﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,648
***"Emergence" سابقا في ***

2
00:00:01,673 --> 00:00:13,820
{\pos(190,100)\fs50\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&\fnArabic Typesetting\fs25}
  ترجمة م . عبدالباسط الغماري
الحلقة الأخيرة في الموسم الأول 
مشاهدة ممتعة

3
00:00:04,042 --> 00:00:05,796
عليك تعويد عقلك

4
00:00:06,008 --> 00:00:07,680
على أن ذلك الشخص المهم في حياتك

5
00:00:07,704 --> 00:00:09,179
لم يعُد كذلك

6
00:00:09,204 --> 00:00:10,507
ولكنه مازال كذلك بالفعل

7
00:00:10,532 --> 00:00:12,906
فرانسيس عرض علي وظيفة في العاصمة

8
00:00:12,931 --> 00:00:14,798
لم اقرر شيئا بعد

9
00:00:14,823 --> 00:00:17,046
أتعلمين، أنا لن أجن بسبب ما ستفعلينه لوحدك

10
00:00:17,071 --> 00:00:19,664
أنا لن أذهب لوحدي على أية حال
بروكس ذاهب معي

11
00:00:19,893 --> 00:00:21,693


12
00:00:22,096 --> 00:00:23,129
جو، إنها هي

13
00:00:23,154 --> 00:00:24,609
إسمي لوريتا

14
00:00:24,634 --> 00:00:26,117
أنا صنعت هيلين

15
00:00:26,142 --> 00:00:29,007
صنعت جهازاً بإمكانه القضاء
 على هيلين نهائيا

16
00:00:29,032 --> 00:00:31,366
"لأبادله مع شفرة " بايبر

17
00:00:32,676 --> 00:00:34,476
غرضي كان جمع معلومات

18
00:00:34,501 --> 00:00:37,429
ولاحقا في وقت معين المعلومات 
سيتم تحميلها

19
00:00:37,789 --> 00:00:39,068
هناك مصدر طاقة

20
00:00:39,093 --> 00:00:40,476
مثل بطارية جبارة

21
00:00:40,501 --> 00:00:42,945
تحتاجه " هيلين " لتمكين التحميل

22
00:00:42,970 --> 00:00:44,476
هي تريد استعادة هذا

23
00:00:44,501 --> 00:00:46,703
هيلين " ليست كالآخرين"

24
00:00:46,728 --> 00:00:50,360
لا يمكن إيقافها بالمعنى المتعارف عليه 

25
00:00:50,385 --> 00:00:52,186
أريد ما تملكه " بايبر

26
00:00:54,314 --> 00:00:56,390
قدرات " بايبر " فريدة من نوعها

27
00:00:56,415 --> 00:00:58,182
أريد منك نسخهم 

28
00:00:58,207 --> 00:00:59,361
 

29
00:00:59,386 --> 00:01:01,101
هي بمجرد أن تحصل على ما تريد

30
00:01:01,126 --> 00:01:02,693
ستقتل كلينا

31
00:01:02,718 --> 00:01:03,835
نحن نحتاج " بيني 

32
00:01:03,860 --> 00:01:05,679
 

33
00:01:07,335 --> 00:01:11,068
إن لم نساعدها فلن تعود إلى البيت

34
00:01:11,093 --> 00:01:14,013
بروكس؟

35
00:01:14,038 --> 00:01:15,172
هل تسمع هذا؟

36
00:01:15,197 --> 00:01:17,031
 

37
00:01:17,056 --> 00:01:19,826
 

38
00:01:20,935 --> 00:01:22,967
 

39
00:01:22,992 --> 00:01:24,726
علينا الخروج من هنا

40
00:01:24,751 --> 00:01:27,686
 

41
00:01:27,711 --> 00:01:29,062
 

42
00:01:29,087 --> 00:01:31,521
ل لديك شيء لتحطيم هذا؟

43
00:01:31,556 --> 00:01:32,748
هيا

44
00:01:33,210 --> 00:01:35,535
هنا بروكس، هنا

45
00:01:35,560 --> 00:01:37,160
بروكس

46
00:01:37,185 --> 00:01:38,895
 

47
00:01:38,930 --> 00:01:41,686
 

48
00:01:41,711 --> 00:01:43,537
هل تريد مني أن أحاول؟ -
فقط انتظري -

49
00:01:43,562 --> 00:01:46,490
 

50
00:01:46,515 --> 00:01:48,670
يا إلهي -
علينا الذهاب -

51
00:01:50,375 --> 00:01:54,044
 

52
00:01:54,078 --> 00:01:55,245
 

53
00:01:55,270 --> 00:01:57,137
 

54
00:01:57,716 --> 00:01:58,716
حسنا

55
00:01:58,741 --> 00:02:00,408
 

56
00:02:08,092 --> 00:02:09,426
 

57
00:02:09,451 --> 00:02:10,651
هيا

58
00:02:26,382 --> 00:02:31,382
 

59
00:02:34,371 --> 00:02:37,545
من ساوثولد إلى البحرية، صفر واحد صفر -

60
00:02:37,570 --> 00:02:39,459
يا رئيسة، هل أنتِ معي؟

61
00:02:39,484 --> 00:02:41,170
 

62
00:02:41,195 --> 00:02:43,108
حسنا، إستمري بالمحاولة -
حسنا -

63
00:02:43,133 --> 00:02:44,133
" -مرحبا " كريس

64
00:02:44,158 --> 00:02:45,576
من ساوثولد إلى البحرية، صفر واحد صفر -

65
00:02:45,600 --> 00:02:47,134
مرحبا -
مرحبا -

66
00:02:47,159 --> 00:02:48,225
ما المشكلة؟

67
00:02:48,250 --> 00:02:49,779
أين جو؟

68
00:02:49,804 --> 00:02:51,738
 

69
00:02:51,773 --> 00:02:54,207
 بايبر تعتقد أنها واقعة في مشكلة

70
00:02:54,436 --> 00:02:58,280
" اممم، لقد ذهبا بالقارب إلى جزيرة " بلم

71
00:02:58,305 --> 00:03:00,240
هما يعتقدان أن  " هيلين " متحصنة هناك

72
00:03:00,265 --> 00:03:02,326
وتركت معي هذا

73
00:03:04,668 --> 00:03:06,145
لماذا؟

74
00:03:06,170 --> 00:03:07,944
من المفترض أن أحافظ عليه

75
00:03:07,969 --> 00:03:09,498
هل من الممكن أن أرى؟

76
00:03:19,305 --> 00:03:20,740
هذا أنا

77
00:03:20,765 --> 00:03:22,766
نعم، هذا ما قاله بيني

78
00:03:23,204 --> 00:03:24,803
 

79
00:03:24,828 --> 00:03:26,816
هل بإمكاني الذهاب إلى الحمام؟

80
00:03:27,169 --> 00:03:28,682
بالتأكيد، نعم

81
00:03:34,549 --> 00:03:36,950
 

82
00:03:36,984 --> 00:03:38,545
 

83
00:03:39,163 --> 00:03:40,483
"مرحبا " بايبر 

84
00:03:40,508 --> 00:03:42,194
ماذا تفعلين هنا؟

85
00:03:42,219 --> 00:03:43,826
أنا فقط أتساءل

86
00:03:43,851 --> 00:03:45,719
!إن كنت مخطئة بشأنك

87
00:03:49,408 --> 00:03:51,242
أنا لا أظن ذلك

88
00:03:52,725 --> 00:03:54,392
أنت لست مخطئة

89
00:03:55,155 --> 00:03:57,045
حسناً

90
00:03:57,070 --> 00:03:59,038
هي أخذت القارب من القطاع البحري

91
00:03:59,063 --> 00:04:00,585
ورسيا على الجانب الشرقي للجزيرة

92
00:04:00,609 --> 00:04:01,943
حتى يتجنبا الرصد

93
00:04:01,968 --> 00:04:03,311
وقالت أنها تريد إلقاء نظرة

94
00:04:03,336 --> 00:04:05,717
لكن لم يأتني منهما خبر
 منذ ساعات

95
00:04:05,742 --> 00:04:07,323
لا تغضب

96
00:04:07,826 --> 00:04:08,826
حسناً

97
00:04:08,851 --> 00:04:11,030
بيني ، عد إلى الزنزانة فورا

98
00:04:11,310 --> 00:04:13,245
نحن نحتاجه

99
00:04:16,250 --> 00:04:18,147
هل هذا سبب وجودكم يا رفاق؟

100
00:04:19,725 --> 00:04:21,154
قليلاً

101
00:04:21,179 --> 00:04:22,279
حسنا، لا

102
00:04:22,304 --> 00:04:24,740
أنا لن أخلي سبيل أي أحد بأمر طفلة

103
00:04:24,765 --> 00:04:26,933
أن كانت هيلين لم توقف إذن فبايبر
 وأنا كلانا سيقضى علينا

104
00:04:26,958 --> 00:04:29,475
وكلانا سيتم تحميله
ولا شيء بالإمكان فعله لإلغائه

105
00:04:32,021 --> 00:04:33,556
هيا

106
00:04:34,244 --> 00:04:36,245
 

107
00:04:36,517 --> 00:04:37,954
حسنا -
......هل تعتقد أنها -  

108
00:04:37,979 --> 00:04:39,180
صهٍ

109
00:04:39,205 --> 00:04:42,174
 

110
00:04:47,953 --> 00:04:50,720
....هذا المكان متاهة ولكني أظن

111
00:04:51,285 --> 00:04:52,525
إن استمررنا بالتوجه شرقا

112
00:04:52,550 --> 00:04:54,783
سنخرج في النهاية

113
00:04:54,808 --> 00:04:56,400
ما من إشارة؟

114
00:04:56,425 --> 00:04:58,509
بروكس، هل تنزف؟

115
00:04:58,534 --> 00:05:00,530
أنا؟ -
نعم -

116
00:05:00,555 --> 00:05:01,922
 

117
00:05:01,947 --> 00:05:03,553
لابد أن غرزة انفتقت -
تعال هنا -

118
00:05:03,578 --> 00:05:05,264
حسنا، دعني أرى

119
00:05:05,289 --> 00:05:06,686
آآآه -
آسفة -

120
00:05:06,711 --> 00:05:07,866
لا بأس

121
00:05:07,891 --> 00:05:09,418
علينا أن نستمر بالتحرك

122
00:05:09,443 --> 00:05:12,512
 

123
00:05:16,136 --> 00:05:21,207
 

124
00:05:25,770 --> 00:05:28,772
 

125
00:05:31,393 --> 00:05:32,826
 

126
00:05:35,896 --> 00:05:38,831
 

127
00:05:50,730 --> 00:05:52,484
 

128
00:05:58,574 --> 00:06:00,499
هيلين تطورت

129
00:06:01,629 --> 00:06:03,382
"نعم، بمساعدة " ايميلي 

130
00:06:03,407 --> 00:06:04,953
إن كان باستطاعتها هذا

131
00:06:04,978 --> 00:06:07,718
فأراهن على أن قتلها 
 غير ذي طائل الآن

132
00:06:08,204 --> 00:06:10,804
ربما أعطينا شيفرة " بايبر" للوريتا بلا فائدة 

133
00:06:10,829 --> 00:06:13,218
أنا لم أعطها شيفرة بايبر

134
00:06:14,580 --> 00:06:17,601
ذلك القرص الذي أرسلته ايميلي عندما حاولت قتلها

135
00:06:17,626 --> 00:06:18,984
 

136
00:06:19,009 --> 00:06:20,976
لوريتا لن يسعدها ذلك

137
00:06:21,001 --> 00:06:22,554
حسنا، جيد

138
00:06:23,989 --> 00:06:25,304
علينا فقط الخروج من هنا

139
00:06:25,329 --> 00:06:27,171
واكتشاف طريقة لمغادرة الجزيرة

140
00:06:27,726 --> 00:06:29,799
أين هي؟ اين هي؟

141
00:06:29,824 --> 00:06:31,007
أين هي؟
انتظر.... انتظر

142
00:06:31,032 --> 00:06:32,453
لا

143
00:06:32,478 --> 00:06:36,140
لا... لا
بروكس ، آآآه، آآآآه

144
00:06:36,165 --> 00:06:38,063
آآآه

145
00:06:39,972 --> 00:06:42,011
أمسكتها ... أمسكتها

146
00:06:42,036 --> 00:06:43,039
 

147
00:06:43,064 --> 00:06:44,812
لحظة

148
00:06:47,148 --> 00:06:49,082
 

149
00:06:50,322 --> 00:06:52,054
سأخرجها

150
00:06:52,986 --> 00:06:54,656
حسناً

151
00:06:57,707 --> 00:06:58,807
 

152
00:06:58,832 --> 00:07:00,585
لحظة

153
00:07:01,240 --> 00:07:02,702
 

154
00:07:02,727 --> 00:07:04,702
آآآه

155
00:07:04,727 --> 00:07:07,462
 

156
00:07:08,049 --> 00:07:09,550
هل أنتِ بخير؟

157
00:07:11,758 --> 00:07:13,249
نعم

158
00:07:13,274 --> 00:07:14,796
 

159
00:07:14,821 --> 00:07:16,855
علينا الخروج من هنا

160
00:07:20,960 --> 00:07:23,171
اي اتجاه؟
من هنا ، إلى اليمين

161
00:07:24,421 --> 00:07:26,022
توقف، ارفع يديك

162
00:07:26,047 --> 00:07:27,694
جو انتظري
الأمر ليس كما تظنين

163
00:07:28,570 --> 00:07:29,991
مرحبا، مرحبا

164
00:07:30,016 --> 00:07:31,211
ماذا؟ -
لا بأس، هو معنا

165
00:07:31,235 --> 00:07:32,469
ماذا؟ -
جو، لقد عثرنا عليك

166
00:07:32,493 --> 00:07:34,218
بايبر حسنا -
جوـ جو

167
00:07:34,243 --> 00:07:35,741
حسنا، حسنا، حسنا -
حسنا، هيا بنا -

168
00:07:35,766 --> 00:07:38,046
إذهبوا هناك مع العميل بروكس

169
00:07:50,397 --> 00:07:52,102
 

170
00:07:52,127 --> 00:07:53,625
 

171
00:07:55,106 --> 00:07:57,039
 

172
00:07:57,064 --> 00:07:58,719
 

173
00:07:59,560 --> 00:08:01,086
ما هذا؟

174
00:08:02,706 --> 00:08:05,374
كانوا يجرون تجارب على الحيوانات هنا

175
00:08:07,178 --> 00:08:09,633
الشائعات تقول أنهم كانوا يحاولون
 استعمال الجمرة الخبيثة كسلاح

176
00:08:11,219 --> 00:08:12,899
 

177
00:08:12,924 --> 00:08:15,126
على اية حال يبدو أأمن من هنا 

178
00:08:16,993 --> 00:08:18,274
أهو كذلك؟

179
00:08:18,710 --> 00:08:20,844
هل يبدو أأمن؟ -
أدخل -

180
00:08:23,963 --> 00:08:26,188
 

181
00:08:27,374 --> 00:08:29,555
حسنا

182
00:08:29,580 --> 00:08:30,656
من الأفضل أن يخبرني أحد

183
00:08:30,681 --> 00:08:32,204
من فكر بأن هذه الرحلة فكرة جيدة؟

184
00:08:32,228 --> 00:08:33,680
لأنني سأقتله

185
00:08:33,705 --> 00:08:34,844
نحن ننقذكم

186
00:08:34,869 --> 00:08:36,641
قاربك عاد إلى ساوثولد

187
00:08:36,666 --> 00:08:37,972
"وشخص وصفه يطابق " ايميلي 

188
00:08:37,996 --> 00:08:39,262
شوهد يترجل من القارب

189
00:08:39,287 --> 00:08:40,797
كنتم مسجونين هنا

190
00:08:41,256 --> 00:08:42,523
هل تاذيت؟


191
00:08:42,548 --> 00:08:43,774
"أنا بخير " بايبر

192
00:08:43,799 --> 00:08:45,556
إذن ماذا؟ أنت ربما أحضرت مجرماً

193
00:08:45,580 --> 00:08:47,680
وطفلة لاستعادتنا، أهذه فكرة جيدة؟

194
00:08:47,705 --> 00:08:49,485
طفلة خارقة - 
اليكس -

195
00:08:49,510 --> 00:08:51,391
اين هيلين؟ -
حسنا دعنا نرى -

196
00:08:51,416 --> 00:08:52,703
هي اكتسبت القدرة 

197
00:08:52,728 --> 00:08:54,529
على التحول إلى بليون روبوت قزم

198
00:08:54,554 --> 00:08:56,688
وهي حرفيا من الممكن أن تكون في أي مكان

199
00:08:56,713 --> 00:08:58,016
ماذا؟

200
00:08:58,041 --> 00:08:59,298
نحن بحاجة إلى مغادرة الجزيرة

201
00:08:59,322 --> 00:09:01,165
وافترض أن لديكم قاربا ؟ -
نعم ، قارب يوسف -

202
00:09:01,189 --> 00:09:02,701
وهو راسٍ على الجانب الشرقي من الجزيرة

203
00:09:02,725 --> 00:09:04,367
حسنا

204
00:09:04,392 --> 00:09:06,422
إبقي معي طول الوقت

205
00:09:06,447 --> 00:09:09,055
ومهما قلت لك تسمعين كلامي، حسنا؟?

206
00:09:09,080 --> 00:09:11,039
ولكن ليس مثلما تفعلين عادة 

207
00:09:11,064 --> 00:09:12,891
تستمعين إلي بالفعل

208
00:09:12,916 --> 00:09:14,617
لست خائفة

209
00:09:14,642 --> 00:09:15,922
أتعلمين ماذا؟

210
00:09:15,947 --> 00:09:17,680
هذه المرة عليك ذلك - 
هيا -

211
00:09:17,705 --> 00:09:19,071
 "ليس باستطاعتنا فقط الهرب يا "جو

212
00:09:19,096 --> 00:09:20,531
اريدك ان تصمت

213
00:09:20,556 --> 00:09:22,188
هيلين مازال بإمكانها إنشاء التحميل

214
00:09:22,213 --> 00:09:24,025
ليس من دون هذا، هي لا تستطيع - 
هذا فقط سيؤخرها -

215
00:09:24,049 --> 00:09:25,259
إعطيني السلاح
سأسعى وراءها

216
00:09:25,283 --> 00:09:27,626
هلا صمتّ؟
أو سأجبرك على هذا؟


217
00:09:27,650 --> 00:09:30,367
انظري، نحن علينا التفكير في ذلك

218
00:09:30,392 --> 00:09:31,478
إن كانت هذه الغرفة محكمة

219
00:09:31,502 --> 00:09:33,547
"فستكون المكان الوحيد الذي لن تصله " هيلين

220
00:09:33,817 --> 00:09:35,508
إذن ماذا؟ فقط نبقى هنا؟

221
00:09:35,533 --> 00:09:37,585
إلى متى؟ -
لا أعلم -

222
00:09:37,610 --> 00:09:39,313
ولكن إن خرجنا هكذا

223
00:09:39,601 --> 00:09:41,531
ستمسك بنا

224
00:09:41,556 --> 00:09:42,758
واحداً تلو الآخر

225
00:09:46,350 --> 00:09:49,485
 

226
00:09:52,719 --> 00:09:54,253
 

227
00:10:01,949 --> 00:10:04,885
 
 
228
00:10:05,602 --> 00:10:07,706
مرحبا ، لقد عدت -
مرحبا -

229
00:10:07,980 --> 00:10:09,565
أنجزت الفروض المنزلية

230
00:10:09,590 --> 00:10:12,003
هي ستكون طبيبة بارعة يوماً ما

231
00:10:12,028 --> 00:10:13,089
إن أرادت ذلك

232
00:10:13,114 --> 00:10:14,596
عظيم
أعني ، لا أعلم

233
00:10:14,621 --> 00:10:17,925
هذا يبدو مثل دراسة كثيرة وعدم 
توفيق بين العمل والحياة

234
00:10:17,950 --> 00:10:20,784
حسنا،ما الذي تعرفينه 

235
00:10:21,199 --> 00:10:22,448
اين بايبر؟

236
00:10:22,473 --> 00:10:23,534
 

237
00:10:23,559 --> 00:10:26,869
هي تفعل شيئا ما مع والدتك

238
00:10:26,894 --> 00:10:28,994
ما الذي تفعله؟

239
00:10:29,019 --> 00:10:30,306
 

240
00:10:30,331 --> 00:10:32,939
لا ... لا.
أنا ايضا أريد أن أعرف

241
00:10:33,466 --> 00:10:35,111
انظرا، كل ما أعرفه أن كريس

242
00:10:35,136 --> 00:10:37,212
طلب مني أخذ قرص الإيكسابايت

243
00:10:37,237 --> 00:10:38,244
أفترض لأبقيه بامان

244
00:10:38,269 --> 00:10:39,720
وهذا ما سأفعله
حسنا؟

245
00:10:39,745 --> 00:10:42,595
انتظر، لماذا "بايبر" تقوم بعمل شيء وليس أنا؟

246
00:10:42,620 --> 00:10:44,673
 

247
00:10:44,698 --> 00:10:46,220
تعلمين، لابد أنه شيئ محدد

248
00:10:46,245 --> 00:10:48,204
وعليك أن تسأليهما عندما تعودا

249
00:10:48,229 --> 00:10:50,329
سأكون جيدة بفعل شيء

250
00:10:53,323 --> 00:10:54,814
"إد"

251
00:10:55,155 --> 00:10:56,494
"سوير"

252
00:10:57,037 --> 00:10:58,353
ما الأمر؟

253
00:10:59,139 --> 00:11:02,423
مرحبا، لا أظن أن ابنتك بالمنزل، أليس كذلك؟

254
00:11:02,448 --> 00:11:03,470
من أنت؟

255
00:11:03,495 --> 00:11:06,030
مايكل دينمان، من وزارة العدل

256
00:11:06,055 --> 00:11:07,564
وهؤلاء العملاء الفدراليون

257
00:11:07,589 --> 00:11:10,634
ولدينا مذكرة تفتيش للمنزل

258
00:11:12,483 --> 00:11:14,683
دعني أراها - 
بالتأكيد -

259
00:11:15,752 --> 00:11:18,980
إقرأها حتى يطمئن قلبك

260
00:11:19,719 --> 00:11:20,853
حسناً، ابنتك

261
00:11:20,878 --> 00:11:23,222
لديها شيء يخص الحكومة الفدرالية

262
00:11:23,247 --> 00:11:25,222
وانا هنا لاستعادته

263
00:11:25,795 --> 00:11:28,777
إلا إن رغبت بتسليمه 

264
00:11:29,224 --> 00:11:32,043
حسنا؟ وتجنبنا الصداع

265
00:11:34,724 --> 00:11:37,324
باية حال، فكر بذلك

266
00:11:39,277 --> 00:11:41,683
حسنا يا فتية ويا فتيات

267
00:11:41,708 --> 00:11:42,980
ادخلوا

268
00:11:43,005 --> 00:11:44,668
"اعذرني "إد

269
00:11:48,805 --> 00:11:50,706
 

270
00:11:57,652 --> 00:12:00,513
هل تعلم متى سنموت؟

271
00:12:00,538 --> 00:12:02,334
أو كيف سنموت؟

272
00:12:04,802 --> 00:12:06,169
ماذا؟

273
00:12:06,398 --> 00:12:07,994
متى وكيف؟

274
00:12:08,019 --> 00:12:09,320
اممم

275
00:12:10,283 --> 00:12:11,513
كلا

276
00:12:11,538 --> 00:12:13,572
كلا، عليك أن تختار

277
00:12:17,452 --> 00:12:19,577
 ....أنا -
أعتقد متى 

278
00:12:20,307 --> 00:12:23,061
لأنك عندها سيكون لديك خطط

279
00:12:24,299 --> 00:12:25,811
بالتأكيد

280
00:12:34,917 --> 00:12:37,018
هذه تبدو كحقنة

281
00:12:39,253 --> 00:12:40,887
ماذا يوجد فيها؟

282
00:12:42,422 --> 00:12:44,413
شيء يقتل من هم مثلك

283
00:12:44,438 --> 00:12:46,835
هذا ليس جيدا

284
00:12:50,353 --> 00:12:52,347
لا اعلم

285
00:12:53,069 --> 00:12:55,270
نوعا خاص من الأنزيم

286
00:12:55,617 --> 00:12:57,144
ولكنها لا تعلم أنه لدينا... لذا

287
00:12:57,169 --> 00:13:00,303
هذا شيء لصالحنا

288
00:13:00,328 --> 00:13:02,596
ولكنها إن كانت مصنوعة من روبوتات قزمة

289
00:13:02,621 --> 00:13:04,543
الى  أي حد عليك الإقتراب منها؟

290
00:13:07,032 --> 00:13:08,999
بما يكفي

291
00:13:10,634 --> 00:13:12,402
هذ يبدو انتحارا

292
00:13:12,427 --> 00:13:15,051
اذن نبقى هنا إلى الابد

293
00:13:15,076 --> 00:13:16,801
الأمر يطول

294
00:13:16,826 --> 00:13:18,994
علينا إيجاد  طريقة للتسلل إليها

295
00:13:19,869 --> 00:13:21,503
 

296
00:13:21,873 --> 00:13:23,238
حسنا

297
00:13:23,263 --> 00:13:25,933
هذه خطة
أحسنت صنعا أيها العميل الفدرالي

298
00:13:25,958 --> 00:13:27,684
وما خطتك الصحيحة؟ لأني كلي آذان صاغية
حسنا

299
00:13:27,708 --> 00:13:29,230
علي أن ... أتعلم ماذا؟

300
00:13:29,255 --> 00:13:30,701
كثير من الأفكار... وأولها
 

301
00:13:30,725 --> 00:13:31,809
نحن قطعا لن نفعل هذا الآن

302
00:13:31,834 --> 00:13:33,544
هل ثمة شيء يحترق؟

303
00:13:35,875 --> 00:13:37,442
بايبر، إبقي بالخلف

304
00:13:38,030 --> 00:13:40,739
تولّيت ذلك، تولّيت ذلك، تولّيت ذلك

305
00:13:43,794 --> 00:13:46,295
 

306
00:13:46,401 --> 00:13:48,411
أعتقد أنه تم التلاعب بالأسلاك

307
00:13:49,268 --> 00:13:50,668
ماذا؟

308
00:13:50,693 --> 00:13:51,919
متى؟

309
00:13:54,668 --> 00:13:56,322
أين بيني؟

310
00:13:59,225 --> 00:14:01,650
لقد أخذها، أخذ الحقنة

311
00:14:01,675 --> 00:14:03,534
أريدك أن تحافظ على هذا، وتحافظ
 عليهم  بأمان

312
00:14:03,558 --> 00:14:04,831
سأجده وأعود

313
00:14:04,855 --> 00:14:06,744
إنتظري، يجدر بي الذهاب معك

314
00:14:06,769 --> 00:14:08,322
أحتاجك لحراسة عائلتي، حسنا؟

315
00:14:08,347 --> 00:14:10,158
مازلت أعتقد أنه يساعدنا

316
00:14:11,190 --> 00:14:12,986
نعم، أعلم أنك تفعلين

317
00:14:13,011 --> 00:14:14,445
ابقي على هذا الحال

318
00:14:14,470 --> 00:14:15,917
أبقِ الباب مغلقا، سأعود

319
00:14:15,941 --> 00:14:17,934
يا رئيسة، عليّ... عليّ الذهاب معك

320
00:14:17,959 --> 00:14:19,081
"أتعلم، لا أظن هذا "كريس.

321
00:14:19,105 --> 00:14:20,753
انظري، أعلم أنك تظنين أنني 
لم أتصرف بشكل جيد

322
00:14:20,777 --> 00:14:22,237
نعم، فعلت -
ولكن عندما لا تكونين بالجوار -

323
00:14:22,261 --> 00:14:25,173
عليّ فعل ما أظنه صحيحا، وهذا مافعلته

324
00:14:25,198 --> 00:14:26,869
لا أظنني مخطئا

325
00:14:26,894 --> 00:14:28,213
 

326
00:14:28,485 --> 00:14:30,017
حسنا

327
00:14:30,042 --> 00:14:31,822
علينا أن ننفصل

328
00:14:31,847 --> 00:14:34,072
حسنا
ولكن إن واجهت هيلين أولا؟

329
00:14:34,097 --> 00:14:36,752
واجهها

330
00:14:37,862 --> 00:14:39,806
أنت، أنت - 
 لا بأس -

331
00:14:40,582 --> 00:14:42,983
هذا بيت رائع بمعاش شرطة 

332
00:14:43,008 --> 00:14:44,456
 

333
00:14:44,480 --> 00:14:46,053
 

334
00:14:46,300 --> 00:14:48,068
هذا رائع بشكل مخيف

335
00:14:48,093 --> 00:14:51,835
....حسنا ، سيد سوير، عليّ القول

336
00:14:52,241 --> 00:14:54,741
أنك تبدو بخير بالنسبة إلى شخص 
مصاب بالسرطان

337
00:14:55,658 --> 00:14:57,226
بخير جدا

338
00:14:57,452 --> 00:14:59,703
اخبرني، هل شفيت الآن؟

339
00:14:59,728 --> 00:15:01,134
لا

340
00:15:01,159 --> 00:15:02,719
شخص فعل، محتمل

341
00:15:02,744 --> 00:15:03,875
وليس أنا برغم ذلك

342
00:15:03,900 --> 00:15:06,445
سيدي ، عثرنا على خزانة اسلحة 

343
00:15:06,470 --> 00:15:08,112
لا افترض أنك تعرف ذلك؟

344
00:15:08,137 --> 00:15:09,470
بالتأكيد

345
00:15:10,485 --> 00:15:13,158
أتعلم ما الذي سيكون مؤلما للجميع؟

346
00:15:13,733 --> 00:15:17,597
إن عُرِفت هوية الفتاة للعالم

347
00:15:17,622 --> 00:15:20,224
ستتدمر حياة الجميع

348
00:15:20,249 --> 00:15:22,384
ومع ذلك فأنت لن تقدم على فعل هذا

349
00:15:22,806 --> 00:15:24,929
شخص مثلك يحب البقاء في الظل

350
00:15:24,954 --> 00:15:27,017
كل ماتفعله طمس الأشياء

351
00:15:27,446 --> 00:15:30,556
وأنت لن تضع من تبحث عنها 
تحت الإعتقال

352
00:15:31,960 --> 00:15:34,056
د. ايبي فريزر

353
00:15:34,546 --> 00:15:35,849
أنا اعرفك

354
00:15:38,757 --> 00:15:41,714
أنتم يا قوم لا تدركون ما الذي تواجهونه
أليس كذلك؟


355
00:15:44,800 --> 00:15:46,410
"يا " جورجي

356
00:15:46,830 --> 00:15:48,463
أحضر المثقاب

357
00:15:52,982 --> 00:15:55,283
 

358
00:16:06,630 --> 00:16:07,887
"لا تتحرك "بيني

359
00:16:07,912 --> 00:16:08,992
 

360
00:16:09,017 --> 00:16:10,535
"عليك التراجع "جو

361
00:16:10,560 --> 00:16:12,459
أنا أحاول استدراجها إلى هنا
فكري بعائلتك

362
00:16:12,483 --> 00:16:14,581
لا تحدثني عن عائلتي

363
00:16:14,606 --> 00:16:15,996
أين هي؟

364
00:16:17,925 --> 00:16:19,626
لن اسلمها لك

365
00:16:19,651 --> 00:16:21,020
عليك أن تقتليني

366
00:16:21,699 --> 00:16:23,378
جميل

367
00:16:37,465 --> 00:16:39,715
"أنت كنت في بيتي يا " بيني

368
00:16:41,760 --> 00:16:43,840
واعتنينا بك عندما أُصِبت

369
00:16:46,410 --> 00:16:48,567
كيف لم أكن أعلم؟

370
00:16:50,671 --> 00:16:53,785
لم اشك حتى بأنك كنت تكذب

371
00:16:53,810 --> 00:16:55,543
لم افعل

372
00:16:55,780 --> 00:16:57,130
ليس تماما

373
00:16:57,162 --> 00:16:59,253
كيف بإمكانك قول هذا لي؟


374
00:16:59,278 --> 00:17:01,184
"لأني لم أستطع قتلك يا "جو.


375
00:17:02,116 --> 00:17:04,543
عندما واتتني الفرصة لم استطع فعل ذلك

376
00:17:06,890 --> 00:17:09,660
لدي السلاح في جيبي

377
00:17:10,963 --> 00:17:12,676
وسأخرجه

378
00:17:17,808 --> 00:17:19,613
بإمكاني إعطاؤه لك

379
00:17:19,638 --> 00:17:21,621
وستتحملين مسؤولية موتك

380
00:17:22,114 --> 00:17:23,848
وافضل عدم فعل ذلك

381
00:17:24,580 --> 00:17:25,871
أرجوك

382
00:17:25,896 --> 00:17:29,231
بإمكاني الإقتراب منها وفعلها

383
00:17:30,317 --> 00:17:32,165
 

384
00:17:32,190 --> 00:17:33,378
هي ستقتل كلينا

385
00:17:33,403 --> 00:17:34,510
بإمكاني فعلها، ارجوك

386
00:17:34,535 --> 00:17:36,668
إختبئي فقط، أنتٍ لست مخطئة بشأني

387
00:17:37,709 --> 00:17:39,105
حسنا

388
00:17:39,130 --> 00:17:41,265
مهما يحدث، لا تخرجي

389
00:17:47,021 --> 00:17:51,991
 

390
00:17:52,016 --> 00:17:54,421
لقد فوجئت برؤيتك

391
00:17:54,446 --> 00:17:56,039
حسنا، ليس عليك ذلك

392
00:17:56,914 --> 00:17:58,623
سمعت أنك اعتُقِلت

393
00:17:58,648 --> 00:17:59,828
نعم

394
00:18:00,913 --> 00:18:02,906
لقد اقنعتهم بالوثوق بي مرة أخرى

395
00:18:03,436 --> 00:18:05,007
بايبر أخرجتني

396
00:18:05,820 --> 00:18:07,100
هي موجودة هنا

397
00:18:07,125 --> 00:18:08,656
معهم

398
00:18:09,197 --> 00:18:10,836
هذه مشكلة

399
00:18:10,861 --> 00:18:12,429
ولكن بإمكاني حلها

400
00:18:12,454 --> 00:18:13,757
اين هم؟

401
00:18:14,538 --> 00:18:16,275
هم على السطح

402
00:18:17,513 --> 00:18:19,375
هيا بنا

403
00:18:20,894 --> 00:18:22,482
 

404
00:18:31,535 --> 00:18:33,069
بيني


405
00:18:34,309 --> 00:18:37,202
لقد تجاوزنا هذا الآن

406
00:18:38,175 --> 00:18:40,042
 

407
00:18:47,910 --> 00:18:49,190
 

408
00:18:55,267 --> 00:18:57,893
 

409
00:18:58,508 --> 00:19:02,188
 

410
00:19:02,213 --> 00:19:03,432
بيني

411
00:19:03,457 --> 00:19:04,948
ما الذي حدث؟

412
00:19:05,246 --> 00:19:06,493
هل أنت بخير؟

413
00:19:06,518 --> 00:19:08,319
 

414
00:19:08,353 --> 00:19:09,417
يا إلهي

415
00:19:09,442 --> 00:19:11,064
بيني

416
00:19:11,089 --> 00:19:13,331
لا

417
00:19:13,356 --> 00:19:15,090
اممم .... أنا

418
00:19:15,115 --> 00:19:16,839
حسنا، علينا الخروج من هنا

419
00:19:16,863 --> 00:19:18,538
   هل بإمكانك أن تضع ذراعك حولي؟  

420
00:19:18,563 --> 00:19:20,261
سأرفعك، علينا الخروج من هنا

421
00:19:20,285 --> 00:19:22,309
"هيا "بيني

422
00:19:22,334 --> 00:19:23,550
حسنا، سأحضر المساعدة

423
00:19:23,575 --> 00:19:25,800
أنا سوف ....لا بيني 

424
00:19:26,982 --> 00:19:28,815
حسنا لا باس
أنا سأبقى هنا

425
00:19:28,840 --> 00:19:30,230
أنا سأبقى هنا

426
00:19:30,255 --> 00:19:32,385
أنا سأبقى هنا، حسنا؟

427
00:19:32,410 --> 00:19:34,456
أنت بخير انظر إلي

428
00:19:34,934 --> 00:19:36,723
لا بأس

429
00:19:46,229 --> 00:19:47,901
يا رئيسة

430
00:19:47,926 --> 00:19:49,436
علينا الذهاب

431
00:19:49,461 --> 00:19:51,404
"لا استطيع فقط تركه هنا يا " كريس

432
00:19:52,172 --> 00:19:54,560
يا رئيسة ، علينا الذهاب فورا

433
00:20:01,282 --> 00:20:02,816
حسنا

434
00:20:13,423 --> 00:20:15,685
كم مضى من الوقت؟

435
00:20:16,072 --> 00:20:19,053
خمس  دقائق منذ سؤالك آخر مرة يا حلوتي.

436
00:20:19,078 --> 00:20:20,959
علينا أن نجدها

437
00:20:21,234 --> 00:20:23,303
هل تريدين حقا رؤية كيف ستجن"جو" ؟

438
00:20:23,328 --> 00:20:25,092
عندما نفتح هذا الباب؟

439
00:20:25,621 --> 00:20:27,084
لأني لا أريد ذلك

440
00:20:27,670 --> 00:20:29,693
لا أريد

441
00:20:31,210 --> 00:20:33,756
كم مضى الآن؟ -
طويلا -
 

442
00:20:33,971 --> 00:20:35,373
إنها بخير

443
00:20:35,398 --> 00:20:36,818
ستكون بخير

444
00:20:37,117 --> 00:20:38,951
لقد عملت مع الشرطة المحلية طوال الوقت

445
00:20:38,976 --> 00:20:40,560
وهي افضل منهم جميعا

446
00:20:40,585 --> 00:20:42,576
أنت تريد إخباري عن زوجتي السابقة الآن؟

447
00:20:42,601 --> 00:20:45,553
لا..لا ، آسف ، أنا فقط

448
00:20:45,578 --> 00:20:46,990
ليس علينا القلق بشأنها

449
00:20:47,015 --> 00:20:48,920
نعم ادرك هذا تماما

450
00:20:49,366 --> 00:20:52,607
لا تغضب يا اليكس، هو فقط يهتم بجو أيضا

451
00:20:52,632 --> 00:20:54,412
صحيح يا عميل بروكس؟

452
00:20:56,968 --> 00:20:58,068
 

453
00:21:01,398 --> 00:21:03,342
 

454
00:21:03,367 --> 00:21:04,534
إنها هي

455
00:21:06,128 --> 00:21:09,287
 

456
00:21:10,170 --> 00:21:13,404
 

457
00:21:13,807 --> 00:21:15,920
 

458
00:21:15,945 --> 00:21:16,945
مرحبا

459
00:21:16,970 --> 00:21:19,076
اريدك أنت واليكس حالا

460
00:21:21,096 --> 00:21:22,467
"لقد مات " بيني

461
00:21:22,492 --> 00:21:23,717
هيلين قتلته

462
00:21:23,742 --> 00:21:25,287
هل أخذت الحقنة القاتلة؟

463
00:21:25,312 --> 00:21:26,834
لم تنجح

464
00:21:27,769 --> 00:21:29,842
اين كريس؟

465
00:21:29,867 --> 00:21:32,514
بل أن يموت بيني اخبرني كيف
 ندمر مصدر الطاقة

466
00:21:32,539 --> 00:21:33,906
أحتاجها

467
00:21:38,387 --> 00:21:40,100
جو،اين كريس؟

468
00:21:41,121 --> 00:21:42,607
لا أعلم، ليس لدينا الوقت

469
00:21:42,632 --> 00:21:44,803
هل هي عندك؟ -
نعم -
 

470
00:21:48,142 --> 00:21:50,310
أخرج مسدسك -
ماذا؟ -

471
00:21:50,335 --> 00:21:52,029
"هذه ليست " جو

472
00:21:52,054 --> 00:21:53,967
اخرج مسدسك
 "هذه ليست " جو

473
00:21:54,865 --> 00:21:56,748
وماذا ستقول؟

474
00:21:56,773 --> 00:21:58,818
أطلق عليها... أطلق عليها

475
00:21:58,843 --> 00:22:00,201
كان يستحق المحاولة

476
00:22:00,226 --> 00:22:02,260
 

477
00:22:05,544 --> 00:22:10,162
 

478
00:22:10,187 --> 00:22:11,732
لا

479
00:22:12,694 --> 00:22:14,094
 

480
00:22:17,310 --> 00:22:19,568
علينا الخروج من هنا

481
00:22:19,593 --> 00:22:21,904
هل أنت بخير " بايبر؟

482
00:22:21,929 --> 00:22:23,630
بايبر، أنتِ الأفضل

483
00:22:23,655 --> 00:22:24,855
 الأفضل

484
00:22:24,880 --> 00:22:26,279
لقد ذهبت

485
00:22:26,304 --> 00:22:27,373
 

486
00:22:27,398 --> 00:22:29,060
أخذت مصدر الطاقة

487
00:22:30,439 --> 00:22:31,662
هيا بنا

488
00:22:51,900 --> 00:22:53,467
 

489
00:22:53,492 --> 00:22:55,459
 

490
00:23:00,323 --> 00:23:01,957
بايبر

491
00:23:02,234 --> 00:23:04,346
أنت شجاعة جدا

492
00:23:04,371 --> 00:23:06,479
 

493
00:23:27,674 --> 00:23:29,424
 

494
00:23:29,449 --> 00:23:31,792
مرحبا

495
00:23:38,217 --> 00:23:41,893
 

496
00:23:43,999 --> 00:23:45,319
 

497
00:23:49,492 --> 00:23:50,708
 

498
00:23:51,332 --> 00:23:53,295
كنتِ عظيمة

499
00:23:53,475 --> 00:23:54,733
أنت بخير؟

500
00:23:54,758 --> 00:23:56,537
حسنا
صحيح؟

501
00:24:01,389 --> 00:24:03,077
لقد ذهبت

502
00:24:03,771 --> 00:24:05,366
نعم

503
00:24:05,391 --> 00:24:06,881
رائع

504
00:24:06,906 --> 00:24:09,233
 

505
00:24:11,175 --> 00:24:13,176
لقد تحطم

506
00:24:22,909 --> 00:24:24,495
ما الذي حدث؟

507
00:24:24,727 --> 00:24:26,328
هل من طريقة لإيقاف هذا؟

508
00:24:28,083 --> 00:24:30,432
هذا سيكون مثل سلاح نووي ينفجر

509
00:24:30,940 --> 00:24:32,663
علينا الخروج من هنا حالاً

510
00:24:32,688 --> 00:24:35,237
حسنا، نحن في المرسى الشرقي
بايبر، هيا حلا

511
00:24:35,448 --> 00:24:37,229
هذا لن يكون كافيا

512
00:24:37,860 --> 00:24:39,901
سيكون كبيرا

513
00:24:41,129 --> 00:24:43,197
أكبر من اي مبنى

514
00:24:44,224 --> 00:24:46,382
أكبر من هذه الجزيرة

515
00:24:48,225 --> 00:24:50,827
سيصل إلى منزلنا

516
00:24:51,659 --> 00:24:53,647
وابعد من ذلك

517
00:24:54,809 --> 00:24:56,276
نعم

518
00:24:56,539 --> 00:24:57,562
هي على حق

519
00:24:57,587 --> 00:24:59,483
ماذا علينا أن نفعل اليكس؟
ماذا نفعل؟

520
00:24:59,508 --> 00:25:00,575
 

521
00:25:00,600 --> 00:25:02,568
اليكس، لابد من وجود شيء

522
00:25:02,593 --> 00:25:03,999
لابد من وجود شيء


523
00:25:04,024 --> 00:25:05,891
علينا فقط الإبتعاد قدرما نستطيع

524
00:25:05,915 --> 00:25:07,792
أعتقد بإمكاني إيقافه

525
00:25:07,817 --> 00:25:09,069
ماذا؟

526
00:25:09,643 --> 00:25:12,343
 

527
00:25:12,368 --> 00:25:14,757
حسنا، هذا مدهش

528
00:25:21,606 --> 00:25:24,116
هذا لا يخصك يا عزيزتي

529
00:25:24,141 --> 00:25:26,437
إنه لي اكثر من أي أحد

530
00:25:30,559 --> 00:25:32,468
 

531
00:25:32,493 --> 00:25:33,851
ما هذا؟

532
00:25:34,272 --> 00:25:35,874
لا أعلم

533
00:25:55,086 --> 00:25:56,486
حسنا

534
00:25:58,039 --> 00:26:01,642
حسنا، احيانا تربح وأحيانا تخسر

535
00:26:02,113 --> 00:26:03,830
دعونا نذهب جميعا

536
00:26:03,855 --> 00:26:06,017
هيا بنا

537
00:26:06,042 --> 00:26:07,884
 
538
00:26:07,909 --> 00:26:09,955
يالخجلك سيد دينمان

539
00:26:09,980 --> 00:26:13,423
ضيعت كل ذلك الوقت وأموال دافعي
 الضرائب من أجل لا شيء

540
00:26:13,981 --> 00:26:15,932
لابد أن يعتني كل شخص بصحته

541
00:26:15,956 --> 00:26:17,400
rigصحيح سيد سوير؟

542
00:26:18,241 --> 00:26:20,197
انا سعيد أنك بصحة جيدة

543
00:26:20,637 --> 00:26:22,033
آمل أن تظل كذلك

544
00:26:22,058 --> 00:26:24,093
 

545
00:26:24,118 --> 00:26:27,005
 

546
00:26:29,371 --> 00:26:30,841
نعم، علينا الذهاب الآن

547
00:26:30,865 --> 00:26:32,598
أنا حقا أعتقد بإمكاني إيقافه

548
00:26:32,623 --> 00:26:34,457
وبالتالي لن يتأذى أحد

549
00:26:43,521 --> 00:26:44,788
بايبر

550
00:26:46,085 --> 00:26:47,426
لماذا هذا معك؟

551
00:26:47,793 --> 00:26:50,863
أردت التأكد من إعطائه لك

552
00:26:51,692 --> 00:26:54,332
بايبر، أنظري إلي

553
00:26:56,131 --> 00:26:58,020
نحن سنعود إلى المنزل

554
00:26:58,479 --> 00:27:01,535
أتذكرين عندما كادت شاحنة أن تصدمنا؟

555
00:27:01,560 --> 00:27:03,731
وأوقفتها

556
00:27:03,756 --> 00:27:06,449
لقد صنعت مايشبه الفقاعة حولنا 
وبالتالي كنا في أمان

557
00:27:06,474 --> 00:27:09,160
هذا أكبر من ذلك بكثير يا حبيبتي، حسنا؟

558
00:27:09,185 --> 00:27:10,715
بإمكاني فعلها - 
لا -

559
00:27:10,740 --> 00:27:12,902
أعلم أني استطيع -
هذا خطير جدا، لا تستطيعين -

560
00:27:12,927 --> 00:27:14,816
علينا الذهاب حسنا؟

561
00:27:15,493 --> 00:27:17,661
لقد تصرفت بالفعل

562
00:27:18,321 --> 00:27:19,746
ماذا؟

563
00:27:23,240 --> 00:27:26,832
 

564
00:27:26,857 --> 00:27:28,238
بايبر

565
00:27:31,899 --> 00:27:33,733
ماذا تفعلين

566
00:27:36,419 --> 00:27:37,590
ما هذا؟

567
00:27:37,615 --> 00:27:39,441
إنها قلادة أعطيتها لبايبر

568
00:27:39,466 --> 00:27:41,738
وأبدلتها مع القرص

569
00:27:41,763 --> 00:27:43,418
لماذا؟

570
00:27:45,249 --> 00:27:47,863
حسنا، أنظري إليّ

571
00:27:50,548 --> 00:27:53,097
تعالي هنا، أنظري إليّ

572
00:27:53,122 --> 00:27:54,389
 

573
00:27:54,414 --> 00:27:56,014
بايبر


574
00:27:56,039 --> 00:27:57,373
 

575
00:27:57,398 --> 00:27:59,637
حسنا

576
00:27:59,662 --> 00:28:01,941
لا تفعلي هذا ، حسنا؟

577
00:28:02,413 --> 00:28:03,871
أرجوك لا تفعلي

578
00:28:03,896 --> 00:28:06,059
إبقي معي ، حسنا؟

579
00:28:06,930 --> 00:28:08,699
أرجوك

580
00:28:08,854 --> 00:28:11,443
.... أنا سعيدة

581
00:28:11,468 --> 00:28:13,629
أني كنت مع عائلتك

582
00:28:14,501 --> 00:28:16,514
لا يا حلوتي

583
00:28:18,715 --> 00:28:20,222
لا

584
00:28:20,247 --> 00:28:24,316
 
585
00:28:24,341 --> 00:28:30,713
 

586
00:28:31,315 --> 00:28:35,285
 

587
00:29:04,031 --> 00:29:06,707
 

588
00:29:14,800 --> 00:29:16,535
لا اصدق هذا

589
00:29:31,623 --> 00:29:34,026
جو - 
لا تفعل -

590
00:29:34,051 --> 00:29:35,573
جو - 
لا تفعل -


591
00:29:35,598 --> 00:29:37,245
لا أنا... نعم أعلم

592
00:29:38,372 --> 00:29:40,651
اريدك أن تفعلي شيئا

593
00:29:42,312 --> 00:29:44,245
إنزعي السوار عن هيلين

594
00:29:45,354 --> 00:29:47,071
لماذا


595
00:29:47,096 --> 00:29:49,182
إنها صدفة، صحيح؟

596
00:29:50,451 --> 00:29:54,752
وأنا رأيت هيلين تصبح أنتِ
.....لذا يمكن أن


597
00:29:55,198 --> 00:29:57,066
هي تصبح مثلها

598
00:30:03,799 --> 00:30:05,721
هل جننت؟

599
00:30:07,043 --> 00:30:08,854
ربما

600
00:30:10,000 --> 00:30:12,557
لكن كل هذه الأشياء ضرب من الجنون، صحيح؟

601
00:30:15,142 --> 00:30:17,393
وشيء آخر مجنون لن يضر

602
00:30:17,790 --> 00:30:19,690
ليس إن كان باستطاعتنا أعادتها


603
00:30:28,992 --> 00:30:31,174
حسنا

604
00:30:33,040 --> 00:30:35,008
 

605
00:30:43,276 --> 00:30:47,907
 

606
00:30:55,504 --> 00:30:56,704
تشبثي

607
00:30:56,729 --> 00:30:58,003
نحن لم نتأكد حتى من أن هيلين قد ذهبت
فقط انتظر

608
00:30:58,027 --> 00:30:59,852
مهلا ، مهلا

609
00:30:59,877 --> 00:31:01,221
 

610
00:31:08,663 --> 00:31:10,326
 

611
00:31:11,265 --> 00:31:15,825
 

612
00:31:15,850 --> 00:31:18,605
 

613
00:31:19,107 --> 00:31:21,075
 

614
00:31:25,894 --> 00:31:27,490
مرحبا

615
00:31:29,058 --> 00:31:30,425
أهلاً

616
00:31:35,592 --> 00:31:37,270
هل نذهب إلى المنزل؟

617
00:31:37,295 --> 00:31:39,160
نعم فلنذهب إلى المنزل

618
00:31:52,139 --> 00:31:55,682
 

619
00:31:55,707 --> 00:31:57,432
سكين التقشير؟

620
00:31:57,457 --> 00:32:00,002
علي أن أعمل بالأدوات المتوفرة

621
00:32:00,027 --> 00:32:01,745
حسنا، أنت جزار

622
00:32:01,770 --> 00:32:03,299
 
623
00:32:03,324 --> 00:32:05,136
هل كانت نوعا من الحشرات؟

624
00:32:05,161 --> 00:32:06,752
لا ، أتمنى لو أنها كانت نوعا من الحشرات

625
00:32:06,777 --> 00:32:08,441
بل كانت روبوتات قزمة


626
00:32:08,466 --> 00:32:10,543
هم لدي الآن

627
00:32:10,730 --> 00:32:11,755
 

628
00:32:11,780 --> 00:32:13,348
هل تعلمين ما الذي يعنيه هذا؟?

629
00:32:13,382 --> 00:32:15,558
...ليس بعد، ولكن

630
00:32:16,676 --> 00:32:19,988
هل تذكرعندما قالت هيلين أنها بإمكانها علاجك؟
 

631
00:32:20,347 --> 00:32:22,523
صعب أن أنسى، نعم

632
00:32:22,548 --> 00:32:25,360
أعتقد أني أعلم كيف كانت ستفعل ذلك

633
00:32:27,910 --> 00:32:30,121
مازلت احاول إيجاد طريقة  

634
00:32:30,146 --> 00:32:31,449
وساعطيك علما

635
00:32:31,474 --> 00:32:32,769
شكرا

636
00:32:33,634 --> 00:32:36,513
إذن أنت استيقظت كشخص جديد؟.

637
00:32:36,538 --> 00:32:38,346
كيف استعدت نفسك؟

638
00:32:38,371 --> 00:32:41,090
فقط فكرت أني أريد أن أكون أنا من جديد

639
00:32:41,115 --> 00:32:42,415
وهكذا أصبحت

640
00:32:42,440 --> 00:32:43,659
حسنا

641
00:32:43,684 --> 00:32:45,332
الآن تحولي إلى شبيهتي
حسنا

642
00:32:45,357 --> 00:32:47,091
لا...لا

643
00:32:47,116 --> 00:32:48,149
أنت لن تفعلي هذا

644
00:32:48,174 --> 00:32:50,576
امي ، هذا من اجل العلم

645
00:32:50,601 --> 00:32:52,065
ميا ، أنت تتحولين إلى غريبة أطوار

646
00:32:52,090 --> 00:32:53,416
حسنا

647
00:32:53,441 --> 00:32:54,863
لا أصدق اني ساقول هذا

648
00:32:54,888 --> 00:32:57,293
لا تتحولي إلى أناس آخرين

649
00:32:57,318 --> 00:32:59,347
لا الآن، ولا في المستقبل

650
00:32:59,372 --> 00:33:00,537
اتفقنا؟

651
00:33:01,019 --> 00:33:02,551
اتفقنا

652
00:33:02,576 --> 00:33:04,660
وإن سمعت لمرة واحدة

653
00:33:04,685 --> 00:33:06,355
أنك فعلت شيئا مثل هذا

654
00:33:06,380 --> 00:33:09,113
ساضع ذلك السوار على
 معصمك إلى الأبد


655
00:33:09,138 --> 00:33:10,605
هل ستفعلين هذا؟

656
00:33:10,639 --> 00:33:12,473
جربيني لتري إن كنت أعني كلامي

657
00:33:12,498 --> 00:33:13,744
هي ستفعل ما قالت

658
00:33:13,769 --> 00:33:15,877
أنا سعيدة فقط أنني أنا الآن

659
00:33:17,342 --> 00:33:18,476
حسنا


660
00:33:18,501 --> 00:33:19,935
 

661
00:33:20,254 --> 00:33:22,721
سافتح مشروبا إن كان هناك أحد مهتما

662
00:33:22,746 --> 00:33:24,683
أحبك كثيرا كثيرا، نعم من فضلك

663
00:33:24,708 --> 00:33:27,793
.......نعم، ذلك سيكون عظيــــ
سآخذ هذا

664
00:33:28,640 --> 00:33:30,621
 

665
00:33:30,646 --> 00:33:31,800
اسمعي 

666
00:33:31,825 --> 00:33:35,127
اممم... انا اسفة بخصوص بيني

667
00:33:35,152 --> 00:33:36,980
نعم


668
00:33:37,746 --> 00:33:39,143
نعم


669
00:33:39,410 --> 00:33:41,803
أعتقد أنه أنقذ حياتي

670
00:33:44,896 --> 00:33:47,048
سمعت كثيرا من الأحاديث عبر الراديو

671
00:33:47,073 --> 00:33:49,286
قوارب ترسو على جزيرة"بلم" منذ حوالي ساعة

672
00:33:49,311 --> 00:33:50,774
شخص ما يقوم بالتنظيف

673
00:33:50,799 --> 00:33:52,759
من؟ اف بي آي؟

674
00:33:56,060 --> 00:33:58,688
لا ، لا أعتقد هذا

675
00:34:05,361 --> 00:34:07,735
تلك خطوة حمقاء ، أليس كذلك؟

676
00:34:07,760 --> 00:34:09,106
من يدفع من أجل هذا ؟

677
00:34:09,131 --> 00:34:10,217
ليست وزارة العدل

678
00:34:10,242 --> 00:34:11,882
عليهم الإعتراف بأنهم كانوا هنا

679
00:34:13,175 --> 00:34:15,032
هل تظنهم سيعودون؟

680
00:34:15,650 --> 00:34:18,845
أعتقد أنهم كانوا يريدون إيقاف هيلين 
ونحن فعلنا هذا نيابة عنهم


681
00:34:19,281 --> 00:34:22,173
أعتقد حقا أنهم أرادوا شيفرة بايبر

682
00:34:23,641 --> 00:34:25,430
ماذا بامكانها ان تفعل الآن؟

683
00:34:26,852 --> 00:34:28,759
فقط كوني حريصا، حسنا؟

684
00:34:29,630 --> 00:34:31,931
نعم أعلم، سوف افعل

685
00:34:32,464 --> 00:34:34,118
اوه

686
00:34:34,143 --> 00:34:35,829
اعلم

687
00:34:45,672 --> 00:34:48,118
كان موعدا غريبا يا ايفانز

688
00:34:49,844 --> 00:34:51,156
نعم

689
00:34:51,984 --> 00:34:55,185
أتعلم، عادة أحب عمل جراحة بسيطة

690
00:34:55,210 --> 00:34:57,399
....لثلاثة اشهر مثلا ولكن

691
00:34:57,424 --> 00:34:59,485
لا استطيع الانتظار

692
00:35:00,676 --> 00:35:03,548
 

693
00:35:05,336 --> 00:35:08,688
عائلتك لا تصدق، مجموعة من الأبطال الخارقين

694
00:35:09,216 --> 00:35:10,601
نعم، أنت على حق

695
00:35:10,626 --> 00:35:13,795
واليكس فكر بتلك الفكرة لبايبر

696
00:35:13,829 --> 00:35:15,587
نعم هو رجل يعتمد عليه

697
00:35:15,612 --> 00:35:17,079
يعجبني

698
00:35:18,942 --> 00:35:20,209
عظيم

699
 

700
00:35:23,995 --> 00:35:26,462
أتساءل فقط إن كانت هناك بعض الأشياء

701
00:35:26,862 --> 00:35:28,788
تحتاجين  إلى معرفتها

702
00:35:32,688 --> 00:35:35,187
....بروكس
....لأن، امممم 

703
00:35:38,475 --> 00:35:40,821
أنا نوع من المشاكل هنا

704
00:35:44,220 --> 00:35:46,203
لذا أريد فقط ان أعرف

705
00:35:46,852 --> 00:35:48,571
عندما تعرفين


706
00:35:52,810 --> 00:35:54,454
حسنا

707
00:35:54,479 --> 00:35:57,071
 

708
00:36:00,907 --> 00:36:02,942
سأدعك تعودين إلى عائلتك

709
00:36:12,581 --> 00:36:14,048
 

710
00:36:19,076 --> 00:36:20,744
 

711
00:36:21,840 --> 00:36:23,954
مرحبا، أنت تعرفين كيف  

712
00:36:23,979 --> 00:36:25,646
تغيرين برمجتك؟

713
00:36:25,671 --> 00:36:26,819
نعم

714
00:36:26,844 --> 00:36:28,530
ربما بإمكانك تغييرها

715
00:36:28,555 --> 00:36:31,188
كيف تنظمين أغراضك ولو لمرة

716
00:36:31,213 --> 00:36:33,140
حقا سأحب هذا

717
00:36:33,165 --> 00:36:35,501
كلا ، لا تفعلي هذا

718
00:36:35,832 --> 00:36:38,907
حسنا ، كان يستحق المحاولة

719
00:36:39,688 --> 00:36:41,227
هل تعتقدين أن بإمكانك النوم؟

720
00:36:41,252 --> 00:36:42,726
أعتقد ذلك

721
00:36:42,751 --> 00:36:44,157
جيد

722
00:36:45,701 --> 00:36:46,968
 

723
00:36:46,993 --> 00:36:51,313
إسمعي، أنا حقا آسفة بأن بيني

724
00:36:52,381 --> 00:36:53,746
أنت كنت محقة

725
00:36:53,771 --> 00:36:55,505
أعلم

726
00:36:55,704 --> 00:36:56,998
نعم

727
00:36:57,032 --> 00:36:59,196
ربما يوماً ما سأراه مجدداً

728
00:37:00,050 --> 00:37:01,417
 

729
00:37:01,700 --> 00:37:04,087
لا أظن ذلك يا حبيبتي

730
00:37:06,857 --> 00:37:08,552
لدي سؤال

731
00:37:08,577 --> 00:37:09,968
حسنا


732
00:37:09,993 --> 00:37:11,563
ماذا يحدث عندما تموتين؟


733
00:37:11,588 --> 00:37:13,094
يا إلهي

734
00:37:13,488 --> 00:37:15,071
لا تحاولي

735
00:37:15,096 --> 00:37:17,194
00:37:20,285 --> 00:37:22,122
محاولة جيدة، تصبحين على خير

736
00:37:17,219 --> 00:37:19,149
نامي

737
00:37:19,174 --> 00:37:20,330
 

738
00:37:20,355 --> 00:37:22,922
حسنا ، طابت ليلتك -
ماذا يحدث عندما تموتين؟ -

739
00:37:22,947 --> 00:37:24,948
هيا

740
00:37:24,973 --> 00:37:28,739
أنا فقط اقول أن المنع التام شيء مفرط

741
00:37:28,764 --> 00:37:31,732
وحقيقة ان بايبر بامكانها التشكل باي شخص

742
00:37:31,757 --> 00:37:34,477
هذا مفيد جدا جو -
لا ، ليس كذلك -
للأبحاث -

743
00:37:34,502 --> 00:37:36,141
هيا، هي بإمكانها تغيير وجهها

744
00:37:36,166 --> 00:37:37,547
هي بإمكانها تغيير وجهها

745
00:37:37,572 --> 00:37:40,508
هذا جدال جيد ولكن مازلت أقول لا

746
00:37:40,533 --> 00:37:43,168
كيف مازلت تقفين؟

747
00:37:43,312 --> 00:37:45,589
أعني أني أريد النوم لاسبوع تقريبا

748
00:37:46,087 --> 00:37:48,816
لا اعلم كيف اشكرك اليكس

749
00:37:48,850 --> 00:37:52,805
لا تبالي
كنت سعيدا أنني مازلت نافعا

750
00:37:55,668 --> 00:37:56,954
امممم

751
00:37:56,979 --> 00:37:58,902
.....اسمع ، أنا أعلم أن

752
00:37:59,438 --> 00:38:02,730
بإمكاني الإعتماد عليك


753
00:38:02,755 --> 00:38:05,844
....تعلم، كل شيء إلى حد كبير، هذا 

754
00:38:06,168 --> 00:38:07,493
ليس عادلا

755
00:38:07,868 --> 00:38:10,165
اممم ... انه سهل

756
00:38:10,190 --> 00:38:11,852
....بالنسبة لي ولكنه ليس عادلا

757
00:38:11,877 --> 00:38:14,376
جو - 
....لا ، اسمع، امممم
 
758
00:38:16,290 --> 00:38:21,191
نحن تعبنا حقا من أجل وضع الحدود

759
00:38:21,216 --> 00:38:24,024
والحضانة وكيف نكون والدين متعاونين

760
00:38:24,049 --> 00:38:26,484
.....وانا، امممم

761
00:38:26,509 --> 00:38:28,288
وأتعلم، أريد الاستمرار في تحسين ذلك

762
00:38:28,312 --> 00:38:30,312
   ....إن كان هذا شيئا
قد قبلت الوظيفة
 

763
00:38:32,861 --> 00:38:35,055
آسف ، لم أرد إخبارك بهذه الطريقة

764
00:38:35,080 --> 00:38:37,587
لا ، لا بأس

765
00:38:38,696 --> 00:38:40,797
وحصلت على مكان جيد حقا
 

766
00:38:40,822 --> 00:38:42,571
فيه غرفة لميا

767
00:38:42,596 --> 00:38:44,782
جيران ودودون, مكان فسيح

768
00:38:45,227 --> 00:38:47,219
 أظنها ستحبه

769
00:38:48,321 --> 00:38:50,649
افكر أن نتكلم معها أنا وأنت

770
00:38:50,674 --> 00:38:52,102
عندما نكون جاهزين

771
00:38:52,841 --> 00:38:55,251
نعم بالتأكيد


772
00:38:57,062 --> 00:38:58,511
[CHUCKLES]

773
00:38:58,536 --> 00:38:59,930
00:39:03,575 --> 00:39:05,122
لطيف

774
00:39:00,371 --> 00:39:01,629
حسنا

775
00:39:01,654 --> 00:39:03,011
 

776
00:39:10,574 --> 00:39:12,142
 حسنا

777
00:39:12,167 --> 00:39:13,701
Don't go.

778
00:39:17,974 --> 00:39:19,222
ماذا؟

779
00:39:19,639 --> 00:39:22,511
أتعلم... لا تذهب لا تذهب


780
00:39:23,425 --> 00:39:24,979
لماذا؟

781
00:39:25,893 --> 00:39:27,761
ما الذي تعنيه بلماذا؟

782
00:39:28,681 --> 00:39:31,113
إن كان هذا لأنك تحبينني


783
00:39:32,812 --> 00:39:34,800
وتريدين أن نحاول من جديد إذن موافق

784
00:39:34,825 --> 00:39:36,527
دعنا نتكلم عن هذا

785
00:39:37,626 --> 00:39:39,408
سأبقى من أجل هذا

786
00:39:44,082 --> 00:39:46,668
وإن كان لا، فلم تقولين هذا؟

787
00:39:47,608 --> 00:39:49,817
جو، ما الذي تفعلينه؟

788
00:39:54,207 --> 00:39:56,408
إن كنت لا تعلمين فهذا لطيف

789
00:39:58,799 --> 00:40:03,348
 لا استطيع البقاء فقط حتى تكتشفي
 ما الذي تريدينه
.

790
00:40:05,287 --> 00:40:07,254
حسنا

791
00:40:10,235 --> 00:40:12,004
حسنا

792
00:40:21,245 --> 00:40:23,051
 

793
00:40:23,076 --> 00:40:26,645
 

794
00:40:54,142 --> 00:40:55,848
هل استعملوها؟

795
00:40:58,022 --> 00:41:00,239
نعم

796
00:41:01,068 --> 00:41:03,144
لا يوجد دليل عن وجود هيلين
 في اي مكان

797
00:41:03,872 --> 00:41:06,528
أعلم اين هي... أو

798
00:41:06,858 --> 00:41:08,278
اي جزء منها

799
00:41:08,303 --> 00:41:11,489
 

800
00:41:11,514 --> 00:41:13,090
ايبدو مالوفا؟

801
00:41:14,164 --> 00:41:15,801
انا افكر

802
00:41:16,454 --> 00:41:20,043
أنت نفذت مذكرة تفتيش 

803
00:41:20,594 --> 00:41:22,228
لم أحصل عليها

804
00:41:22,443 --> 00:41:24,410
هيلين هناك؟

805
00:41:24,435 --> 00:41:26,235
بمعنى ما

806
00:41:26,692 --> 00:41:31,832
انها ليست هيلين بعد الآن باية طريقة

807
00:41:33,026 --> 00:41:34,504
إنها الفتاة

808
00:41:34,529 --> 00:41:37,848
 

809
00:41:37,873 --> 00:41:40,645
هذا موز

810
00:41:41,903 --> 00:41:43,887
ولكني أحبه

811
00:41:44,917 --> 00:41:46,590
إن نجح

812
00:41:47,633 --> 00:41:50,233
كنت على وشك إجراء اختبار 

813
00:41:50,258 --> 00:41:52,496
 

814
00:41:52,521 --> 00:41:56,067
لنر فقط إن 

815
00:41:57,469 --> 00:42:00,277
كان بإمكاننا إيقاظها

816
00:42:00,488 --> 00:42:10,078
 {\pos(190,100)\fs50\fad(1000,1500)\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&\fnArabic Typesetting\fs25}
  ترجمة م . عبدالباسط الغماري
أرجو أن تكونوا قضيتم وقتا ممتعا

817
00:42:02,103 --> 00:42:04,362
 

818
00:42:04,387 --> 00:42:08,728
 

819
00:42:08,753 --> 00:42:13,035
 

820
00:42:14,607 --> 00:42:16,770
 

