل إشارة الخفاش

264
00:14:57,633 --> 00:14:59,633
.لم تسمع؟  أنا سياسية للغاية

265
00:14:59,635 --> 00:15:01,542
لذا يفضلون تجنب
معضله السياسيه

266
00:15:01,544 --> 00:15:03,203
من أن تقوم "باتوومان" بإنقاذ أبنهم؟

267
00:15:03,205 --> 00:15:04,238
.هذا جنون

268
00:15:04,240 --> 00:15:06,073
.مرحبا بك في العالم الذي نعيش فيه

269
00:15:06,075 --> 00:15:07,541
.أنا سوف اقوم بإنقاذهم على أي حال

270
00:15:07,543 --> 00:15:09,877
(يبدو وكأنه شيء يقوله (بروس

271
00:15:09,879 --> 00:15:12,279
،أجل. حسنًا
.من المحتمل أنه سيفعل ذلك أيضًا

272
00:15:15,917 --> 00:15:18,485
حسنًا.  ما الأمر؟

273
00:15:18,487 --> 00:15:20,487
(كان يمكن أن أنقذها، (لوقا

274
00:15:20,489 --> 00:15:22,590
أخبرني الجميع أنني
إذا رجعت إلى تلك السيارة

275
00:15:22,592 --> 00:15:24,658
.لأحضر (بيث) كنت قد قُتلت

276
00:15:24,660 --> 00:15:25,993
.هذا ليس صحيحًا

277
00:15:25,995 --> 00:15:27,628
تريد أن تسمع الحقيقة؟

278
00:15:27,630 --> 00:15:29,463
(كنت أنقذت (بيث

279
00:15:29,465 --> 00:15:31,665
،إنها لا تحتاج إلى إنقاذ

280
00:15:31,667 --> 00:15:36,503
ولكن الآن، هناك بعض الرهائن
.رفيعي المستوى الذين يحتاجون إلى انقاذ

281
00:15:36,505 --> 00:15:37,938
.أنا في طريقي

282
00:15:48,651 --> 00:15:50,412
،"وفقًا لموعد "الماوس

283
00:15:50,414 --> 00:15:52,453
لديك ساعتان للعثور
.على هؤلاء الرهائن

284
00:15:52,455 --> 00:15:54,088
.عُلم

285
00:15:56,926 --> 00:15:59,260
غرب "هارلو" خالِ
. "جادة "ساندرز

286
00:15:59,262 --> 00:16:00,594
.شكراً

287
00:16:09,338 --> 00:16:11,272
كيت)، من كهف الخفاش لـ (كيت).  أيمكنك سماعي؟)

288
00:16:14,442 --> 00:16:16,210
!كيت)، قولي شيئًا)

289
00:16:25,986 --> 00:16:28,521
!كيت)! (كيت)، مهلا)

290
00:16:44,672 --> 00:16:46,473
يا رفاق هل أنتم بخير؟

291
00:16:50,927 --> 00:16:53,428
هل استمتعت بقيلولتك؟

292
00:16:53,430 --> 00:16:56,064
اعتقدت أنه من الأفضل اعتراضك

293
00:16:56,066 --> 00:16:58,166
.قبل إجراء تغيير بخزانة ملابسك

294
00:16:58,168 --> 00:17:01,770
أتعرفي، أنت أكثر سهولة

295
00:17:01,772 --> 00:17:04,673
.بدون زيك التنكري

296
00:17:08,745 --> 00:17:12,581
كيف يعاملونك؟

297
00:17:12,583 --> 00:17:15,584
حسناً، أنا مقيدة بالسلاسل إلى
طاولة في عيد ميلادي

298
00:17:15,586 --> 00:17:18,854
لذلك لا أعتقد أنهم يقدرون أرواح

299
00:17:18,856 --> 00:17:21,790
.الرهائن التي أخذتها

300
00:17:21,792 --> 00:17:25,290
حسنًا قد يكون لدي شخص ما قد يهتمون به

301
00:17:25,292 --> 00:17:28,396
.أكثر منهم

302
00:17:28,398 --> 00:17:30,365
(صوفي)

303
00:17:30,367 --> 00:17:34,202
كيت)؟) -
.مرحبًا يا أختي -

304
00:17:34,204 --> 00:17:35,937
هل تأذيت؟  أأنت بخير؟

305
00:17:35,939 --> 00:17:37,539
.ليس أسوأ من التدريب على البقاء على قيد الحياة

306
00:17:37,541 --> 00:17:39,274
،تتذكرين ذلك، صحيح

307
00:17:39,276 --> 00:17:40,865
كيف لم نتمكني من النجاح في هذا

308
00:17:40,867 --> 00:17:42,244
دون بعضنا البعض؟  -
.أجل -

309
00:17:42,246 --> 00:17:45,080
.إذًا اريدك أن تنصتي إلي

310
00:17:45,082 --> 00:17:49,484
.دعي (أليس) تذهب.  دعي (أليس) تذهب

311
00:17:49,486 --> 00:17:50,952
هل تفهميني؟

312
00:17:59,262 --> 00:18:03,064
.أفهم

313
00:18:03,066 --> 00:18:05,600
،جيد لأن الوقت ينفد

314
00:18:05,602 --> 00:18:07,736
وستكون مكالمتي التالية هي إخبارك

315
00:18:07,738 --> 00:18:09,571
(أين يمكن العثور على جثة (كيت

316
00:18:17,722 --> 00:18:20,970
.لوقا). صحيح)

317
00:18:20,972 --> 00:18:22,892
.أنت لا تعرفني

318
00:18:22,894 --> 00:18:24,908
لكن أنت تعرفيني

319
00:18:24,910 --> 00:18:26,966
(أجل.  أنت تعمل لابن عمي (بروس

320
00:18:26,968 --> 00:18:29,331
.(أنت إبن (لوسيوس فوكس

321
00:18:29,333 --> 00:18:31,400
.أجل

322
00:18:31,402 --> 00:18:33,135
.(أنا فقط أبحث عن (كيت

323
00:18:33,137 --> 00:18:35,237
.تم اختطافها

324
00:18:35,239 --> 00:18:37,573
آسف. لا توجد طريقة سهلة
،بالنسبة لي لقول ذلك

325
00:18:37,575 --> 00:18:39,341
.لكن نعم

326
00:18:39,343 --> 00:18:44,080
خطف، كما هو الحال في تم اخذها؟

327
00:18:44,082 --> 00:18:46,515
بواسطة من؟

328
00:18:46,517 --> 00:18:48,484
لا توجد طريقة سهلة لي
،لقول ذلك أيضًا

329
00:18:48,486 --> 00:18:50,753
.لكن بواسطتك

330
00:18:56,227 --> 00:18:59,395
أجل. هذا لن يحدث -
 ماذا؟ -

331
00:18:59,397 --> 00:19:04,200
(ألم تسمعي (كيت
تتسول لإنقاذ حياتها؟

332
00:19:04,202 --> 00:19:07,157
(في التدريب على البقاء على قيد الحياة، تعلمت أنا و(كيت

333
00:19:07,159 --> 00:19:10,606
لخداع مختطفينا عن طريق
.إرسال رسائل مشفرة

334
00:19:10,608 --> 00:19:14,577
،كرر الرسالة مرتين
.وهذا يعني القيام بالعكس

335
00:19:14,579 --> 00:19:18,447
."كانت تقول، "لا تدعي (أليس) تذهب

336
00:19:18,449 --> 00:19:22,618
.ذكي و رائع

337
00:19:22,620 --> 00:19:26,722
!أنتما الاثنين لديكما لغتكما الخاصة

338
00:19:26,724 --> 00:19:29,525
.دعيني أخبرك سرا

339
00:19:29,527 --> 00:19:32,128
.كان بيني وبين"ذا ماوس" لغتنا أيضًا

340
00:19:32,130 --> 00:19:34,864
انصت، نحن بحاجة إلى وسيلة للتأكد

341
00:19:34,866 --> 00:19:37,299
الدودة لا تكشف

342
00:19:37,301 --> 00:19:39,802
.ما نحن بصدده

343
00:19:47,545 --> 00:19:49,378
<font color="#ff8040">هل هناك أي أسود أو نمور هنا؟</font>

344
00:19:49,380 --> 00:19:51,290
<font color="#ff8040">.ما هو الا الشخير الملك الاحمر</font>

345
00:19:51,292 --> 00:19:55,084
<font color="#ff8040">كان هذا هو الرمز الصغير
الذي يدل على أن الطريق أمن</font>

346
00:19:55,086 --> 00:19:57,786
<font color="#ff8040">.وكنا آمنين</font>

347
00:19:57,788 --> 00:20:00,489
<font color="#ff8040">"صنعتي سترة لـ "شيشاير</font>

348
00:20:00,491 --> 00:20:01,991
<font color="#ff8040">.قطعت واحدة من أغطيتي</font>

349
00:20:01,993 --> 00:20:05,494
<font color="#ff8040">.انه يبدو ذلك رائع جدا</font>

350
00:20:17,340 --> 00:20:21,343
<font color="#ff8040">.جوني)، اصعد لأعلى. حان الوقت للأعمال المنزلية)</font>

351
00:20:29,419 --> 00:20:32,154
<font color="#ff8040">ماذا كان هذا؟</font>

352
00:20:39,095 --> 00:20:40,329
<font color="#ff8040">.لا لا</font>

353
00:20:44,182 --> 00:20:46,659
<font color="#ff8040">أنت تعرف أن هذه المخلوقات
.تحمل كل أنواع الأمراض</font>

354
00:20:46,661 --> 00:20:47,917
<font color="#ff8040">.من فضلك يا بابا.  لا إنه خطئي</font>

355
00:20:47,919 --> 00:20:49,395
<font color="#ff8040">.أنا من جلبه لهنا -
.من فضلك لا تؤذيه -</font>

356
00:20:49,397 --> 00:20:52,665
<font color="#ff8040">.يمكن لـ (جوني) إعادته حيث وجده</font>

357
00:20:53,444 --> 00:20:54,877
<font color="#ff8040">.من فضلك لا تؤذيه</font>

358
00:20:58,549 --> 00:21:00,382
<font color="#ff8040">أعتقد أنه يمكنك القول</font>

359
00:21:00,384 --> 00:21:04,520
<font color="#ff8040">..."لقد جعل "شيشاير</font>

360
00:21:04,522 --> 00:21:06,689
<font color="#ff8040">.يختفي</font>

361
00:21:06,691 --> 00:21:09,725
.هذا فظيع

362
00:21:09,727 --> 00:21:13,128
...أخبريني

363
00:21:13,130 --> 00:21:16,198
...كم سيكون مروع

364
00:21:16,200 --> 00:21:19,868
عندما تخسري

365
00:21:19,870 --> 00:21:21,370
...الشيء

366
00:21:21,372 --> 00:21:24,306
.الذي تحبيه للغاية

367
00:21:26,205 --> 00:21:27,562
،"إذا تم اختطاف "كيت

368
00:21:27,564 --> 00:21:29,411
ألا ينبغي لنا الاتصال بوالدي؟

369
00:21:29,413 --> 00:21:31,714
،سيعرف ماذا يفعل. إنه
.مثل، القوات الخاصة

370
00:21:31,716 --> 00:21:34,250
إنه في السجن -
ماذا؟ -

371
00:21:34,252 --> 00:21:36,185
،لقتل زوجة أبيك
.لكنه لم يفعل ذلك

372
00:21:36,187 --> 00:21:38,921
.أليس) فعلت)

373
00:21:38,923 --> 00:21:42,891
.حسنًا. سؤال غبي

374
00:21:42,893 --> 00:21:45,694
هل توجد شرطة على هذه الأرض؟

375
00:21:45,696 --> 00:21:48,718
نعم، ولكن بصراحة، عصابة بلاد العجائب

376
00:21:48,720 --> 00:21:50,217
دائما متقدمين بخطوة

377
00:21:50,219 --> 00:21:52,835
،لكن لحسن الحظ لدي شيء
ليس لدى رجال الشرطة

378
00:21:52,837 --> 00:21:58,440
(وهو (جي. بي. اس) على دراجة (كيت

379
00:21:58,442 --> 00:22:00,032
.إشارة ضعيفة

380
00:22:00,034 --> 00:22:02,057
يجب أن يكون جهاز
.الإرسال قد تعرض للتلف

381
00:22:02,059 --> 00:22:04,546
أنا فقط لدي الوسيلة المناسبة
لتعزيز الاشارة

382
00:22:04,548 --> 00:22:06,081
.للتحديد الموقع

383
00:22:06,083 --> 00:22:08,050
...هذا -
.ثم نرسل سلاح الفرسان -

384
00:22:09,639 --> 00:22:12,464
،لا. سوف يكونوا مستعدين لذلك

385
00:22:12,466 --> 00:22:16,525
.وهذا سوف يقتل (كيت) والأخرين

386
00:22:16,527 --> 00:22:21,730
هذا الرجل "الماوس" يريد (أليس)، صحيح؟

387
00:22:24,034 --> 00:22:27,770
حسنًا، ماذا لو أرسلنا (أليس)؟

388
00:22:33,043 --> 00:22:36,478
كلا، لا. هذا لن يحدث حسناً؟

389
00:22:36,480 --> 00:22:38,380
.هذا جنون، و(كيت) لن تسمح لك بهذا

390
00:22:38,382 --> 00:22:41,483
.كيت) أنقذت حياتي في عالمي)

391
00:22:43,820 --> 00:22:46,121
.حان الوقت لرد الجميل

392
00:22:59,295 --> 00:23:02,597
ستقوم (باتوومان) بإنقاذنا، أليس كذلك؟

393
00:23:02,599 --> 00:23:04,566
.لست متأكدة من ذلك

394
00:23:04,568 --> 00:23:07,936
نعم، لأن والدي الأبله لن يعمل
.على تشغيل إشارة الخفاش

395
00:23:07,938 --> 00:23:10,739
.يا رجل نحن في 2020

396
00:23:10,741 --> 00:23:13,809
.لا أحد يهتم بالشواذ بعد الآن

397
00:23:22,251 --> 00:23:24,753
يا إلهي

398
00:23:24,755 --> 00:23:27,789
الوقت قد تأخر

399
00:23:27,791 --> 00:23:31,226
...(أنصت.  يا (أليس

400
00:23:33,860 --> 00:23:35,651
.سأكون صادقة معكِ

401
00:23:35,653 --> 00:23:38,299
قلبي محطم

402
00:23:38,301 --> 00:23:40,602
لتلك الفتاة الصغيرة التي
،حوصرت في تلك الزنزانة

403
00:23:40,604 --> 00:23:43,472
،لكل ما فعله بها هذا الرجل

404
00:23:46,342 --> 00:23:51,746
وأنا أعلم أنه في مكان ما في أعماقي

405
00:23:51,748 --> 00:23:54,950
تلك الفتاة الصغيرة لا
.تزال تقاتل من أجل الخروج

406
00:23:58,855 --> 00:24:02,424
اعتدت (كيت) على الايمان بذلك أيضًا

407
00:24:02,426 --> 00:24:06,761
،ولكن تماما مثل هذا القط الصغير

408
00:24:06,763 --> 00:24:09,498
.لم تخرج (بيث) من الطابق السفلي

409
00:24:09,500 --> 00:24:11,933
<font color="#ff8040">هل صنعت هذا؟</font>

410
00:24:13,836 --> 00:24:15,937
<font color="#ff8040">هل صنعت هذا؟</font>

411
00:24:18,147 --> 00:24:19,514
<font color="#ff8040">!اجيبي</font>

412
00:24:27,049 --> 00:24:30,352
<font color="#ff8040">.والدي سوف يقتلك</font>

413
00:24:30,354 --> 00:24:31,887
<font color="#ff8040">.عزيزتي</font>

414
00:24:34,957 --> 00:24:40,116
<font color="#ff8040">.لقد نسى والدك أمرك بالفعل</font>

415
00:24:40,118 --> 00:24:42,018
<font color="#ff8040">.لقد تم استبدالك</font>

416
00:24:52,729 --> 00:24:55,197
<font color="#ff8040">...الآن</font>

417
00:24:55,199 --> 00:24:57,366
<font color="#ff8040">أريدك أن تخبريني</font>

418
00:24:57,368 --> 00:25:01,103
<font color="#ff8040">هل صنعت هذا</font>

419
00:25:01,105 --> 00:25:07,105
<font color="#ff8040">.نعم فعلت. أنا أسفة</font>

420
00:25:07,612 --> 00:25:11,080
<font color="#ff8040">.لا تأسفي يا عزيزتي</font>

421
00:25:11,082 --> 00:25:13,716
<font color="#ff8040">هذا هو بالضبط</font>

422
00:25:13,718 --> 00:25:18,754
<font color="#ff8040"> النوع الحرفي
(الدقيق التي يحتاجه (جوني</font>

423
00:25:18,756 --> 00:25:23,125
<font color="#ff8040">الآن أريدك</font>

424
00:25:23,127 --> 00:25:26,228
<font color="#ff8040">أن تسخدمي، الأصابع الصغيرة</font>

425
00:25:26,230 --> 00:25:28,998
<font color="#ff8040">...وأن تفعلي بالضبط</font>

426
00:25:29,000 --> 00:25:32,301
<font color="#ff8040">...الذي فعلتيه بهذه السترة</font>

427
00:25:35,839 --> 00:25:37,440
<font color="#ff8040">.مع هؤلاء</font>

428
00:25:46,917 --> 00:25:49,118
كان ذلك اليوم الذي تعلمت فيه صنع الوجوه

429
00:25:49,120 --> 00:25:51,854
.من الجلد البشري

430
00:25:51,856 --> 00:25:54,657
...كان أولاً الحواجب

431
00:25:54,659 --> 00:25:58,661
أم أنها الشفاه؟

432
00:25:58,663 --> 00:26:01,797
.لا أتذكر

433
00:26:01,799 --> 00:26:06,702
ربما كانت أفكاري مشتتة قليلا

434
00:26:06,704 --> 00:26:10,773
مع ادراك فظيع

435
00:26:10,775 --> 00:26:16,775
.أن لا أحد سيأتي لإنقاذي

436
00:26:16,781 --> 00:26:19,215
لذا هي حرفيًا
لديها طريقتين

437
00:26:19,217 --> 00:26:20,516
.من تقنيات الجنون

438
00:26:20,518 --> 00:26:22,785
إما أن تقول شيئًا فظيعًا

439
00:26:22,787 --> 00:26:24,787
،بصوت حلو حقًا

440
00:26:24,789 --> 00:26:28,158
أو أن تقول شيئا حلو

441
00:26:28,160 --> 00:26:29,725
لكن تجعلها تبدو كما لو

442
00:26:29,727 --> 00:26:31,627
.كان أرعب شيء في العالم

443
00:26:31,629 --> 00:26:33,136
تبدو رائعة

444
00:26:33,138 --> 00:26:37,299
،نعم، وإذا واجهتك مشكلة بالفعل

445
00:26:37,301 --> 00:26:41,370
فقط... اقتبسي شيء عشوائي

446
00:26:41,372 --> 00:26:43,706
."من "أليس في بلاد العجائب

447
00:26:43,708 --> 00:26:46,042
"فضولي و فضولي"

448
00:26:46,044 --> 00:26:50,379
..."أو... "ها هي ترحل

449
00:26:54,152 --> 00:26:57,153
ماذا؟ هل أبدو بهذا السوء؟ -
.لا لا -

450
00:26:57,155 --> 00:27:02,358
.أنتِ تبدين مثالية

451
00:27:02,360 --> 00:27:03,834
إذًا ما الأمر؟

452
00:27:03,836 --> 00:27:06,220
فقط... آخر مرة

453
00:27:06,222 --> 00:27:07,530
،نظرت إلى تلك العيون

454
00:27:07,532 --> 00:27:11,867
أمي كانت تموت بين ذراعي، مسمومة

455
00:27:11,869 --> 00:27:15,171
...(من (أليس

456
00:27:15,173 --> 00:27:17,741
..لذا من الصعب أن لا

457
00:27:17,743 --> 00:27:20,609
تكرهيني؟

458
00:27:20,611 --> 00:27:22,445
.لا ألومك

459
00:27:25,048 --> 00:27:27,917
...أليس) هي)

460
00:27:27,919 --> 00:27:30,119
...أنا

461
00:27:30,121 --> 00:27:32,354
..أنا هي

462
00:27:32,356 --> 00:27:34,690
.على الأقل بطريقة ما، كما أعتقد

463
00:27:37,267 --> 00:27:40,960
لهذا السبب لا يسعني
إلا أن أشعر بالمسؤولية

464
00:27:40,962 --> 00:27:44,233
،لما حدث لأمك

465
00:27:44,235 --> 00:27:46,936
.وأنا آسفة للغاية

466
00:27:49,439 --> 00:27:51,707
.لايجب عليك أن تأسفي

467
00:27:51,709 --> 00:27:54,910
.أنت لا تشبهي تلك العاهرة

468
00:27:57,782 --> 00:27:59,609
.مهلا. لدي موقع
.(أنا أعرف أين هي (كيت

469
00:27:59,611 --> 00:28:02,651
.في ساحة الخردة خارج المدينة

470
00:28:02,653 --> 00:28:04,720
!انتهى الوقت تقريبا

471
00:28:04,722 --> 00:28:06,989
.لا، لا، لا.  هذا لن يحدث

472
00:28:06,991 --> 00:28:08,824
.لا، أنا لن أموت، لا أستطيع أن أموت

473
00:28:14,931 --> 00:28:17,766
دورماوس) هز رأسه بفارغ الصبر)

474
00:28:17,768 --> 00:28:20,836
،وقال دون أن يفتح عينيه

475
00:28:20,838 --> 00:28:23,305
..بكل تأكيد

476
00:28:23,307 --> 00:28:28,144
.كنت فقط بصدد ملاحظته بنفسي

477
00:28:28,146 --> 00:28:30,312
سمحوا لك بالرحيل؟

478
00:28:30,314 --> 00:28:32,681
لقد لعبت دورك
.جيدًا "ماوسي" الصغير

479
00:28:46,463 --> 00:28:50,299
.لقد جعلتهم يخافونك، وحرروني

480
00:28:54,037 --> 00:28:56,872
،وللأسف، الاتفاق هو الاتفاق

481
00:28:56,874 --> 00:28:59,175
.والآن يجب علينا أن نفعل الشيء لهم

482
00:29:02,012 --> 00:29:04,113
لماذا عليها أن تعيش؟

483
00:29:04,115 --> 00:29:08,050
كانت سعيدة تمامًا
.وهي تعيش حياتها بدونك

484
00:29:08,052 --> 00:29:11,432
الآن حان الوقت لتعيشي

485
00:29:11,434 --> 00:29:12,934
.بدونها

486
00:29:20,259 --> 00:29:21,793
.هل تبعك أحد

487
00:29:21,795 --> 00:29:26,030
.لا بالطبع لا

488
00:29:26,032 --> 00:29:28,767
هل هناك أي أسود أو نمور هنا؟

489
00:29:30,870 --> 00:29:34,572
ما الذي تتحدث عنه؟

490
00:29:34,574 --> 00:29:39,944
هل هناك أي أسود أو نمور هنا؟

491
00:29:47,920 --> 00:29:49,420
من أنتِ؟

492
00:29:57,505 --> 00:29:58,805
!لا

493
00:30:00,342 --> 00:30:02,276
!دعني اخرج!  ساعدوني

494
00:30:38,513 --> 00:30:41,715
.هذه هي فرصتك الأخيرة

495
00:30:43,384 --> 00:30:46,586
لا يزال بإمكانك أن تكون
.الشخص الذي كنت عليه من قبل

496
00:30:53,995 --> 00:30:56,196
<font color="#ff8040">،إذا قلت رغبتك بصوت عالٍ</font>

497
00:30:56,198 --> 00:30:58,265
<font color="#ff8040">.لن يتحقق ذلك أبدا</font>

498
00:31:00,034 --> 00:31:03,670
<font color="#ff8040">.لقد نسى والدك أمرك بالفعل</font>

499
00:31:07,275 --> 00:31:10,911
<font color="#ff8040">أريدك أن تستخدمي
...هذه الأصابع الصغيرة</font>

500
00:31:10,913 --> 00:31:13,714
<font color="#ff8040">...شكرًا لك</font>

501
00:31:13,716 --> 00:31:15,615
<font color="#ff8040">.لمساعدتي لأبدو طبيعي</font>

502
00:31:18,753 --> 00:31:20,620
<font color="#ff8040">أنا أسف بشأن الكتاب</font>

503
00:31:20,622 --> 00:31:23,423
<font color="#ff8040">.ولكن لدي خيط الصيد الخاص بوالدي</font>

504
00:31:23,425 --> 00:31:25,125
<font color="#ff8040">إنه قوي حقًا</font>

505
00:31:28,863 --> 00:31:30,864
<font color="#ff8040">(يمكننا إصلاحه، (بيث</font>

506
00:31:33,321 --> 00:31:35,921
<font color="#ff8040">لا يمكننا العودة للأمس
لأنني كنت شخص مختلف</font>

507
00:32:02,463 --> 00:32:05,132
<font color="#ff8040">...أنا سأدعوك ماوسي الصغير</font>

508
00:32:07,301 --> 00:32:09,836
<font color="#ff8040">(ويمكنك أن تدعوني (أليس</font>

509
00:32:09,838 --> 00:32:11,738
<font color="#ff8040">هلا بدأنا حفل الشاي؟</font>

510
00:32:28,189 --> 00:32:32,292
.كان الكتاب مهربي

511
00:32:32,294 --> 00:32:35,128
،هكذا تعاملت مع كل هذه الصدمة

512
00:32:35,130 --> 00:32:36,854
من خلال خلق واقع مختلف تمامًا

513
00:32:36,856 --> 00:32:39,433
.وأصبحت شخص آخر

514
00:32:39,435 --> 00:32:41,701
أَلَيس هذا ما فعلتيه أيتها العميلة (مور)؟

515
00:32:43,971 --> 00:32:47,974
الهروب من سجنك
،عن طريق أن تصبحي شخص آخر

516
00:32:47,976 --> 00:32:52,112
تكذبي على نفسك وعلى الجميع

517
00:32:52,114 --> 00:32:56,817
بشأن من أنتِ حقًا

518
00:32:58,653 --> 00:33:01,888
...تضعي نفسك في أحضان

519
00:33:01,890 --> 00:33:04,624
فتى الكشافة الذيذ؟

520
00:33:06,194 --> 00:33:08,161
.اخرجها من هنا

521
00:33:11,199 --> 00:33:13,033
"ربما سيكون لـ"أركام
حظ أفضل في اظهار

522
00:33:13,035 --> 00:33:14,668
.(من أنتِ حقا، يا (بيث

523
00:33:14,670 --> 00:33:17,637
هذا هو أنا حقًا؟

524
00:34:09,090 --> 00:34:10,624
.اسقطي السلاح

525
00:34:15,630 --> 00:34:19,232
.عزيزتي، يا صغيرتي

526
00:34:19,234 --> 00:34:21,868
،قد أكون حرة خارج سجني

527
00:34:21,870 --> 00:34:25,238
،لكنك ما زلت محاصرة داخل سجنك

528
00:34:25,240 --> 00:34:28,909
وسوف تكوني دائمًا كذلك

529
00:34:28,911 --> 00:34:31,878
...لأنه من صنعك

530
00:34:34,949 --> 00:34:37,784
...وهذا

531
00:34:37,786 --> 00:34:42,722
...هو الجحيم الذي لا يطاق

532
00:35:03,312 --> 00:35:05,278
!دعيني اخرج!  دعيني اخرج

533
00:35:05,280 --> 00:35:07,914
!اخرجيني -
(دعني اخرج! (كيت -

534
00:35:07,916 --> 00:35:10,483
!كيت)، ساعديني)

535
00:35:10,485 --> 00:35:13,153
ساعدوني -
دعني اخرج -

536
00:35:13,155 --> 00:35:15,522
!خطأ -
اخرجيني من هنا -

537
00:35:15,524 --> 00:35:17,457
!هيا أرجوك!  أخرجنيي

538
00:35:17,459 --> 00:35:19,326
!أسرعوا!  من فضلك!  أرجوكم ساعدوني

539
00:35:19,328 --> 00:35:21,661
!ساعدوني! ساعدوني

540
00:35:21,663 --> 00:35:23,530
!أخرجني، من فضلك

541
00:35:23,532 --> 00:35:25,365
!ساعدوني

542
00:35:25,367 --> 00:35:28,935
،من فضلك
.أخرجني. من فضلك

543
00:35:28,937 --> 00:35:33,607
!شخص ما، يساعدني!  رجاءً!  ساعدوني

544
00:35:33,609 --> 00:35:35,008
(كيت)

545
00:35:38,312 --> 00:35:41,381
!هيا!  هيا!  اسرعي!  هيا

546
00:35:44,386 --> 00:35:49,189
،تراجعي. تراجعي

547
00:36:31,899 --> 00:36:35,032
<font color="#ff8080">،مساءً، يا "جوثام". هل لاحظتم كيف لم أقل
مساء الخير"؟"</font>

548
00:36:35,034 --> 00:36:37,467
<font color="#ff8080">،ذلك لأن (أليس) عادت إلى الشوارع</font>

549
00:36:37,469 --> 00:36:39,035
<font color="#ff8080">وبينما فتايان "جوثام" الغاليين</font>

550
00:36:39,037 --> 00:36:41,151
<font color="#ff8080">،قد يكونوا آمنين ونائمين في سريرهم</font>

551
00:36:41,153 --> 00:36:42,876
<font color="#ff8080">أنا سوف أنام مع مضرب البسيبول</font>

552
00:36:42,878 --> 00:36:43,964
<font color="#ff8080">تحت السرير الليلة</font>

553
00:36:43,966 --> 00:36:47,277
<font color="#ff8080">لأنه "باتوومان" ليست على
،قائمة استدعاء الشرطة</font>

554
00:36:47,279 --> 00:36:50,514
<font color="#ff8080">.إنه الشيء الوحيد الذي سيحميني</font>

555
00:36:50,516 --> 00:36:52,140
.قم بإغلاق براون والجسر لوب

556
00:36:52,142 --> 00:36:54,124
.اتركوا "ترايجات" مفتوح
.أعطيها طريق واحد للخروج

557
00:36:54,126 --> 00:36:55,715
.بحث دقيق في كل سيارة

558
00:36:55,717 --> 00:36:58,387
.إذا حاولت الخروج منه، فسوف نوقفها هناك

559
00:36:58,389 --> 00:37:00,022
ما هو الوضع على "الماوس"؟

560
00:37:00,024 --> 00:37:02,230
.خرج للتو من الجراحة، إنه في وحدة العناية المركزة

561
00:37:02,232 --> 00:37:06,362
أريد فريقًا من 6 أشخاص
.عليه على مدار الساعة

562
00:37:06,364 --> 00:37:09,198
كيت)، كيف حالك؟)

563
00:37:09,200 --> 00:37:11,701
.جئت لأسئلك نفس الشيء

564
00:37:11,703 --> 00:37:17,306
،متوترة، محرجة
.غاضبة. في الغالب غاضبة

565
00:37:17,308 --> 00:37:19,709
حسنًا أنا سعيدة لأنك تذكرت رمزنا

566
00:37:19,711 --> 00:37:23,579
.بالطبع فعلت.  أتذكر كل شيء

567
00:37:27,551 --> 00:37:30,519
.على سبيل المثال، عيد ميلاد سعيد

568
00:37:30,521 --> 00:37:32,128
هل قمت بفعل كل شيء جيد

569
00:37:32,130 --> 00:37:34,056
إلى جانب الخطف؟

570
00:37:34,058 --> 00:37:36,324
في الواقع فعلت

571
00:37:36,326 --> 00:37:38,494
<font color="#ff8080">والآن مع المدينة التي تجتاحها الخوف</font>

572
00:37:38,496 --> 00:37:40,263
<font color="#ff8080">...مع تقارير عن هروب (أليس) الدامي</font>

573
00:37:40,265 --> 00:37:41,898
ماذا يجري مع شرطة "جوثام"؟

574
00:37:41,900 --> 00:37:43,766
<font color="#ff8080"><u>لقد اتخذ المتظاهرون الخطوات</u></font>

575
00:37:43,768 --> 00:37:45,537
<font color="#ff8080"><u>"لمطالبة شرطة "جوثام</u></font>

576
00:37:45,539 --> 00:37:47,870
<font color="#ff8080"><u>.أن يقوموا بتشغيل إشارة الخفاش</u></font>

577
00:37:55,213 --> 00:37:58,281
<font color="#ff8080"><u>.في بعض الأحيان، هذه المدينة تفاجئك</u></font>

578
00:38:07,792 --> 00:38:10,860
<font color="#ff8080"><u>...قوموا بتشغيل الإشارة، قوموا بتشغيل الإشارة</u></font>

579
00:38:40,992 --> 00:38:44,160
أي فكرة أين يمكن أن تكون؟

580
00:38:44,162 --> 00:38:46,963
،لا أعرف

581
00:38:46,965 --> 00:38:49,632
.وأنا آسف أيها القائد

582
00:38:49,634 --> 00:38:52,084
،كان ينبغي علي أن أستمع إليك والآن

583
00:38:52,086 --> 00:38:53,836
.أنت لم تقتلي هؤلاء العملاء

584
00:38:53,838 --> 00:38:56,172
.أليس) فعلت)

585
00:38:56,174 --> 00:38:59,675
.نعم، لكن بسببي، لقد هربت

586
00:38:59,677 --> 00:39:01,677
.هكذا سنوقفها

587
00:39:01,679 --> 00:39:03,245
(إذا حدث أي شيء لـ (أليس

588
00:39:03,247 --> 00:39:04,680
،"عندما كانت في عهدة فريق "كروز

589
00:39:04,682 --> 00:39:06,449
،كان يجب علينا الإجابة عليه

590
00:39:06,451 --> 00:39:08,351
.لكنها الآن هاربه

591
00:39:08,353 --> 00:39:09,685
،يمكننا قتلها

592
00:39:09,687 --> 00:39:12,254
.ولا أحد سوف يسألنا عن شيء

593
00:39:12,256 --> 00:39:14,523
.لقد حان الوقت للقيام بذلك بالضبط

594
00:39:19,796 --> 00:39:22,198
!مفاجأة

595
00:39:22,200 --> 00:39:24,000
.لم يكن لدي أي علاقة بهذا

596
00:39:24,002 --> 00:39:26,594
.نعم، نعم. أخبرتني أنك ستكرهي هذا

597
00:39:26,596 --> 00:39:29,205
.ستكون على حق -
حدس التوأم -

598
00:39:29,207 --> 00:39:30,873
(عيد ميلاد سعيد يا (بيث

599
00:39:30,875 --> 00:39:32,141
.عيد ميلاد سعيد

600
00:39:32,143 --> 00:39:33,809
.حسنًا

601
00:39:35,645 --> 00:39:39,782
.بارك يحتاج إلى كئوس أكبر

602
00:39:39,784 --> 00:39:41,784
.أتعرفي، سوف أكون صادقة

603
00:39:41,786 --> 00:39:44,787
لم أفهم أبدًا سبب غضبك الشديد

604
00:39:44,789 --> 00:39:47,623
،وأنت ترددي بأن (أليس) مختلة عقليًا

605
00:39:47,625 --> 00:39:51,327
،)ولكن الآن بعد أن قابلت (بيث
فهمت الأمر تمامًا

606
00:39:51,329 --> 00:39:53,796
.أرى مقدار خسارتك -
.أجل -

607
00:39:55,732 --> 00:39:58,868
.نخب المعجزات

608
00:39:58,870 --> 00:40:03,139
.في الواقع لا أعتقد أن هذا هو ما هو عليه

609
00:40:03,141 --> 00:40:06,642
هذا يمكن أن يكون فقط
.لأنني ثملة

610
00:40:06,644 --> 00:40:09,487
لكنني قرأت أطروحة أختك

611
00:40:09,489 --> 00:40:14,050
.بشأن الأكون المتعددة

612
00:40:14,052 --> 00:40:20,052
أعتقد أن وجود (بيث) هنا
.هو نوع من الشذوذ الكوني

613
00:40:20,158 --> 00:40:22,058
.استمعي لي

614
00:40:22,060 --> 00:40:26,162
،ماذا لو كان هناك أكوان متعددة

615
00:40:26,164 --> 00:40:29,665
نوع ما مثل مجموعة من
،كواكب الأرض المختلفة

616
00:40:29,667 --> 00:40:33,235
،ثم أنهم جميعا نوع ما أنفجروا

617
00:40:33,237 --> 00:40:36,038
ثم اندمجوا في كون واحد

618
00:40:36,040 --> 00:40:38,207
فقط كان هناك بعض أجزاء متبقية؟

619
00:40:38,209 --> 00:40:41,410
نوع ما مثل بعد أن
"قمت ببناء رف الكتب "ايكيا

620
00:40:41,412 --> 00:40:43,705
و(بيث) ليست سوى واحدة من تلك الأجزاء

621
00:40:43,707 --> 00:40:46,308
التي جائت إلى الارض بطريقة ما

622
00:40:48,452 --> 00:40:52,088
!أجل.  أنت محقة.  إنه جنون

623
00:40:59,397 --> 00:41:01,397
.حسنًا.  تمني أمنية

624
00:41:01,399 --> 00:41:04,567
،حسنًا
،كل ما أردته كان فرصة ثانية

625
00:41:04,569 --> 00:41:07,536
...وهنا أنت ذا، لذا

626
00:41:26,090 --> 00:41:27,179
 ماذا يحدث؟

627
00:41:27,181 --> 00:41:28,657
 بيث)، ماذا يحدث؟)

628
00:41:28,659 --> 00:41:30,092
ما الأمر؟

