1
00:00:00,000 --> 00:00:04,787
أُدعى (أوليفر كوين)، ولمدة سبعة"
"..أعوام كان نصب عيني هدفًا وحيدًا

2
00:00:04,822 --> 00:00:07,675
وهو إنقاذ مدينتي، ولكن الآن "
"..ظهر تهديد جديد

3
00:00:07,710 --> 00:00:11,691
"خطر شديد أجبرني على ترك عائلتي"

4
00:00:11,726 --> 00:00:14,111
ولن يكون كافيًا بالنسبة ليّ"
"(أن أكون (السهم الأخضر

5
00:00:14,146 --> 00:00:17,487
لإيقاف الأزمة الآتية، فلابد وأن "
"..أغير جلدي

6
00:00:17,522 --> 00:00:20,624
"لابد وأن أكون كيانًا آخرًا"

7
00:00:21,570 --> 00:00:22,968
<font color="#FFE87C">....(في الحلقات السابقة من (سهم

8
00:00:23,003 --> 00:00:28,161
الأرض (2).. اختفت -
دمار هذه الأرض كان تضحية ضرورية -

9
00:00:28,196 --> 00:00:33,317
لا يحاول (مار نوفو) منع ما هو آت
بل هو من سيتسبب به

10
00:00:33,419 --> 00:00:35,824
جون ديغل) هو أبي بالتبني)

11
00:00:36,170 --> 00:00:38,098
(شكرًا يا سيد (ديغل -
(ادعوني بـ(ديغ -

12
00:00:38,133 --> 00:00:40,145
(يجب أن نتخلص من عصابة (الديثستروك

13
00:00:42,441 --> 00:00:43,293
!(زوي)

14
00:00:55,761 --> 00:00:56,480
!أبي؟

15
00:00:59,456 --> 00:01:00,208
!أبي؟

16
00:01:02,017 --> 00:01:04,872
!رباه! أبي

17
00:01:07,728 --> 00:01:10,245
ويليام)؟)
ويليام)؟)

18
00:01:12,205 --> 00:01:13,393
أجل

19
00:01:17,176 --> 00:01:18,190
(ميا)

20
00:01:19,375 --> 00:01:20,260
(ميا)

21
00:01:21,748 --> 00:01:25,236
أبي.. أنت شاب للغاية

22
00:01:25,484 --> 00:01:26,153
أبي؟

23
00:01:28,426 --> 00:01:31,272
ما هذا؟ كيف أتوا إلى هنا؟ -
لا أدري -

24
00:01:33,824 --> 00:01:37,884
إنهما ابنايّ -
!ابناك؟ -

25
00:01:39,204 --> 00:01:43,073
أأنتِ بخير؟ -
لا تفعل، كيف هذا حقيقيّ؟ -

26
00:01:43,108 --> 00:01:48,345
سؤال جيد، فحسب معلوماتي أنك
لم تُرزق بأبنة بالغة، أو ابنة حتىّ

27
00:01:48,380 --> 00:01:49,921
لدينا ابنة

28
00:01:51,337 --> 00:01:52,901
(وسميناها (ميا

29
00:01:52,955 --> 00:01:56,697
فليستي) ولدت بعد بضعة أشهر من)
(رحيلنا من (ستار سيتي

30
00:01:57,247 --> 00:02:00,231
كيف؟ لم أدري أنها حبلى حتىّ

31
00:02:00,266 --> 00:02:01,281
لم نخبر أحد

32
00:02:01,316 --> 00:02:07,468
أردنا إخفائها لحمايتها -
لم يمر سوى أشهر قليلة على هذا -

33
00:02:10,284 --> 00:02:11,903
(إنه (نوفو

34
00:02:11,938 --> 00:02:14,745
لقد ناديتني بأبي -
لقد تبنيتني -

35
00:02:15,247 --> 00:02:19,616
(أتذكر؟ أنا (كونر -
كلا، كلا -

36
00:02:20,595 --> 00:02:23,508
لم اتبناك -
..لم يتبناك -

37
00:02:24,356 --> 00:02:28,841
لأنه لم يتبناك بعد -
عمّ تتحدث؟ -

38
00:02:29,777 --> 00:02:32,877
أعتقد أننا في الماضي -
هذا جنونيّ -

39
00:02:32,912 --> 00:02:38,265
انظري إلى هذا المكان، إنه جديد
..وهم، لا شعر رمادي ولا تجاعيد

40
00:02:38,280 --> 00:02:43,537
ونحن نُحدق بوالدنا وهو حيّ
بدلاً من شاهد قبره

41
00:02:43,981 --> 00:02:48,224
آسف.. في أي عام نحن؟ -
إنه عام 2019 -

42
00:02:50,224 --> 00:02:53,772
أي عام يفترض أن يكون؟ -
عام 2040 -

43
00:02:55,404 --> 00:03:00,869
{\pos(190,100)}<font color="#9AFEFF">(ســـهــــم) - (الموسم الثامن والأخير)
(الحلقة الرابعة) - (الـحـاضـر)</font>

44
00:02:55,404 --> 00:03:00,869
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">fb.com/M.Mansoura</font>

45
00:03:02,589 --> 00:03:07,085
منذ ساعة كنت مع ابن (تيرنر) ذي الستة
!أعوام، والآن هو بالغ وأنا والده

46
00:03:07,333 --> 00:03:10,714
على الأقل لم تتقيأ كما العادة
إنما أشير إلى هذا فحسب

47
00:03:10,923 --> 00:03:13,577
أعتذر على اكتشافكما الأمر بهذه الطريقة

48
00:03:14,361 --> 00:03:17,167
(بشأن (ميا)، و(المراقب

49
00:03:18,504 --> 00:03:21,936
أردنا أنا و(فليستي) أن نخبركما -
..أوليفر)، بشأن الاعتذارات) -

50
00:03:22,289 --> 00:03:25,958
فطلب كائن كونيّ منك التضحية بنفسك
..لإنقاذ الأكوان جميعها

51
00:03:26,641 --> 00:03:27,777
فهذا سبب جيد لعدم الاعتذار -
..اصغوا -

52
00:03:27,812 --> 00:03:30,517
هؤلاء الشباب لديهم معلومات حيال
عشرين عام لا نعرف عنهم شيئًا

53
00:03:31,081 --> 00:03:34,825
متى يمكننا سؤالهم عمّ حدث؟ -
أعتقد أنه لا يجب أن نضغط عليهم -

54
00:03:34,860 --> 00:03:39,137
وحينما يكونوا مستعدين، فسيخبرونا -
(حسنًا، (لورال) في طريقها إلى (ستار سيتي -

55
00:03:39,172 --> 00:03:41,834
لا أصدق أن أرضها بالكامل اختفت

56
00:03:42,659 --> 00:03:46,499
لا أفهم، لمَ لم يحضرها (المراقب) هنا؟ -
أو أحضر (جي جي) أو (زوي) البالغين؟ -

57
00:03:46,534 --> 00:03:48,612
أي لعبة يلعبها؟ -
لا أدري -

58
00:03:50,838 --> 00:03:53,184
ولكن علينا إيقافه -
وكيف نوقف إله؟ -

59
00:03:54,545 --> 00:03:55,712
أعمل على خطة لهذا

60
00:03:56,920 --> 00:03:59,492
حسنًا، كيف حدث هذا؟
من المحال أن يكون هذا حقيقيّ

61
00:03:59,527 --> 00:04:01,707
حسنًا، إنه حقيقيّ

62
00:04:02,789 --> 00:04:06,837
أأنتِ بخير؟ -
...أنا بخير، أجل -

63
00:04:07,028 --> 00:04:10,937
( اخبرني رجاءً أنك تمكنت من (جي جي -
...كان تحت سيطرتي -

64
00:04:11,450 --> 00:04:13,985
وكنت سأقوم.. بقتله

65
00:04:14,916 --> 00:04:16,532
ثم فجأة أصبحت هنا

66
00:04:18,100 --> 00:04:21,446
إذن هو لا يزال طليقًا -
تقصدين طليقًا بعد عشرين عامًا من الآن -

67
00:04:21,898 --> 00:04:24,545
إلا إن كنتِ تتحدثين عن (جي جي) الحاضر
والذي هو بعمر الخامسة

68
00:04:24,580 --> 00:04:26,296
!لن تقومي برميه بسهم

69
00:04:27,792 --> 00:04:32,058
(ميا) -
لا، لن أفعل هذا، اتفقنا؟ -

70
00:04:32,093 --> 00:04:35,841
كيف حدث هذا حتى؟ فأبي لا يعرفني
..حتى

71
00:04:36,541 --> 00:04:40,517
وإن اكتشف ما فعله (جي جي) أو ما
..كدت أن أفعله به

72
00:04:42,126 --> 00:04:44,896
لن يرغب في معرفة هذا -
إذن لا تخبره بشيء -

73
00:04:46,332 --> 00:04:49,410
لا تخبر أحد بشيء -
أأنتِ جادة؟ -

74
00:04:49,445 --> 00:04:52,878
إنها محقة -
..إنه فريق (السهم) الأصليّ -

75
00:04:52,913 --> 00:04:55,941
سيعرفون أن هناك خطب ما -
أترغب في إخبار (رينيه) بأن ابنته ماتت؟ -

76
00:04:56,535 --> 00:04:58,586
أو إخبار (جون) بأن ابنه من قتلها؟

77
00:05:00,034 --> 00:05:01,180
ما حدث قد حدث

78
00:05:10,328 --> 00:05:13,634
هذا المكان يبدو كما كان حينما
كنت بعمر الثالثة عشر

79
00:05:14,329 --> 00:05:17,587
وهو الأمر الطبيعي.. لأنني لازلت
في هذا السن في الحاضر

80
00:05:18,406 --> 00:05:21,484
آسف على الصناديق، فقد رحلنا أنا
..و(فليستي) فجأة

81
00:05:21,660 --> 00:05:23,931
وذهبنا إلى القمرة

82
00:05:24,170 --> 00:05:27,892
وقد خططنا للعودة إلى هنا معكما
في وقت ما

83
00:05:27,927 --> 00:05:31,201
أجل، هذا لم يحدث

84
00:05:32,361 --> 00:05:36,279
لأنني مُت -
..لا نعرف تحديدًا -

85
00:05:37,136 --> 00:05:39,140
إنما.. اختفيت نوعًا ما

86
00:05:42,268 --> 00:05:46,676
..إذن هل.. سنحت لكما الفرصة

87
00:05:47,689 --> 00:05:49,321
للتقدم في العمر معًا؟

88
00:05:51,148 --> 00:05:56,333
...(في الواقع.. أنا و(ميا
اكتشفنا بعضنا مؤخرًا

89
00:05:57,133 --> 00:05:59,540
...لم أرى (فليستي) أثناء نضوجي و

90
00:06:00,597 --> 00:06:03,986
بعدما غادرت المكان لم أرك مجددًا

91
00:06:04,529 --> 00:06:09,120
أجل بعد موتك كنت أنا وأمي
وحدنا في القمرة

92
00:06:11,905 --> 00:06:13,848
آسف أنني لم أتواجد لكلاكما

93
00:06:14,664 --> 00:06:16,317
ولكننا هنا الآن

94
00:06:17,661 --> 00:06:21,572
..لمَ لا نجلس وتبلغاني بما حدث لكما

95
00:06:21,607 --> 00:06:26,016
لعشرين عام؟ الأمر لا يحدث هكذا

96
00:06:26,553 --> 00:06:30,484
حتى وإن كان كذلك، فإنني متعبة
وأريد أن أنام الليلة

97
00:06:31,143 --> 00:06:32,973
أتعلم؟ -
..أجل -

98
00:06:33,804 --> 00:06:37,004
..غرفة النوم هناك

99
00:06:37,039 --> 00:06:39,800
رجاءً اعتبريه بيتكِ، اتفقنا؟ -
أجل، بالتأكيد -

100
00:06:42,576 --> 00:06:43,372
ليلة سعيدة

101
00:06:49,781 --> 00:06:53,320
سيكون هذا.. مثيرًا -
بمن تتصل؟ -

102
00:06:56,136 --> 00:06:59,625
فليستي)، يجب أن تعرف أنكما هنا)

103
00:06:59,660 --> 00:07:01,088
لا يمكنك هذا -
لمَ؟ -

104
00:07:01,123 --> 00:07:04,850
..اصغ، لا أعلم قواعد السفر عبر الزمن تلك

105
00:07:04,885 --> 00:07:11,544
ربما علينا ألا نقحم أمي في هذا
حتى نفهم ما نحن فيه

106
00:07:11,579 --> 00:07:12,524
لديك حق

107
00:07:16,181 --> 00:07:18,506
اخبرني شيء جيد حيال المستقبل
يا (ويليام)، رجاءً

108
00:07:20,594 --> 00:07:21,345
...حسنًا

109
00:07:22,729 --> 00:07:25,865
أتعرف مشروع الحاسب الآلي الذي كنت
...أعمل عليه في غرفتي

110
00:07:26,072 --> 00:07:28,573
حينما كنت لا أتحدث معك؟ -
أجل -

111
00:07:28,608 --> 00:07:35,496
حولت توتر المراهقة ذاك إلى إمبراطورية 
تكنولوجية بمليارات الدولارات

112
00:07:35,531 --> 00:07:37,081
ماذا؟ -
وقد ألتهمت السوق -

114
00:07:37,116 --> 00:07:38,960
!هذا مذهل

115
00:07:40,816 --> 00:07:45,877
ينتابني شعور بأنني كنت سأفتخر
كثيرًا بما صرت عليه

116
00:07:47,476 --> 00:07:48,516
...أجل

117
00:07:50,332 --> 00:07:53,828
...إنني لست كذلك فحسب، بل

118
00:07:56,132 --> 00:07:57,538
هناك شيء عليّ اخبارك به

119
00:08:01,338 --> 00:08:02,373
أنا شاذ

120
00:08:06,894 --> 00:08:08,110
أجل يا صاحبي، أنا أعرف

121
00:08:09,572 --> 00:08:11,989
تعرف؟ -
أجل -

122
00:08:13,381 --> 00:08:16,705
(عرفنا أنا و(فليستي
...ونحن

123
00:08:18,464 --> 00:08:22,848
..كنا نأمل أنك.. إنما كنا نتهامس

124
00:08:22,883 --> 00:08:26,129
أنكِ ستكشف عن ميولك لنا، ومن الواضح
..أنك لم تحظ بهذه الفرصة

125
00:08:26,164 --> 00:08:29,661
وهذا بسببي.. لذا آسف

126
00:08:31,436 --> 00:08:34,309
لدينا الفرصة يا أبي لمعرفة بعضنا البعض الآن

127
00:08:34,344 --> 00:08:36,930
إن سمحت أختك ليّ بهذا -
(ستلين لك (ميا -

128
00:08:38,169 --> 00:08:40,934
يمكنها أن تكون.. عنيدة قليلة

129
00:08:41,918 --> 00:08:45,264
ومن الصعب التعامل معها احيانًا -
!ياللصدمة! أتسائل ممن ورثت هذا -

130
00:08:45,299 --> 00:08:46,661
!أخمن من أمي

131
00:08:56,276 --> 00:09:00,251
زوجي بحاجة للمساعدة -
هل قمتِ بإجراءات إدخاله؟ -

132
00:09:00,286 --> 00:09:01,619
إننا متبرعون هنا

133
00:09:03,365 --> 00:09:04,028
احمل هذا

134
00:09:06,196 --> 00:09:07,320
سألق نظرة فحسب

135
00:09:10,152 --> 00:09:12,189
!اركضوا! قنبلة

136
00:09:25,054 --> 00:09:27,668
مستشفى (ستارلينج) العامة كانت تحت"
"الهجوم بالأمس

137
00:09:27,703 --> 00:09:32,860
بعد اكتشاف قنبلة داخل المدير التنفيذي"
"(لشركة (أرشرويال) وهو (ماكميلان فيرفيلد

138
00:09:32,895 --> 00:09:37,405
تعتقد السلطات أن الإرهابي الشهير"
"ديثستروك) هو من نظم هذا الهجوم)

139
00:09:32,895 --> 00:09:37,405
{\pos(190,50)}
"هل عاد (ديثستروك)؟"

140
00:09:38,203 --> 00:09:42,078
رجاءً أخبراني بأن المدينة أفضل في المستقبل -
أجل، أجل، بالتأكيد -

141
00:09:42,113 --> 00:09:43,228
أتعتقد أن هذا (سلايد)؟

142
00:09:43,263 --> 00:09:45,010
جعلت (أرغوس) تتقفى أثره
..(إنه في (بيوردينيا

143
00:09:45,107 --> 00:09:49,466
(وهي بعيدة كل البعد عن (ستار سيتي
(وكذلك ليس ابنه (كاين ولفمان

144
00:09:49,501 --> 00:09:51,513
إذن هذا شخص جديد؟ -
أجل -

145
00:09:52,017 --> 00:09:56,304
شخص يرتدي قناع (ديثستروك) ويستخدمه
في نشر الرعب في المدينة.. نحتاج لدافع

146
00:09:56,339 --> 00:09:59,989
فيك) من الأثرياء، ومن السهل)
كره هؤلاء الأشخاص

147
00:10:00,671 --> 00:10:01,984
لسنا جميعًا سيئين

148
00:10:03,072 --> 00:10:05,017
إنه ملياردير-
ماذا؟ -

149
00:10:05,136 --> 00:10:07,978
رجاءً أخبرني بأن (زوي) بليونيرة هي
الأخرى، كيف حالها؟

150
00:10:08,040 --> 00:10:11,540
ألازلتم صديقين؟ -
..أجل، إنها -

151
00:10:12,765 --> 00:10:13,817
لكنت ستفخر بها

152
00:10:15,656 --> 00:10:19,593
مرحبًا أيها المخبأ.. أشعر بشعور
..مذهل لعودتي إليك

153
00:10:19,628 --> 00:10:21,956
أهؤلاء الشباب من المستقبل؟
!أنهم بالتأكيد هم، رباه

154
00:10:21,991 --> 00:10:24,154
والمعذرة، متى كنت ستخبرني بشأن
عضو المجلس (رميريز)؟ هذا رائع

155
00:10:24,323 --> 00:10:27,554
لربما احتسيت قهوة على الطائرة
وبكلمة "ربما" أعني بكل تأكيد

156
00:10:27,589 --> 00:10:30,072
إنه المرشح (ريميرز)، لا نعلم إن
كنت سأربح بعد؟

157
00:10:30,107 --> 00:10:31,709
هل لاحظت أنهم من المستقبل؟

158
00:10:33,636 --> 00:10:36,094
حسنًا.. إن كنت ترغب في المعرفة
..(حقًا يا (رينيه

159
00:10:36,349 --> 00:10:39,017
فقد صرت العمدة -
!حقًا -

160
00:10:40,426 --> 00:10:43,328
هذه رسالة من (داينا)، سأخبرها بشأن
...(سلايد)

161
00:10:43,875 --> 00:10:46,413
وسأشمت فيها بأنني سأصير رئيسها

162
00:10:48,277 --> 00:10:50,145
(يجب أن نغادر يا (ويليام
وندعهم للعمل

163
00:10:50,180 --> 00:10:53,070
مهلاً، ولكنني وصلت للتو
..ولدي أسئلة كثيرة

164
00:10:53,105 --> 00:10:54,743
تبدأ من، لمَ لم يقل أحد شيء
عن لحيتي؟

165
00:10:54,778 --> 00:10:57,368
(من الرائع رؤيتك يا (كيرتس
ولحيتك تبدو رائعة، حسنًا؟

166
00:10:57,403 --> 00:11:00,050
وبغض النظر عن العمل، فأنني
!أرغب في أن تبقيا

167
00:11:00,085 --> 00:11:03,937
أجل، لا.. إنما أفضل رؤية المدينة
عن رؤية المخبأ

168
00:11:04,659 --> 00:11:05,446
لنذهب

169
00:11:07,170 --> 00:11:10,540
(لا أصدق أن هذا ابنك.. أنه (ويليام

170
00:11:10,575 --> 00:11:13,648
ولكنني متأكد من أن هذه ابنتك -
حسنًا -

171
00:11:14,506 --> 00:11:17,571
وبالحديث عنها فأنني مستاء لأنك لم
!تخبرني عنها، ولكن لا بأس، أسامحك

172
00:11:18,108 --> 00:11:20,352
لذا.. لمَ اتصلت بيّ؟

173
00:11:20,387 --> 00:11:22,149
أتعرف الأرض (2)؟ -
أجل -

174
00:11:22,184 --> 00:11:24,857
حسنًا، لقد تدمرت بموجة طاقة

175
00:11:24,892 --> 00:11:30,681
هذا غمر هذا النسيج بها، وأريدك أن
تحاول مساعدتي في معرفتها

176
00:11:30,959 --> 00:11:34,367
يمكنني تعقب بعض المكونات
ولكن سيستغرق هذا وقتًا

177
00:11:35,360 --> 00:11:39,600
وعن سبب رغبتي في المساعدة؟ -
إنها موجة طاقة كافية لتدمير كوكب -

178
00:11:39,635 --> 00:11:42,356
لذا فهي قوية بما يكفي لإيقاف إله

179
00:11:43,375 --> 00:11:46,776
وهو... ما نفعله الآن

180
00:11:46,811 --> 00:11:48,508
إله.. قلت إله

181
00:11:48,543 --> 00:11:51,349
لذا.. مصير الكون بين يدي

182
00:11:51,904 --> 00:11:54,072
لا بأس.. اعتمد عليّ

183
00:11:55,320 --> 00:11:56,246
مرحبًا

184
00:11:57,326 --> 00:12:01,966
ليلى) لا تزال مختفية.. ولكن)
سيسعدها لقائك حقًا

185
00:12:02,894 --> 00:12:07,650
(أردنا دومًا أخ لـ(جي جي
هل انتما مقربيان؟

186
00:12:07,685 --> 00:12:11,195
أجل، فنحن أفضل أصدقاء -
يسعدني سماع هذا -

187
00:12:11,923 --> 00:12:15,346
لم أدرِ أن هذا يوم حضور الابناء للعمل -
أعتقد أن بوسعي المساعدة -

188
00:12:15,381 --> 00:12:18,122
كونر) كان عميل لمنظمة تُدعى)
(فرسان المراقبة)

189
00:12:18,157 --> 00:12:22,041
إنها تجعل (أرغوس) تبدو كحضانة
بينما فتيات (الكناري) أفضل حالاً

190
00:12:22,497 --> 00:12:23,267
فتيات (الكناري)؟

191
00:12:25,146 --> 00:12:26,903
انس الأمر، ماذا لديكِ؟

192
00:12:28,350 --> 00:12:30,546
وجدت هذا على الضحية.. أو ما تبقى منه

193
00:12:31,312 --> 00:12:34,095
أتسمحا ليّ؟ -
أجل -

194
00:12:35,519 --> 00:12:36,907
رأيت هذا من قبل

195
00:12:37,218 --> 00:12:41,570
هناك منظمة إرهابية تستخدم هذه
الرسائل

196
00:12:41,906 --> 00:12:43,726
ألديكِ ضوء أسود؟ -
أجل

197
00:12:43,887 --> 00:12:46,219
لقد فحصناها بها ولم يظهر شيء

198
00:12:46,938 --> 00:12:50,739
هذا لأنكِ فحصتيها وهي جافة

199
00:12:51,556 --> 00:12:53,838
حسنًا، هذا هو الدافع

200
00:12:51,556 --> 00:12:53,786
{\pos(190,40)}
"سرطان (ستار سيتي) هم الأغنياء"

201
00:12:53,873 --> 00:12:55,061
(عمل جيد يا (كونر

202
00:12:56,033 --> 00:12:59,986
أهناك شيء أخر تتعرف عليه؟ -
كلا، هذا ما لديّ -

203
00:13:03,043 --> 00:13:07,656
..والمتصل هي (ميا)، لذا ربما -
اذهب، سألحق بك لاحقًا -

204
00:13:08,589 --> 00:13:12,666
من المحال أنه (جي جي)، صحيح؟ -
..لقد بدأ هذا بالليلة التي وصلنا بها -

205
00:13:12,922 --> 00:13:14,658
لربما عاد (جي جي) أيضًا

206
00:13:14,693 --> 00:13:18,390
وأول ما قرر فعله هو تفجير شيء
هذا غير منطقي

207
00:13:18,425 --> 00:13:22,486
بل هو منطقي إن عرفت أخي
.."سرطان (ستار سيتي) هم الأغنياء"

208
00:13:23,038 --> 00:13:27,102
إنها مقولة (جي جي) المفضلة -
حسنًا، يجب أن نخبر أبانا، والفريق -

209
00:13:27,246 --> 00:13:31,457
محال، هذه فوضانا ويجب أن ننظفها -
يمكننا الاستعانة بهم -

210
00:13:31,707 --> 00:13:35,718
..(أعني لربما إن رأى (جي جي) أباه (جون -
لن يهتم بذلك -

211
00:13:35,753 --> 00:13:39,078
سيقتل (جي جي) أبانا إن أعاق طريقه -
هذا على عاتقنا -

212
00:13:39,487 --> 00:13:41,719
(كما على عاتقنا الانتقام لـ(زوي

213
00:13:44,782 --> 00:13:46,150
إذن فعلينا إيجاده أولاً

214
00:13:47,762 --> 00:13:49,526
حسنًا، أنت أفضل من يعرفه

215
00:13:50,182 --> 00:13:53,066
(أنت تعرف عصابة (ديثستروك
إلى أين ذهب؟

216
00:13:54,828 --> 00:13:56,073
حيث بدأ كل شيء

217
00:14:00,001 --> 00:14:01,523
أواثق من أن هذا هو المكان؟

218
00:14:02,235 --> 00:14:05,090
بعد عشرين عام من الآن سيصبح هذا
..(المكان (جلاكسي وان

219
00:14:05,125 --> 00:14:08,179
ولكن في 2019 هنا بدأت
(عصابة (ديثستروك

220
00:14:09,139 --> 00:14:13,438
لدي أسوء حالة لتكرار الذكريات -
ابق مختفيًا -

221
00:14:13,473 --> 00:14:15,866
(سأنهي هذا أنا و(كونر -
ستفعلين ماذا؟ -

222
00:14:29,087 --> 00:14:30,175
إنه ميت

223
00:14:31,338 --> 00:14:32,869
هناك خطب ما

224
00:14:37,787 --> 00:14:41,237
لا تتحركي، وإلا انفجرنا

225
00:14:43,650 --> 00:14:44,306
!اللعنة

226
00:14:45,291 --> 00:14:46,445
(جي جي)

227
00:14:51,142 --> 00:14:52,178
!سُحقًا

228
00:14:53,002 --> 00:14:56,619
لمَ فعلتها يا (جي جي)؟
لمَ قتلتها؟

229
00:14:57,729 --> 00:14:59,623
!سُحقًا يا (جي جي)، اجبني

230
00:15:00,566 --> 00:15:04,946
من (جي جي) بحق الجحيم؟ -
(غرانت) -

231
00:15:06,626 --> 00:15:09,882
هناك دخلاء
اخلوا المكان في الحال

232
00:15:15,754 --> 00:15:20,660
عظيم، يبدو أننا وصلنا في الوقت
المناسب لفخ من القنابل

234
00:15:25,900 --> 00:15:27,704
كيف وجدتمونا؟ -
لاحقًا، يجب أن نتحرك -

235
00:15:27,739 --> 00:15:31,458
التحرك سيشكل مشكلة -
بوسعي توفير ثوان لكِ -

236
00:15:32,303 --> 00:15:33,414
عند إشارتي

237
00:15:33,937 --> 00:15:36,690
1...2...3

238
00:15:38,406 --> 00:15:39,016
هيا

239
00:15:45,926 --> 00:15:47,306
على الأقل لم نموت

240
00:15:52,826 --> 00:15:56,714
من الجيد أننا تعقبنا الضحية وإلا
لكنت بحالة أسوء من هذا القرص

241
00:15:56,749 --> 00:15:59,554
إنه لايزال قطعة واحدة، لذا
ربما بوسعي استعادة البيانات

242
00:15:59,589 --> 00:16:02,763
ربما عليكم تفسير سبب وجودكم
هناك بدون دعم

243
00:16:02,798 --> 00:16:04,926
يمكننا الاعتناء بأنفسنا -
(ليس ما أقصد يا (ميا -

244
00:16:05,006 --> 00:16:06,502
ما الذي كنتم تبحثون عنه؟

245
00:16:06,880 --> 00:16:11,128
في المستقبل.. هذا المبنى هو مقر
(عصابة (ديثستروك

246
00:16:11,481 --> 00:16:15,354
(وقائدهم (غرانت ويلسون -
!لدى (سلايد) ابن آخر، ياللمفاجأة -

247
00:16:15,729 --> 00:16:19,966
هل خططتي لإخبارنا بهذه المعلومة؟

248
00:16:20,290 --> 00:16:23,515
لا -
!بالتأكيد ابنتك -

249
00:16:23,718 --> 00:16:26,887
وما سبب منادتك له بـ(جي جي) إن
كنت تعرف أنه (غرانت)؟

250
00:16:27,166 --> 00:16:28,637
سمعتك تصيح باسمه

251
00:16:29,610 --> 00:16:32,222
ما الذي يحدث؟ -
إنها لا تعي ما تتحدث عنه -

252
00:16:32,257 --> 00:16:33,726
(اخبرني أنت يا (كونر

253
00:16:39,647 --> 00:16:44,229
لقد عدنا إلى الماضي، لذا اعتقدنا
أن (جي جي) عاد أيضًا

254
00:16:44,264 --> 00:16:47,967
(لهذا لم نخبركم بشأن عصابة (الديثستروك -
(لا أفهم ما تتحدث عنه يا (كونر -

255
00:16:48,079 --> 00:16:51,746
في المستقبل يقوم (غرانت) بتدريب 
..قائد جديد

256
00:16:51,781 --> 00:16:54,559
شخص سيقود عصابته في النهاية

257
00:16:57,125 --> 00:17:00,126
(وهو (جي جي -
أخبرتني بأن (جي جي) بخير -

258
00:17:00,161 --> 00:17:02,967
أنا آسف يا أبي -
وهناك أمر آخر -

259
00:17:03,002 --> 00:17:06,027
!(ويليام) -
اصغي، لديهم الحق في معرفة هذا -

260
00:17:06,597 --> 00:17:08,301
وقد سئمت من هذا السر

261
00:17:10,230 --> 00:17:14,358
ستار سيتي) المستقبلية هي مكان بشع)
تديرها العصابات

262
00:17:14,806 --> 00:17:17,185
الشرطة فاسدة، وكذلك السياسيون

263
00:17:17,754 --> 00:17:19,102
أهذا يتضمنني؟

264
00:17:21,815 --> 00:17:24,514
كنا نحاول إنقاذها، ولكن هذا عنى
(أن علينا إيقاف (جي جي

265
00:17:24,549 --> 00:17:28,571
وهذا ما كنا نقوم به قبل مجيئنا
..إلى هنا.. اعتقدنا أن بوسعنا هذا، ولكن

266
00:17:31,254 --> 00:17:34,474
...كانت (زوي) مع (ميا)، و

267
00:17:36,650 --> 00:17:37,551
وماذا؟

268
00:17:40,582 --> 00:17:41,838
جي جي) قتلها)

269
00:17:43,989 --> 00:17:45,950
(إني في غاية الأسف يا (رينيه

270
00:17:53,551 --> 00:17:56,014
رينيه)، توقف يا رجل)
دعنا نتحدث

271
00:17:56,206 --> 00:17:59,673
عم نتحدث؟ عن قتل ابنك لابنتي؟

272
00:17:59,708 --> 00:18:02,077
اصغ يا رجل، أدري أنك غاضب
..أنا مصدوم كذلك

273
00:18:02,159 --> 00:18:05,374
!فأبني قاتل يا (رينيه)، قاتل

274
00:18:05,538 --> 00:18:08,402
والآن بما أننا نعرف كل شيء، فلربما
بوسعنا فعل شيء لنغير المستقبل

275
00:18:08,437 --> 00:18:13,286
وكيف نغيره؟ ماذا إن كان ما نفعله
!اليوم لن يغير شيء في المستقبل؟

276
00:18:16,800 --> 00:18:17,834
هذا خطئي

277
00:18:20,225 --> 00:18:21,262
أنا آسف

278
00:18:21,695 --> 00:18:24,718
كان يجب عليّ إخبارك باكرًا -
(أخبرني بكل شيء الآن يا (كونر -

279
00:18:26,589 --> 00:18:27,854
بكل شيء

280
00:18:29,936 --> 00:18:33,611
..حينما احتضنتني، كنت غاضبًا

281
00:18:34,289 --> 00:18:35,850
..ومتمردًا

282
00:18:37,162 --> 00:18:40,657
ولكنك.. رفضت اليأس مني

283
00:18:41,382 --> 00:18:44,310
وقمت بتقويمي، وجعلتني ما
..أنا عليه

284
00:18:44,862 --> 00:18:46,850
جندي.. مثلك تمامًا

285
00:18:50,426 --> 00:18:53,706
جي جي)... كره هذا)

286
00:18:54,986 --> 00:18:58,366
كأنني سرقت الحب الذي كان له

287
00:18:59,190 --> 00:19:03,354
لربما إن كنت ابن أفضل، لما تحول
جي جي) لشرير)

288
00:19:03,394 --> 00:19:05,190
ولكانت (زوي) حية

289
00:19:07,758 --> 00:19:09,286
أبي، رجاءً قل شيء

290
00:19:09,350 --> 00:19:10,119
"أبي"

291
00:19:12,298 --> 00:19:17,297
..كونر)، منذ أتيت إلى هنا)
..لم تفعل أي شيء

292
00:19:17,849 --> 00:19:20,198
سوى الكذب عليّ، وعلينا جميعًا

293
00:19:22,013 --> 00:19:23,382
ما الذي تريد مني قوله؟

294
00:19:28,677 --> 00:19:31,058
زوي) كانت تقاتل لإصلاح ما ساعد)
..أباها في حدوثه

295
00:19:31,138 --> 00:19:35,454
لهذا كانت (كناري) مثلكم، كان لديكما
شبكة كاملة لهم بالمدينة

296
00:19:35,489 --> 00:19:39,646
وهذا ما كان يتحدث عنه (كونر) باكرًا -
ورغم ذلك لم نتمكن من إنقاذ المدينة -

297
00:19:39,681 --> 00:19:42,385
(بعدما قام (رينيه) بإنشاء سور حول (غلايدز
..كان المجال واسعًا للغاية

298
00:19:43,022 --> 00:19:47,270
ومنذ سقوط السور ونحن نحارب عصابة
..الديثستروك) محاولين تحسين الأحوال)

299
00:19:48,279 --> 00:19:52,946
(لا أفهم.. فإن (جي جي) يعشق (زوي
كيف له فعل شيء كهذا؟

300
00:19:52,981 --> 00:19:54,318
بدى الأمر سهلاً عليه

301
00:19:55,085 --> 00:19:57,777
لذا لمَ لا نتوقف عن النحيب على 
..جي جي) البرئ الصغير)

302
00:19:57,812 --> 00:20:02,572
ونقبل حقيقته؟ وكل ما يهم
(الآن هو إيقاف (غرانت ويلسون

303
00:20:02,843 --> 00:20:04,670
قبل أن يدمر مستقبل الجميع

304
00:20:05,386 --> 00:20:09,851
أهناك شيء آخر يمكنك إخباري عنه؟  -
فقط الهجمات الواسعة -

306
00:20:09,886 --> 00:20:12,910
غرانت) صنع اسمًا لنفسه بنفس الطريقة)
التي يقوم بها الآن

307
00:20:12,945 --> 00:20:15,960
باستهداف الأثرياء، ومناشدة معدومي الحقوق

309
00:20:16,159 --> 00:20:19,207
وهكذا أصبح في بطلاً لطائفة
(وبهذه الطريقة أغرى (جي جي

310
00:20:19,274 --> 00:20:23,699
أي شيء آخر محدد؟ -
مقر عملياته أنفجر، وهذا لم يحدث -

311
00:20:24,462 --> 00:20:25,694
إننا لا نعلم ما نحن فيه الآن

312
00:20:26,726 --> 00:20:28,250
كم أمامك لتخترق القرص الصلب؟

313
00:20:29,595 --> 00:20:31,541
أكثر من دقائق وأقل من عام

314
00:20:32,717 --> 00:20:34,270
(سأذهب لأتفقد حال (رينيه

315
00:20:38,142 --> 00:20:40,970
يجب أن نكون في الخارج نقوم بشيء ما -
...سنفعل هذا -

316
00:20:41,746 --> 00:20:43,383
(بمجرد معرفتنا لخطة (غرانت ويلسون

317
00:20:49,525 --> 00:20:53,310
أأنتِ مجنونة؟
كيف لا تحبين نكهة النعناع؟

318
00:20:53,309 --> 00:20:54,722
طعمها كمعجون الأسنان

319
00:20:55,633 --> 00:20:57,642
عمتي (داينا)، لم أعلم أنكِ
ستكونين هنا

320
00:20:58,059 --> 00:21:00,661
مرحبًا يا فتاة، امنحيني عناقًا قويًا

321
00:21:04,165 --> 00:21:06,930
تريدين التحدث مع أبي، صحيح؟
سأذهب لأبدأ في الأكل

323
00:21:06,965 --> 00:21:08,810
لا تأكلي كل المثلجات

324
00:21:25,654 --> 00:21:29,806
كيف يفترض بيّ أن استيقظ كل يوم
عالمًا بعدد الأيام المتبقية لنا سويًا؟

325
00:21:31,725 --> 00:21:34,190
بمحاولة تغير ما حدث

326
00:21:35,370 --> 00:21:37,631
بمحاولة ذلك كل يوم

327
00:21:43,653 --> 00:21:44,790
ينبغي أن نتحدث

328
00:21:46,962 --> 00:21:49,749
ما الذي تفعلينه؟ -
إني ذاهبة لمكان الانفجار بالمستشفى -

329
00:21:49,784 --> 00:21:51,745
لربما أغفلت (داينا) شيئًا -
حقًا؟ -

330
00:21:52,273 --> 00:21:55,774
لن أقف مكتوفة الأيدي وأضيع الوقت -
..اصغي، أدري ما ينتابكِ -

331
00:21:56,222 --> 00:22:01,265
فقد خسرتي رفيقتكِ، كما حدث معي
يمكنني مساعدتكِ، فأنا هنا لهذا السبب

332
00:22:01,300 --> 00:22:03,833
..أتدري؟ لقد نجوت طيلة حياتي دونك

333
00:22:03,868 --> 00:22:06,743
..لست بحاجة إلى قيامك بدور الأب -
لست أقوم بدور الأب -

334
00:22:06,778 --> 00:22:10,358
إنما أخبري بأنه ليس من الحكمة الخروج
..وحدكِ

335
00:22:10,406 --> 00:22:11,589
(حسنًا، سأخذ (لورال

336
00:22:11,636 --> 00:22:17,354
حينما تغطي مشاعركِ على قراراتكِ
!ثقي بي، كنت مكانكِ

337
00:22:17,417 --> 00:22:22,314
ليس لك قول عليّ، فقد تخليت عن هذا
الحق حينما تركتني وأمي في تلك القمرة

338
00:22:23,754 --> 00:22:27,338
كيف لك أن تتخلى عنا؟ -
لأنني أخترت حمايتكِ، وهو الصواب -

339
00:22:27,373 --> 00:22:32,405
إنما أردت أن تكون بطلاً، لذا وضعت
مهمتك قبل عائلتك

340
00:22:33,302 --> 00:22:37,302
لا تقلق، ستتعلم كيف تعيش دوني
بمنتهى السهولة

341
00:22:37,646 --> 00:22:39,610
كما تعلمت أن أعيش بدونك 

342
00:22:42,210 --> 00:22:46,742
لن أدعكِ تخرجين -
..(لقد دربتني (نيسا الغول -

343
00:22:47,686 --> 00:22:50,614
أتريد رؤية مدى اتقانها؟ -
لن أعارككِ، فأنا أباكِ -

344
00:22:50,677 --> 00:22:54,721
حقًا، لأنه من مكاني فأنت مجرد
رجل يقف عقبة في طريقي

345
00:22:56,841 --> 00:22:57,557
!(ميا)

346
00:23:00,766 --> 00:23:01,950
سأذهب معكِ

347
00:23:08,650 --> 00:23:09,492
!لنذهب

348
00:23:16,786 --> 00:23:21,077
أبي، أدري بان هذا توقيت سيئ
ولكن يجب أن ترى هذا، فهو بث مباشر

349
00:23:24,189 --> 00:23:27,974
قبل ستة أعوام أشعل أبي الذعر "
"في هذه المدينة

350
00:23:28,294 --> 00:23:31,065
"لقد كان قصير البصيرة وأحمق"

351
00:23:31,456 --> 00:23:35,669
%لدى المدينة سرطان، وهي نسبة 1"
"التي تتحكم في الصناعة

352
00:23:35,909 --> 00:23:37,608
"سأستأصلها"

353
00:23:38,342 --> 00:23:40,860
"(سنبدأ من الليلة حصارنا لـ(ستار سيتي"

354
00:23:42,084 --> 00:23:46,605
لربما هكذا بدأ.. هذه بداية المستقبل

355
00:23:47,645 --> 00:23:51,069
لمَ قد يمنحنا (غرانت) تحذير مسبق
!فهذا يبدو سهل للغاية

356
00:23:51,966 --> 00:23:56,406
لأنه كذلك، لربما يخطط (غرانت) لهجوم
ولكنه لن يكون على الأثرياء

357
00:23:57,070 --> 00:24:01,202
هذا التسجيل خدعة، وهذه الخدع
(هي من اختصاص (الديثستروك

358
00:24:02,425 --> 00:24:05,164
كيف تعرف هذا؟ -
..كنت عميلاً سريًا بينهم لفترة -

359
00:24:05,413 --> 00:24:08,423
(أخر محاولة لأتخلل فيها لـ(جي جي

360
00:24:08,458 --> 00:24:12,975
حسنًا، إن كان هذا طُعم، فأين الحقيقة؟
برأيك ما الذي يخطط له (غرانت)؟

361
00:24:13,010 --> 00:24:16,806
شيء أكبر بكثير، لا أدري 
..ما هو تحديدًا

362
00:24:17,149 --> 00:24:20,189
(كل ما يحدث لعصابة (الديثستروك
مختلف الآن

363
00:24:20,237 --> 00:24:24,182
حسنًا، لدي خبر جيد، تمكنت من 
..استخراج البيانات من القرص

364
00:24:24,249 --> 00:24:26,157
!ولكن يا للمفاجأة، إنه مُشفر

365
00:24:26,192 --> 00:24:29,103
وبما أنني لست خبيرًا في شفرات 
..بدايات القرن العشرين

366
00:24:29,184 --> 00:24:32,190
فقد استدعيت شخص خبير
(وهو (كيرتس

367
00:24:32,225 --> 00:24:34,798
عظيم، ماذا عن (ميا) و(لورال)؟

368
00:24:34,833 --> 00:24:36,651
(يجب أن نركز على تعقب (غرانت

369
00:24:36,906 --> 00:24:39,226
لابد وأن تقنية بحث (فليستي) على
 الحاسب

370
00:24:39,261 --> 00:24:40,264
!سبقتك في التفكير

371
00:24:40,814 --> 00:24:43,873
لابد وأن أمي كانت تحب كثيرًا التدخل
في خصوصيات الآخرين

372
00:24:44,626 --> 00:24:45,322
أجل

373
00:24:47,170 --> 00:24:48,493
أي أخبار من (أرغوس)؟

374
00:24:49,038 --> 00:24:51,134
كلا، كلا، سيعلمونا بالجديد

375
00:24:53,879 --> 00:24:58,382
لقد تحدثت مع (رينيه) بالمناسبة  -
أنا متأكد من أنه لن يتحدث معيّ -

376
00:24:58,417 --> 00:25:01,654
لا، ولكنني أعرف من قد يتحدث معك

377
00:25:10,606 --> 00:25:13,549
أتتجنبه؟ -
لا -

378
00:25:22,454 --> 00:25:23,467
ربما

379
00:25:27,450 --> 00:25:30,576
لم أتعامل مع شيء كهذا من قبل
..ورأسي يدور

380
00:25:31,609 --> 00:25:34,098
أريد لوم أحد ولكنني لا أعلم من ألوم

381
00:25:36,674 --> 00:25:39,226
لقد فشلنا جميعا يا (جون) في إنقاذ المدينة

382
00:25:39,849 --> 00:25:43,722
أجل يا (داينا)، ولكنني والده
هذا على عاتقي

383
00:25:44,305 --> 00:25:46,190
إذن فقد اخترت من تلقي باللوم عليه

384
00:25:50,149 --> 00:25:54,517
(كل هذا الحديث عن (جي جي
..(جعلني أفكر في (أندي

385
00:25:54,552 --> 00:25:57,786
..كيف خذلته، لذا أجل

386
00:25:59,608 --> 00:26:03,562
اللوم عليّ بكل تأكيد -
(سأخبرك بما أخبرت به (رينيه -

387
00:26:03,897 --> 00:26:06,497
لأنه ذات ما أخبر به نفسي كذلك

388
00:26:07,698 --> 00:26:11,485
..معرفة ما حدث.. يمكنه إما تدميرنا

389
00:26:11,861 --> 00:26:13,318
أو إنقاذنا

390
00:26:14,534 --> 00:26:18,858
لقد رأينا أسوأ أحوالنا
الآن لنكن في أفضل أحوالنا

391
00:26:23,994 --> 00:26:27,768
هل لايزالوا يستخدموا في المستقبل
عبارة "حملة خائبة"؟

392
00:26:28,026 --> 00:26:30,542
إن مللتِ يمكنكِ الرحيل، فلست
بحاجة إلى جليسة

393
00:26:30,577 --> 00:26:33,362
..كلا، ولكن قد تحتاجين دعم

394
00:26:33,778 --> 00:26:35,494
(حينما تحاولين قتل (غرانت ويلسون

395
00:26:38,582 --> 00:26:41,310
كيف علمتي؟ -
..حسنًا -

396
00:26:41,662 --> 00:26:45,126
من الواضح أنه لم يخبركِ أحد أنني
كنت شريرة من قبل

397
00:26:45,697 --> 00:26:48,834
ويمكنني رصد أي نية قتل 
من على بعد أميال

398
00:26:49,479 --> 00:26:53,815
إذن أستقومين بإثنائي عن هذا بالحديث؟
تخبريني بأن استمع إلى أبي؟

399
00:26:54,074 --> 00:26:57,969
لا، ما كنت لاخبر أحد بأن يستمع
(إلى (أوليفر كوين

400
00:26:58,506 --> 00:27:05,378
بدون إهانة، ولكنني لست معجبة 
بوالدكِ، فإنه أخرق

401
00:27:05,648 --> 00:27:10,057
ولكنكِ امرأة ناضجة، وإن كنتِ ترغبين
..في قتل هذا الرجل

402
00:27:10,300 --> 00:27:11,417
فافعلي هذا 

403
00:27:12,633 --> 00:27:17,297
ولكنني أريد معرفة السبب -
لأن حبسه لن يغير شيء -

404
00:27:17,802 --> 00:27:20,117
إنه يهرب في كل مرة

405
00:27:20,821 --> 00:27:24,554
وهذا سبب كونه بطلاً طائفيًا بين الأسوأ في
(ستار سيتي)

406
00:27:24,589 --> 00:27:26,850
بما فيهم (جي جي) المستقبلي -
بالضبط -

407
00:27:27,433 --> 00:27:30,854
لابد وأن يموت (غرانت)، كي 
(تعيش (زوي

408
00:27:30,889 --> 00:27:36,001
لا أعلم شيء عن تغيير المستقبل
..ولكنني ذات خبرة في مسألة الانتقام

409
00:27:36,036 --> 00:27:37,293
..والحصول على الانتقام 

410
00:27:38,351 --> 00:27:41,606
لن يفعل شيء سوى أنه سيلحق بكِ ألم أكبر

411
00:27:41,654 --> 00:27:43,914
إذن أنتِ خبيرة في إقناع الناس في
عدم القتل

412
00:27:43,962 --> 00:27:49,550
نوعًا ما.. كان عليّ هذا حينما حاولت
(فليستي) قتل (ريكاردو دياز)

413
00:27:50,334 --> 00:27:54,289
!أمي حاولت قتل شخص ما -
لا، لأنني أقنعتها بعدم فعل هذا -

414
00:27:54,664 --> 00:28:01,213
واصغي، أفهم بأنكِ أنتِ وأمكِ لا تسمحا
لأحد بأن يغير رأيكما، وأحترم هذا

415
00:28:02,766 --> 00:28:04,186
...(ولكن (فليستي

416
00:28:05,730 --> 00:28:08,050
لم تندم على تغير رأيها

417
00:28:08,774 --> 00:28:11,794
لذا ربما عليكِ القيام بالأمر بشكل مختلف

418
00:28:25,458 --> 00:28:28,214
(ها أنت.. لقد عادت (ميا

419
00:28:30,786 --> 00:28:33,357
هل اخترقت القرص؟ -
كيرتس) يكاد ينتهي) -

420
00:28:33,550 --> 00:28:39,957
من المزعج كم هو جيد
..بجانب أن لديه زوج مثالي، وحياة

421
00:28:40,672 --> 00:28:42,998
ليس كما لو أنني أغار

422
00:28:45,886 --> 00:28:47,174
أعلمني حينما ينتهي الأمر، حسنًا؟

423
00:28:49,222 --> 00:28:56,647
أتعلم؟ أخبرني العديد من الأحباء السابقين
بأنني أعبس حينما أحاول حل مشكلة

424
00:28:57,389 --> 00:28:58,954
أعتقد أنه وراثي

425
00:28:59,970 --> 00:29:03,313
إنها (ميا)، صحيح؟ -
لم أرد منها أن تخرج -

426
00:29:04,001 --> 00:29:06,698
إذن كان عليكِ جعلها تبقي -
ماذا؟ أحجزها هنا -

428
00:29:07,042 --> 00:29:09,898
إنها بالغة -
أجل، وكأي بالغ ترتكب أخطاء -

429
00:29:09,933 --> 00:29:10,813
إنها محقة

430
00:29:11,958 --> 00:29:16,451
(لقد أخترت أن أذهب مع (المراقب
لقد هجرتها

431
00:29:17,633 --> 00:29:21,362
ليس لديّ الحق في التدخل في حياتها -
أجل، ولكن هذا لا يمنع رغبتها في ذلك -

432
00:29:22,049 --> 00:29:24,294
أو أنه يجب عليك هذا

433
00:29:25,457 --> 00:29:30,110
وأنا أتحدث عن هذا من واقع خبرتي -
ألديك أبناء في المستقبل؟ -

434
00:29:30,145 --> 00:29:34,745
لا.. لا تسيئ فهمي
الأطفال معجزة.. أو أيا يكن

435
00:29:34,780 --> 00:29:40,194
ولكنني كنت أشير إلى.. حينما قررت
أن أرحل إلى جدي وجدتي وأترككما

436
00:29:40,229 --> 00:29:43,235
هذا الجرح لايزال جديد عليّ -
حسنًا -

437
00:29:43,443 --> 00:29:44,517
...أعني

438
00:29:46,150 --> 00:29:49,617
اعتقدت أنه كرهني للغاية -
كرهتك لهجراني -

439
00:29:49,652 --> 00:29:53,596
قد حاولت -
صحيح، ولكنني أردتك أن تحاول أكثر -

440
00:29:55,229 --> 00:29:59,673
تحاول بقوة أكبر، أعتقد أن هذا
ما قد يريده الأبناء من عائلاتهم

441
00:30:04,458 --> 00:30:07,902
إني آسف -
لا بأس -

442
00:30:09,830 --> 00:30:11,935
إني سعيد أنك في حياتي يا أبي

443
00:30:13,004 --> 00:30:15,634
في الماضي.. وفي الحاضر

444
00:30:17,594 --> 00:30:18,922
وستكون (ميا) على حالي كذلك

445
00:30:23,770 --> 00:30:26,612
أكره مقاطعتي للحظة الأب بأبنه
ولكن لدي شيء

446
00:30:27,790 --> 00:30:32,370
غرانت) يحاول التفوق على ابيه)
الحصار الثاني سيكون الليلة

447
00:30:32,405 --> 00:30:35,886
(وهذه المرة ليس هناك (ميراكرو
بينما هناك هجوم منسق بالقنابل

448
00:30:35,921 --> 00:30:37,561
كم عدد القنابل؟ -
الكثير -

449
00:30:37,778 --> 00:30:41,914
و(غرانت) قد أوصلهم جميعًا
بمتحكم عن بعد، غالبًا هاتف

450
00:30:42,162 --> 00:30:45,241
والأخبار الجيدة هي - واستخدموا هذا
المصطلح بحرية

451
00:30:45,276 --> 00:30:48,406
أنه استخدم جهاز تقوية أسفل المدينة

452
00:30:48,441 --> 00:30:50,974
إذن بفصل جهاز التقوية سنوقف القنابل

453
00:30:51,009 --> 00:30:53,498
ماذا عن (غرانت)؟ -
إنه أسفل الأرض -

455
00:30:53,754 --> 00:30:56,837
حيث تتلاقى خطوط المياه -
التاريخ يعيد نفسه  -

457
00:30:56,872 --> 00:31:00,133
لربما يمكننا إيقاف الهجوم بتكرار
ذات الخطة السابقة

458
00:31:00,168 --> 00:31:00,878
..لا

459
00:31:02,285 --> 00:31:06,373
أحدهم أخبرني بأنه كي نغير المستقبل
علينا التصرف بطريقة مختلفة في الحاضر

460
00:31:07,505 --> 00:31:10,006
(اصغ يا (رينيه -
(إننا على ما يرام يا (جون -

461
00:31:10,230 --> 00:31:15,371
وكذلك أنت يا (كونر)، لا يمكنني أن
أغصب منكما لشيء لن أدعه يحدث

462
00:31:16,394 --> 00:31:19,013
حسنًا، سنشكل فريق ليذهب
(خلف (غرانت

463
00:31:19,088 --> 00:31:23,507
وفريق آخر ليدمر جهاز التقوية
ولكن علينا إبقاء الشعب هادئًا هذه المرة

465
00:31:23,745 --> 00:31:27,802
حسب معلوماتي فإن الشرطة صالحة
!وأنني النقيب.. لذا فاللعنة على المستقبل

466
00:31:28,039 --> 00:31:30,603
سأنضم إليكِ.. يجب أن أقوم بشيء
من أجل (غلايدز) من هناك

467
00:31:30,666 --> 00:31:32,690
حسنًا -
ماذا عن ثلاثتنا؟ -

468
00:31:32,725 --> 00:31:34,986
(أعتقد أنه من الأفضل أن تبقى يا (ويليام
..(وتساعد (كيرتس

469
00:31:35,129 --> 00:31:38,070
(وأود أن تأتي معنا يا (ميا
(أنتِ و(كونر

470
00:31:38,105 --> 00:31:40,276
فقد قال (رينيه) أن علينا التصرف
بشكل مختلف هذه المرة

471
00:31:40,519 --> 00:31:41,109
موافقان؟

472
00:31:43,022 --> 00:31:43,594
اتفقنا

473
00:31:43,874 --> 00:31:44,898
هذا جزئي المفضل

474
00:31:45,885 --> 00:31:46,537
!تأهبوا

475
00:31:53,401 --> 00:31:55,505
ابقي بقربي رجاءً

476
00:31:55,849 --> 00:31:58,365
أين نحن؟ -
"أنتِ في نفق أسفل المدينة" -

477
00:31:58,400 --> 00:32:02,126
"(أنتِ في فيلم (الخلاص من شاوشانك" -
ماذا؟ -

478
00:32:02,517 --> 00:32:04,785
فيلم (الخلاص من شاوشانك)، أليس هناك
أفلام في المستقبل؟

479
00:32:04,810 --> 00:32:06,730
!(كيرتس) -
أجل، سأركز على المهمة -

480
00:32:06,737 --> 00:32:09,374
آسف، فقد مر وقت على قيامي بهذا"
"ما تقريرك يا (سبارتان)؟

481
00:32:10,998 --> 00:32:14,089
إننا في الطرف الشرقي -
يبدو أن أحدهم سبقنا إلى هنا -

482
00:32:16,538 --> 00:32:20,921
الليلة سنستعيد هذه المدينة من السرطان
الذي تفشى بداخلها

484
00:32:22,162 --> 00:32:24,034
سنحرر مواطنيها

485
00:32:24,511 --> 00:32:27,089
سننقذ المدينة من نفسها

486
00:32:27,337 --> 00:32:31,094
قفوا بجواري وخذوا ما هو حقكم

487
00:32:31,528 --> 00:32:34,513
لنجعل (ستار سيتي) عظيمة مرة أخرى

488
00:32:35,245 --> 00:32:38,221
أين رجاله؟ -
(يجب أن تقفي خلفي يا (ميا -

489
00:32:42,566 --> 00:32:45,802
ارسل ثلاث وحدات إلى الميناء
ووحدتين إلى (بيني تاون)، حسنًا؟

490
00:32:45,837 --> 00:32:47,358
مرحبًا -
مرحبًا -

491
00:32:47,822 --> 00:32:50,868
كيف الأحوال؟ -
(أعمل على  تجهيز مؤتمر صحفي في (غلايدز -

492
00:32:50,903 --> 00:32:51,401
رائع

493
00:32:52,874 --> 00:32:55,695
أحضرت لك شخص ثمل جديد
هل راقبته لثوان؟

494
00:32:58,826 --> 00:33:00,601
أتعلم كم الساعة؟

495
00:33:03,150 --> 00:33:04,398
التاسعة إلا خمسة دقائق

496
00:33:11,965 --> 00:33:12,987
!ما هذا بحق الجحيم؟

497
00:33:20,626 --> 00:33:21,678
!قنبلة

498
00:33:24,857 --> 00:33:26,572
كدنا نصل إلى جهاز التقوية

499
00:33:33,651 --> 00:33:34,998
لابد وأن هذا سيئ

500
00:33:42,516 --> 00:33:43,361
!(ميا)

501
00:33:45,666 --> 00:33:48,278
!ارفع يدك إن كان بوسعك إيقاف قنبلة

502
00:33:48,898 --> 00:33:49,545
(ويليام)

503
00:33:50,099 --> 00:33:51,469
إنه متصل بجهاز تحكم عن بعد

504
00:33:51,918 --> 00:33:55,585
من أين تعلمت هذا؟ -
منك -

505
00:33:55,620 --> 00:33:58,542
لابد وأنه ينبض باستمرار في نمط متزامن

506
00:33:58,606 --> 00:34:00,853
لذا سيكون به مفتاح نقل متصل باللوحة
المركزية

507
00:34:00,888 --> 00:34:03,699
انظر إلينا، النسخة الثانية من
(هولت) و (سموك)

508
00:34:28,789 --> 00:34:30,693
لابد وأن هناك سلكين متصلين باللوحة

509
00:34:30,728 --> 00:34:34,836
ستفصل السلك الأحمر، ولا تلمس"
" السلك الأزرق وإلا وقعت المصائب

510
00:34:42,174 --> 00:34:43,060
ماذا بحق الجحيم؟

511
00:34:50,484 --> 00:34:51,992
تم إبطال الجهاز

512
00:34:57,375 --> 00:34:59,430
أعتقد أن الأحوال دومًا ما كانت مضطربة هنا

513
00:34:59,510 --> 00:35:01,953
أجل، وأنا أحب المساعدة بالأكل وقت
القلق

514
00:35:01,988 --> 00:35:03,765
علكة؟ -
شكرًا -

516
00:35:06,667 --> 00:35:07,525
لم ينتهي هذا 

517
00:35:08,433 --> 00:35:09,926
بلى انتهى -
!(ميا) -

518
00:35:13,006 --> 00:35:15,528
ابتعد عن طريقي -
لا -

519
00:35:17,826 --> 00:35:23,000
اكرهيني كما تشائين
ولكني لن أدعكِ تقومين بهذا

520
00:35:32,992 --> 00:35:37,449
(انتهيت من اتصال مع شرطة (جوثام
(غرانت ويلسون) سيحول على سجن (بلاك غيت)

521
00:35:37,484 --> 00:35:39,366
حيث سيقضي مدة سجن من
عشرين عام إلى مدى الحياة

522
00:35:39,401 --> 00:35:42,122
سنراقبه، ولن يذهب إلى أي مكان

523
00:35:43,178 --> 00:35:45,965
تخلص من عصابة (الديثستروك) من
أجل المستقبل المنتظر

524
00:35:46,152 --> 00:35:48,421
حرفيًا، لنأمل أن يتغير المستقبل بطريقة ما

525
00:35:48,902 --> 00:35:51,690
(لـ(زوي -
(ولـ(جي جي -

526
00:35:52,874 --> 00:35:56,842
أجل، لنأمل -
أو نصنع أملنا بأنفسنا -

527
00:36:02,506 --> 00:36:04,086
لقد ابديتم براعتكم الليلة يا رفاق 

528
00:36:04,493 --> 00:36:07,181
حسنًا، مهاراتي كمحارب لوحة مفاتيح قوية

529
00:36:08,406 --> 00:36:12,042
أتدري؟ عائد (كيرتس) لتحليل ذلك النسيج
لذا سأذهب لأرى إن كان بحاجة للمساعدة

530
00:36:12,382 --> 00:36:13,485
(شكرًا يا (ويليام

531
00:36:19,038 --> 00:36:19,818
أأنتِ بخير؟ 

532
00:36:21,874 --> 00:36:23,706
لكنت قتلته -
أدري -

533
00:36:25,666 --> 00:36:27,302
وأدري بأنكِ لم ترغبي في ذلك 

534
00:36:30,702 --> 00:36:31,573
شكرًا لك

535
00:36:33,642 --> 00:36:34,366
هيا بنا

536
00:36:38,919 --> 00:36:39,586
مرحبًا

537
00:36:44,081 --> 00:36:47,607
أمستعد للعودة للبيت؟ -
لست مجبرًا على فعل هذا -

538
00:36:49,144 --> 00:36:53,577
لا أريد أن أكون تذكرة لكل ما هو سيئ
حدث لـ(جي جي) وعائلتك

539
00:36:53,612 --> 00:36:54,379
(كونر)

540
00:37:01,465 --> 00:37:04,249
أنت من عائلتي يا بنيّ

541
00:37:06,554 --> 00:37:08,222
اصغ، أنا آسف يا أبي

542
00:37:09,262 --> 00:37:11,130
أنا آسف حقًا -
لا بأس -

543
00:37:12,161 --> 00:37:16,258
لا بأس.. أنا آسف أيضًا
سنرى كيف سنعالج الأمور

544
00:37:19,234 --> 00:37:21,566
هل لازلت ستلقي بخطابك بالغد؟ -
أجل -

545
00:37:22,013 --> 00:37:24,910
أتعتقدين أننا غيرنا الأمور الليلة
بالنسبة للمستقبل؟

546
00:37:25,061 --> 00:37:28,886
تعني كما في "(هتلر) الرضيع"؟
وفيلم "تأثير الفراشة"؟

547
00:37:29,741 --> 00:37:30,546
!بربكما 

548
00:37:30,857 --> 00:37:33,034
إن أردت أن أتوقف عن تدريب
زوي) فسأتوقف)

549
00:37:33,069 --> 00:37:34,865
كلا، لا يجب أن أضعها في فقاعة 

550
00:37:35,124 --> 00:37:38,773
كما أنكِ ستظلين شرطية، وأنا
سأظل مرشحًا 

551
00:37:39,590 --> 00:37:42,682
إذن لا تتوقفا، فليس كل
ما في المستقبل سيئ

552
00:37:44,434 --> 00:37:45,813
فقط قوما بالأشياء الصالحة

553
00:37:46,374 --> 00:37:50,400
أعني أن شبكة (الكناري) ليست بالفكرة
السيئة ، فلربما تكون مفيدة

554
00:37:51,696 --> 00:37:54,117
لمَ نهرب من مستقبل يمكننا
بدأ تنفيذ الآن؟

555
00:38:00,317 --> 00:38:03,781
أهذا ما أردت أن تريني إياه؟
قبر جدي 

556
00:38:05,470 --> 00:38:07,780
هل ذكرته أمكِ من قبل؟ -
كلا -

557
00:38:09,246 --> 00:38:12,409
أفترض أن ليس لديها ما تقوله
فأنا قليل الحديث عنه

558
00:38:13,673 --> 00:38:18,688
ألم تكونا مقربين؟ -
لم أعلم حقيقته إلا بعد وفاته -

559
00:38:21,674 --> 00:38:23,205
لا أريد لنا مثل هذه العلاقة

560
00:38:26,461 --> 00:38:30,638
لقد.. فقدت أشخاص، صحيح؟

561
00:38:31,653 --> 00:38:32,849
أجل، الكثير

562
00:38:35,665 --> 00:38:37,413
هل يغادرك الشعور بالذنب؟ 

563
00:38:39,613 --> 00:38:40,469
لا

564
00:38:42,973 --> 00:38:44,774
يمكنكِ تعلم التأقلم على العيش به

565
00:38:46,925 --> 00:38:51,935
(يمكنني مساعدتكِ في هذا يا (ميا
إن رغبتي في ذلك

566
00:39:01,952 --> 00:39:06,161
كنت جزء من (غلايدز) طيلة حياتي
وُلدت وعشت بها

567
00:39:07,994 --> 00:39:09,373
وإن كنت من هنا

568
00:39:10,998 --> 00:39:14,401
فأنت تعلم بأننا مستبعدون.. كثيرًا

569
00:39:15,350 --> 00:39:19,158
قيل لنا أننا ذوي دخل منخفض
وغير متعلمين

570
00:39:20,158 --> 00:39:21,486
وأننا حالة ميئوس منها

571
00:39:23,365 --> 00:39:25,693
..وإن تكرر سماعك لهذا

572
00:39:26,638 --> 00:39:30,446
فكل ما ستأمله أن تتحسن الأحوال.. لاحقًا

573
00:39:32,397 --> 00:39:36,369
لا أعلم شعوركم يا رفاق، ولكنني 
سئمت من الانتظار

574
00:39:44,162 --> 00:39:47,805
سئمت انتظار مجيئ اليوم الذي يتوقف"
"(فيه خوف الناس من (غلايدز

575
00:39:47,840 --> 00:39:50,317
"ويبدأوا في القدوم إلى هنا لرعاية عائلاتهم"

576
00:39:51,813 --> 00:39:54,554
"لإيجاد الفرص للإزدهار والتغيير"

577
00:39:55,569 --> 00:39:59,152
لرفع مستوى أشقائنا ليصيروا أفضل"
"مما كنا عليه من قبل

578
00:40:00,742 --> 00:40:02,142
"..إن بقينا ننتظر"

579
00:40:03,677 --> 00:40:05,305
"لربما يفوتنا الوقت"

580
00:40:05,866 --> 00:40:07,718
"..لهذا ومن الآن"

581
00:40:08,853 --> 00:40:11,200
"(لن ننتظر مستقبلنا في (غلايدز"

582
00:40:11,887 --> 00:40:15,106
"!بل سنقوم بصنع مستقبلنا الآن"

583
00:40:16,673 --> 00:40:17,789
توصيلة خاصة

584
00:40:19,750 --> 00:40:22,757
حسنًا، هذا أفضل وجبة خفيفة
ليلة قد تتناوليها

585
00:40:22,973 --> 00:40:23,841
أتريدين واحدة؟

586
00:40:26,233 --> 00:40:27,186
لمَ لا؟

587
00:40:34,025 --> 00:40:34,954
(أجل يا (كيرتس

588
00:40:35,225 --> 00:40:40,082
أتريد النسخة القصيرة أم الطويلة؟
..رجاءً قل الطويلة لأنني أود الحديث عن العلم

589
00:40:40,117 --> 00:40:41,232
أتعلم؟ -
(كيرتس) -

590
00:40:41,267 --> 00:40:44,278
النسخة القصيرة إذن
أيا يكن فإنه من الممكن نسخه

591
00:40:44,326 --> 00:40:46,301
ولكن هناك مشكلة
مشكلتين في الواقع

592
00:40:46,501 --> 00:40:49,001
حسنًا -
الأولى ليس لديّ الأدوات لنسخها -

593
00:40:49,130 --> 00:40:54,466
الثانية إنه غير قانوني تمامًا لأنه يتطلب 
تيتانيوم)، المستخدم في القنابل)

594
00:40:54,501 --> 00:40:56,737
،من حسن الحظ هناك رجل
جنرال عسكري

595
00:40:56,772 --> 00:40:59,105
حسنًا، أين هو؟ -
(روسيا) -

596
00:41:03,089 --> 00:41:04,503
"قسم الشرطة"

597
00:41:15,407 --> 00:41:17,690
(لابد وأنك (المراقب -
وكيف تعلمين؟ -

598
00:41:17,725 --> 00:41:21,165
لأنه لن يرتدي أي بشري 
زي سخيف مثل هذا

599
00:41:21,798 --> 00:41:27,378
تشتاقين إلى العالم الذي فقدتيه
وأنا حصلت على القوة لإعادته

600
00:41:27,641 --> 00:41:29,181
يمكنك إعادة أرضي؟

601
00:41:29,216 --> 00:41:32,782
إستعادة عالمكِ ستحتاج إلى مهمة وحيدة

602
00:41:34,517 --> 00:41:35,809
ما هي المهمة؟ 

603
00:41:37,258 --> 00:41:39,749
(لابد وأن تخوني (أوليفر كوين

604
00:41:42,262 --> 00:42:45,557
{\pos(190,50)}
الحلقة القادمة يوم الأربعاء بعد المقبل

605
00:41:42,262 --> 00:42:45,557
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">fb.com/M.Mansoura</font>


