1
00:00:00,000 --> 00:00:04,787
أُدعى (أوليفر كوين)، ولمدة سبعة"
"..أعوام كان نصب عيني هدفًا وحيدًا

2
00:00:04,822 --> 00:00:07,675
وهو إنقاذ مدينتي، ولكن الآن "
"..ظهر تهديد جديد

3
00:00:07,710 --> 00:00:11,691
"خطر شديد أجبرني على ترك عائلتي"

4
00:00:11,726 --> 00:00:14,111
ولن يكون كافيًا بالنسبة ليّ"
"(أن أكون (السهم الأخضر

5
00:00:14,146 --> 00:00:17,487
لإيقاف الأزمة الآتية، فلابد وأن "
"..أغير جلدي

6
00:00:17,522 --> 00:00:20,624
"لابد وأن أكون كيانًا آخرًا"

7
00:00:21,770 --> 00:00:22,895
<font color="#FFE87C">....(في الحلقة السابقة من (سهم

8
00:00:22,992 --> 00:00:25,108
نرى سقوط السور فرصة

9
00:00:25,143 --> 00:00:27,474
لمجرمي (ستار سيتي) في سرقة
زا جلايدز) كلها)

10
00:00:27,509 --> 00:00:30,400
لتوحيد المدينة -
..منذ أسقطنا السور وأخاك -

11
00:00:30,904 --> 00:00:32,945
العصابة تلك رفعت من مستواها

12
00:00:32,980 --> 00:00:35,546
لقد استولو على مناطق وقوة نارية
أكبر مما قبل بكثير

13
00:00:35,581 --> 00:00:37,675
أخاك يكرهك
هذا يجعل الأمور معرضة للخطر

14
00:00:37,763 --> 00:00:41,852
(فاسكيز) يُعد من أثرى مواطني (زا جلايدز)
ولربما تنتوي العصابة ابتزازه

15
00:00:42,210 --> 00:00:44,234
(الأزمة قادمة يا (جون
ما الذي تفعله هنا؟

16
00:00:44,266 --> 00:00:49,155
أذكرك بما تفعله هنا، وهو ما لا يتضمن
التدخل في أحداث هذه الأرض

17
00:00:49,190 --> 00:00:51,184
المدينة تتعرض لهجوم -
من قبل من؟ -

18
00:00:51,758 --> 00:00:54,763
الأزمة آتية لا محالة"
"..أحدهم قادم

19
00:00:55,620 --> 00:00:58,132
شخص أقوى بمراحل مني

20
00:00:58,678 --> 00:00:59,780
يجب أن نرحل من هنا

21
00:01:07,086 --> 00:01:08,066
"أفتقدتك يا صاح"

22
00:01:08,508 --> 00:01:10,268
"لقد وجد كلا منا نفسه في الآخر"

23
00:01:10,999 --> 00:01:13,167
"لن تكون ابدًا وحدك بدوني"

24
00:01:13,168 --> 00:01:14,950
"!بني الجميل"

25
00:01:16,058 --> 00:01:18,107
ما الذي يحدث؟ -"
"!(أوليفر) -

26
00:01:19,363 --> 00:01:20,334
"بنيّ"

27
00:01:34,139 --> 00:01:39,187
حذرتك من التدخل -
ألم تحضرنا إلى هنا؟ -

28
00:01:39,475 --> 00:01:42,746
(كلا، اكتشفت ما حدث على (الأرض 2

29
00:01:43,123 --> 00:01:46,351
(أنك تدخلت لإنقاذ (لورال لانس
فقمت بإعادة توجيهك

30
00:01:46,397 --> 00:01:51,758
ما الذي حدث هناك؟ -
لمحة مما هو آت -

31
00:01:52,015 --> 00:01:55,758
عالم بأكمله تم محوه من الوجود -
أين أمي؟ -

32
00:01:59,635 --> 00:02:02,760
...أين (تومي)؟ وأين

33
00:02:03,816 --> 00:02:05,130
رينيه)؟ وأين (دانيا)؟)

34
00:02:05,165 --> 00:02:06,542
لم يعد لهم وجود

35
00:02:08,342 --> 00:02:12,524
هل أذيت (جون) و(لورال)؟ -
إنهما أحياء، وعلى مقربة من هنا -

36
00:02:12,795 --> 00:02:16,103
الآن تعي أنه في حالة فشلنا
..في إيقاف الأزمة الآتية

37
00:02:16,391 --> 00:02:20,323
ما شاهدته سوف يحدث على عدد لا نهائي
من الأراضي على امتداد الزمن

38
00:02:20,372 --> 00:02:23,735
(كيف فشلت؟ فجزيئات (النجم القزم
!الذي تريدها هنا

39
00:02:23,831 --> 00:02:27,916
لقد عصيت تعليماتي بتجنب التدخل
في أرض موازية

40
00:02:28,056 --> 00:02:31,783
لقد واجهت (تومي ميرلين)، وغيرت
(مصير (لورال لانس

41
00:02:31,818 --> 00:02:33,223
رأيتها تموت مرة

42
00:02:35,000 --> 00:02:39,763
حسنًا؟ لم أكن مستعدًا لتكرار هذا -
لست رجلاً معتادًا على اتباع الأوامر -

43
00:02:40,635 --> 00:02:46,643
ولكن نجاة الأكوان المتعددة يتطلب
أن تطيع أوامري

44
00:02:48,835 --> 00:02:51,252
أين نحن؟ -
..على أرضك -

45
00:02:51,287 --> 00:02:55,604
حيث ستكمل مهمتك القادمة، هناك
..(رجلاً يُدعى (روبرت وانغ

46
00:02:56,572 --> 00:02:58,175
احضره إليّ -
لمَ؟ -

47
00:02:58,351 --> 00:03:00,367
هذا ليس شأنك

48
00:03:02,655 --> 00:03:04,174
لا تخذلني مجددًا

49
00:03:06,111 --> 00:03:09,507
أوليفر).. يجب أن نرحل من هنا)
في الحال

50
00:03:18,683 --> 00:03:20,483
من هم؟ -
عصابة محلية -

51
00:03:20,875 --> 00:03:22,324
اعتقد أننا أفسدنا عمليتهم

52
00:03:55,143 --> 00:03:56,551
!وأخيرًا ظهرت

53
00:04:03,302 --> 00:04:04,560
أين نحن؟

54
00:04:07,457 --> 00:04:08,643
(إننا في (هونغ كونغ

55
00:04:16,919 --> 00:04:22,586
{\pos(190,100)}<font color="#9AFEFF">(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير)
(الحلقة الثانية) - (مرحبًا بكم في هونغ كونغ)</font>

56
00:04:16,919 --> 00:04:22,586
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">fb.com/M.Mansoura</font>

57
00:04:27,172 --> 00:04:31,891
مستحيل! من المحال أن أرضي
بأكملها اختفت فحسب

58
00:04:31,726 --> 00:04:33,773
(لقد رأيتِ ما حدث لشرطة (ستارلينج سيتي
صحيح؟

59
00:04:34,099 --> 00:04:36,026
موجة الطاقة تلك
اختفاء الناس

60
00:04:36,007 --> 00:04:37,566
لا يعني أنه حدث بكل الأرض

61
00:04:37,601 --> 00:04:39,557
لقد أخبرني (المراقب) ما حدث  -
الـ.. ماذا؟ -

62
00:04:39,617 --> 00:04:42,767
(اسمه الحقيقي (مار نوفو -
أتدعي هذا اسمًا حقيقيًا؟ -

63
00:04:42,802 --> 00:04:47,691
إنه من طلب مني هذه المهمة
..إنه يحاول منع أزمة

64
00:04:47,726 --> 00:04:50,327
(توقف فحسب يا (أوليفر
اعطني جهاز الاختراق

65
00:04:50,931 --> 00:04:53,674
اعطني إياه، فأنا عائدة -
عائدة إلى أين يا (لورال)؟ -

66
00:04:53,927 --> 00:04:57,663
إلى أرضي
للبحث عن ناجين

67
00:05:01,936 --> 00:05:05,124
إنه لا يعمل -
لربما تضررخلال عبورنا البوابة -

68
00:05:05,159 --> 00:05:07,775
ليس لدينا الوقت لنذهب إلى
..(معامل (ستار

69
00:05:08,592 --> 00:05:11,730
يجب أن أجد مواطنًا محليًا -
آسف ولكن علينا التركيز على المهمة -

70
00:05:11,812 --> 00:05:15,319
أولاً، لا تستخدم صيغة الجمع
..والمهمة الوحيدة التي تهمني

71
00:05:15,815 --> 00:05:19,223
هو إنقاذ ما تبقى من أرضي -
!(لورال).. (لورال) -

72
00:05:20,232 --> 00:05:22,149
لم يتبقى من تنقذيه

73
00:05:22,500 --> 00:05:26,387
الشيء الوحيد الذي يسعنا فعله الآن
هو منع تكرار هذا

74
00:05:26,422 --> 00:05:31,108
(بفعل ما يخبرنا به (المراقب -
!(سحقًا لك يا (أوليفر) و لـ(المراقب -

75
00:05:31,588 --> 00:05:36,122
ما كان ليحدث أي من هذا إن لم
تظهر على أرضي

76
00:05:36,718 --> 00:05:39,879
كل من رأيتهم يموتون، لم يكونوا
حقيقيون بالنسبة إليك

77
00:05:40,103 --> 00:05:42,972
كانوا مجرد نسخ ممن تحبهم

78
00:05:44,460 --> 00:05:45,944
ولكن هذه أرضي

79
00:05:47,584 --> 00:05:51,488
وهؤلاء الناس.. هم حقيقيون
ويعتمدون عليّ

80
00:05:51,752 --> 00:05:54,064
..أدريان)، وأختي)

81
00:05:55,624 --> 00:05:58,955
لقد استعدت حياتي لتوي، ولن
أتخلى عنها دون قتال

82
00:06:02,084 --> 00:06:04,512
دعها تذهب يا رجل -
(إنها تضيع الوقت يا (جون -

83
00:06:04,547 --> 00:06:08,022
إنها تتعامل مع حزنها
ولدينا مهمة جديدة

84
00:06:08,631 --> 00:06:11,873
(والأكوان المتعددة تعتمد علينا يا (أوليفر
!فيجب أن نذهب في الحال

85
00:06:14,473 --> 00:06:16,792
هل يرغب أحدكم في إخباري
بما حدث في الخارج؟

86
00:06:17,008 --> 00:06:18,665
كاد حلقي أن يُنحر

87
00:06:19,679 --> 00:06:22,151
أتضح أن (كونر) لا يعرف أخاه
كما يعتقد

88
00:06:22,186 --> 00:06:25,191
كلنا أحياء، أليس كذلك؟ -
وما الذي يعنيه هذا تحديدًا؟ -

89
00:06:25,431 --> 00:06:26,935
!أن أخاك ليس بالرجل السيئ كليًا؟

90
00:06:27,014 --> 00:06:29,914
كل ما أعنيه أن (جي جي) كان بوسعه
قتلك، إلا أنه لم يفعل

91
00:06:29,949 --> 00:06:32,576
!مذهل! ياله من إنكار حقيقي

92
00:06:33,408 --> 00:06:36,141
للإجابة عليك فإن ما حدث سيئ -
ماذا عن (فاسكيز)؟ -

93
00:06:36,216 --> 00:06:39,428
(إنه بخير، ولكنه منح (جي جي
ما يرغب فيه

94
00:06:39,508 --> 00:06:40,012
وما هو؟

95
00:06:40,047 --> 00:06:43,279
كلمة المرور لخزينة (فاسكيز) الخاصة
في منزله

96
00:06:43,471 --> 00:06:47,302
وقد ذهبنا إلى الخزينة، ولكن حينما
وصلنا كانت قد سُرقت

97
00:06:47,655 --> 00:06:48,732
هذا كل ما بقى منها

98
00:06:50,875 --> 00:06:55,535
قرص تخزين من جهاز الخزينة المركزي؟ -
لا تتحمس كثيرًا، فإنه محروق بالكامل -

99
00:06:55,570 --> 00:06:58,550
ليس تباهيًا، ولكن كل ما هو
محروق لعبتي

100
00:06:59,175 --> 00:07:02,170
إن تمكنت من إصلاحها
سأستطيع استعادة نظام مراقبة الخزينة

101
00:07:02,427 --> 00:07:05,410
(وإيجاد مكان عصابة (الديثستروك
ومساعدتنا في فهم ما يخططون له

102
00:07:05,507 --> 00:07:06,899
إننا نعرف ما يخططون له بالفعل

103
00:07:07,139 --> 00:07:09,687
إن (جي جي) يرغب في السيطرة على
المدينة، ويحتاج المال لهذا الغرض

104
00:07:09,722 --> 00:07:13,323
وقد قال (فاسكيز) أن الخزينة كانت
ممتلئة بالنفيس من المال والمجوهرات

105
00:07:13,387 --> 00:07:15,890
(فعلينا اكتشاف ما سيبيعه (جي جي
ونتخلص منه

106
00:07:15,925 --> 00:07:18,058
أعرف المكان الذي تذهب إليه
بشيء كهذا

107
00:07:19,527 --> 00:07:22,735
!لستِ الذكية الوحيدة هنا -
!حسنًا -

108
00:07:22,770 --> 00:07:24,595
سنجد (جي جي) ونتخلص منه

109
00:07:25,073 --> 00:07:27,901
ابق هنا، واصلح هذه القمامة
عديمة الجدوى

110
00:07:29,016 --> 00:07:31,408
وأنت.. بالمرة التالية التي أرى
..فيها أخاك

111
00:07:32,552 --> 00:07:33,887
لا تقف في طريقي

112
00:07:49,635 --> 00:07:51,396
النذير) يبلغك تحياته)

113
00:08:08,702 --> 00:08:10,600
لكان أفادني هذا منذ عشرة أعوام

114
00:08:10,632 --> 00:08:13,971
(هذه ميزة أن تكون زوج (ليلى مايكل
والموجودة بالقرب من هنا الآن

115
00:08:14,051 --> 00:08:16,792
جون)، لم أكن أرغب حتى في تدخلك)
!(في هذا، ناهيك عن (ليلى

116
00:08:16,827 --> 00:08:19,064
أدري، ولكن إن كان ما تخبرني به حقيقيّ

117
00:08:19,099 --> 00:08:21,231
...وهو أننا نواجه دمار

118
00:08:22,327 --> 00:08:24,017
!دمار كل شيء

119
00:08:24,417 --> 00:08:27,656
فهذا يعني ليّ أن على الكل
المساعدة، فلتلق نظرة على هذا

120
00:08:29,031 --> 00:08:32,694
(هذا الحاسب متصل بشبكة (أرغوس

121
00:08:33,207 --> 00:08:35,952
الآن بإمكاننا الوصول إلى كل المعلومات
(المتعلقة بالدكتور (وانج

122
00:08:38,847 --> 00:08:41,400
أترغب في إخباريّ ما تعنيه بتعابير وجهك
هذه أم ستدعني أخمن؟

123
00:08:42,407 --> 00:08:44,570
لورال)، كانت محقة)

124
00:08:44,811 --> 00:08:48,087
..قد حذرني (المراقب) من التدخل و

125
00:08:48,320 --> 00:08:51,791
لا أدري.. إن كان عليّ اكتشاف طريقة
...(لإيجاد جزئيات (النجم القزم

126
00:08:51,856 --> 00:08:55,640
(بدون إيقاف مشروع هدم (تومي -
!وما كان المفترض أن تفعله؟ لا شيء؟ -

127
00:08:55,659 --> 00:09:02,510
لقد تجاهلت أوامر كيان كوني وكنتيجة
...لهذا شاهدت عالم بأكمله

128
00:09:03,099 --> 00:09:05,646
..يختفي... لذا

129
00:09:06,404 --> 00:09:08,387
دعنا لا نكرر ذات الأخطاء مجددًا

130
00:09:08,422 --> 00:09:14,115
حسنًا، إن كان هذا الكيان الكوني راغبًا في
شخص يمكنه تجاهل مجزرة أبرياء

131
00:09:15,467 --> 00:09:19,091
فإنه قد اختار البطل الخطأ
ليس عليك لوم نفسك يا رجل

132
00:09:19,126 --> 00:09:23,270
وأي شيء في تصرفاتي خلال السبعة
!أعوام الماضية جعلك تعتقد بأنني سألومها؟

133
00:09:24,336 --> 00:09:25,963
حصلت عليه -
جيد -

134
00:09:25,998 --> 00:09:27,145
دكتور (روبرت وانغ) عالم فيزياء حيوية

135
00:09:27,206 --> 00:09:32,600
مشهور وفاز بجائزة نوبل في تخصص
البروتينات المعقدة والمضادات الحيوية

136
00:09:32,635 --> 00:09:35,428
(أولاً جزيئات (النجم القزم
والآن عالم غامض

137
00:09:35,900 --> 00:09:37,909
أليس بوسع (المراقب) أن يفرقع
!أصابعه ويحصل على كلاهما؟

138
00:09:37,939 --> 00:09:40,241
إنه ليس محبًا لتوزيع المعلومات

139
00:09:40,993 --> 00:09:43,600
حسنًا، يبدو أن إيجاد الدكتور
وانغ) لن يكون سهلاً)

140
00:09:43,635 --> 00:09:46,424
إنه مفقود منذ أسبوع
وهذه أخر صورة له

141
00:09:46,459 --> 00:09:49,567
جامعة (وان تشاي)، إنه أستاذ جامعي -
فلنبدأ هناك -

142
00:09:49,919 --> 00:09:52,311
يجب أن نقوم بهذا بهدوء
ولا نفضح أنفسنا

143
00:09:55,647 --> 00:09:56,435
!تأخرنا على هذا

144
00:10:41,868 --> 00:10:42,864
!(تاتسو)

145
00:10:53,059 --> 00:10:54,319
ستكونا بأمان هنا

146
00:10:56,615 --> 00:10:57,950
إذن من كان هؤلاء؟

147
00:10:58,334 --> 00:11:00,123
عصابة (الثالوث)؟ -
(عصابة (شير -

148
00:11:00,331 --> 00:11:02,266
منافسيهم -
لمَ أنتِ في (هونغ كونغ)؟ -

149
00:11:03,307 --> 00:11:05,495
(اعتقدت أنكِ في (منظمة الهلال -
كنت كذلك -

150
00:11:05,530 --> 00:11:10,283
حتى أعطيت (نيسا) الأكسير
لإنقاذ أختك، وقتها أهدروا دمي

151
00:11:10,347 --> 00:11:14,003
إذن فقد قررتي أن تصبحي مقتصة؟ -
لقد مات ابني في هذه المدينة -

152
00:11:14,331 --> 00:11:18,298
لن يموت أطفال أخرون هنا
طالما أنا هنا لحمايتهم

153
00:11:19,643 --> 00:11:21,686
هذا يفسر سبب وجودي هنا

154
00:11:23,136 --> 00:11:25,691
الأمر كله لك يا رجل -
حسنًا -

155
00:11:26,114 --> 00:11:29,038
(نبحث عن عالم يُدعى (روبرت وانغ -
لمَ؟ -

156
00:11:29,167 --> 00:11:35,278
هناك أزمة آتية والتي.. تهدد
العالم بأسره

157
00:11:35,830 --> 00:11:39,812
..رجل.. شيء يبدو كرجل

158
00:11:39,847 --> 00:11:42,647
طلب مساعدتي في إيقاف الأزمة

159
00:11:42,682 --> 00:11:44,671
تعني (مار نوفو)؟

160
00:11:45,511 --> 00:11:48,610
أسمعتي عنه؟ -
(حينما كنت في منظمة (الهلال -

161
00:11:48,645 --> 00:11:50,758
كيان يراقب العوالم

162
00:11:52,325 --> 00:11:53,541
حامل الأزمات

163
00:11:53,576 --> 00:11:55,652
يعتقد بأن الدكتور (وانغ) بوسعه
مساعدته في إيقاف الأزمة

164
00:11:55,687 --> 00:11:57,567
وأنت تصدقه؟ -
عليّ هذا -

165
00:11:59,682 --> 00:12:02,911
إذن، كيف أساعدك؟ -
.. ما نقوم به خطير للغاية -

166
00:12:03,942 --> 00:12:07,836
لا يمكنني أن أطلب منكِ الانضمام -
أنت لا تطلب، أنا من أعرض هذا -

167
00:12:12,852 --> 00:12:17,232
شوهد الدكتور (وانغ) وهو يغادر بعد
(المحاضرة في جامعة (وان تشاي

168
00:12:17,623 --> 00:12:22,054
هذا كان قبل أسبوع -
نحاول فهم سبب مغادرته المدينة -

169
00:12:22,391 --> 00:12:26,979
لا أعتقد أنه رحل، هذا الدبوس
لا يرتديه سوى الجناح الأمني

170
00:12:27,014 --> 00:12:28,619
نسخة (هونغ كونغ) للشرطة السرية

171
00:12:28,683 --> 00:12:32,003
ولديهم سمعة صحية لإخراس
المعارضين السياسيين

172
00:12:32,038 --> 00:12:36,394
أجل، ولكن لمَ يطاردون دكتور (وانغ)؟ -
يجب أن نكتشف هذا -

173
00:12:46,585 --> 00:12:48,947
أخبرني (جوني) أنكِ على وشك
فعل شيء غبيّ

174
00:12:49,538 --> 00:12:53,298
(اتصل بكِ لتأتي إلى (هونغ كونغ
!لتلاحقيني.. ياللطفه

175
00:12:53,411 --> 00:12:55,812
اعتقد أنكِ تحتاجين المساعدة
ومن الواضح أنه كان صائبًا

176
00:12:55,847 --> 00:12:58,250
من الواضح أن عليه ألا يتدخل في
شئون الأخرين

177
00:12:58,274 --> 00:13:02,475
قال أنكِ تبحثين عن صديق قديم
لا يبدو أنه من النوع الودود

178
00:13:03,075 --> 00:13:06,715
يُدعى (ديفيد تشين)، وقابلته قبل عدة
(أعوام من خلال (كايد) و(جايمس

179
00:13:06,795 --> 00:13:10,644
قال أن بوسعه مساعدتي للعودة إلى
الأرض 2 ، لذا ربما لا يزال بوسعه هذا

180
00:13:12,528 --> 00:13:14,710
ألديكِ فكرة عما ستجديه بالداخل؟

181
00:13:16,383 --> 00:13:18,211
شيء بوسعي التعامل معه بنفسي

182
00:13:26,884 --> 00:13:28,061
ستحتاجين إلى دعم

183
00:13:44,299 --> 00:13:45,385
!ماذا؟

184
00:13:47,089 --> 00:13:50,744
ما كنت لأفعل -
مرحبًا يا (ديفيد)، مر زمن منذ لقائنا -

185
00:13:51,006 --> 00:13:53,740
!الكنارية السوداء -
..(إنني بحاجة لمساعدتك يا (ديفيد -

186
00:13:54,298 --> 00:13:58,340
وإن لم تساعدني فسوف أتمعن
في إيذائك

187
00:13:58,579 --> 00:13:59,333
ماذا تريدين؟

188
00:14:01,675 --> 00:14:04,671
عجبًا! أهذا ناقل زمكاني؟

189
00:14:04,718 --> 00:14:08,406
إن كان هذا كلام علميّ لجهاز اختراق
فأجل، وأريدك أن تصلحه

190
00:14:08,441 --> 00:14:10,866
هذا ليس ضمن خبراتي

191
00:14:12,540 --> 00:14:14,374
حسنًا، حسنًا

192
00:14:15,869 --> 00:14:19,779
سأصلحه -
جيد، يسعدني أنك أعدت التفكير -

193
00:14:26,194 --> 00:14:29,046
أهذا سوق سوداء؟ -
تقريبًا -

194
00:14:29,640 --> 00:14:32,362
إن كان (جي جي) يرغب في إيجاد بائعًا
فسيكون هنا

195
00:14:39,499 --> 00:14:40,512
سألق نظرة على الخلف

196
00:14:43,351 --> 00:14:44,787
..لازلت لا أفهم

197
00:14:45,603 --> 00:14:48,314
والدك (برونز تايغر) وحالك لا بأس به

198
00:14:48,538 --> 00:14:52,078
أعني نوعًا ما -
!شكرًا -

199
00:14:53,831 --> 00:14:55,848
كان (جون) و(ليلى) قديسان

200
00:14:56,711 --> 00:15:01,451
أجل، لقد قضى وقته كاملاً قلقًا عليّ
فلم يأخذ (جي جي) حقه من الرعاية كاملاً

201
00:15:03,491 --> 00:15:05,611
أتعتقد أن (جي جي) أصبح بهذا الحال
بسببك أنت؟

202
00:15:06,151 --> 00:15:08,531
كلا، لقد أتخذ (جي جي) قراراته

203
00:15:08,780 --> 00:15:11,971
أدري بأنك ترغب في التصديق بأنه
..لا يزال هناك خير في داخله

204
00:15:12,035 --> 00:15:12,831
!هناك بالفعل

205
00:15:13,663 --> 00:15:16,791
لم يكن (جي جي) أخي فحسب
بل كان صديقي المقرب

206
00:15:16,826 --> 00:15:17,939
كان هذا قبل وقت طويل

207
00:15:24,851 --> 00:15:26,291
أأتيت لتحتسي معي الشراب يا أخي؟

208
00:15:27,123 --> 00:15:29,594
(لقد انتهى الأمر يا (جي جي -
لا أعتقد هذا -

209
00:15:35,835 --> 00:15:38,294
اخفضا سلاحيكما -
اخفضهم أنت الأول -

210
00:15:46,183 --> 00:15:50,987
لربما هناك وسيلة أفضل لحل هذا النزاع -
الحل هو أن تأتي معنا -

211
00:15:51,014 --> 00:15:55,519
أتعلم؟ اتمنى لو كان بوسعي هذا حقًا
ولكن لديّ عمل أقوم به

212
00:15:57,201 --> 00:16:00,098
سأكتفي بدردشة مع أخي

213
00:16:00,716 --> 00:16:03,515
ما رأيك؟ -
أعتقد ان هذا لن يحدث قط -

214
00:16:06,831 --> 00:16:10,931
حسنًا، إن كنت ترغب في التحدث
فلنتحدث سويًا

215
00:16:12,210 --> 00:16:13,612
تبدو هذه الإصابة مؤلمة

216
00:16:28,411 --> 00:16:30,139
"معرفتك غيرت حياتي"

217
00:16:35,631 --> 00:16:37,103
"سنصير على ما يرام"

218
00:16:42,362 --> 00:16:47,559
(لقد اتصلت بمعرفتي في قوات (هونغ كونغ
..(وبمجرد ذكري للدكتور (وانغ

219
00:16:47,594 --> 00:16:49,934
توقف عن الحديث
بدى خائفًا

220
00:16:49,969 --> 00:16:53,295
أعتقد اننا نعرف السبب، يبدو أن الدكتور
...وانغ) يعمل على مشروع فائق السرية)

221
00:16:53,330 --> 00:16:54,896
للحكومة الصينية -
بالضبط -

222
00:16:54,931 --> 00:16:58,770
وهذا ما يعني أن جناح الأمن لم
يكن يختطفه بل مساعدته

223
00:16:58,805 --> 00:17:00,355
لابد وأنه في الحبس الوقائي

224
00:17:00,390 --> 00:17:04,063
(في منزل أمن في مقاطعة (وان تشاين
ولكنهم يخططون في نقله من المدينة الليلة

225
00:17:04,098 --> 00:17:05,242
إذن يستحسن أن نتحرك

226
00:17:17,156 --> 00:17:18,143
لا تؤذيني

227
00:17:23,179 --> 00:17:24,151
!(الثالوث)

228
00:17:25,850 --> 00:17:29,647
(لا يمكننا تركهم يختطفون الدكتور (وانغ -
!لن ندعهم، اذهب، اذهب -

229
00:17:33,455 --> 00:17:35,431
!ابتعدوا، ابتعدوا

230
00:17:43,511 --> 00:17:45,071
!مرحبًا بك في (هونغ كونغ) مجددًا

231
00:18:24,999 --> 00:18:27,226
إنه غاز -
اخرج الناس من هنا -

232
00:18:28,459 --> 00:18:29,830
لا يمكننا فقد الدكتور

233
00:18:45,247 --> 00:18:48,827
لا أثر للدكتور (وانغ)، لابد وأن
الثالوث أخفته بمكانًا جيدًا

234
00:18:50,079 --> 00:18:53,387
(اعتقدت أن (تشاينا وايت) في حوزة (أرغوس -
أجل، وكذلك أنا -

235
00:18:53,422 --> 00:18:55,004
وعلى حسب علمي فهذا هو اعتقاد
ليلى) أيضًا)

236
00:18:55,039 --> 00:18:58,127
حسنًا، لقد ازداد موفقنا تعقيدًا

237
00:18:58,162 --> 00:19:01,794
بدى أنك ستترك الناس تموت هناك -
علمت بأنكِ ستتكفلين بالأمر -

238
00:19:02,395 --> 00:19:06,838
وعلمتِ بأن الدكتور (وانغ) هو الأولوية -
تبدو كشخص اعتدت معرفته -

239
00:19:07,742 --> 00:19:11,212
أنت قبل تسع أعوام، و مصمم على مهمتك

240
00:19:11,292 --> 00:19:14,672
مع احترامي يا (تاتسو)، لو كنتِ رأيتي ما
رأيته، لفهمتي

241
00:19:15,318 --> 00:19:19,247
المراقب) هو أفضل فرصة لدينا لمنع)
تكرار هذا

242
00:19:19,282 --> 00:19:23,352
رأيت الثقة العمياء هذه بك من قبل كذلك
(مع (أماندا والر

243
00:19:23,387 --> 00:19:28,339
لم تكن هذه ثقة عمياء
(لقد هددت عائلتي يا (تاتسو

244
00:19:28,931 --> 00:19:34,636
أما الآن فما على المحك هو كل عائلة في الكون -
..يا رفيقي، أكره حقًا مقاطعتي لهذا النقاش -

245
00:19:34,671 --> 00:19:38,271
ولكن لا يهم أي من هذا إن لم نجد
العالم المفقود، صحيح؟

246
00:19:39,008 --> 00:19:42,456
لمَ ترغب به (الثالوث)؟
لا يبدو عمله من النوع المؤذي

247
00:19:42,491 --> 00:19:45,047
حسنًا، أي رجل بسيط لن يعمل
في مشروع بالغ السرية للحكومة

248
00:19:45,111 --> 00:19:49,862
يجب أن نعلم ما هو هذا المشروع
وحينها سنعلم سبب اختطاف (الثالوث) له

249
00:19:55,044 --> 00:19:57,465
لا يعجبني هذا
!إنه يماطل

250
00:20:03,030 --> 00:20:06,803
أنت.. ما الذي يؤخرك؟

251
00:20:07,610 --> 00:20:09,302
لقد انتهيت -
عظيم -

252
00:20:10,983 --> 00:20:12,568
إذن لن تمانع اختباري للآداة

253
00:20:18,911 --> 00:20:19,851
إنها لا تعمل

254
00:20:21,099 --> 00:20:23,776
ينبغي أن تعمل -
إذن أين البوابة؟ -

255
00:20:23,811 --> 00:20:28,008
تودين الذهاب إلى الأرض 37
أو الأرض 14

256
00:20:28,534 --> 00:20:31,802
أود الذهاب إلى الأرض 2 -
...أرض 2 -

257
00:20:33,739 --> 00:20:39,357
قد اختفت، لقد كانت مسجلة في البداية
ولكن بوسعي رؤية أنها أصبحت كظل

258
00:20:41,746 --> 00:20:43,270
ليس هنالك أي إشارة للحياة

259
00:20:45,703 --> 00:20:47,184
هذا غير منطقي

260
00:20:52,391 --> 00:20:55,187
!أنت تكذب، أصلحها، اصلحها

261
00:20:55,222 --> 00:20:57,678
أخبرتكِ بأنني أصلحتها، يمكنني إصلاح
..أداة تكنولوجيا

262
00:20:57,713 --> 00:20:59,837
لكن ليس بوسعي إعادة عالم بأسره

263
00:21:02,307 --> 00:21:06,685
(إني في غاية الأسف يا (لورال
ولكنهم اختفوا

264
00:21:14,772 --> 00:21:15,702
لنذهب من هنا

265
00:21:16,799 --> 00:21:19,818
(لورال)
!الآن

266
00:21:22,499 --> 00:21:26,615
ليس هناك في قاعدة بيانات الحكومة أي ذكر
(للمشروع الذي كان يعمل عليه الدكتور (وانغ

267
00:21:26,778 --> 00:21:28,855
إذن فقد عدنا إلى نقطة البداية -
لا، ليس تحديدًا -

268
00:21:29,175 --> 00:21:31,291
جاسوس لـ(أرغوس) قادني إلى دليل ورقي

269
00:21:31,339 --> 00:21:34,167
بعض المعدات التي قام الدكتور (وانغ) بشرائها
لقد شحنها إلى هذا العنوان

270
00:21:34,202 --> 00:21:35,423
حسنًا، لابد وأن هذا معمله

271
00:21:35,751 --> 00:21:38,063
يجب أن ندخله -
لن يكون هذا سهلاً -

272
00:21:38,098 --> 00:21:39,187
أعرف هذا المكان، إنه موقع عسكري
للجيس الصيني الشعبي

273
00:21:39,222 --> 00:21:44,251
وتلك المواقع العسكرية لديها سمعة
بأنها منيعة تقريبًا

274
00:21:44,286 --> 00:21:45,651
تقريبًا ولكن ليس بما يكفي

275
00:21:48,611 --> 00:21:51,187
هناك بعض نقاط الضعف

276
00:21:51,222 --> 00:21:54,156
حتى لو تمكنا من دخول هذا المكان
فسوف يكون محصن بالحراس

277
00:21:54,372 --> 00:21:55,809
لم يوقفنا هذا من قبل

278
00:22:30,799 --> 00:22:34,616
أكاد أصل الطابق الفرعي -
سيوصلك المصعد إلى المعمل مباشرة -

279
00:22:34,824 --> 00:22:36,464
غالبًا سيكون هناك حراس

280
00:22:40,486 --> 00:22:43,306
حسنًا، لقد تم كشفي بالتأكيد -
لديك بضع دقائق فحسب -

281
00:22:48,163 --> 00:22:49,115
بدأت الإرسال

282
00:22:57,878 --> 00:23:01,867
ماذا؟ ماذا هناك؟ -
(أعرف ما تسعي إليه (الثالوث -

283
00:23:03,130 --> 00:23:06,274
الدكتور (وانغ) كان يحاول تصنيع
(فيروس (ألفا- ميجا

284
00:23:10,107 --> 00:23:13,227
أنه لا يحاول، لقد صنعه بالفعل

285
00:23:19,764 --> 00:23:22,891
المرء يعتقد بأن الحكومة الصينية قد
تعلمت الدرس بعد أخر مرة

286
00:23:22,926 --> 00:23:26,615
فيروس (ألفا- ميجا) سلاح قويّ -
أجل وقد يكون لدىّ (الثالوث) بالفعل -

287
00:23:26,650 --> 00:23:28,618
إن كان لديهم، فلن يكونوا بحاجة
(إلى الدكتور (وانغ

288
00:23:29,153 --> 00:23:31,223
الأمر مسألة وقت حتى يجعلوه يعيد تصنيعه

289
00:23:31,258 --> 00:23:35,751
وهذا يعني يا (أوليفر) أن وقتنا ينفذ
وليس لدينا أي خطة

290
00:23:36,745 --> 00:23:39,230
لدينا هذا -
أسرقت الفيروس؟ -

291
00:23:39,265 --> 00:23:41,750
(إن كان هذا ما تريده (تشاينا وايت
فهذا ما سأمنحها إياه

292
00:23:41,779 --> 00:23:45,874
تعلم يا (أوليفر) مقدار خطورة هذا -
ولهذا لن أعطيها الفيروس حقًا -

293
00:23:45,909 --> 00:23:49,770
سنستخدم هذا كطُعم لإخراجها -
لقد حاول زوجي خداعها ذات مرة -

294
00:23:50,003 --> 00:23:53,907
وأنت من أخبره بأنه أقترف خطئًا -
هذا مختلف -

295
00:23:54,378 --> 00:23:58,979
ميسيو) كان لديه النية في إعطاء الفيروس)
إلى (تشاينا وايت)، بينما أنا على النقيض

296
00:23:59,014 --> 00:24:01,526
القيام بهذا خطير للغاية -
وعدم القيام بشيء أخطر -

297
00:24:03,118 --> 00:24:07,323
إن كان لدى أحدكما فكرة أفضل
فإن كليّ أذان صاغية

298
00:24:13,586 --> 00:24:15,326
سأبدأ في الترتيبات

299
00:24:31,239 --> 00:24:31,939
هاك

300
00:24:33,802 --> 00:24:35,315
سيساعدكِ في علاج التورم

301
00:24:35,350 --> 00:24:38,859
ليس لديّ احد يهتم إن كنت ساعود
إلى المنزل ويداي متورمتان

302
00:24:40,843 --> 00:24:43,647
أنا هنا، وأهتم لأمرك

303
00:24:46,007 --> 00:24:47,142
أنتِ لا تعرفيني إلا بالكاد

304
00:24:48,399 --> 00:24:53,775
أدري شعور المرء بخسارة من يحب -
أتدرين ما هو شعور المرء بخسارة عالم كامل؟ -

305
00:24:55,703 --> 00:24:59,839
كلا -
لا تعلمين ما هو شعوري -

306
00:25:01,443 --> 00:25:04,904
لم تعرفيهم.. أختي

307
00:25:06,134 --> 00:25:07,208
(أدريان)

308
00:25:08,950 --> 00:25:12,760
إنهما عائلتي، إنهما صالحان

309
00:25:14,151 --> 00:25:16,126
لا يستحقا أن يموتا

310
00:25:18,603 --> 00:25:21,155
وبالتفكير بأنني من قمت بالأمور الفظيعة

311
00:25:21,190 --> 00:25:25,891
ولكنكِ تحاولين أن تصلحين من نفسك
كل إنسان يستحق فرصة للتكفير عن ذنبه

312
00:25:26,179 --> 00:25:28,371
أو لربما هذا ما أستحقه

313
00:25:30,812 --> 00:25:32,590
(حينما كنت في (أفغانستان

314
00:25:34,512 --> 00:25:37,785
ذهبت وحدتي في دورية في يوم كنت
أنا فيه في القاعدة

315
00:25:38,235 --> 00:25:41,923
إنها مهمة روتينية وقمنا بفعلها
مئات المرات

316
00:25:42,811 --> 00:25:44,002
..ولكن هذه المرة

317
00:25:45,219 --> 00:25:47,232
كان هناك عبوات ناسفة في الطريق

318
00:25:50,455 --> 00:25:52,243
لم يعد أي منهم

319
00:25:55,236 --> 00:26:01,730
كنت أرقد على فراشي ليلاً
"متسائلةً "لمَ هم؟

320
00:26:02,978 --> 00:26:04,175
لمَ لم أكن منهم؟

321
00:26:06,175 --> 00:26:11,115
وقد عقدت كل اتفاق مع كل إله اعتقدت
أنه قد يسمعني

322
00:26:11,150 --> 00:26:12,505
وهل أفلح ذلك؟

323
00:26:15,324 --> 00:26:16,742
كلا

324
00:26:17,662 --> 00:26:23,879
لذا.. أنتِ محقة
لا أعرف ما تمرين به

325
00:26:25,190 --> 00:26:30,638
ولكنني أعرف شعور الذنب للناجين -
وهل سيخف الألم؟ -

326
00:26:32,607 --> 00:26:36,487
لا، كل ما يمكننا فعله هو محاولة
المضي قدمًا

327
00:26:40,255 --> 00:26:42,602
..كيف يفترض بيّ المضي قدمًا

328
00:26:43,935 --> 00:26:46,175
بينما كل من أحببتهم ماتوا؟

329
00:26:48,007 --> 00:26:49,359
بعدم الاستسلام

330
00:26:51,031 --> 00:26:52,366
بعمل الصواب

331
00:26:54,551 --> 00:26:57,660
إننا نشرف الموتى بالمحاربة لأجل الأحياء

332
00:27:01,331 --> 00:27:03,171
هذا العالم يحتاجكِ أيضًا

333
00:27:23,523 --> 00:27:25,859
لن تقنعيني بالتخلي عن هذا -
أدري -

334
00:27:25,894 --> 00:27:30,271
ثقي بيّ يا (تاتسو)، لن أدع (تشاينا
وايت) تحظ بالفيروس

335
00:27:30,306 --> 00:27:32,206
وماذا إن أخفقت؟ -
لن أخفق -

336
00:27:33,821 --> 00:27:37,395
قبل تسعة أعوام، أخفقت في
..إيقاف الفيروس

337
00:27:37,930 --> 00:27:40,491
وقد مات ابني -
وأنا نادم على ذلك منذ يومها -

338
00:27:40,526 --> 00:27:43,911
لابد وأنك تتذكر
بسبب ما حدث بعدها

339
00:27:43,946 --> 00:27:45,284
لقد قمت بتعذيب مأمور عام

340
00:27:45,319 --> 00:27:48,955
..حزنك وغضبك وإحساسك بالذنب لفشلك

341
00:27:49,171 --> 00:27:52,508
لقد سلبتك إنسانيتك -
هذا مختلف، فلست غاضبًا -

342
00:27:52,851 --> 00:27:56,206
إنما أفعل ما يجب عليّ فعله -
كيف لك أن تعرف؟ -

343
00:27:56,920 --> 00:27:59,645
يُقال أن (مار نوفو) يؤمن بأن
النظام يأتي من نبع الفوضى

344
00:27:59,680 --> 00:28:02,670
إذن هو يجلب لنا النظام -
ولكن ربما سيجلب الفوضى أولاً -

345
00:28:02,997 --> 00:28:07,319
إنه يطلب منك إحضار رجل أعاد
تصنيع فيروس مميت، لمَ؟

346
00:28:07,927 --> 00:28:10,559
كيف تعلم بأنه لن يستخدمه
في شيء أسوء من (الثالوث)؟

347
00:28:10,594 --> 00:28:16,447
لا أعلم، ولكن عليّ تصديقه
فليس لديّ خيار أخر

348
00:28:16,482 --> 00:28:21,534
حتى وإن كان هذا صحيحًا، فيبدو أنه
لا يهمه من يتأذى خلال ذلك

349
00:28:22,726 --> 00:28:27,770
أحيانًا لا تستحق المهمة تضحياتها
وأنت أدرى بذلك

350
00:28:28,660 --> 00:28:33,847
لمَ لاتزال تفعل ما يطلبه منك؟ -
..لأنني إن كنت مخطئًا -

351
00:28:36,002 --> 00:28:41,309
إن كنت مخطئًا، فإن كل هذا كله هباء
أتفهميني يا (تاتسو)؟

352
00:28:41,344 --> 00:28:45,803
لقد تركت (فليستي)، وطفليّ

353
00:28:46,454 --> 00:28:51,142
لذا إن.. إنت كان (المراقب) لا يمكنه إصلاح
.. هذا.. أو لم يكن هنا للمساعدة

354
00:28:51,186 --> 00:28:57,463
فكل ما قمت بالتضحية به، وكل ما ضحى
..به الآخرون

355
00:28:57,498 --> 00:28:58,995
ستكون كل تلك التضحيات هباءً

356
00:29:00,555 --> 00:29:03,382
أحتاج أن تحيا عائلتي

357
00:29:05,472 --> 00:29:11,356
وهذا يعني حاجتي لإفلاح هذا الأمر -
إنك تخاطر بالكثير -

358
00:29:11,498 --> 00:29:14,335
ليس هنالك خيار أخر -
دومًا ما هناك خيار أخر -

359
00:29:28,227 --> 00:29:32,631
تبدو متوترًا.. استرخ -
..قلت أنك تريد أن نتحدث -

360
00:29:34,279 --> 00:29:35,043
لذا.. تحدث

361
00:29:35,395 --> 00:29:38,183
لا يسعني التصديق بأنك قررت
!بان تصبح مقتصًا

362
00:29:38,218 --> 00:29:42,367
أعلم أن لديك دومًا مكانًا بيننا
فإن لديك العلامة

363
00:29:42,489 --> 00:29:44,347
تعلم سبب حصولي عليها -
هذا صحيح -

364
00:29:44,397 --> 00:29:47,590
خطتك العبقرية أنت وأبي لإنقاذي
من الجانب الشرير بيّ

365
00:29:47,625 --> 00:29:49,819
حصلت عليها لأنني رغبت في استعادة أخي

366
00:29:50,507 --> 00:29:52,094
أتذكر حينما كنت في المدرسة الإعدادية؟

367
00:29:52,693 --> 00:29:54,687
أتذكر حينما حاول البعض أن يجعلني
أروج لهم مخدراتهم؟

368
00:29:54,722 --> 00:29:58,515
لست في مزاج لاستعادة الذكريات -
..وحينما اكتشفت الأمر -

369
00:29:58,844 --> 00:30:02,651
أنت من أخبرني بأنني أفضل من قيامي بهذا -
أتدري الجزء المفضل ليّ في هذه القصة؟ -

370
00:30:02,747 --> 00:30:06,462
حينما قررت ألا تستمع إليّ
وعوقبت أنا

371
00:30:07,807 --> 00:30:09,827
قرر أبي أنني المسئول

372
00:30:11,154 --> 00:30:15,235
أتريد أن تكرهني، وتكره أبي، حسنًا؟

373
00:30:15,555 --> 00:30:16,966
حسنًا، هذا منصف

374
00:30:17,769 --> 00:30:19,711
لا تلق بحياتك إلى التهلكة بسبب هذا

375
00:30:20,215 --> 00:30:25,052
حينما أراك، فأنني أرى ذات الصبيّ الذي
..يتعارك مع صبي آخر في ضعف حجمه

376
00:30:25,250 --> 00:30:28,479
فقط لأنه كان يعبث معي -
(أجل، لم أعد ذلك الفتى يا (كونر -

377
00:30:28,514 --> 00:30:33,920
بلى أنت هو، ويمكنك المحاولة
..محاولة إخفاؤه بقناع والتخلص منه

378
00:30:34,111 --> 00:30:38,031
ولكنني أعرف قراره نفسك
ولم يفت الوقت بعد

379
00:30:39,239 --> 00:30:41,119
..إن كان بوسعنا إصلاح هذا

380
00:30:42,411 --> 00:30:44,011
سويًا

381
00:30:54,660 --> 00:30:57,976
لقد تأخرت.. اعتقدت أنك قد
غيرت رأيك

382
00:30:58,198 --> 00:31:01,391
الاتفاق اتفاق.. شكرًا لمقابلتي

383
00:31:01,599 --> 00:31:02,968
على الرحب والسعة يا صديقي

384
00:31:06,286 --> 00:31:10,062
لديّ الفيروس، فأين الدكتور (وانغ)؟

385
00:31:10,218 --> 00:31:13,493
إنه قريب، لقد فاجئتني مكالمتك

386
00:31:13,528 --> 00:31:15,691
(وأنا تفاجئت بأنكِ لستِ في سجن (أرغوس

387
00:31:15,726 --> 00:31:19,938
من الواضح أن الحكومة لا يروق لها قيام
العملاء بزرع قنابل في أعناق الأخرين

388
00:31:20,165 --> 00:31:24,175
وأتعرف ما لا يحبونه؟ الدعاية السيئة -
لذا اشتروا صمتكِ -

389
00:31:24,210 --> 00:31:29,166
من المخزي أن صديقك السيد (ديغل) فقد وظيفته
جراء هذا، أفترض بأنه هنا أيضًا

390
00:31:31,195 --> 00:31:32,191
المنطقة خالية

391
00:31:32,226 --> 00:31:34,047
تاتسو)، هل ظهر الدكتور (وانغ)؟)

392
00:31:36,327 --> 00:31:38,644
ليس بعد، لا أعتقد أنه هنا

393
00:31:39,569 --> 00:31:41,246
مهلاً، أحدهم قادم

394
00:31:43,451 --> 00:31:44,695
(دعها تستمر في الحديث يا (أوليفر

395
00:31:46,550 --> 00:31:47,522
..(يوكيداي)

396
00:31:50,029 --> 00:31:54,442
..لقد كنا أعداء منذ البداية
..ولكن هناك شيء قادم

397
00:31:54,915 --> 00:32:00,646
أكبر منا، شيء يهدد أرضنا كلها

398
00:32:01,959 --> 00:32:04,210
دعيني أراه -
اعطني الحقيبة -

399
00:32:13,191 --> 00:32:15,751
!يجب أن نتحرك يا (تاتسو) في الحال

400
00:32:15,786 --> 00:32:17,703
!إني أراه، سأقتحم

401
00:32:20,095 --> 00:32:24,647
مهلاً، إنه يرتدي صدرية ما
تبدو كمتفجرات

402
00:32:24,682 --> 00:32:26,447
لابد وأن (تشاينا) لديها جهاز التحكم

403
00:32:27,440 --> 00:32:28,427
إنه حقيقيّ

404
00:32:33,238 --> 00:32:34,521
{\pos(190,240)}
!احضروا العالم

405
00:32:36,222 --> 00:32:40,358
هذه الصدرية ليست جزء من الاتفاقية

406
00:32:40,393 --> 00:32:42,606
كان عليّ التأكد من أنك لن
تقوم بأي فعل غبيّ

407
00:32:42,839 --> 00:32:45,377
سأعطلها فور كوني بأمان في السيارة

408
00:32:46,639 --> 00:32:50,074
(حتى لقاء آخر يا سيد (كوين -
ليس هناك لقاء آخر -

409
00:32:51,852 --> 00:32:52,439
!الآن

410
00:32:58,855 --> 00:32:59,825
{\pos(190,240)}
!ارحل به من هنا

411
00:33:06,423 --> 00:33:08,780
اللعنة! سأذهب خلف الفيروس

412
00:33:35,699 --> 00:33:38,587
(تشاينا وايت) -
(تاتسويا ماشيرو) -

413
00:33:39,174 --> 00:33:41,636
أتعتقدين أن نتيجة هذا العراك ستختلف
عن أخر مرة؟

414
00:34:05,627 --> 00:34:06,967
(لديّ الدكتور (وانغ

415
00:34:12,678 --> 00:34:13,555
مرحبًا يا عزيزي

416
00:34:15,275 --> 00:34:16,635
الفيروس في مأمن

417
00:34:18,746 --> 00:34:22,579
لا يمكنني خلع الصدرية دون تفعليها
نحتاج إلى جهاز التحكم

418
00:34:56,870 --> 00:34:58,075
جهاز التحكم

419
00:35:04,063 --> 00:35:05,537
يستحسن أن تقتليني الآن

420
00:35:08,659 --> 00:35:09,796
لديّ جهاز التحكم

421
00:35:19,098 --> 00:35:20,113
تاتسو)؟)

422
00:35:44,391 --> 00:35:46,739
يبدو أنني لست وحديّ من بحاجة للدعم

423
00:36:00,076 --> 00:36:01,911
تاتسو) تستريح في المشفى)

424
00:36:03,075 --> 00:36:05,375
ستتألم لعدة أيام ولكنها ستصبح على خير

425
00:36:05,583 --> 00:36:09,438
لكانت ستموت لولا عودتكِ
وقتالكِ معنا

426
00:36:09,612 --> 00:36:13,264
لا أدري إن كنت سأتخطى ما حدث
..على الأرض 2، ولكن

427
00:36:14,431 --> 00:36:16,387
سأقدم المساعدة كي لا يحدث ذلك مجددًا

428
00:36:16,651 --> 00:36:19,417
حسنًا، على الأقل حققنا هدفنا
كيف حال الدكتور (وانغ)؟

429
00:36:19,452 --> 00:36:23,695
إنه بخير، وفي مكان آمن
وكذلك الفيروس

430
00:36:23,730 --> 00:36:27,879
(ماذا بعد؟ هل سنراسل (المراقب
أو أيا كان، ونخبره أن لدينا هذا الرجل

431
00:36:27,914 --> 00:36:28,974
لا أعتقد بأنه يتراسل

432
00:36:29,766 --> 00:36:33,546
لا أود تسليم الدكتور (وانغ) الآن
أريد أجوبة

433
00:36:33,581 --> 00:36:37,856
وإن لم يمنحني إياها فسأجدهم بمكان آخر -
عمَ تتحدث يا (أوليفر)؟ -

434
00:36:37,902 --> 00:36:38,668
(تاتسو)

435
00:36:41,682 --> 00:36:47,023
أخبرتني بأنه يجب أن أكون في تمام
التأكد من أنني أقوم بالخيار الصائب

436
00:36:49,519 --> 00:36:51,038
(لقد كادت تموت يا (جون

437
00:36:53,958 --> 00:36:57,799
مات الكثير بالفعل من أجل هذه المهمة

438
00:36:59,170 --> 00:37:02,679
أُودين لهم بالكشف عمن هو (المراقب) حقًا

439
00:37:02,714 --> 00:37:06,827
ماذا إن لم ترق لنا الإجابات يا (أوليفر)؟
ماذا نفعل وقتها؟

440
00:37:06,862 --> 00:37:12,374
نجد طريقة أخرى لإيقاف الأزمة
فهنالك دومًا خيار آخر

441
00:37:14,455 --> 00:37:17,615
أوليفر).. ما الخطة إذن؟)

442
00:37:17,822 --> 00:37:19,991
يجب أن أعتذر لصديقة ليّ أولاً

443
00:37:26,407 --> 00:37:31,083
إذن.. ما قولك؟
ما رأيك في أن نرحل سويًا؟

444
00:37:33,380 --> 00:37:36,262
..إنه خطاب جيد، ولكن مجددًا

445
00:37:36,526 --> 00:37:42,703
تمكنت من جعل كل شيء حيالك
هذا ليس بشأنك أو بشأن أبي

446
00:37:42,886 --> 00:37:47,271
كلاكما لديكما فكرة مضللة عن الواجب
..والعائلة

447
00:37:47,306 --> 00:37:49,139
والفخر والاعتزاز

448
00:37:50,786 --> 00:37:52,663
وتفوتكما الصورة الأكبر

449
00:37:54,686 --> 00:37:57,416
لديّ رؤية -
عمَ تتحدث؟ -

450
00:37:58,863 --> 00:38:01,167
أتعتقد حقًا أنني لم أعلم بأنك
ستأتي إلى هنا؟

451
00:38:06,459 --> 00:38:09,563
!أجل، قطعة قمامة بلا فائدة كما قالت

452
00:38:11,235 --> 00:38:13,247
ما الذي تريده العصابة من هذا؟

453
00:38:13,447 --> 00:38:16,426
ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟

454
00:38:17,318 --> 00:38:21,058
أعلم بأنك أفترضت بأنني أرغب في
...(ما هو نفيس بخزنة (فاسكيز

455
00:38:21,292 --> 00:38:26,762
وأن (زوي) ستقودك إلى هنا، مركز التجارة
المشبوه الوحيد الذي تعرفه، صحيح؟

456
00:38:26,797 --> 00:38:28,302
لم تكن تقصد المال قط، صحيح؟

457
00:38:28,337 --> 00:38:31,207
!لمَ تعيق النظام بينما يمكنك تدميره؟

458
00:38:32,102 --> 00:38:34,370
"(ويليام كلايتون)"

459
00:38:34,946 --> 00:38:36,100
!رباه

460
00:38:36,135 --> 00:38:38,499
..بمجرد زوال الحركة الاتحادية

461
00:38:39,771 --> 00:38:41,814
فإننا سنقوم بملئ مقعد السلطة

462
00:38:43,395 --> 00:38:46,461
أعتقد أننا انتهينا هنا -
لم نقترب من هذا حتى -

463
00:38:46,496 --> 00:38:48,812
حقًا، ولم هذا؟ -
..لأنكِ إن فعلتي -

464
00:38:49,335 --> 00:38:52,887
الرجال الذين يقتحمون مخبأكِ الآن
سيقتلوا أخاكِ

465
00:39:03,566 --> 00:39:04,307
ويليام)؟)

466
00:39:07,563 --> 00:39:08,758
ويليام)؟ أتسمعني؟)

467
00:39:08,793 --> 00:39:11,743
كما قلت.. أعتقد أننا انتهينا هنا

468
00:39:12,563 --> 00:39:16,402
إن أذيت أخي، فأقسم بأنني سأقتلك

469
00:39:16,819 --> 00:39:22,648
جي جي)، رجاءً) -
كنت مخطئًا حيالي يا أخي -

470
00:39:25,046 --> 00:39:26,943
لم يكن قناعًا قط

471
00:39:40,430 --> 00:39:42,909
أعتقد أن الأطباء كانوا ليفضلوا بقاء
في المستشفى

472
00:39:44,935 --> 00:39:46,622
لقد نجوت مما هو أسوأ

473
00:39:48,748 --> 00:39:49,945
أحضرت لكِ شيئًا

474
00:39:55,705 --> 00:39:56,298
أعشاب طبية

475
00:39:56,410 --> 00:39:58,686
هناك إشاعة دائرة بأنها تساعد في الشفاء

476
00:40:00,229 --> 00:40:05,868
،لقد رأيت الكثير من المعارك ولوهلة
اعتقدت أن هذه معركتي الاخيرة

477
00:40:07,493 --> 00:40:09,598
...(رأيت (أكيو) و(ماسيو

478
00:40:11,429 --> 00:40:17,416
ولكن.. لم يحين وقتي بعد -
لقد كدتِ تموتين يا (تاتسو) بسببي -

479
00:40:20,511 --> 00:40:21,591
أنا آسف

480
00:40:24,470 --> 00:40:26,550
..حسنًا، لقد كنتِ محقة حينما قلتِ

481
00:40:28,156 --> 00:40:29,798
بأن بعض المهمام لا تستحق التضحيات

482
00:40:31,829 --> 00:40:34,082
لذا سأتأكد من أن هذه المهمة تستحق

483
00:40:34,154 --> 00:40:37,105
إذن، إلى أين ستذهب؟

484
00:40:37,298 --> 00:40:41,269
(لقد سمعتي إشاعة عن (المراقب
والازمة الآتية

485
00:40:41,334 --> 00:40:44,322
أشك في أن منظمة (الهلال) ستمنحك
الإجابة التي تسعى إليها

486
00:40:44,626 --> 00:40:47,442
ولحسن الحظ أن هناك منظمات على الأرض

487
00:40:48,543 --> 00:40:51,067
(أقدم بكثير من منظمة (الهلال

488
00:40:53,025 --> 00:40:54,828
(سأذهب إلى (ناندا باربت

489
00:41:08,606 --> 00:41:11,412
كان عليكِ إخباري بما حدث على
الأرض 2

490
00:41:16,875 --> 00:41:20,509
كان (جون) هناك، كان من الممكن
أن يُقتل

491
00:41:20,544 --> 00:41:23,549
دمار هذه الأرض كان تضحية ضرورية

492
00:41:23,584 --> 00:41:27,634
وماذا عن (لورال لانس)، وأصدقائها
وعائلتها؟

493
00:41:27,731 --> 00:41:31,098
..عدد لانهائي مثلهم سيموت إن لم نتأكد

494
00:41:31,209 --> 00:41:33,635
من أن (أوليفر كوين) مستعد لما هو آت

495
00:41:35,285 --> 00:41:36,793
هل نجحتي؟

496
00:41:37,287 --> 00:41:40,602
(أجل، لديّ دكتور (وانغ

497
00:41:41,596 --> 00:41:43,310
إذن، دعينا نشرع في التنفيذ

498
00:41:43,311 --> 00:41:44,311
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">fb.com/M.Mansoura</font>



