1
00:00:03,390 --> 00:00:04,710
{\an2}<i>"سابقاً في "فساد برلين</i>

2
00:00:04,790 --> 00:00:07,670
.سوف أُرشدك إلى الحقيقة

3
00:00:07,750 --> 00:00:09,150
(جيريون)

4
00:00:09,230 --> 00:00:11,350
هل ذهبت للحرب؟ -
.إتبعتُ اخي -

5
00:00:11,430 --> 00:00:13,990
.عُدتُ وحدي، امي لم تستطع تجاوز الامر ذلك ابداً

6
00:00:14,630 --> 00:00:16,350
.بالنسبة لها، الابن الخطأ قد عاد للمنزل

7
00:00:17,350 --> 00:00:19,430
.تم إعلان وفاة (آنو) رسمياً

8
00:00:19,510 --> 00:00:22,070
والان؟ -
.نحن هنا إن اردتنا -

9
00:00:22,470 --> 00:00:24,230
(لوت)؟ اين كنتِ؟

10
00:00:24,310 --> 00:00:25,430
.بكل مكان

11
00:00:25,510 --> 00:00:27,750
.اريد الانضمام الى قسم جرائم القتل -
.لا توجد نساءٌ هناك -

12
00:00:28,190 --> 00:00:30,990
.لا اقوم بالتحقيق يا حضرة الرقيب -
.لا تقلقي -

13
00:00:31,070 --> 00:00:32,830
.لنحل الامر بيننا

14
00:00:34,070 --> 00:00:35,590
ما خطبك؟

15
00:00:35,670 --> 00:00:38,390
.اغربي عن وجهي! لا اريد رؤيتكِ مجدداً

16
00:00:41,630 --> 00:00:44,630
.السيد (بيندا) ليس قاتلاً -
"إنه رئيس شرطة "بوليت -

17
00:00:45,910 --> 00:00:47,470
!كلا! (فريتز)

18
00:00:47,630 --> 00:00:49,710
!اولئك كانوا رجال (بيندا) خاصتكِ

19
00:00:49,790 --> 00:00:52,270
.اخبرني ما تريد فعلهُ وسأفعلهُ

20
00:00:53,350 --> 00:00:54,710
(فريتز)، ما الذي تفعلهُ هنا؟

21
00:00:54,790 --> 00:00:55,870
.انتِ مخطئة بشأني

22
00:00:55,950 --> 00:00:57,630
ما هذا يا ابي؟

23
00:01:00,910 --> 00:01:02,070
هل عرفتني؟

24
00:01:03,150 --> 00:01:04,270
(آنو)؟

24
00:01:10,150 --> 00:01:40,270
تـرجمـــة
أحمـــد عبّـــاس

25
00:03:42,790 --> 00:03:44,950
توقف، ماذا تفعل؟

26
00:03:45,030 --> 00:03:47,070
.لا يُمكنك الخروج الى هناك

27
00:03:47,150 --> 00:03:49,670
.لا تذهب للخارج، إبقى بالداخل يا رفيقي

28
00:03:58,270 --> 00:04:00,870
!نريد إستعادة اموالنا

29
00:05:00,590 --> 00:05:04,750
قبلها بـ5 اسابيع
20 1929سبتمبر

30
00:05:10,390 --> 00:05:12,830
لماذا هناك الكثير من اللّفات؟ -
لا اعلم -

31
00:05:12,910 --> 00:05:14,310
صباح الخير -
....ألّم -

32
00:05:14,390 --> 00:05:16,470
صباح الخير، متى وصلت للمنزل؟ -
صباح الخير -

33
00:05:17,110 --> 00:05:19,390
.متأخراً، لم أُرد ان أُزعجك

34
00:06:20,430 --> 00:06:21,630
.لا تنزعجي

35
00:06:30,350 --> 00:06:34,430
{\an2}مؤسسة عقوبة النساء
{\an2}برلين-فريدريتششين

36
00:06:45,910 --> 00:06:48,670
{\an2}مرفوض

37
00:06:50,750 --> 00:06:53,910
.أنتِ مثابرة جداً في هذا الأمر

38
00:06:54,470 --> 00:06:56,750
.إنها اُمنيتي من صميم القلب يا سيدتي

39
00:06:57,030 --> 00:06:58,870
.انا و(غريتا اوفربيك) مُقربان من بعضنا البعض

40
00:06:59,830 --> 00:07:01,390
.إنها لا تعطينا هذا الانطباع

41
00:07:02,870 --> 00:07:05,470
لماذا لا؟ -
.إنها لا تقول هذا هنا -

42
00:07:05,550 --> 00:07:07,830
.إنها ترفض بصراحة رؤية أي شخص

43
00:07:08,110 --> 00:07:11,230
.على وجه الخصوص المحقق (شارلوت ريتر)

44
00:07:13,630 --> 00:07:15,350
.انا مُجرد مُساعدة محقق

45
00:07:15,430 --> 00:07:16,990
"مكتوب هنا "مُحقِقْ

46
00:07:18,190 --> 00:07:20,470
.حسناً، لا استطيع مساعدتك

47
00:07:20,870 --> 00:07:22,510
.ليس لك علاقة حتى بذلك

48
00:08:23,910 --> 00:08:25,070
.من فضلك وقع هنا

49
00:08:41,630 --> 00:08:45,030
شيءٌ آخر يا (واينتراب)، هذا السيد
.(اولريش) من سجلات الشرطة

50
00:08:45,550 --> 00:08:46,630
ما الذي يُريدهُ لاقي النُكات؟

51
00:08:46,910 --> 00:08:48,350
.فحص بصمات

52
00:08:48,510 --> 00:08:51,070
.اجراء شكلي فحسب

53
00:08:51,470 --> 00:08:54,470
من اجل إطلاق السراح؟ -
لملفاتنا -

54
00:08:56,510 --> 00:08:57,950
.وقائياً

55
00:09:07,030 --> 00:09:08,030
.من فضلك

56
00:09:08,750 --> 00:09:12,030
.حسناً إذن، اريني كيف تفعل ذلك

57
00:09:14,670 --> 00:09:15,670
.إبهامك

58
00:09:22,070 --> 00:09:23,390
.هذا الجزء

59
00:09:39,270 --> 00:09:41,310
.البوابة 2

60
00:09:49,790 --> 00:09:52,070
.انظر لهذا

61
00:09:53,030 --> 00:09:54,310
.مرحباً

62
00:09:54,830 --> 00:09:56,110
.حسناً

63
00:09:56,990 --> 00:09:58,510
.اصبحت ترتدي ملابس فخمة

64
00:10:00,990 --> 00:10:02,110
.(سينور والتر)

65
00:10:03,110 --> 00:10:04,110
سيجارة؟

66
00:10:05,390 --> 00:10:06,390
.تفضل

67
00:10:13,230 --> 00:10:14,350
(فيرا)؟

68
00:10:15,670 --> 00:10:16,870
.سيد (واينتراب)

69
00:10:29,670 --> 00:10:31,350
.تم الامساك بي مُتلبساً

70
00:10:43,110 --> 00:10:45,510
.أتعلم ماذا؟ انت تقدم في البداية

71
00:10:46,070 --> 00:10:48,990
.سأذهب في نزهة قصيرة مع السيدة -
.جميعهم ينتظرون -

72
00:10:49,070 --> 00:10:50,270
.بمزيدٍ من التشويق

73
00:10:56,590 --> 00:10:57,830
.تقربي

74
00:11:04,270 --> 00:11:05,470
.لا تقلقي

75
00:11:05,670 --> 00:11:07,830
.لن اؤذيكِ، هيّا

76
00:11:25,710 --> 00:11:30,230
{\an2}"استوديو افلام "نيوبابيلسبيرغ

77
00:11:30,310 --> 00:11:33,550
سنكرر جزء من عرض المسرح
"لقد فقدنا بعضنا البعض منذ فترة طويلة"

78
00:11:33,630 --> 00:11:36,190
.التصوير الـ3 والـ4، هيّا بنا

79
00:11:36,270 --> 00:11:37,950
.اهدأوا من فضلكم -
.نحن نُصَّور -

80
00:11:38,030 --> 00:11:39,950
.الصوت -
.الصوت يعمل -

81
00:11:40,350 --> 00:11:43,270
.صَورّ -
.رقم 89-15 خذ اللقطتين -

82
00:11:43,350 --> 00:11:45,310
.ابدأوا

83
00:12:09,710 --> 00:12:12,870
لا ارى اين تذهب

84
00:12:14,030 --> 00:12:17,670
اينما يكون هناك صمت، والوحدة

85
00:12:19,430 --> 00:12:23,550
فهي ثقيلة على عقلي، وهناك

86
00:12:24,790 --> 00:12:28,470
رياح حزن وشَجَن تهب

87
00:12:30,150 --> 00:12:33,390
لا تريد ان تخبرني اين

88
00:12:34,470 --> 00:12:39,070
رحلاتك تؤدي بك عكس ذلك

89
00:12:40,390 --> 00:12:44,350
ثم بألم ولكن مع الحرص

90
00:12:44,430 --> 00:12:48,350
اطرح السؤال الذي تطرحه

91
00:12:51,030 --> 00:12:54,790
لقد كان ينساجُ بداخلي لفترة طويلة

92
00:12:55,990 --> 00:12:59,310
كان يعصر ما بداخلي لفترة طويلة

93
00:13:01,590 --> 00:13:05,590
الشوق الذي حضيتُ بهِ مرة واحدة

94
00:13:06,670 --> 00:13:10,150
لقد أغضبه السخط الآن

95
00:13:13,790 --> 00:13:17,470
لقد فقدنا بعضنا البعض منذ فترة طويلة

96
00:13:18,030 --> 00:13:23,030
افترقت قلوبنا

97
00:13:23,630 --> 00:13:28,430
نحن ذيل سحر الأمس

98
00:13:28,750 --> 00:13:33,950
وفي نفوسنا الألم وحدهُ يحترق

99
00:13:34,030 --> 00:13:36,590
الماضي قد ذاب

100
00:13:36,670 --> 00:13:39,310
والمستقبل مظلم

101
00:13:39,390 --> 00:13:44,190
الأمل يفسح المجال للهلاك

102
00:13:44,670 --> 00:13:49,710
لا يوجد عالم ما زلنا فيه آمنين

103
00:13:50,230 --> 00:13:55,150
وحيداً اذهب، من يعرف الى اين؟

104
00:13:57,310 --> 00:14:01,710
تم تخصيص الكثير من السعادة لنا

105
00:14:02,630 --> 00:14:05,670
لكنها الان انقرضت في نفوسنا

106
00:14:08,110 --> 00:14:12,110
الانتظار الطويل مسحوباً بفسح الطريق

107
00:14:12,710 --> 00:14:16,670
قلبي بارد ولا أخفي ذلك

108
00:14:19,830 --> 00:14:23,990
لقد فقدنا بعضنا البعض منذ فترة طويلة

109
00:14:24,870 --> 00:14:29,310
افترقت قلوبنا

110
00:14:30,150 --> 00:14:35,430
نحن ذيل سحر الامس

111
00:14:35,510 --> 00:14:40,670
وفي نفوسنا الألم وحده يحترق

112
00:14:52,430 --> 00:14:53,430
(بيتي)؟

113
00:14:55,630 --> 00:14:56,950
.ربّاه

114
00:15:16,910 --> 00:15:18,110
ماذا تفعل؟

115
00:15:19,470 --> 00:15:21,110
اسف يا وردتي الصغيرة

116
00:15:22,230 --> 00:15:24,550
اولاً عليك فعل ما يُلزم

117
00:15:25,390 --> 00:15:26,710
..ثم

118
00:15:27,990 --> 00:15:29,950
...يمكنك فعل ما ترغبين بالقيام بهِ

119
00:15:51,070 --> 00:15:53,230
اجل؟ -
.انا (بيلمان) -

120
00:15:53,310 --> 00:15:55,910
.هناك حادثة وقعت في الاستويدو

121
00:15:56,470 --> 00:15:59,110
اي نوع من الحوادث؟ -
...انا -

122
00:15:59,470 --> 00:16:01,670
.توقف عن التلعثم يا (بيلمان)، تحدث

123
00:16:01,750 --> 00:16:03,310
.(بيتي وينتر) قد ماتت

124
00:16:05,190 --> 00:16:06,230
.انا قادم

125
00:16:42,670 --> 00:16:44,430
عذراً

126
00:16:46,150 --> 00:16:47,150
مرحباً

127
00:16:47,590 --> 00:16:48,710
اهلاً

128
00:16:49,430 --> 00:16:52,870
سيكون عليك الاستعجال إذا كنت ترغبين
.في قراءة كل هذه الأمور قبل الاختبار

129
00:16:52,950 --> 00:16:55,390
.كلا، انا فقط سأقوم بإرجاعهم الى المكتبة

130
00:16:55,790 --> 00:16:56,870
أيمكنني؟

131
00:16:59,910 --> 00:17:01,750
ما هو الاختبار؟ -
الادلة الجنائية -

132
00:17:01,830 --> 00:17:03,990
مع (أولريش) من قسم السجلات و(جينات)

133
00:17:04,070 --> 00:17:07,870
،حوالي 30 دقيقة مع الجزء العملي
.وتحليل مسرح الجريمة وتأمين الأدلة

134
00:17:07,950 --> 00:17:09,790
.ليس بالضبط نقاط قوتي على ما اخشى

135
00:17:10,310 --> 00:17:11,590
.بإمكانكِ فعل هذا

136
00:17:12,750 --> 00:17:15,150
أتعتقد؟ -
لماذا، بالطبع -

137
00:17:20,590 --> 00:17:22,750
هل ذهبت للسجن هذا الصباح؟

138
00:17:24,070 --> 00:17:26,190
.اجل، (غريتا) لم ترغب برؤيتي

139
00:17:26,270 --> 00:17:28,270
.إنها وضعت ذلك بوضوح في السجل

140
00:17:29,870 --> 00:17:32,110
لا يزال يم يُنطق بالحُكم -
عليّ الذهاب -

141
00:17:33,510 --> 00:17:34,710
.حظاً موفقاً

142
00:17:35,590 --> 00:17:36,830
.لم اعني ذلك

143
00:17:39,230 --> 00:17:40,230
.مرحباً ايها الزعيم

144
00:17:40,990 --> 00:17:43,950
ما الامر؟ -
.ابقى هناك، لا يزال علينا النزول -

145
00:17:44,030 --> 00:17:46,710
الى اين؟ -
"استوديو فيلم "بابيلسبيرغ -

146
00:17:46,790 --> 00:17:49,070
.امر بذلك (بوذا)، نحن ذاهبون الى هناك حالاً

147
00:17:51,790 --> 00:17:52,990
(بيتي وينتر)

148
00:17:53,070 --> 00:17:56,070
واحدة من أعظم، ما أقوله إنها أعظم أمل

149
00:17:56,150 --> 00:17:57,670
.لدينا على المسرح وفي الفيلم

150
00:17:57,750 --> 00:17:58,910
كانت الاعظم -
عذراً؟ -

151
00:17:58,990 --> 00:18:00,510
...حسناً، الان هي

152
00:18:00,830 --> 00:18:02,710
.هذهِ مأساة كبيرة

153
00:18:03,910 --> 00:18:05,670
.وللتو التقيت بها

154
00:18:06,070 --> 00:18:08,510
شخصياً؟ -
قبل أقل من أسبوعين -

155
00:18:09,270 --> 00:18:11,110
"جلسة توقيعه في "بابلسبيرغ

156
00:18:11,190 --> 00:18:13,590
في عيد ميلاد (بيتي)

157
00:18:15,630 --> 00:18:18,110
.صَوّر الاستوديو لها آخر فيلم

158
00:18:19,230 --> 00:18:21,270
"شيطان العاطفة"

159
00:18:21,350 --> 00:18:23,590
ألم يصدر هذا بالفعل؟ -
.على المسرح فقط -

160
00:18:23,670 --> 00:18:26,670
.ولكن الآن فيلم موسيقي جديد، مع الصوت

161
00:18:26,750 --> 00:18:28,990
إذن تسمعهم يتحدثون في السينما؟

162
00:18:29,070 --> 00:18:30,750
.نعم، وليس مجرد حديث، يغنون أيضا

163
00:18:31,190 --> 00:18:32,510
.إمرأة مُدهشة

164
00:18:33,190 --> 00:18:35,350
.لا عجب أن الأميركيين أرادوا إغرائها هناك

165
00:18:36,070 --> 00:18:37,150
من كان هذا مرة أخرى؟

166
00:18:37,230 --> 00:18:38,750
زوجها (تريستان روت)

167
00:18:38,830 --> 00:18:40,670
.لعب دور البطل في الفيلم

168
00:18:40,750 --> 00:18:42,990
زوجها؟ اعتقدت انه كان شاذاً

169
00:18:43,590 --> 00:18:45,790
اجل إنهُ كذلك، لكنهُ احبها

170
00:18:46,550 --> 00:18:47,750
.كثيراً

171
00:18:53,910 --> 00:18:55,470
ما الذي يحدث هنا؟

172
00:18:55,830 --> 00:18:57,790
.مرة اخرى، الصحافة كانت اسرع منّا

173
00:18:57,870 --> 00:18:59,870
ايها المحقق، ما الذي يحدث هنا؟

174
00:18:59,950 --> 00:19:02,070
هل تعرف المزيد عن قضية (بيتي وينتر)؟

175
00:19:02,150 --> 00:19:04,230
.شرطة البحث الجنائي، افسحوا طريقاً

176
00:19:04,310 --> 00:19:07,470
ما من تسجيلات -
المادة 118 من قانون المانيا -

177
00:19:07,550 --> 00:19:10,510
....كل مواطن له الحق -
.لكن ليس الان وليس هنا -

178
00:19:10,590 --> 00:19:12,870
لا توجد رقابة -
.هذا يكفي -

179
00:19:12,950 --> 00:19:15,510
(رينهولد)، الا يُمكنك فعل شيء من فضلك؟

180
00:19:15,590 --> 00:19:16,670
.اغلق البوابات

181
00:19:21,990 --> 00:19:23,230
.لا تلمسوا شيئاً

182
00:19:33,350 --> 00:19:35,950
قسم جرائم القتل، مرحباً -
جرائم القتل؟ -

183
00:19:36,950 --> 00:19:38,430
.لكن كان الامر حادثة

184
00:19:39,310 --> 00:19:42,510
من انت؟ -
.(جو بيلمان)، انا المُنتج -

185
00:19:43,110 --> 00:19:45,510
.من الواضح إنها كانت حادثة

186
00:19:46,510 --> 00:19:47,990
.اعني، كلنا رأينا ذلك

187
00:19:48,070 --> 00:19:49,590
.نحن هنا لتوضيح هذا

188
00:19:49,670 --> 00:19:53,110
.انت ابقى معي، الجميع يرجى الانتظار خارج المجموعة

189
00:20:09,270 --> 00:20:12,590
لذا، ماذا حدث بالضبط؟

190
00:20:13,270 --> 00:20:16,190
دراسة الحالة رقم 16، "جثة هامدة

191
00:20:16,270 --> 00:20:19,710
وجدت في الصباح الباكر من قبل بستاني الأسرة

192
00:20:19,790 --> 00:20:23,350
في مرآب منزلهم  والتي حددتها الزوجة

193
00:20:23,430 --> 00:20:25,430
"التي اتصلت بالشرطة على الفور

194
00:20:25,910 --> 00:20:28,710
.كل الظروف الخارجية تشير إلى الانتحار

195
00:20:32,830 --> 00:20:33,950
...آنسة

196
00:20:34,150 --> 00:20:38,270
(شارلوت ريتر) -
.تفضلي آنسة (ريتر)، السيدات اولاً -

197
00:20:42,350 --> 00:20:43,350
ماذا؟

198
00:20:43,750 --> 00:20:47,070
اشرحي الخطوات الـ5 للإجراء تحديد الموت

199
00:20:47,150 --> 00:20:48,470
"بطريقة "جينات

200
00:20:49,430 --> 00:20:53,510
.أولاً، ألقي نظرة عامة على مسرح الجريمة

201
00:20:56,630 --> 00:20:58,830
هنا؟ -
هنا تماماً -

202
00:20:59,150 --> 00:21:00,550
.من فضلك لا تلمسها

203
00:21:11,550 --> 00:21:15,630
.ثانيا، سيبحث الموظفون عن الأدلة والقرائن

204
00:21:15,710 --> 00:21:17,990
كيف يُمكن ان يحدث الامر؟ -
سقط المصباح -

205
00:21:18,070 --> 00:21:19,830
.وتمزقت رؤوس المسمار

206
00:21:19,910 --> 00:21:21,790
أين سلك الأضواء؟

207
00:21:21,870 --> 00:21:24,630
هنا -
لا تلمسهُ -

208
00:21:25,110 --> 00:21:27,270
.انه تماما الوزن ، 10 كجم

209
00:21:27,350 --> 00:21:29,070
ايها الزعيم، هلاّ نبدأ؟

210
00:21:29,150 --> 00:21:32,750
"ابحث عن الأدلة بطريقة "جينات -
حسناً سيدي -

211
00:21:33,350 --> 00:21:34,350
!قفازات

212
00:21:37,550 --> 00:21:38,870
.جيد جداً، القفازات

213
00:21:49,110 --> 00:21:51,190
.كل التفاصيل موسومة

214
00:21:59,710 --> 00:22:02,390
.تم إصلاح الأضواء بهذه المسامير

215
00:22:02,470 --> 00:22:03,790
.سليمة تماما

216
00:22:03,870 --> 00:22:06,150
.ثالثاً، التقاط صور لمسرح الجريمة

217
00:22:09,870 --> 00:22:12,830
.رابعاً، يتم استجواب الشهود

218
00:22:12,910 --> 00:22:14,990
.كان زوجي معي طوال الليل

219
00:22:15,390 --> 00:22:18,550
لحظة واحدة ايتها السيدة (كلوبج)
.أولا السؤال، ثم الجواب

220
00:22:19,390 --> 00:22:20,830
عذرةً -
ما اسمك؟ -

221
00:22:20,910 --> 00:22:22,550
.(تيلي بروكس)

222
00:22:22,630 --> 00:22:24,230
من اين انتِ؟

223
00:22:24,950 --> 00:22:27,030
.(بوسطن)

224
00:22:27,110 --> 00:22:28,750
هل يمكن أن تخبريني بمزيد من التفاصيل؟

225
00:22:28,830 --> 00:22:31,350
.لم أر أي شيء، كنت أنظر في الاتجاه الآخر

226
00:22:31,430 --> 00:22:34,990
ماذا بشأن، الزوج (تريستان روت)؟ -
(تريستان)؟ -

227
00:22:36,030 --> 00:22:38,430
.لم ارى اي شيء كنت اقفز على الحبل

228
00:22:38,510 --> 00:22:41,750
لم يكن (روت) هنا اليوم -
كان يوم إجازتهِ بحد علمي -

229
00:22:41,830 --> 00:22:43,670
من المسؤول عن الاضاءة؟

230
00:22:43,750 --> 00:22:45,350
.(بيتر غلاسر)، رئيس الورشة

231
00:22:45,430 --> 00:22:46,430
اين هو؟

232
00:22:46,510 --> 00:22:50,590
.أشرف فقط على الإعداد، ثم غيروا النوبة وغادر مع الآخرين

233
00:22:50,670 --> 00:22:52,670
هل معك بياناتهُ؟

234
00:22:52,750 --> 00:22:55,470
بالطبع -
أين تشكين في بصمات الأصابع؟ -

235
00:22:56,670 --> 00:22:59,190
.هناك عند السور -
.صحيح، خذ وقتك -

236
00:22:59,270 --> 00:23:02,230
.على مقبض الباب وعجلة القيادة

237
00:23:05,590 --> 00:23:06,590
.استمري

238
00:23:11,590 --> 00:23:14,670
وعلى الخرطوم -
جيد جداً -

239
00:23:14,750 --> 00:23:18,470
.ايها المحقق، تم تصوير الحادث بواسطة هذه الكاميرا

240
00:23:18,550 --> 00:23:20,270
.نحن بحاجة إلى تطويره على الفور

241
00:23:20,350 --> 00:23:22,230
.تجرأت وغامرت بفعل ذلك

242
00:23:22,310 --> 00:23:23,470
.تفضل

243
00:23:23,550 --> 00:23:25,070
.الملف الشخصي لـ(بيتر غلاسر)

244
00:23:25,550 --> 00:23:27,310
.ممتاز،سنتولى كل شيء من الآن

245
00:23:27,390 --> 00:23:28,430
سيد (بيلمان)

246
00:23:36,870 --> 00:23:38,470
،الخطوة الخامسة والأخيرة

247
00:23:38,550 --> 00:23:42,950
.إخلاء الجثة وتقييم النتائج في المقر

248
00:23:43,030 --> 00:23:45,910
!جيد جداً آنسة (ريتر) شكراً، التالي

249
00:23:45,990 --> 00:23:47,070
!ايها المحقق

250
00:23:50,270 --> 00:23:53,430
نحتاج منك للتوقيع على أنه كان حادثًا، هنا

251
00:23:54,550 --> 00:23:56,510
.ستحصل عليه بمجرد قيامنا بتقييم كل شيء

252
00:23:56,590 --> 00:23:58,390
.وإذا كانت حادثة

253
00:24:08,590 --> 00:24:11,150
في المختبر، أظهر فحص التنظير الداخلي

254
00:24:11,230 --> 00:24:15,150
أن بصمات المتوفى لا تتطابق مع تلك

255
00:24:15,230 --> 00:24:17,670
.الموجودة على الخرطوم

256
00:24:17,750 --> 00:24:20,590
،مقارنة مع بصمات الزوجة

257
00:24:20,670 --> 00:24:21,950
،الموجودة هنا على اليمين

258
00:24:22,030 --> 00:24:25,150
.تأكيد الافتراض أن هذا لم يكن انتحارًا

259
00:24:25,230 --> 00:24:28,270
.كان هذا قتل غدراً من قبل الزوجة

260
00:24:29,030 --> 00:24:30,030
.شكراً لكم

261
00:24:30,670 --> 00:24:32,230
والدافع؟

262
00:24:34,550 --> 00:24:36,710
إنتقام -
حقاً؟ -

263
00:24:36,790 --> 00:24:39,830
.اجل، فقد سمم الزوج كلبها الصغير

264
00:24:43,550 --> 00:24:46,310
...آنسة (دوريس) من فضلك اكتبي -
.تمهل، ليس بهذهِ السرعة -

265
00:24:47,230 --> 00:24:48,790
.يرجى إطفاءهُ مرة اخرى

266
00:24:50,150 --> 00:24:54,910
آنسة (ريتر)، يرجى التوضيح بمزيد من
.التفصيل الاختلافات في بصمات الأصابع

267
00:24:56,790 --> 00:24:57,870
...اجل

268
00:24:59,870 --> 00:25:01,030
.الأخاديد مختلفة

269
00:25:01,430 --> 00:25:02,510
الاخاديد؟

270
00:25:03,470 --> 00:25:05,230
،حسناً

271
00:25:06,710 --> 00:25:07,830
.الحُليمات المهبلية

272
00:25:08,190 --> 00:25:10,790
تعنين الحُليمات الجلدية -
.اجل، عذراً -

273
00:25:12,190 --> 00:25:14,910
.الحُليمات الجلدية مختلفة في جميع الناس

274
00:25:14,990 --> 00:25:16,950
.نعم حسنًا ، كل طفل يعرف ذلك

275
00:25:17,030 --> 00:25:20,030
لكن كيف تختلف صور الحُليمات الجلدية؟

276
00:25:26,790 --> 00:25:28,270
.الشكل الأساسي

277
00:25:28,350 --> 00:25:31,270
"بواسطة شكلها الأساسي، هناك 3 أشكال أساسية و"الدقائق

278
00:25:31,350 --> 00:25:33,230
.الدقائق هي الساعة

279
00:25:33,310 --> 00:25:36,430
يُطلق عليهم تفصيلات، مستخرجة من؟

280
00:25:38,510 --> 00:25:40,270
باللغة اللاتينية؟

281
00:25:41,630 --> 00:25:43,430
.تفصيلات

282
00:25:43,510 --> 00:25:45,870
"الكلمة اللاتينية للـ"تفصيل

283
00:25:46,470 --> 00:25:49,750
.حسنا. ولكن ربما يمكنك أن تعطينا الأشكال الأساسية

284
00:25:51,030 --> 00:25:53,190
حسناً، هناك الخطوط

285
00:25:53,590 --> 00:25:54,590
....و

286
00:25:55,270 --> 00:25:56,270
و؟

287
00:25:57,350 --> 00:25:59,030
خطوط و؟

288
00:26:17,270 --> 00:26:18,270
(إسثر)؟

289
00:26:21,350 --> 00:26:22,910
.(والتر) هنا

290
00:26:27,550 --> 00:26:28,670
.عن الوقت

291
00:26:32,910 --> 00:26:35,030
.يبدو أنكم كنتم تتوقعون شخصًا ما

292
00:26:35,110 --> 00:26:36,470
.مرحبا بعودتك

293
00:26:40,710 --> 00:26:42,790
.آفاتي المفضلين

294
00:26:44,550 --> 00:26:46,110
ما الذي آراهُ هناك؟

295
00:26:48,270 --> 00:26:49,470
.حسناً، انظر لذلك

296
00:26:50,230 --> 00:26:51,470
من اين اتت هذهِ؟

297
00:26:52,070 --> 00:26:53,070
.شكراً

298
00:26:58,630 --> 00:26:59,950
.(إيدغار)

299
00:27:04,910 --> 00:27:06,430
.مرحباً بك في المنزل

300
00:27:14,070 --> 00:27:15,470
اريد ان اريك شيئاً

301
00:27:15,790 --> 00:27:17,590
ماذا، الان؟ -
اجل -

302
00:27:17,830 --> 00:27:19,430
"سنذهب الى "موكا افتي

303
00:27:21,830 --> 00:27:23,150
.لن نتأخر

304
00:27:32,750 --> 00:27:34,350
.كلا، انتظر

305
00:27:34,870 --> 00:27:36,190
.سأخذ ذلك بنفسي

306
00:27:42,790 --> 00:27:44,110
.اراكم لاحقاً يا رفاق

307
00:27:48,790 --> 00:27:52,710
سوق الاسهم
"برلين - ميته"

308
00:28:15,430 --> 00:28:17,310
.كل قطاع قد إنضم

309
00:28:17,390 --> 00:28:19,470
.كل شريحة قمنا بها كانت جيدة

310
00:28:19,550 --> 00:28:21,790
.بعضهم في النسب المئوية المكونة من رقمين

311
00:28:21,870 --> 00:28:26,110
.يا سيدة (نيسن)، النسب ترتفع مؤشر "داو جونز" في ارتفاع تاريخي

312
00:28:26,190 --> 00:28:27,670
.الازدهار للجميع

313
00:28:27,750 --> 00:28:30,510
.تتم إعادة كتابة تاريخ التمويل العالمي

314
00:28:30,590 --> 00:28:32,590
قبل بضعة أشهر ، لم يكن أحد يعتقد

315
00:28:32,670 --> 00:28:37,030
أن مقابل كل مدخنة أمريكية تُباع ، يمكن
.أن يكون لدى كل موظف ألماني سهم

316
00:28:37,110 --> 00:28:38,430
.صندوقنا يعتمد على النمو

317
00:28:38,510 --> 00:28:40,830
.لا سيما بالنسبة للمستثمرين على نطاق واسع مثلك

318
00:28:40,910 --> 00:28:44,870
سيد (اهرينسين)، الثقة مطلوبة بالعرض الجديد لجمعيتك

319
00:28:46,950 --> 00:28:48,350
.هذا امرٌ مُشجع

320
00:28:48,990 --> 00:28:50,190
ما المبلغ؟

321
00:28:52,230 --> 00:28:54,430
{\an2}الإحصاءات التجارية

322
00:28:54,990 --> 00:28:57,630
حوال 45 مليون دولار أمريكي

323
00:29:05,510 --> 00:29:07,510
.الاقتصاد ينمو

324
00:29:08,070 --> 00:29:09,710
.انها تسير بشكلٍ شاق طوال الوقت

325
00:29:10,870 --> 00:29:12,310
.الازدهار للجميع

326
00:29:13,630 --> 00:29:14,990
أتصدق ذلك؟

327
00:29:15,830 --> 00:29:16,830
أستميحك عذراً؟

328
00:29:18,830 --> 00:29:21,750
كما ترى يا (فيغنر)، أنا شخص يرى طبيبًا مجنونًا

329
00:29:22,790 --> 00:29:25,470
"يقول إنه "معالج نفسي

330
00:29:26,430 --> 00:29:28,150
.لكنني اقول إنهُ طبيبٌ مجنون

331
00:29:28,870 --> 00:29:31,110
أراه لأنني كنت غريباً عندما كنت طفلاً

332
00:29:31,470 --> 00:29:33,470
.لم العب مع الاخرين

333
00:29:34,110 --> 00:29:35,830
....كنت لأحب ذلك ولكن

334
00:29:36,710 --> 00:29:38,190
.لم اعرف حقاً كيف

335
00:29:39,030 --> 00:29:40,150
.على اي حال

336
00:29:42,230 --> 00:29:45,270
.يقول أنا معتوخ\ه، طبيبي المجنون

337
00:29:45,350 --> 00:29:49,230
هذا عندما تريد القيام بنجاحٍ ما وتحقيق
.الكثير بسرعة كبيرة في نفس الوقت

338
00:29:49,310 --> 00:29:51,430
.فجأة وبدون اي مهارة

339
00:29:51,510 --> 00:29:53,870
.بإمكانك القول بأنني معتوهٌ خارق

340
00:29:54,710 --> 00:29:56,390
.وهو يقول إنني مُحبط

341
00:29:57,030 --> 00:30:00,430
هذا عندما لا تريد القيام بأمر ما
.أو تحقيق أي شيء على الإطلاق

342
00:30:00,870 --> 00:30:03,950
.إلا ربما الموت أو مجرد الاستلقاء في السرير

343
00:30:04,710 --> 00:30:09,390
وهاتان المرحلتان، العتّاهة والاكتئاب، يتناوبان معي

344
00:30:09,470 --> 00:30:13,470
..من المفترض أن يتوقع طبيبي المجنون التغييرات

345
00:30:14,550 --> 00:30:17,470
.لتحديد الدواء الخاص بي وفقا لذلك

346
00:30:18,990 --> 00:30:20,670
الآن على سبيل المثال يا (فيجنر)

347
00:30:20,750 --> 00:30:22,390
.طور المعتوه قادم

348
00:30:23,190 --> 00:30:24,230
وهل تعلم

349
00:30:25,030 --> 00:30:26,950
كيف تتعرف على طور المعتوه؟

350
00:30:28,910 --> 00:30:31,670
.فجأة تلاحظ كل الارتباطات

351
00:30:31,830 --> 00:30:36,190
.ما نراه الآن هو ضربٌ من الجنون في سوق الأسهم

352
00:30:37,470 --> 00:30:39,230
.هناك شيء منفوخ هنا

353
00:30:39,910 --> 00:30:44,430
(فيجنر)، ذلك الرجل (أهرينسن) وتجارتهُ بالأعمال اليهودية

354
00:30:44,510 --> 00:30:50,510
.إنهم ليسوا سوى عصابة إجرامية دولية مدعومة من الدولة

355
00:30:52,390 --> 00:30:54,350
.سنضع حدا لِلعبتهم

356
00:30:55,550 --> 00:30:58,070
.وسوف نسترجع أموالنا وبلدنا

357
00:30:58,270 --> 00:30:59,830
.بوسائلهم

358
00:31:03,310 --> 00:31:06,470
.نحتاج إلى الحصول على قوائم عملاء البنوك الكبيرة

359
00:31:07,230 --> 00:31:11,670
أريد أن أعرف إذا كان المستثمرون الصغار
....يسقطون جميعًا في هذا الاحتيال

360
00:31:13,110 --> 00:31:15,510
.وكم يعرفون فعلا عن هذا الامر

361
00:31:18,030 --> 00:31:20,910
.أنا متأكد من أنه من الممكن شراء قوائم العملاء هذه

362
00:31:22,070 --> 00:31:23,150
.لكن بطريقة غير قانونية

363
00:31:25,150 --> 00:31:27,430
.اجل، سنتحول الى مجرمين الان يا (فيغنر)

364
00:31:33,350 --> 00:31:34,510
!البريد

365
00:31:38,870 --> 00:31:40,350
.مرحباً

366
00:31:42,350 --> 00:31:43,350
.الستائر

367
00:31:44,830 --> 00:31:45,830
.إنهُ ثقيل

368
00:31:45,910 --> 00:31:47,510
.دعيني اساعدك

369
00:31:58,230 --> 00:31:59,390
.شكراً لك

370
00:31:59,470 --> 00:32:00,470
.على الرحب والسعة

371
00:32:01,190 --> 00:32:04,190
.وداعاً

372
00:32:33,110 --> 00:32:36,750
"أولاً تصرف بكل ودية واعطاني نظرة "ستكونين بخير

373
00:32:36,830 --> 00:32:38,390
.ومن ثم جعلني أرسب

374
00:32:39,150 --> 00:32:40,710
بسبب "الدقائق"؟ -
"التفصيلات" -

375
00:32:41,390 --> 00:32:43,910
الا يمكنك أن تأخذ الاختبار مرة أخرى؟ -
خلال عام -

376
00:32:43,990 --> 00:32:46,310
ماذا أفعل بدون صلاحيات التحقيق لمدة عام؟

377
00:32:46,390 --> 00:32:48,670
.الآن لا يُسمح لي بالوصول أولاً إلى مسرح الجريمة

378
00:32:48,750 --> 00:32:53,430
وأخبرتني (دوريس) أن جميع المرشحين
.الذكور نجحوا وأنهم كانوا أسوأ بكثير

379
00:32:53,790 --> 00:32:56,590
.لذا لابد ان تكوني افضل -
.انا افضل -

380
00:32:59,510 --> 00:33:01,790
.إنهم ببساطة لا يريدون أي نساء في القسم

381
00:33:01,870 --> 00:33:02,870
.انا اريد

382
00:33:07,830 --> 00:33:09,030
.(شارلوت)، توقفي

383
00:33:10,150 --> 00:33:12,150
.ما زلتِ مساعدة محقق

384
00:33:12,230 --> 00:33:13,750
.حتى من دون تصريح دخول مسرح الجريمة

385
00:33:14,830 --> 00:33:16,670
.وأنا بحاجة إلى عقلك في حالة تأهب الآن

386
00:33:18,190 --> 00:33:19,190
هل انتِ قادمة؟

387
00:33:20,310 --> 00:33:21,310
الى اين؟

388
00:33:22,750 --> 00:33:24,350
.نحن ذاهبين الى الاستوديو

389
00:33:25,670 --> 00:33:29,710
.عليك أن تتعلم التمييز بين الأسئلة ذات الصلة وبعيدة الصلة

390
00:33:29,790 --> 00:33:31,990
هل هي اسئلة بعيدة الصلة إذا كنت تعرف ما هي "التفاصيل"؟

391
00:33:32,630 --> 00:33:36,110
.وضّحت الشابة ظروف الجريمة تماما

392
00:33:36,190 --> 00:33:38,150
.ومن ثم انت استبعدتها من المجال

393
00:33:38,230 --> 00:33:40,390
.لقد سألت عن معرفة تقنية بسيطة

394
00:33:40,470 --> 00:33:42,670
.انها عقيدتك ايها المستشار الجنائي

395
00:33:43,110 --> 00:33:46,350
.يتم إخفاء أكبر الأسرار في أصغر التفاصيل

396
00:33:46,790 --> 00:33:49,790
.الدقة مهمة في عملنا

397
00:33:50,750 --> 00:33:53,150
.لكن الحقارة هو امرٌ ضار

398
00:33:53,230 --> 00:33:56,310
.هنا نختلف يا سيد (اولريش)

399
00:33:59,350 --> 00:34:00,350
سيد (غريف)

400
00:34:02,030 --> 00:34:03,030
.تفضل

401
00:34:43,110 --> 00:34:44,270
.مُروّع

402
00:34:45,630 --> 00:34:47,350
أيمكننا رؤية الجزء الاخير مجدداً؟

403
00:34:47,430 --> 00:34:49,270
.بإمكاني ان أُريكم اياه كاملاً فقط

404
00:34:49,590 --> 00:34:51,350
.لكن علينا تقطيعهُ

405
00:34:51,430 --> 00:34:52,430
.حسناً

407
00:35:07,230 --> 00:35:08,590
كيف حدث هذا؟

408
00:35:09,230 --> 00:35:11,470
.عبث شخص ما  بأنبوب المياه

409
00:35:11,750 --> 00:35:13,350
.كان انفجار اصولي

410
00:35:13,750 --> 00:35:15,750
اذن، لم يكن حادثاً؟ -
كلا -

411
00:35:16,590 --> 00:35:17,990
من قد يفعل هذا؟

412
00:35:18,790 --> 00:35:19,950
.أنا لا أعرف حتى الآن

413
00:35:22,030 --> 00:35:23,670
.هناك المزيد من الأخبار السيئة

414
00:35:26,270 --> 00:35:27,470
.(بيتي وينتر)

415
00:35:28,390 --> 00:35:29,550
.لم يكن موتها حادثة ايضاً

416
00:35:30,670 --> 00:35:31,950
ما الذي جعلك تقول هذا؟

417
00:35:33,470 --> 00:35:35,870
.رتبت المكان قبل وصول رجال الشرطة

418
00:35:35,950 --> 00:35:37,670
.الأضواء قد تم العبث بها

419
00:35:38,510 --> 00:35:40,270
من يعلم بشأن هذا؟ -
.لا احد -

420
00:35:41,310 --> 00:35:42,670
...لم يرى احدٌ شيئاً

421
00:35:44,150 --> 00:35:46,270
لا احد -
أهذا واضح؟ -

422
00:35:54,470 --> 00:35:55,470
قُطِع بواسطة هذهِ؟

423
00:35:56,190 --> 00:36:00,190
.يا (والتر)، كان هناك شيء مريب حول الإنتاج من البداية

424
00:36:01,110 --> 00:36:03,870
.على الفور، حريق في المخزن

425
00:36:04,230 --> 00:36:06,990
.بعد أسبوع واحد، تقع رافعة على المجموعة

426
00:36:07,070 --> 00:36:10,110
.في اليوم التالي، يسرق شخص ما الكاميرا من الشاحنة

427
00:36:10,190 --> 00:36:11,190
...ومن ثم

428
00:36:11,790 --> 00:36:13,150
،بعدها بأسبوعين

429
00:36:13,830 --> 00:36:15,190
.هناك جريمة قتل

430
00:36:21,430 --> 00:36:23,870
من يقف وراء ذلك؟ ماذا تعتقد؟

431
00:36:24,030 --> 00:36:28,030
.يا (والتر)، استثمرنا الكثير من المال ، أتسمع؟ الكثير

432
00:36:30,150 --> 00:36:31,710
كم لدينا في هذا الاستثمار؟

433
00:36:33,630 --> 00:36:34,670
.مليون

434
00:36:35,710 --> 00:36:37,350
.والمليون الثاني من البنك

435
00:36:38,190 --> 00:36:39,230
.تباً لي

436
00:36:42,430 --> 00:36:45,950
إذا اكتشف رجال الشرطة أنه لم
.يكن حادثًا، فسوف نتحمل التكاليف

437
00:36:48,230 --> 00:36:51,150
.أعتقد أنه سيتعين علينا زيارة بعض الأشخاص في المستقبل القريب

438
00:37:09,590 --> 00:37:10,870
.توقف هناك

439
00:37:11,150 --> 00:37:12,150
.هذهِ

440
00:37:16,310 --> 00:37:17,550
ماذا تفعل؟

441
00:37:22,190 --> 00:37:23,550
الى ماذا تنظر؟

442
00:37:29,190 --> 00:37:31,710
أنعرف من هي؟ -
.(تيلي بروكس) -

443
00:37:31,790 --> 00:37:33,470
.ذلك الاسم لا يُذكرني بشيء

444
00:37:33,550 --> 00:37:35,590
.اسم السيدة (ماتيلد سبيلمان)

445
00:37:35,670 --> 00:37:37,830
.لابد ان يكون اسم (تيلي بروكس) مجرد إستعارة

446
00:37:37,910 --> 00:37:39,670
ألديك عنوانها؟ -
.اجل -

447
00:37:39,750 --> 00:37:41,030
.اريد ان استجوبها

448
00:37:41,110 --> 00:37:42,710
سأزورها انا -
او انا -

449
00:37:43,270 --> 00:37:44,390
او كلاكما؟

450
00:37:45,230 --> 00:37:46,350
.اجل ايها الزعيم

451
00:38:15,030 --> 00:38:19,110
.سأتولى الامر من الان، سأذهب للمختبر الان يا سيدة (راث)

452
00:38:20,750 --> 00:38:24,470
هل عليّ فعل اي شيء اخر؟ -
كتبت الممرضة موعدكِ؟ -

453
00:38:25,190 --> 00:38:26,310
.اجل

454
00:38:27,350 --> 00:38:29,430
هذا كل شيء؟ لا حاجة لفحص؟

455
00:38:29,950 --> 00:38:32,750
.كلا، سنحقن فأرًا مع عيّنتك

456
00:38:33,510 --> 00:38:36,310
لو كان هناك اي غدد تناسلية مزمنة في بولكِ

457
00:38:36,390 --> 00:38:40,950
سوف يتفاعل مبيض الحيوان مع
.التبويض خلال الـ 72 ساعة القادمة

458
00:38:41,790 --> 00:38:44,310
عودي في وقت لاحق من هذا الأسبوع
.للحصول على موعد مع الدكتور (زونديك)

459
00:38:44,390 --> 00:38:45,390
.حسناً

460
00:38:49,230 --> 00:38:50,470
.التالي من فضلك

461
00:39:46,190 --> 00:39:48,190
أنهيت أعمالكِ يا سيدتي؟

462
00:39:48,270 --> 00:39:49,270
اين (توني)؟

463
00:39:49,710 --> 00:39:50,710
.في دورة المياه

464
00:39:52,430 --> 00:39:54,190
هل دخل بالفعل؟

465
00:39:54,830 --> 00:39:56,390
من؟ -
النائم في النهار -

466
00:39:56,990 --> 00:40:00,350
.اجل، الان

467
00:40:00,430 --> 00:40:01,630
الان؟

468
00:40:02,110 --> 00:40:03,670
.كان من المفترض ان يخرج عند الـ7

469
00:40:03,750 --> 00:40:06,870
.لديه النهار ولدينا الليل، هذا هو العقد المُبرم

470
00:40:09,270 --> 00:40:10,750
.اوشكت الساعة الـ8 الان

471
00:40:10,830 --> 00:40:12,710
.يمكنك مناقشة الأمر مع الرجل نفسه

472
00:40:13,270 --> 00:40:14,470
.لكنني لا اعرفهُ

473
00:40:14,550 --> 00:40:16,710
ماذا؟ ما زلت لم أر زميلك المستأجر؟

474
00:40:17,430 --> 00:40:18,430
.ليس الان، كلا

475
00:40:20,190 --> 00:40:21,510
.اعطني اياه ايها الاحمق

476
00:40:22,790 --> 00:40:24,030
.ها انتِ ذا

477
00:40:25,550 --> 00:40:26,550
.هيّا

478
00:40:44,390 --> 00:40:46,790
.ترك فوضى مرة اخرى، ذلك الاحمق

479
00:40:50,310 --> 00:40:51,590
.مثالي

480
00:40:51,670 --> 00:40:53,750
.ارمي اي شيء فحسب

481
00:40:55,870 --> 00:40:56,870
.حسناً

482
00:40:59,470 --> 00:41:02,110
.كان عليهِ قراءة ذلك المعلق، قواعد المنزل

483
00:41:03,270 --> 00:41:04,870
.على الاقل لديهِ مشغل موسيقي

484
00:41:07,510 --> 00:41:10,510
.صحيح، والان سنضع كل شيء في فراشهِ مُنظماً

485
00:41:16,430 --> 00:41:19,270
عبر كل التاريخ

486
00:41:19,350 --> 00:41:21,990
نسيم التحرر يهب

487
00:41:22,270 --> 00:41:25,270
من الانسان وحتى الكائنات البدائية

488
00:41:25,350 --> 00:41:28,590
المرأة تريد أن تكون على العرش في كل مكان

489
00:41:29,030 --> 00:41:33,110
..."من الأمازون وصولاً إلى بنات "برلين

490
00:41:33,190 --> 00:41:35,950
.انظري لهذا، شيءٌ مقزز

491
00:41:36,030 --> 00:41:37,270
.ارميها بعيداً

492
00:41:37,870 --> 00:41:39,310
ما يستطيع فعلهُ الرجال

493
00:41:39,390 --> 00:41:41,350
كنا نقوم بهِ منذ مدة طويلة

494
00:41:41,430 --> 00:41:44,630
وربما وقتٌ اطول بكثير

495
00:41:45,990 --> 00:41:49,190
"خارجا مع الرجال في "رايخستاغ

496
00:41:49,270 --> 00:41:52,350
"وخارجاً مع الرجال في "لاندتاغ

497
00:41:52,430 --> 00:41:55,990
والخروج مع الرجال في المزرعة

498
00:41:56,070 --> 00:41:59,510
سوف نحوله إلى منزل امرأة

499
00:41:59,590 --> 00:42:02,510
خارجا مع الرجال في الوجود

500
00:42:02,590 --> 00:42:05,150
والخروج مع الرجال الذين لا يزالون هنا

501
00:42:05,230 --> 00:42:08,070
والخروج مع الرجال الذين هم هناك

502
00:42:08,150 --> 00:42:10,790
يجب أن يكونوا قد رحلوا بالفعل

503
00:42:10,870 --> 00:42:14,230
نعم، مع الرجال في العرين

504
00:42:14,310 --> 00:42:17,430
وإلى تلك الأماكن مع النساء

505
00:42:20,150 --> 00:42:21,390
.حسناً، ها انتِ ذا

506
00:43:45,630 --> 00:43:48,470
.الحقيقة هي وحش خائن

507
00:43:48,550 --> 00:43:53,470
ينتشر تحالفنا مع الماضي بسبب رغبتنا في تكوين إصدارات

508
00:43:53,550 --> 00:43:57,230
.وأشكال مختلفة من تجاربنا

509
00:43:57,670 --> 00:44:01,550
.ولكن لا توجد إصدارات للحقيقة

510
00:44:02,710 --> 00:44:04,710
.الحقيقة واحدة

511
00:44:06,310 --> 00:44:10,630
"يوجد موضوع أمامي اليوم ، دعونا ندعوه "سيغفريد

512
00:44:11,910 --> 00:44:13,910
يكمن التحدي في إظهار قدر الرجل

513
00:44:14,270 --> 00:44:19,430
،الذي يميل إلى التشابك في الأكاذيب وخداع الذات

514
00:44:19,510 --> 00:44:23,110
فقط بسبب رغبته في الحصول على كل ما يواجهه

515
00:44:23,190 --> 00:44:26,470
.والذي يبدو امراً غير مفهوم

516
00:44:26,990 --> 00:44:29,190
(سيغفريد)، هل انت جاهز؟

517
00:44:29,870 --> 00:44:30,870
.اجل

518
00:44:31,030 --> 00:44:34,750
ركّز، لا تضيع اي وقت في إجاباتك

519
00:44:34,830 --> 00:44:38,670
،لمزيد من الوقت يجب أن تتبع إجابة السؤال

520
00:44:38,750 --> 00:44:41,830
.أقل مساحة للحقيقة

521
00:44:43,070 --> 00:44:46,830
.لذا أجب عن أسئلتي على الفور الآن

522
00:44:46,910 --> 00:44:47,910
.اجل

523
00:44:48,550 --> 00:44:50,550
أتحب المحيط؟ -
اجل -

524
00:44:50,630 --> 00:44:52,390
أتحب الجبال؟ -
كلا -

525
00:44:52,710 --> 00:44:54,430
أتحب السجائر؟ -
اجل -

526
00:44:54,510 --> 00:44:57,110
هل قتلت من قبل إنساناً؟ -
اجل -

527
00:44:57,670 --> 00:44:59,950
متى قتلتهم؟ -
في الحرب -

528
00:45:00,950 --> 00:45:02,590
وفي الحرب الاهلية؟

529
00:45:03,950 --> 00:45:06,150
اجل -
أتحب والدك؟ -

530
00:45:06,230 --> 00:45:07,230
.اجل

531
00:45:07,790 --> 00:45:09,470
أتحب والدك؟

532
00:45:09,910 --> 00:45:10,910
.اجل

533
00:45:13,750 --> 00:45:15,830
لماذا تبكي؟ -
لا اعلم -

534
00:45:16,550 --> 00:45:19,550
انت مُشتت، لماذا تبكي؟ -
لا اعلم -

535
00:45:19,870 --> 00:45:21,910
دموعك مُشتتة، لماذا تبكي؟

536
00:45:21,990 --> 00:45:22,990
...لأن

537
00:45:25,390 --> 00:45:26,870
...الامر مؤذي -
صحيح -

538
00:45:26,950 --> 00:45:29,750
تشعر بالألم لأنك كذبت؟ -
اجل -

539
00:45:29,830 --> 00:45:32,110
قمت بإعادة توجيهها إلى البكاء؟ -
اجل -

540
00:45:32,190 --> 00:45:34,990
.التحدث بالحقيقة سوف يُقهر ألمك

541
00:45:35,070 --> 00:45:36,070
.اجل

542
00:45:36,150 --> 00:45:37,670
أتحب والدك؟

543
00:45:38,670 --> 00:45:39,750
.اكرههُ

544
00:45:43,030 --> 00:45:44,990
أترغب بالنساء الاخريات؟ -
اجل -

545
00:45:45,070 --> 00:45:47,630
أترغب بالمرأة التي تعيش معك؟ -
اجل -

546
00:45:47,990 --> 00:45:49,550
كلا -
إن كان كلا، لماذا؟ -

547
00:45:49,630 --> 00:45:51,190
لا اعلم -
إن كان كلا، لماذا؟ -

548
00:45:51,270 --> 00:45:54,310
!لا اعلم -
إن كان كلا، لماذا؟ -

549
00:45:55,470 --> 00:45:58,510
لأنني اكذب عليها -
لماذا عليك الكذب عليها؟ -

550
00:45:58,590 --> 00:46:00,310
.لأنه يطلب مني ذلك

551
00:46:00,390 --> 00:46:02,190
من هو؟ -
اخي -

552
00:46:03,430 --> 00:46:07,870
اين اخاك؟

554
00:46:08,310 --> 00:46:09,350
.اخي ميّت

555
00:46:09,430 --> 00:46:10,630
أتلك حقيقة؟ -
اجل -

556
00:46:10,710 --> 00:46:11,990
ما الذي يطلبهُ منك؟

557
00:46:12,070 --> 00:46:13,110
.ان اقول الحقيقة

558
00:46:13,190 --> 00:46:14,910
لماذا تكذب على المرأة التي تعيش معها؟

559
00:46:14,990 --> 00:46:16,830
انا لا اكذب عليها -
هذا صحيح -

560
00:46:16,910 --> 00:46:18,710
اين اخاك؟ -
إنهُ ميت -

561
00:46:18,790 --> 00:46:21,830
أتكذب على المرأة التي تعيش معك؟ -
كلا -

562
00:46:21,910 --> 00:46:23,190
أترى؟

563
00:46:24,950 --> 00:46:25,950
...لكن

564
00:46:28,590 --> 00:46:29,910
.انا اخسرها

565
00:46:30,990 --> 00:46:33,470
انت لا تخسرها -
كلا، انا اخسرها -

566
00:46:33,550 --> 00:46:36,390
انت لا تخسرها -
إنها ترحل، انا اخسرها -

567
00:46:37,230 --> 00:46:39,070
.لا يُمكنك ان تخسرها

568
00:46:39,990 --> 00:46:40,990
لماذا؟

569
00:46:42,310 --> 00:46:43,950
.لأنها ليست مُلكك

570
00:46:45,710 --> 00:46:48,790
.اعد هذه -
.إنها ليست ملكي -

571
00:46:49,670 --> 00:46:52,110
.لا يمكنك أن تفقد أي شيء لأنك لا تملك أي شيء

572
00:46:52,750 --> 00:46:53,750
.انا لا املك شيئاً

573
00:46:53,830 --> 00:46:57,070
.أنت لست خائفا لأنك لا تستطيع أن تفقد أي شيء، قل ذلك

574
00:46:57,270 --> 00:47:00,870
.أنا لا أخاف لأنني لا أملك أي شيء

575
00:47:05,510 --> 00:47:07,670
،لقد شرعت في رحلة

576
00:47:07,750 --> 00:47:10,630
.(سيغفريد)، في رحلة إلى النور

577
00:47:11,110 --> 00:47:13,030
أتفهم ما اقول؟

578
00:47:14,590 --> 00:47:15,710
.اجل

579
00:47:15,790 --> 00:47:18,870
هل تريد أن ترشدنا من الظلام إلى النور؟

580
00:47:19,710 --> 00:47:20,710
.اجل

581
00:47:20,790 --> 00:47:24,110
هل تريد أن ترشدنا من الظلام إلى النور؟

582
00:47:24,830 --> 00:47:25,830
.اجل

583
00:47:26,470 --> 00:47:28,310
الحقيقة الى النور؟

584
00:47:28,670 --> 00:47:39,310
.إلى الحقيقة، إلى النور

585
00:47:45,670 --> 00:48:00,310
تـرجمـــة
أحمـــد عبّـــاس

586
00:48:01,670 --> 00:48:05,310
:تابعونا على وسائل التواصل الاجتماعي
@ahmed_ab97

