﻿1
00:00:02,543 --> 00:00:04,745
!عيد ميلاد سعيد

2
00:00:04,747 --> 00:00:06,413
كيف دخلتي إلى هنا؟

3
00:00:06,415 --> 00:00:09,003
كان هذا سهلاً.  لحظة، هل قمتم يا رفاق بفصل

4
00:00:09,005 --> 00:00:10,437
هذا الرجل المثير في مكتب الاستقبال؟

5
00:00:10,439 --> 00:00:12,940
.لأنه كان أفضل جزء في هذا المكان

6
00:00:12,942 --> 00:00:14,241
.مرحبًا

7
00:00:16,244 --> 00:00:18,812
.لقد رجعت

8
00:00:20,249 --> 00:00:22,816
هل سمحت لك (صوفي) بالرحيل؟ -
من؟ -

9
00:00:22,818 --> 00:00:25,321
كيت)، لقد عدت أخيرًا إلى المنزل)
،من فصل دراسي في الخارج

10
00:00:25,323 --> 00:00:27,087
وهذه هي الطريقة التي تعامليني بها؟

11
00:00:27,089 --> 00:00:28,622
الأمر سيء بما يكفي أنها قاموا بتغير

12
00:00:28,624 --> 00:00:30,624
،غرفتي إلى غرفة نوم للفتيان

13
00:00:30,626 --> 00:00:33,226
!(ولا أحد اختار أن يخبرني... (كيت

14
00:00:35,630 --> 00:00:36,864
من أنت؟

15
00:00:36,866 --> 00:00:38,799
ما بك؟

16
00:00:39,969 --> 00:00:41,168
!من أنت؟

17
00:00:41,170 --> 00:00:42,703
(هذا أنا.  أنا (بيث

18
00:00:44,038 --> 00:00:45,439
بيث)؟)

19
00:00:45,441 --> 00:00:47,107
وبحق الجحيم من يمكنني أن أكون؟

20
00:00:49,477 --> 00:00:52,713
.كيت)... أنت تؤلميني)

21
00:00:52,715 --> 00:00:54,481
.ليس بعد، لكنني سوف أؤلمك

22
00:01:08,553 --> 00:01:11,553
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}باتوومان - الموسم الأول - الحلقة 11

23
00:01:28,918 --> 00:01:31,752
<font color="#ff8040">هل هناك أي أسود أو نمور هنا؟</font>

24
00:01:31,754 --> 00:01:33,720
<font color="#ff8040">.فقط شخير الاحمر الملك</font>

25
00:01:41,429 --> 00:01:42,729
<font color="#ff8040">.(عيد ميلاد سعيد يا (بيث</font>

26
00:01:42,731 --> 00:01:44,164
<font color="#ff8040">.لقد تذكرت</font>

27
00:01:44,166 --> 00:01:45,999
<font color="#ff8040">.آمل أنك تحبين التوت البري</font>

28
00:01:49,604 --> 00:01:52,606
<font color="#ff8040">.جلبت لك هدية</font>

29
00:01:52,608 --> 00:01:54,708
<font color="#ff8040">.لقد وجدت هذا أمام السقيفة</font>

30
00:01:57,913 --> 00:01:59,880
<font color="#ff8040">!إنها قطة</font>

31
00:01:59,882 --> 00:02:01,715
<font color="#ff8040">لا تخبري والدي أبدًا</font>

32
00:02:01,717 --> 00:02:03,383
<font color="#ff8040">.يجب أن يكون سرًا</font>

33
00:02:03,385 --> 00:02:05,719
<font color="#ff8040">.مرحبا أيها القط الصغير</font>

34
00:02:05,721 --> 00:02:08,188
<font color="#ff8040">ماذا سوف تسميه؟</font>

35
00:02:08,190 --> 00:02:11,425
<font color="#ff8040">."شيسي".  سوف يكون لدينا القط "شيشاير"</font>

36
00:02:25,039 --> 00:02:27,941
<font color="#ff8040">.أخبرني (جوني) إنه عيد ميلادك</font>

37
00:02:27,943 --> 00:02:29,543
<font color="#ff8040">بيث)، أنت محظوظة جدًا)
بأنك لديك</font>

38
00:02:29,545 --> 00:02:33,080
<font color="#ff8040">صديق لطيف ومهتم بك</font>

39
00:02:33,082 --> 00:02:35,215
<font color="#ff8040">...أقترح أنه </font>

40
00:02:35,217 --> 00:02:37,384
<font color="#ff8040">لن يكون رسميًا</font>

41
00:02:37,386 --> 00:02:39,286
<font color="#ff8040">.دون طلب أمنية</font>

42
00:02:52,901 --> 00:02:54,835
<font color="#ff8040">ماذا تمنيت؟</font>

43
00:02:54,837 --> 00:02:57,004
<font color="#ff8040">.رؤية أختي وأبي</font>

44
00:03:01,109 --> 00:03:02,409
<font color="#ff8040">(بيث)</font>

45
00:03:05,948 --> 00:03:08,006
<font color="#ff8040">،إذا قلت رغبتك بصوت عالٍ</font>

46
00:03:08,008 --> 00:03:10,784
<font color="#ff8040">.هذا يعني أنها لن تتحقق أبدًا</font>

47
00:03:15,623 --> 00:03:17,658
<font color="#ff8040">.(حان وقت دارستك، يا (جوني</font>

48
00:03:38,168 --> 00:03:40,002
بيث) ماتت.  أي يكن الذي حدث)

49
00:03:40,004 --> 00:03:43,005
لها في هذا البيت
.محوا أي أثر متبقي ابنتي

50
00:03:43,007 --> 00:03:46,340
لقد رحلت. لا ترتكبي
.الخطأ الذي ارتكبته

51
00:03:46,342 --> 00:03:48,644
سيكون من الخطأ ألا
(نحاول حتى استجواب (أليس

52
00:03:48,646 --> 00:03:51,481
حتى تستطيع أن تهذي بمجموعة
من أغاني الأطفال الغير المنطقية؟

53
00:03:51,483 --> 00:03:54,283
.أو تورط نفسها في مشكلة اخرى

54
00:03:54,285 --> 00:03:56,595
،أنا أقدر المحاولة
لكنك لن تجعليها

55
00:03:56,597 --> 00:03:57,854
.تعترف

56
00:03:57,856 --> 00:03:59,961
.إنها مخاطرة كبيرة جدًا -
ما هو الخطر؟ -

57
00:03:59,963 --> 00:04:01,324
.ترك (أليس) تعبث في رأسك

58
00:04:01,326 --> 00:04:03,383
دعينا فقط نبقيها تحت السيطرة

59
00:04:03,385 --> 00:04:05,228
"حتى ننقلها إلى "أركام

60
00:04:05,230 --> 00:04:09,232
.بعد ذلك، هي مشكلتهم

61
00:04:09,234 --> 00:04:11,701
هل كنت تخططي لتخبريني
أن (أليس) هربت؟

62
00:04:11,703 --> 00:04:13,035
ما الذي تتحدثي عنه؟

63
00:04:13,037 --> 00:04:14,737
.ظهرت في مكتبي الآن

64
00:04:14,739 --> 00:04:17,140
.هذا مستحيل

65
00:04:17,142 --> 00:04:18,407
كانت في زنزانة مغلقة

66
00:04:18,409 --> 00:04:19,709
.لآخر 8 ساعات

67
00:04:19,711 --> 00:04:21,177
هل هذا نقل مباشر؟

68
00:04:21,179 --> 00:04:23,246
.نعم، مع اثنين من الحراس عند الباب

69
00:04:23,248 --> 00:04:26,149
.إنها في الطابق السفلي
.يمكنك رؤيتها بنفسك

70
00:04:26,151 --> 00:04:27,917
.أقسم أنني رأيتها للتو

71
00:04:32,022 --> 00:04:34,557
إذًا فلن تكوني الوحيدة التي رأتها

72
00:04:34,559 --> 00:04:37,226
.ماري) رآتها أيضا)

73
00:04:37,228 --> 00:04:38,828
أخذت بصمات من حقيبتها

74
00:04:38,830 --> 00:04:40,396
التي تركتها (أليس) خلفها

75
00:04:40,398 --> 00:04:42,247
(إنها تطابق تمامًا مع بصمات (أليس

76
00:04:42,249 --> 00:04:43,699
."في قاعدة بيانات "كروز

77
00:04:43,701 --> 00:04:45,501
.وانظري.  هناك المزيد

78
00:04:45,503 --> 00:04:47,904
.لقد وجدت هذا في محفظتها

79
00:04:47,906 --> 00:04:49,432
،الآن هذه البطاقة ليست في النظام

80
00:04:49,434 --> 00:04:52,074
ولكن هذه بالتـأكيد أفضل هوية
مزيفة رأيتها في حياتي

81
00:04:52,076 --> 00:04:53,609
شخص ما تورط في الكثير من المتاعب

82
00:04:53,611 --> 00:04:55,178
حدث ولا حرج

83
00:04:55,180 --> 00:04:57,986
،على ما يبدو أنها
كتبت رسالة مؤلفة من 300 صفحة

84
00:04:57,988 --> 00:05:02,185
في "الفيزياء الفلكية خارج
."المجريات وعلم الكونيات

85
00:05:02,187 --> 00:05:04,187
.ربما هناك بعض الإجابات هنا

86
00:05:04,189 --> 00:05:06,355
،مقفل برمز الحماية

87
00:05:06,357 --> 00:05:08,391
لكنني قد أكون قادرًا على
.تخطيه خلال بضع ساعات

88
00:05:08,393 --> 00:05:09,592
...أو

89
00:05:14,097 --> 00:05:16,232
"وافلز" -
 كيف عرفت ذلك؟ -

90
00:05:16,234 --> 00:05:18,034
.بيث) دائما تستخدمها)

91
00:05:18,036 --> 00:05:19,902
كلمة المرور الوحيدة التي
.يمكن أن تتذكرها

92
00:05:22,072 --> 00:05:23,406
.حسنًا

93
00:05:26,143 --> 00:05:28,578
...ياإلهي!  كيف أنت وهي

94
00:05:28,580 --> 00:05:31,614
.لا اعرف

95
00:05:31,616 --> 00:05:34,851
.أنتما تبدوان قريبين حقًا

96
00:05:34,853 --> 00:05:36,295
.يجب أن نخبر والدك عن هذا

97
00:05:36,297 --> 00:05:38,454
.لا، حتى نكتشف ما يجري

98
00:05:38,456 --> 00:05:40,223
انتظري.  إلى أين تذهبي؟

99
00:05:40,225 --> 00:05:42,892
"لمعرفة ما إذا كان أي شخص في جامعة "جوثام

100
00:05:42,894 --> 00:05:46,295
 في قسم الفيزياء الفلكية
..(سمع من قبل عن (بيث

101
00:05:46,297 --> 00:05:49,131
هل نسميها (بيث)؟  (أليس 2.0)؟

102
00:05:49,133 --> 00:05:51,968
.حسنًا، عندما تعرفي، أخبريني

103
00:05:54,438 --> 00:05:56,522
حسنًا. لقد رأيت
صورة مثل هذا من قبل

104
00:05:56,524 --> 00:05:59,141
.لـ (بيث) وأنا معًا

105
00:05:59,143 --> 00:06:01,811
.فقط كانت على أرض مختلفة

106
00:06:01,813 --> 00:06:04,600
لذا تظني أنه عندما تم دمج
الاراضي معًا

107
00:06:04,602 --> 00:06:07,683
،بطريقة ما هبطت على هذه الأرض

108
00:06:07,685 --> 00:06:11,087
ولكن كيف هي (بيت) وليست (أليس)؟

109
00:06:11,089 --> 00:06:14,257
ما حدث كان بعد الحادث؟

110
00:06:14,259 --> 00:06:16,692
.ربما لم يكن هناك تحطم

111
00:06:16,694 --> 00:06:18,794
أراضي لا نهائيه
.متغيرات لا حصر لها أراهن على ذلك

112
00:06:18,796 --> 00:06:19,952
.فراشة ترفرف بجناحيها

113
00:06:19,954 --> 00:06:22,331
(لا "كارترايت"، لا (ماوس)، لا (أليس

114
00:06:22,333 --> 00:06:23,799
.لقد كانت بعيدة عن كل ذلك

115
00:06:23,801 --> 00:06:25,368
لا يزال، يعني هذا العالم يجب أن يكون

116
00:06:25,370 --> 00:06:26,869
.مكان مخيف جدا بالنسبة لها

117
00:06:26,871 --> 00:06:28,371
،تعرفين، في لحظة
،هي على أرضها

118
00:06:28,373 --> 00:06:30,172
،والتالية تنتقل لأرض أخرى

119
00:06:30,174 --> 00:06:31,297
.حيث لا أحد يعرفها

120
00:06:31,299 --> 00:06:33,643
نعم، والشخص الوحيد الذي يهاجمها

121
00:06:33,645 --> 00:06:35,611
.أختها التوأم

122
00:06:35,613 --> 00:06:38,481
!عيد ميلاد سعيد

123
00:06:38,483 --> 00:06:40,283
يجب أن أعثر عليها -
.أجل -

124
00:06:40,285 --> 00:06:43,719
أين تعتقدين أنها ذهبت؟

125
00:06:43,721 --> 00:06:45,521
.حيث كنا نذهب دائما في عيد ميلادنا

126
00:06:55,632 --> 00:06:58,234
!بيث)، (بيث)، أنا آسفة)

127
00:06:58,236 --> 00:07:00,002
.أنا حقًا، آسفة للغاية

128
00:07:00,004 --> 00:07:02,004
هل ستهاجمني مرة أخرى، أيتها المختلة؟

129
00:07:02,006 --> 00:07:04,540
،لا، لا.  أنا... إنها قصة طويلة

130
00:07:04,542 --> 00:07:06,876
،لكنني لم أتعرف عليك وقتها

131
00:07:06,878 --> 00:07:08,577
لكنني الأن أنا كذلك

132
00:07:11,982 --> 00:07:15,985
.حسنًا، أنت الوحيدة

133
00:07:15,987 --> 00:07:18,421
.لا أحد يعرف حتى من أنا

134
00:07:18,423 --> 00:07:21,424
.أشعر كأنني مجنونة

135
00:07:23,860 --> 00:07:25,494
ماذا يحدث؟

136
00:07:27,497 --> 00:07:29,031
.رغبتي أصبحت حقيقية

137
00:07:47,584 --> 00:07:51,287
.أنا أفهم أن لديك طلب

138
00:07:51,289 --> 00:07:55,958
،لدي الكثير من الطلبات

139
00:07:55,960 --> 00:07:59,028
ولكن بما أنني أشك بشدة
في أن ستمنحني حريتي

140
00:07:59,030 --> 00:08:01,931
،أو سكين الفراشة الخاص بي

141
00:08:01,933 --> 00:08:04,767
.سأستقر على كتابي

142
00:08:04,769 --> 00:08:06,302
كتابك؟

143
00:08:06,304 --> 00:08:08,904
نعم. نسختي من
."أليس في بلاد العجائب"

144
00:08:08,906 --> 00:08:11,874
،أتصور أنه موجود هنا في مكان ما

145
00:08:11,876 --> 00:08:16,312
"أخذها فريق "كروز
.عندما داهم مخبئي

146
00:08:16,314 --> 00:08:18,748
لقد جلب لي الكثير من الراحة

147
00:08:18,750 --> 00:08:22,485
.آخر مرة تم حبسي في زنزانة

148
00:08:22,487 --> 00:08:24,843
إلا إذا كنت على
استعداد للاعتراف بتوريط

149
00:08:24,845 --> 00:08:27,823
،مديري في قتل زوجته

150
00:08:27,825 --> 00:08:30,659
.أنا غير مهتمة براحتك

151
00:08:30,661 --> 00:08:34,463
حسنًا هذه ليست طريقة ملائمة
.لتعاملي بها شخص ما في عيد ميلاده

152
00:08:34,465 --> 00:08:36,966
.أمل أنك لا تتوقعي مني في أني سأقيم حفلة عيد ميلادك

153
00:08:36,968 --> 00:08:42,304
لا بأس بذلك. تم التخطيط بالفعل لواحدة

154
00:08:42,306 --> 00:08:44,907
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

155
00:08:44,909 --> 00:08:47,743
حسنًا لا أريد أن أدمر المفاجأة

156
00:08:47,745 --> 00:08:54,116
،ترين، (كيت) تكره دائما المفاجآت

157
00:08:54,118 --> 00:08:55,985
...لكن أنا

158
00:08:59,122 --> 00:09:02,591
.أحب المفاجآت

159
00:09:08,299 --> 00:09:12,701
 مرحبًا.  لديك شيء أريده

160
00:09:12,703 --> 00:09:14,770
...ولدي شيء تريدين عودته

161
00:09:14,772 --> 00:09:16,872
.شيئين، في الواقع

162
00:09:16,874 --> 00:09:20,676
،)قولوا مرحباً لـ (ستيفن
،)ابن المفوض (فوربس

163
00:09:20,678 --> 00:09:25,309
.و(برايان)، وريث عمدة (أكينز) هذا واضح

164
00:09:25,311 --> 00:09:28,818
سأعطيك حتى 9 مساءً
(لإطلاق سراح (أليس

165
00:09:28,820 --> 00:09:33,155
إذا لم تفعلي ذلك، فسوف بالقضاء على

166
00:09:33,157 --> 00:09:35,825
"أفضل وألمع فتيان "جوثام

167
00:09:39,766 --> 00:09:43,302
لذا حرفيًا لا أحد
يعرفني على هذه الأرض؟

168
00:09:46,373 --> 00:09:50,376
،على الجانب المشرق
.أعتقد أن أيا من أحبابي السابقين لا يعرفوني هنا أيضًا

169
00:09:50,378 --> 00:09:52,301
أنت تتقبلي أمر الكون المتعدد

170
00:09:52,303 --> 00:09:53,936
.بأفضل بكثير مما كنت اعتقد

171
00:09:53,938 --> 00:09:55,981
لديّ درجة الماجستير
،في الفيزياء الفلكية

172
00:09:55,983 --> 00:09:59,752
وبالتالي فإن أفهم أمر
الأكوان المتعددة بأكملها

173
00:09:59,754 --> 00:10:02,621
.ليس بهذا الغرابة

174
00:10:02,623 --> 00:10:04,223
.نخب تعويض الوقت الضائع

175
00:10:07,427 --> 00:10:09,895
.يجب أن اسأل

176
00:10:09,897 --> 00:10:12,498
بحق الجحيم ما الذي يعنيه كل هذا الوشم؟

177
00:10:12,500 --> 00:10:15,098
،لذا أنت تخبريني أن (كيت) من أرضك

178
00:10:15,100 --> 00:10:17,354
لم يكن لديها وشم؟

179
00:10:17,356 --> 00:10:21,325
أأنت تمازحيني؟
.القائد (كين) كان ليتبرأ منها

180
00:10:21,327 --> 00:10:24,091
لذا كان والدي لا يزال
مدير فريق "الكروز" على أرضك؟

181
00:10:24,093 --> 00:10:29,566
.نعم، ومن الناحية التقنية، كان والدنا

182
00:10:29,568 --> 00:10:33,704
.يا الله، إنه غريب جدًا -
،أنا أعلم -

183
00:10:33,706 --> 00:10:35,063
لكنك تعريف ما هو غريب حقًا

184
00:10:35,065 --> 00:10:37,166
على الرغم من كل وشومك

185
00:10:37,168 --> 00:10:41,036
وحقيقة أن هذا المكان اعتاد أن يكون بنكي

186
00:10:41,038 --> 00:10:44,673
هو أنه يبدو وكأنني عدت على أرضي

187
00:10:44,675 --> 00:10:46,875
وأنه فقط يوم عادي

188
00:10:46,877 --> 00:10:50,946
،فقط الدردشة مع أختي

189
00:10:50,948 --> 00:10:52,714
،وليس ليكون غريب كليًا

190
00:10:52,716 --> 00:10:55,217
...لكن

191
00:10:55,219 --> 00:10:58,921
أنت لا تزالي تشعري وكأنك أقرب
.صديق لي طوال حياتي

192
00:10:58,923 --> 00:11:00,522
.كنا أقرب الأصدقاء

193
00:11:00,524 --> 00:11:03,592
،أجل. منذ أن أخرجتيني من السيارة

194
00:11:03,594 --> 00:11:06,895
...كنت أشعر بذلك دائمًا -
انتظري. أي سيارة؟ -

195
00:11:06,897 --> 00:11:09,398
...صحيح

196
00:11:09,400 --> 00:11:12,801
عندما كنا في الثالثة عشر
،من عمرنا قادمين من ميتزفه

197
00:11:12,803 --> 00:11:14,636
.اصدمت سيارتنا بالجسر

198
00:11:14,638 --> 00:11:16,238
.لذا كان هناك تحطم

199
00:11:19,243 --> 00:11:22,477
.أجل.  هكذا ماتت أمي

200
00:11:22,479 --> 00:11:25,714
<font color="#ff8040">!أمي ، استيقظ!  لا امي</font>

201
00:11:25,716 --> 00:11:31,119
لكنك... صعدت مرة
...أخرى إلى السيارة و

202
00:11:31,121 --> 00:11:32,588
<font color="#ff8040">كيت) إلى أين أنت ذاهبة؟)</font>

203
00:11:32,590 --> 00:11:34,122
<font color="#ff8040">!انتظري</font>

204
00:11:34,124 --> 00:11:35,991
...وقمتي بسحبي للخارج

205
00:11:35,993 --> 00:11:37,659
<font color="#ff8040">!(بيث) -
(كيت) -</font>

206
00:11:37,661 --> 00:11:40,128
<font color="#ff8040">!امسكي بيدي!  أخرجي</font>

207
00:11:40,130 --> 00:11:43,465
.قمت بإنقاذي

208
00:11:43,467 --> 00:11:49,404
<font color="#ff8040">!(بيث)! لا! (بيث)</font>

209
00:11:49,406 --> 00:11:52,007
.ومنذ ذلك الحين، كنت بطلتي

210
00:12:00,750 --> 00:12:01,917
ما هذا؟

211
00:12:01,919 --> 00:12:03,418
أنت بالقرب من التلفزيون؟

212
00:12:03,420 --> 00:12:04,943
<font color="#ff8080">جوثام" في حالة تأهب قصوى"</font>

213
00:12:04,945 --> 00:12:06,755
<font color="#ff8080">في أعقاب ارتكاب عصابة بلاد العجائب</font>

214
00:12:06,757 --> 00:12:08,857
<font color="#ff8080">من ضمن جرائهم الاكثر وقاحة حتى الآن</font>

215
00:12:08,859 --> 00:12:11,259
<font color="#ff8080">مع ختطاف من أبناء اثنين</font>

216
00:12:11,261 --> 00:12:12,327
<font color="#ff8080">."من كبار مسؤولين "جوثام</font>

217
00:12:12,329 --> 00:12:14,029
<font color="#ff8080">على الرغم من وضع الرهائن الجاري</font>

218
00:12:14,031 --> 00:12:16,031
<font color="#ff8080">،)وخطف ابن المفوض (فوربس</font>

219
00:12:16,033 --> 00:12:19,635
<font color="#ff8080">شرطة "جوثام" لم تقم بتشغيل
.إشارة الخفاش</font>

220
00:12:21,472 --> 00:12:23,272
<font color="#ff8080">المفوض (فوربس)، هل رفضك</font>

221
00:12:23,274 --> 00:12:25,107
<font color="#ff8080">لتشغيل إشارة الخفاش
هل له أي علاقة</font>

222
00:12:25,109 --> 00:12:27,709
<font color="#ff8080"> باعتراف "باتوومان" بأنها شاذة؟</font>

223
00:12:27,711 --> 00:12:30,233
<font color="#ff8080">أنا وزوجتي قلقون بشكل لا يصدق</font>

224
00:12:30,235 --> 00:12:33,015
<font color="#ff8080">من أجل سلامة ابننا
.(وسلامة (براين أكينز</font>

225
00:12:33,017 --> 00:12:36,184
<font color="#ff8080">دعونا لا ننخدع
.بالسياسة. شكرا لك</font>

226
00:12:37,821 --> 00:12:40,822
حسنا. إذا لم يقبلوا
،"بمساعدة "باتوومان

227
00:12:40,824 --> 00:12:42,824
.متأكدة أنهم سوف يحتاجون إلينا

228
00:12:48,231 --> 00:12:50,899
اذًا الآن أتيت تحملي الهدايا؟

229
00:12:50,901 --> 00:12:52,668
.إنه عيد ميلادك

230
00:12:52,692 --> 00:12:54,692
أنا أعرف ماذا تفعلين

231
00:12:57,074 --> 00:12:59,308
لكن السؤال هو هل أنت تعرفي ماذا تفعلين؟

232
00:12:59,310 --> 00:13:01,843
.أنا أوافق على طلبك

233
00:13:01,845 --> 00:13:04,801
،قمت بتمريره تحت الأشعة السينية، والتصوير الحراري

234
00:13:04,803 --> 00:13:06,982
.حتى مطياف الايونات

235
00:13:06,984 --> 00:13:08,483
.اتضح أنه مجرد كتاب

236
00:13:08,485 --> 00:13:10,252
.لا

237
00:13:10,254 --> 00:13:12,721
.هو أكثر من ذلك بكثير

238
00:13:12,723 --> 00:13:17,693
أجل؟  إذًا ما الذي يجعله مميز؟

239
00:13:17,695 --> 00:13:19,895
لقد حررني

240
00:13:19,897 --> 00:13:21,863
.من  منزل الرعب

241
00:13:26,669 --> 00:13:28,770
<font color="#ff8040">.(اثبت)</font>

242
00:13:28,772 --> 00:13:31,340
<font color="#ff8040">،جوني)، إذا لم تثبت)</font>

243
00:13:31,342 --> 00:13:33,241
<font color="#ff8040">.فأن اللاصق لن يتم تثبيته</font>

244
00:13:48,558 --> 00:13:49,858
<font color="#ff8040">.كل هذا خطأ</font>

245
00:13:53,197 --> 00:13:56,131
<font color="#ff8040">.طبقات.  إنه بشع</font>

246
00:13:56,133 --> 00:13:57,866
<font color="#ff8040">!تبدو وكأنك لحاف</font>

247
00:14:09,979 --> 00:14:11,546
اتضح أننا كنا محاصرين

248
00:14:11,548 --> 00:14:13,482
.في هذا المكان الفظيع

249
00:14:13,484 --> 00:14:15,450
.كنت في هذا المنزل

250
00:14:15,452 --> 00:14:17,486
لا يمكني تخيل ما يبدو عليه السنوات في هذا المكان

251
00:14:17,488 --> 00:14:18,820
كيف يمكن أن تتخيلي

252
00:14:18,822 --> 00:14:20,088
...لكنك تعلمين

253
00:14:20,090 --> 00:14:22,424
...كيف يكون الشعور بالحصار

254
00:14:24,627 --> 00:14:26,328
أليس كذلك يا (صوفي)؟

255
00:14:26,330 --> 00:14:31,466
أتصور أنك شعرت بهذه
.الطريقة طوال حياتك

256
00:14:31,468 --> 00:14:35,337
إنه أمر لا يطاق عندما يكون الشيء الوحيد

257
00:14:35,339 --> 00:14:37,740
...الذي تحلمين به هو

258
00:14:40,643 --> 00:14:45,013
!التحرر

259
00:14:45,015 --> 00:14:46,915
.قم بتحضير البدلة.  أنا قادمة

260
00:14:46,917 --> 00:14:49,207
كيف نتصرف في موقف الرهائن؟

261
00:14:49,209 --> 00:14:51,186
،أنا أعمل على ذلك
،ولكن لم تحصل شرطة "جوثام" على شيء

262
00:14:51,188 --> 00:14:52,536
وهي ليست مفاجأة تمامًا

263
00:14:52,538 --> 00:14:54,856
لأنهم ليس لديهم ما يكفي من
.مشاعر لتشغيل إشارة الخفاش

264
00:14:54,858 --> 00:14:56,858
.لم تسمع؟  أنا سياسية للغاية

265
00:14:56,860 --> 00:14:58,767
لذا يفضلون تجنب
معضله السياسيه

266
00:14:58,769 --> 00:15:00,428
من أن تقوم "باتوومان" بإنقاذ أبنهم؟

267
00:15:00,430 --> 00:15:01,463
.هذا جنون

268
00:15:01,465 --> 00:15:03,298
.مرحبا بك في العالم الذي نعيش فيه

269
00:15:03,300 --> 00:15:04,766
.أنا سوف اقوم بإنقاذهم على أي حال

270
00:15:04,768 --> 00:15:07,102
(يبدو وكأنه شيء يقوله (بروس

271
00:15:07,104 --> 00:15:09,504
،أجل. حسنًا
.من المحتمل أنه سيفعل ذلك أيضًا

272
00:15:13,142 --> 00:15:15,710
حسنًا.  ما الأمر؟

273
00:15:15,712 --> 00:15:17,712
(كان يمكن أن أنقذها، (لوقا

274
00:15:17,714 --> 00:15:19,815
أخبرني الجميع أنني
إذا رجعت إلى تلك السيارة

275
00:15:19,817 --> 00:15:21,883
.لأحضر (بيث) كنت قد قُتلت

276
00:15:21,885 --> 00:15:23,218
.هذا ليس صحيحًا

277
00:15:23,220 --> 00:15:24,853
تريد أن تسمع الحقيقة؟

278
00:15:24,855 --> 00:15:26,688
(كنت أنقذت (بيث

279
00:15:26,690 --> 00:15:28,890
،إنها لا تحتاج إلى إنقاذ

280
00:15:28,892 --> 00:15:33,728
ولكن الآن، هناك بعض الرهائن
.رفيعي المستوى الذين يحتاجون إلى انقاذ

281
00:15:33,730 --> 00:15:35,163
.أنا في طريقي

282
00:15:45,876 --> 00:15:47,637
،"وفقًا لموعد "الماوس

283
00:15:47,639 --> 00:15:49,678
لديك ساعتان للعثور
.على هؤلاء الرهائن

284
00:15:49,680 --> 00:15:51,313
.عُلم

285
00:15:54,151 --> 00:15:56,485
غرب "هارلو" خالِ
. "جادة "ساندرز

286
00:15:56,487 --> 00:15:57,819
.شكراً

287
00:16:06,563 --> 00:16:08,497
كيت)، من كهف الخفاش لـ (كيت).  أيمكنك سماعي؟)

288
00:16:11,667 --> 00:16:13,435
!كيت)، قولي شيئًا)

289
00:16:22,678 --> 00:16:25,213
!كيت)! (كيت)، مهلا)

290
00:16:41,364 --> 00:16:43,165
يا رفاق هل أنتم بخير؟

291
00:16:46,536 --> 00:16:49,037
هل استمتعت بقيلولتك؟

292
00:16:49,039 --> 00:16:51,673
اعتقدت أنه من الأفضل اعتراضك

293
00:16:51,675 --> 00:16:53,775
.قبل إجراء تغيير بخزانة ملابسك

294
00:16:53,777 --> 00:16:57,379
أتعرفي، أنت أكثر سهولة

295
00:16:57,381 --> 00:17:00,282
.بدون زيك التنكري

296
00:17:04,354 --> 00:17:08,190
كيف يعاملونك؟

297
00:17:08,192 --> 00:17:11,193
حسناً، أنا مقيدة بالسلاسل إلى 
طاولة في عيد ميلادي

298
00:17:11,195 --> 00:17:14,463
لذلك لا أعتقد أنهم يقدرون أرواح

299
00:17:14,465 --> 00:17:17,399
.الرهائن التي أخذتها

300
00:17:17,401 --> 00:17:20,899
حسنًا قد يكون لدي شخص ما قد يهتمون به

301
00:17:20,901 --> 00:17:24,005
.أكثر منهم

302
00:17:24,007 --> 00:17:25,974
(صوفي)

303
00:17:25,976 --> 00:17:29,811
كيت)؟) -
.مرحبًا يا أختي -

304
00:17:29,813 --> 00:17:31,546
هل تأذيت؟  أأنت بخير؟

305
00:17:31,548 --> 00:17:33,148
.ليس أسوأ من التدريب على البقاء على قيد الحياة

306
00:17:33,150 --> 00:17:34,883
،تتذكرين ذلك، صحيح

307
00:17:34,885 --> 00:17:36,474
كيف لم نتمكني من النجاح في هذا

308
00:17:36,476 --> 00:17:37,853
دون بعضنا البعض؟  -
.أجل -

309
00:17:37,855 --> 00:17:40,689
.إذًا اريدك أن تنصتي إلي

310
00:17:40,691 --> 00:17:45,093
.دعي (أليس) تذهب.  دعي (أليس) تذهب

311
00:17:45,095 --> 00:17:46,561
هل تفهميني؟

312
00:17:54,871 --> 00:17:58,673
.أفهم

313
00:17:58,675 --> 00:18:01,209
،جيد لأن الوقت ينفد

314
00:18:01,211 --> 00:18:03,345
وستكون مكالمتي التالية هي إخبارك

315
00:18:03,347 --> 00:18:05,180
(أين يمكن العثور على جثة (كيت

316
00:18:13,457 --> 00:18:16,705
.لوقا). صحيح)

317
00:18:16,707 --> 00:18:18,627
.أنت لا تعرفني

318
00:18:18,629 --> 00:18:20,643
لكن أنت تعرفيني

319
00:18:20,645 --> 00:18:22,701
(أجل.  أنت تعمل لابن عمي (بروس

320
00:18:22,703 --> 00:18:25,066
.(أنت إبن (لوسيوس فوكس

321
00:18:25,068 --> 00:18:27,135
.أجل

322
00:18:27,137 --> 00:18:28,870
.(أنا فقط أبحث عن (كيت

323
00:18:28,872 --> 00:18:30,972
.تم اختطافها

324
00:18:30,974 --> 00:18:33,308
آسف. لا توجد طريقة سهلة
،بالنسبة لي لقول ذلك

325
00:18:33,310 --> 00:18:35,076
.لكن نعم

326
00:18:35,078 --> 00:18:39,815
خطف، كما هو الحال في تم اخذها؟

327
00:18:39,817 --> 00:18:42,250
بواسطة من؟

328
00:18:42,252 --> 00:18:44,219
لا توجد طريقة سهلة لي
،لقول ذلك أيضًا

329
00:18:44,221 --> 00:18:46,488
.لكن بواسطتك

330
00:18:51,962 --> 00:18:55,130
أجل. هذا لن يحدث -
 ماذا؟ -

331
00:18:55,132 --> 00:18:59,935
(ألم تسمعي (كيت
تتسول لإنقاذ حياتها؟

332
00:18:59,937 --> 00:19:02,892
(في التدريب على البقاء على قيد الحياة، تعلمت أنا و(كيت

333
00:19:02,894 --> 00:19:06,341
لخداع مختطفينا عن طريق
.إرسال رسائل مشفرة

334
00:19:06,343 --> 00:19:10,312
،كرر الرسالة مرتين
.وهذا يعني القيام بالعكس

335
00:19:10,314 --> 00:19:14,182
."كانت تقول، "لا تدعي (أليس) تذهب

336
00:19:14,184 --> 00:19:18,353
.ذكي و رائع

337
00:19:18,355 --> 00:19:22,457
!أنتما الاثنين لديكما لغتكما الخاصة

338
00:19:22,459 --> 00:19:25,260
.دعيني أخبرك سرا

339
00:19:25,262 --> 00:19:27,863
.كان بيني وبين"ذا ماوس" لغتنا أيضًا

340
00:19:27,865 --> 00:19:30,599
انصت، نحن بحاجة إلى وسيلة للتأكد

341
00:19:30,601 --> 00:19:33,034
الدودة لا تكشف

342
00:19:33,036 --> 00:19:35,537
.ما نحن بصدده

343
00:19:43,280 --> 00:19:45,113
<font color="#ff8040">هل هناك أي أسود أو نمور هنا؟</font>

344
00:19:45,115 --> 00:19:47,025
<font color="#ff8040">.ما هو الا الشخير الملك الاحمر</font>

345
00:19:47,027 --> 00:19:50,819
<font color="#ff8040">كان هذا هو الرمز الصغير
الذي يدل على أن الطريق أمن</font>

346
00:19:50,821 --> 00:19:53,521
<font color="#ff8040">.وكنا آمنين</font>

347
00:19:53,523 --> 00:19:56,224
<font color="#ff8040">"صنعتي سترة لـ "شيشاير</font>

348
00:19:56,226 --> 00:19:57,726
<font color="#ff8040">.قطعت واحدة من أغطيتي</font>

349
00:19:57,728 --> 00:20:01,229
<font color="#ff8040">.انه يبدو ذلك رائع جدا</font>

350
00:20:13,075 --> 00:20:17,078
<font color="#ff8040">.جوني)، اصعد لأعلى. حان الوقت للأعمال المنزلية)</font>

351
00:20:25,154 --> 00:20:27,889
<font color="#ff8040">ماذا كان هذا؟</font>

352
00:20:34,830 --> 00:20:36,064
<font color="#ff8040">.لا لا</font>

353
00:20:39,917 --> 00:20:42,394
<font color="#ff8040">أنت تعرف أن هذه المخلوقات
.تحمل كل أنواع الأمراض</font>

354
00:20:42,396 --> 00:20:43,652
<font color="#ff8040">.من فضلك يا بابا.  لا إنه خطئي</font>

355
00:20:43,654 --> 00:20:45,130
<font color="#ff8040">.أنا من جلبه لهنا -
.من فضلك لا تؤذيه -</font>

356
00:20:45,132 --> 00:20:48,400
<font color="#ff8040">.يمكن لـ (جوني) إعادته حيث وجده</font>

357
00:20:49,179 --> 00:20:50,612
<font color="#ff8040">.من فضلك لا تؤذيه</font>

358
00:20:54,284 --> 00:20:56,117
<font color="#ff8040">أعتقد أنه يمكنك القول</font>

359
00:20:56,119 --> 00:21:00,255
<font color="#ff8040">..."لقد جعل "شيشاير</font>

360
00:21:00,257 --> 00:21:02,424
<font color="#ff8040">.يختفي</font>

361
00:21:02,426 --> 00:21:05,460
.هذا فظيع

362
00:21:05,462 --> 00:21:08,863
...أخبريني

363
00:21:08,865 --> 00:21:11,933
...كم سيكون مروع

364
00:21:11,935 --> 00:21:15,603
عندما تخسري

365
00:21:15,605 --> 00:21:17,105
...الشيء

366
00:21:17,107 --> 00:21:20,041
.الذي تحبيه للغاية

367
00:21:21,940 --> 00:21:23,297
،"إذا تم اختطاف "كيت

368
00:21:23,299 --> 00:21:25,146
ألا ينبغي لنا الاتصال بوالدي؟

369
00:21:25,148 --> 00:21:27,449
،سيعرف ماذا يفعل. إنه
.مثل، القوات الخاصة

370
00:21:27,451 --> 00:21:29,985
إنه في السجن -
ماذا؟ -

371
00:21:29,987 --> 00:21:31,920
،لقتل زوجة أبيك
.لكنه لم يفعل ذلك

372
00:21:31,922 --> 00:21:34,656
.أليس) فعلت)

373
00:21:34,658 --> 00:21:38,626
.حسنًا. سؤال غبي

374
00:21:38,628 --> 00:21:41,429
هل توجد شرطة على هذه الأرض؟

375
00:21:41,431 --> 00:21:44,453
نعم، ولكن بصراحة، عصابة بلاد العجائب

376
00:21:44,455 --> 00:21:45,952
دائما متقدمين بخطوة

377
00:21:45,954 --> 00:21:48,570
،لكن لحسن الحظ لدي شيء 
ليس لدى رجال الشرطة

378
00:21:48,572 --> 00:21:54,175
(وهو (جي. بي. اس) على دراجة (كيت

379
00:21:54,177 --> 00:21:55,767
.إشارة ضعيفة

380
00:21:55,769 --> 00:21:57,792
يجب أن يكون جهاز
.الإرسال قد تعرض للتلف

381
00:21:57,794 --> 00:22:00,281
أنا فقط لدي الوسيلة المناسبة
لتعزيز الاشارة

382
00:22:00,283 --> 00:22:01,816
.للتحديد الموقع

383
00:22:01,818 --> 00:22:03,785
...هذا -
.ثم نرسل سلاح الفرسان -

384
00:22:05,374 --> 00:22:08,199
،لا. سوف يكونوا مستعدين لذلك

385
00:22:08,201 --> 00:22:12,260
.وهذا سوف يقتل (كيت) والأخرين

386
00:22:12,262 --> 00:22:17,465
هذا الرجل "الماوس" يريد (أليس)، صحيح؟

387
00:22:19,769 --> 00:22:23,505
حسنًا، ماذا لو أرسلنا (أليس)؟

388
00:22:28,778 --> 00:22:32,213
كلا، لا. هذا لن يحدث حسناً؟

389
00:22:32,215 --> 00:22:34,115
.هذا جنون، و(كيت) لن تسمح لك بهذا

390
00:22:34,117 --> 00:22:37,218
.كيت) أنقذت حياتي في عالمي)

391
00:22:39,555 --> 00:22:41,856
.حان الوقت لرد الجميل

392
00:22:52,744 --> 00:22:56,046
ستقوم (باتوومان) بإنقاذنا، أليس كذلك؟

393
00:22:56,048 --> 00:22:58,015
.لست متأكدة من ذلك

394
00:22:58,017 --> 00:23:01,385
نعم، لأن والدي الأبله لن يعمل
.على تشغيل إشارة الخفاش

395
00:23:01,387 --> 00:23:04,188
.يا رجل نحن في 2020

396
00:23:04,190 --> 00:23:07,258
.لا أحد يهتم بالشواذ بعد الآن

397
00:23:15,700 --> 00:23:18,202
يا إلهي

398
00:23:18,204 --> 00:23:21,238
الوقت قد تأخر

399
00:23:21,240 --> 00:23:24,675
...(أنصت.  يا (أليس

400
00:23:27,309 --> 00:23:29,100
.سأكون صادقة معكِ

401
00:23:29,102 --> 00:23:31,748
قلبي محطم

402
00:23:31,750 --> 00:23:34,051
لتلك الفتاة الصغيرة التي
،حوصرت في تلك الزنزانة

403
00:23:34,053 --> 00:23:36,921
،لكل ما فعله بها هذا الرجل

404
00:23:39,791 --> 00:23:45,195
وأنا أعلم أنه في مكان ما في أعماقي

405
00:23:45,197 --> 00:23:48,399
تلك الفتاة الصغيرة لا
.تزال تقاتل من أجل الخروج

406
00:23:52,304 --> 00:23:55,873
اعتدت (كيت) على الايمان بذلك أيضًا

407
00:23:55,875 --> 00:24:00,210
،ولكن تماما مثل هذا القط الصغير

408
00:24:00,212 --> 00:24:02,947
.لم تخرج (بيث) من الطابق السفلي

409
00:24:02,949 --> 00:24:05,382
<font color="#ff8040">هل صنعت هذا؟</font>

410
00:24:07,285 --> 00:24:09,386
<font color="#ff8040">هل صنعت هذا؟</font>

411
00:24:11,596 --> 00:24:12,963
<font color="#ff8040">!اجيبي</font>

412
00:24:20,498 --> 00:24:23,801
<font color="#ff8040">.والدي سوف يقتلك</font>

413
00:24:23,803 --> 00:24:25,336
<font color="#ff8040">.عزيزتي</font>

414
00:24:28,406 --> 00:24:33,565
<font color="#ff8040">.لقد نسى والدك أمرك بالفعل</font>

415
00:24:33,567 --> 00:24:35,467
<font color="#ff8040">.لقد تم استبدالك</font>

416
00:24:46,178 --> 00:24:48,646
<font color="#ff8040">...الآن</font>

417
00:24:48,648 --> 00:24:50,815
<font color="#ff8040">أريدك أن تخبريني</font>

418
00:24:50,817 --> 00:24:54,552
<font color="#ff8040">هل صنعت هذا</font>

419
00:24:54,554 --> 00:25:01,059
<font color="#ff8040">.نعم فعلت. أنا أسفة</font>

420
00:25:01,061 --> 00:25:04,529
<font color="#ff8040">.لا تأسفي يا عزيزتي</font>

421
00:25:04,531 --> 00:25:07,165
<font color="#ff8040">هذا هو بالضبط</font>

422
00:25:07,167 --> 00:25:12,203
<font color="#ff8040"> النوع الحرفي
(الدقيق التي يحتاجه (جوني</font>

423
00:25:12,205 --> 00:25:16,574
<font color="#ff8040">الآن أريدك</font>

424
00:25:16,576 --> 00:25:19,677
<font color="#ff8040">أن تسخدمي، الأصابع الصغيرة</font>

425
00:25:19,679 --> 00:25:22,447
<font color="#ff8040">...وأن تفعلي بالضبط</font>

426
00:25:22,449 --> 00:25:25,750
<font color="#ff8040">...الذي فعلتيه بهذه السترة</font>

427
00:25:29,288 --> 00:25:30,889
<font color="#ff8040">.مع هؤلاء</font>

428
00:25:40,366 --> 00:25:42,567
كان ذلك اليوم الذي تعلمت فيه صنع الوجوه

429
00:25:42,569 --> 00:25:45,303
.من الجلد البشري

430
00:25:45,305 --> 00:25:48,106
...كان أولاً الحواجب

431
00:25:48,108 --> 00:25:52,110
أم أنها الشفاه؟

432
00:25:52,112 --> 00:25:55,246
.لا أتذكر

433
00:25:55,248 --> 00:26:00,151
ربما كانت أفكاري مشتتة قليلا

434
00:26:00,153 --> 00:26:04,222
مع ادراك فظيع

435
00:26:04,224 --> 00:26:10,228
.أن لا أحد سيأتي لإنقاذي

436
00:26:10,230 --> 00:26:12,664
لذا هي حرفيًا
لديها طريقتين

437
00:26:12,666 --> 00:26:13,965
.من تقنيات الجنون

438
00:26:13,967 --> 00:26:16,234
إما أن تقول شيئًا فظيعًا

439
00:26:16,236 --> 00:26:18,236
،بصوت حلو حقًا

440
00:26:18,238 --> 00:26:21,607
أو أن تقول شيئا حلو

441
00:26:21,609 --> 00:26:23,174
لكن تجعلها تبدو كما لو

442
00:26:23,176 --> 00:26:25,076
.كان أرعب شيء في العالم

443
00:26:25,078 --> 00:26:26,585
تبدو رائعة

444
00:26:26,587 --> 00:26:30,748
،نعم، وإذا واجهتك مشكلة بالفعل

445
00:26:30,750 --> 00:26:34,819
فقط... اقتبسي شيء عشوائي

446
00:26:34,821 --> 00:26:37,155
."من "أليس في بلاد العجائب

447
00:26:37,157 --> 00:26:39,491
"فضولي و فضولي"

448
00:26:39,493 --> 00:26:43,828
..."أو... "ها هي ترحل

449
00:26:47,601 --> 00:26:50,602
ماذا؟ هل أبدو بهذا السوء؟ -
.لا لا -

450
00:26:50,604 --> 00:26:55,807
.أنتِ تبدين مثالية

451
00:26:55,809 --> 00:26:57,283
إذًا ما الأمر؟

452
00:26:57,285 --> 00:26:59,669
فقط... آخر مرة

453
00:26:59,671 --> 00:27:00,979
،نظرت إلى تلك العيون

454
00:27:00,981 --> 00:27:05,316
أمي كانت تموت بين ذراعي، مسمومة

455
00:27:05,318 --> 00:27:08,620
...(من (أليس

456
00:27:08,622 --> 00:27:11,190
..لذا من الصعب أن لا

457
00:27:11,192 --> 00:27:14,058
تكرهيني؟

458
00:27:14,060 --> 00:27:15,894
.لا ألومك

459
00:27:18,497 --> 00:27:21,366
...أليس) هي)

460
00:27:21,368 --> 00:27:23,568
...أنا

461
00:27:23,570 --> 00:27:25,803
..أنا هي

462
00:27:25,805 --> 00:27:28,139
.على الأقل بطريقة ما، كما أعتقد

463
00:27:30,716 --> 00:27:34,409
لهذا السبب لا يسعني
إلا أن أشعر بالمسؤولية

464
00:27:34,411 --> 00:27:37,682
،لما حدث لأمك

465
00:27:37,684 --> 00:27:40,385
.وأنا آسفة للغاية

466
00:27:42,888 --> 00:27:45,156
.لايجب عليك أن تأسفي

467
00:27:45,158 --> 00:27:48,359
.أنت لا تشبهي تلك العاهرة

468
00:27:51,231 --> 00:27:53,058
.مهلا. لدي موقع
.(أنا أعرف أين هي (كيت

469
00:27:53,060 --> 00:27:56,100
.في ساحة الخردة خارج المدينة

470
00:27:56,102 --> 00:27:58,169
!انتهى الوقت تقريبا

471
00:27:58,171 --> 00:28:00,438
.لا، لا، لا.  هذا لن يحدث

472
00:28:00,440 --> 00:28:02,273
.لا، أنا لن أموت، لا أستطيع أن أموت

473
00:28:08,380 --> 00:28:11,215
دورماوس) هز رأسه بفارغ الصبر)

474
00:28:11,217 --> 00:28:14,285
،وقال دون أن يفتح عينيه

475
00:28:14,287 --> 00:28:16,754
..بكل تأكيد

476
00:28:16,756 --> 00:28:21,593
.كنت فقط بصدد ملاحظته بنفسي

477
00:28:21,595 --> 00:28:23,761
سمحوا لك بالرحيل؟

478
00:28:23,763 --> 00:28:26,130
لقد لعبت دورك
.جيدًا "ماوسي" الصغير

479
00:28:39,912 --> 00:28:43,748
.لقد جعلتهم يخافونك، وحرروني

480
00:28:47,486 --> 00:28:50,321
،وللأسف، الاتفاق هو الاتفاق

481
00:28:50,323 --> 00:28:52,624
.والآن يجب علينا أن نفعل الشيء لهم

482
00:28:55,461 --> 00:28:57,562
لماذا عليها أن تعيش؟

483
00:28:57,564 --> 00:29:01,499
كانت سعيدة تمامًا
.وهي تعيش حياتها بدونك

484
00:29:01,501 --> 00:29:04,881
الآن حان الوقت لتعيشي

485
00:29:04,883 --> 00:29:06,383
.بدونها

486
00:29:14,146 --> 00:29:15,680
.هل تبعك أحد

487
00:29:15,682 --> 00:29:19,917
.لا بالطبع لا

488
00:29:19,919 --> 00:29:22,654
هل هناك أي أسود أو نمور هنا؟

489
00:29:24,757 --> 00:29:28,459
ما الذي تتحدث عنه؟

490
00:29:28,461 --> 00:29:33,831
هل هناك أي أسود أو نمور هنا؟

491
00:29:41,807 --> 00:29:43,307
من أنتِ؟

492
00:29:49,580 --> 00:29:50,880
!لا

493
00:29:52,417 --> 00:29:54,351
!دعني اخرج!  ساعدوني

494
00:30:30,588 --> 00:30:33,790
.هذه هي فرصتك الأخيرة

495
00:30:35,459 --> 00:30:38,661
لا يزال بإمكانك أن تكون
.الشخص الذي كنت عليه من قبل

496
00:30:46,070 --> 00:30:48,271
<font color="#ff8040">،إذا قلت رغبتك بصوت عالٍ</font>

497
00:30:48,273 --> 00:30:50,340
<font color="#ff8040">.لن يتحقق ذلك أبدا</font>

498
00:30:52,109 --> 00:30:55,745
<font color="#ff8040">.لقد نسى والدك أمرك بالفعل</font>

499
00:30:59,350 --> 00:31:02,986
<font color="#ff8040">أريدك أن تستخدمي
...هذه الأصابع الصغيرة</font>

500
00:31:02,988 --> 00:31:05,789
<font color="#ff8040">...شكرًا لك</font>

501
00:31:05,791 --> 00:31:07,690
<font color="#ff8040">.لمساعدتي لأبدو طبيعي</font>

502
00:31:10,828 --> 00:31:12,695
<font color="#ff8040">أنا أسف بشأن الكتاب</font>

503
00:31:12,697 --> 00:31:15,498
<font color="#ff8040">.ولكن لدي خيط الصيد الخاص بوالدي</font>

504
00:31:15,500 --> 00:31:17,200
<font color="#ff8040">إنه قوي حقًا</font>

505
00:31:20,938 --> 00:31:22,939
<font color="#ff8040">(يمكننا إصلاحه، (بيث</font>

506
00:31:32,321 --> 00:31:35,921
<font color="#ff8040">لا يمكننا العودة للأمس
لأنني كنت شخص مختلف</font>

507
00:31:54,538 --> 00:31:57,207
<font color="#ff8040">...أنا سأدعوك ماوسي الصغير</font>

508
00:31:59,376 --> 00:32:01,911
<font color="#ff8040">(ويمكنك أن تدعوني (أليس</font>

509
00:32:01,913 --> 00:32:03,813
<font color="#ff8040">هلا بدأنا حفل الشاي؟</font>

510
00:32:20,264 --> 00:32:24,367
.كان الكتاب مهربي

511
00:32:24,369 --> 00:32:27,203
،هكذا تعاملت مع كل هذه الصدمة

512
00:32:27,205 --> 00:32:28,929
من خلال خلق واقع مختلف تمامًا

513
00:32:28,931 --> 00:32:31,508
.وأصبحت شخص آخر

514
00:32:31,510 --> 00:32:33,776
أَلَيس هذا ما فعلتيه أيتها العميلة (مور)؟

515
00:32:36,046 --> 00:32:40,049
الهروب من سجنك
،عن طريق أن تصبحي شخص آخر

516
00:32:40,051 --> 00:32:44,187
تكذبي على نفسك وعلى الجميع

517
00:32:44,189 --> 00:32:48,892
بشأن من أنتِ حقًا

518
00:32:50,728 --> 00:32:53,963
...تضعي نفسك في أحضان

519
00:32:53,965 --> 00:32:56,699
فتى الكشافة الذيذ؟

520
00:32:58,269 --> 00:33:00,236
.اخرجها من هنا

521
00:33:03,274 --> 00:33:05,108
"ربما سيكون لـ"أركام
حظ أفضل في اظهار

522
00:33:05,110 --> 00:33:06,743
.(من أنتِ حقا، يا (بيث

523
00:33:06,745 --> 00:33:09,712
هذا هو أنا حقًا؟

524
00:34:01,165 --> 00:34:02,699
.اسقطي السلاح

525
00:34:07,705 --> 00:34:11,307
.عزيزتي، يا صغيرتي

526
00:34:11,309 --> 00:34:13,943
،قد أكون حرة خارج سجني

527
00:34:13,945 --> 00:34:17,313
،لكنك ما زلت محاصرة داخل سجنك

528
00:34:17,315 --> 00:34:20,984
وسوف تكوني دائمًا كذلك

529
00:34:20,986 --> 00:34:23,953
...لأنه من صنعك

530
00:34:27,024 --> 00:34:29,859
...وهذا

531
00:34:29,861 --> 00:34:34,797
...هو الجحيم الذي لا يطاق

532
00:34:55,387 --> 00:34:57,353
!دعيني اخرج!  دعيني اخرج

533
00:34:57,355 --> 00:34:59,989
!اخرجيني -
(دعني اخرج! (كيت -

534
00:34:59,991 --> 00:35:02,558
!كيت)، ساعديني)

535
00:35:02,560 --> 00:35:05,228
ساعدوني -
دعني اخرج -

536
00:35:05,230 --> 00:35:07,597
!خطأ -
اخرجيني من هنا -

537
00:35:07,599 --> 00:35:09,532
!هيا أرجوك!  أخرجنيي

538
00:35:09,534 --> 00:35:11,401
!أسرعوا!  من فضلك!  أرجوكم ساعدوني

539
00:35:11,403 --> 00:35:13,736
!ساعدوني! ساعدوني

540
00:35:13,738 --> 00:35:15,605
!أخرجني، من فضلك

541
00:35:15,607 --> 00:35:17,440
!ساعدوني

542
00:35:17,442 --> 00:35:21,010
،من فضلك
.أخرجني. من فضلك

543
00:35:21,012 --> 00:35:25,682
!شخص ما، يساعدني!  رجاءً!  ساعدوني

544
00:35:25,684 --> 00:35:27,083
(كيت)

545
00:35:30,387 --> 00:35:33,456
!هيا!  هيا!  اسرعي!  هيا

546
00:35:36,461 --> 00:35:41,264
،تراجعي. تراجعي

547
00:36:23,120 --> 00:36:26,253
<font color="#ff8080">،مساءً، يا "جوثام". هل لاحظتم كيف لم أقل
مساء الخير"؟"</font>

548
00:36:26,255 --> 00:36:28,688
<font color="#ff8080">،ذلك لأن (أليس) عادت إلى الشوارع</font>

549
00:36:28,690 --> 00:36:30,256
<font color="#ff8080">وبينما فتايان "جوثام" الغاليين</font>

550
00:36:30,258 --> 00:36:32,372
<font color="#ff8080">،قد يكونوا آمنين ونائمين في سريرهم</font>

551
00:36:32,374 --> 00:36:34,097
<font color="#ff8080">أنا سوف أنام مع مضرب البسيبول</font>

552
00:36:34,099 --> 00:36:35,185
<font color="#ff8080">تحت السرير الليلة</font>

553
00:36:35,187 --> 00:36:38,498
<font color="#ff8080">لأنه "باتوومان" ليست على
،قائمة استدعاء الشرطة</font>

554
00:36:38,500 --> 00:36:41,735
<font color="#ff8080">.إنه الشيء الوحيد الذي سيحميني</font>

555
00:36:41,737 --> 00:36:43,361
.قم بإغلاق براون والجسر لوب

556
00:36:43,363 --> 00:36:45,345
.اتركوا "ترايجات" مفتوح
.أعطيها طريق واحد للخروج

557
00:36:45,347 --> 00:36:46,936
.بحث دقيق في كل سيارة

558
00:36:46,938 --> 00:36:49,608
.إذا حاولت الخروج منه، فسوف نوقفها هناك

559
00:36:49,610 --> 00:36:51,243
ما هو الوضع على "الماوس"؟

560
00:36:51,245 --> 00:36:53,451
.خرج للتو من الجراحة، إنه في وحدة العناية المركزة

561
00:36:53,453 --> 00:36:57,583
أريد فريقًا من 6 أشخاص
.عليه على مدار الساعة

562
00:36:57,585 --> 00:37:00,419
كيت)، كيف حالك؟)

563
00:37:00,421 --> 00:37:02,922
.جئت لأسئلك نفس الشيء

564
00:37:02,924 --> 00:37:08,527
،متوترة، محرجة
.غاضبة. في الغالب غاضبة

565
00:37:08,529 --> 00:37:10,930
حسنًا أنا سعيدة لأنك تذكرت رمزنا

566
00:37:10,932 --> 00:37:14,800
.بالطبع فعلت.  أتذكر كل شيء

567
00:37:18,772 --> 00:37:21,740
.على سبيل المثال، عيد ميلاد سعيد

568
00:37:21,742 --> 00:37:23,349
هل قمت بفعل كل شيء جيد

569
00:37:23,351 --> 00:37:25,277
إلى جانب الخطف؟

570
00:37:25,279 --> 00:37:27,545
في الواقع فعلت

571
00:37:27,547 --> 00:37:29,715
<font color="#ff8080">والآن مع المدينة التي تجتاحها الخوف</font>

572
00:37:29,717 --> 00:37:31,484
<font color="#ff8080">...مع تقارير عن هروب (أليس) الدامي</font>

573
00:37:31,486 --> 00:37:33,119
ماذا يجري مع شرطة "جوثام"؟

574
00:37:33,121 --> 00:37:34,987
<font color="#ff8080"><u>لقد اتخذ المتظاهرون الخطوات</u></font>

575
00:37:34,989 --> 00:37:36,758
<font color="#ff8080"><u>"لمطالبة شرطة "جوثام</u></font>

576
00:37:36,760 --> 00:37:39,091
<font color="#ff8080"><u>.أن يقوموا بتشغيل إشارة الخفاش</u></font>

577
00:37:46,434 --> 00:37:49,502
<font color="#ff8080"><u>.في بعض الأحيان، هذه المدينة تفاجئك</u></font>

578
00:37:59,013 --> 00:38:02,081
<font color="#ff8080"><u>...قوموا بتشغيل الإشارة، قوموا بتشغيل الإشارة</u></font>

579
00:38:32,213 --> 00:38:35,381
أي فكرة أين يمكن أن تكون؟

580
00:38:35,383 --> 00:38:38,184
،لا أعرف

581
00:38:38,186 --> 00:38:40,853
.وأنا آسف أيها القائد

582
00:38:40,855 --> 00:38:43,305
،كان ينبغي علي أن أستمع إليك والآن

583
00:38:43,307 --> 00:38:45,057
.أنت لم تقتلي هؤلاء العملاء

584
00:38:45,059 --> 00:38:47,393
.أليس) فعلت)

585
00:38:47,395 --> 00:38:50,896
.نعم، لكن بسببي، لقد هربت

586
00:38:50,898 --> 00:38:52,898
.هكذا سنوقفها

587
00:38:52,900 --> 00:38:54,466
(إذا حدث أي شيء لـ (أليس

588
00:38:54,468 --> 00:38:55,901
،"عندما كانت في عهدة فريق "كروز

589
00:38:55,903 --> 00:38:57,670
،كان يجب علينا الإجابة عليه

590
00:38:57,672 --> 00:38:59,572
.لكنها الآن هاربه

591
00:38:59,574 --> 00:39:00,906
،يمكننا قتلها

592
00:39:00,908 --> 00:39:03,475
.ولا أحد سوف يسألنا عن شيء

593
00:39:03,477 --> 00:39:05,744
.لقد حان الوقت للقيام بذلك بالضبط

594
00:39:11,017 --> 00:39:13,419
!مفاجأة

595
00:39:13,421 --> 00:39:15,221
.لم يكن لدي أي علاقة بهذا

596
00:39:15,223 --> 00:39:17,815
.نعم، نعم. أخبرتني أنك ستكرهي هذا

597
00:39:17,817 --> 00:39:20,426
.ستكون على حق -
حدس التوأم -

598
00:39:20,428 --> 00:39:22,094
(عيد ميلاد سعيد يا (بيث

599
00:39:22,096 --> 00:39:23,362
.عيد ميلاد سعيد

600
00:39:23,364 --> 00:39:25,030
.حسنًا

601
00:39:26,866 --> 00:39:31,003
.بارك يحتاج إلى كئوس أكبر

602
00:39:31,005 --> 00:39:33,005
.أتعرفي، سوف أكون صادقة

603
00:39:33,007 --> 00:39:36,008
لم أفهم أبدًا سبب غضبك الشديد

604
00:39:36,010 --> 00:39:38,844
،وأنت ترددي بأن (أليس) مختلة عقليًا

605
00:39:38,846 --> 00:39:42,548
،)ولكن الآن بعد أن قابلت (بيث
فهمت الأمر تمامًا

606
00:39:42,550 --> 00:39:45,017
.أرى مقدار خسارتك -
.أجل -

607
00:39:46,953 --> 00:39:50,089
.نخب المعجزات

608
00:39:50,091 --> 00:39:54,360
.في الواقع لا أعتقد أن هذا هو ما هو عليه

609
00:39:54,362 --> 00:39:57,863
هذا يمكن أن يكون فقط
.لأنني ثملة

610
00:39:57,865 --> 00:40:00,708
لكنني قرأت أطروحة أختك

611
00:40:00,710 --> 00:40:05,271
.بشأن الأكون المتعددة

612
00:40:05,273 --> 00:40:11,377
أعتقد أن وجود (بيث) هنا
.هو نوع من الشذوذ الكوني

613
00:40:11,379 --> 00:40:13,279
.استمعي لي

614
00:40:13,281 --> 00:40:17,383
،ماذا لو كان هناك أكوان متعددة

615
00:40:17,385 --> 00:40:20,886
نوع ما مثل مجموعة من
،كواكب الأرض المختلفة

616
00:40:20,888 --> 00:40:24,456
،ثم أنهم جميعا نوع ما أنفجروا

617
00:40:24,458 --> 00:40:27,259
ثم اندمجوا في كون واحد

618
00:40:27,261 --> 00:40:29,428
فقط كان هناك بعض أجزاء متبقية؟

619
00:40:29,430 --> 00:40:32,631
نوع ما مثل بعد أن
"قمت ببناء رف الكتب "ايكيا

620
00:40:32,633 --> 00:40:34,926
و(بيث) ليست سوى واحدة من تلك الأجزاء

621
00:40:34,928 --> 00:40:37,529
التي جائت إلى الارض بطريقة ما

622
00:40:39,673 --> 00:40:43,309
!أجل.  أنت محقة.  إنه جنون

623
00:40:50,618 --> 00:40:52,618
.حسنًا.  تمني أمنية

624
00:40:52,620 --> 00:40:55,788
،حسنًا
،كل ما أردته كان فرصة ثانية

625
00:40:55,790 --> 00:40:58,757
...وهنا أنت ذا، لذا

626
00:41:17,311 --> 00:41:18,400
 ماذا يحدث؟

627
00:41:18,402 --> 00:41:19,878
 بيث)، ماذا يحدث؟)

628
00:41:19,880 --> 00:41:21,313
ما الأمر؟

629
00:41:21,337 --> 00:41:23,337
إلى اللقاء مع الحلقة القادمة

