1
00:00:00,072 --> 00:00:04,100
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:02,830 --> 00:00:04,709
{\a6\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

3
00:00:04,710 --> 00:00:05,919
{\a6}محقق (ستون)، ماذا تعرفين بشأن

4
00:00:05,920 --> 00:00:07,039
{\a6}الليلة التي أُصبتِ
فيها بإطلاق نار؟

5
00:00:07,040 --> 00:00:08,249
أعلم أنه كان حادثاً

6
00:00:08,250 --> 00:00:10,049
(وأيضاً أعرف أن المحقق (فاسكيز

7
00:00:10,050 --> 00:00:12,049
اقتحم منزلي بدون سبب محتمل

8
00:00:12,050 --> 00:00:14,509
(لمواجهة (زيك لاندون

9
00:00:14,510 --> 00:00:17,179
لم يفعل أحد أيّ شيء كهذا من أجلي

10
00:00:17,180 --> 00:00:21,679
."والدي، أخي وعمتي كانوا من ركاب "الرحلة 828

11
00:00:21,680 --> 00:00:23,269
...لكن، كوني هنا

12
00:00:23,270 --> 00:00:26,559
.الآن أدرك أننا... جميعنا مُصدقين

13
00:00:26,560 --> 00:00:28,729
،لا يهم
.حصلت عليهم

14
00:00:28,730 --> 00:00:30,770
.إيفي)، لا لن تقودي)

15
00:00:31,730 --> 00:00:32,739
أيمكنكِ سماعي؟

16
00:00:34,190 --> 00:00:37,569
كيف أمكنكِ القدوم إلى هنا؟
.أخرجي من هذا المنزل

17
00:00:37,570 --> 00:00:38,949
كنتَ على حق
وجدت التسريب

18
00:00:38,950 --> 00:00:40,869
.لقد أخبرت شخصاً واحداً فقط عن تلك القارورة

19
00:00:40,870 --> 00:00:42,039
طبيبتي النفسية

20
00:00:42,040 --> 00:00:43,289
هذه

21
00:00:43,290 --> 00:00:44,959
.إنها لا تخبر المعلومات للرائد

22
00:00:44,960 --> 00:00:46,039
."إنها "الرائد

23
00:00:46,040 --> 00:00:47,920
.الآن نقلب الطاولة

24
00:00:57,949 --> 00:00:59,238
.تفضلي

25
00:00:59,239 --> 00:01:00,488
.شكرًا

26
00:01:00,489 --> 00:01:02,408
.أولد ييلر" رواية لطيفة"
.كلبٌ لطيف

27
00:01:02,409 --> 00:01:04,408
.تحذير بالحرق.. النهاية مخيبة للآمال

28
00:01:04,409 --> 00:01:06,498
،لكن إذا أردتِ رواية بمغامرة رائعة حقًا

29
00:01:06,499 --> 00:01:08,169
تفقدي رواية
."تجعد في الوقت"

30
00:01:10,959 --> 00:01:12,759
.أوليف)، دورنا التالي)

31
00:01:17,839 --> 00:01:19,968
.ها أنتِ ذا

32
00:01:19,969 --> 00:01:21,768
."والدكِ وأخيكِ سيأخذان "الرحلة 828

33
00:01:21,769 --> 00:01:23,268
ستهبط بعد عدة ساعات
.من موعد هبوط رحلتنا

34
00:01:23,269 --> 00:01:25,138
هل أنتِ متأكدة
من أنكِ لا ترغبين بالذهاب مع (كال)؟

35
00:01:25,139 --> 00:01:27,148
لا، يعجبني أن نحظى
.بوقتٍ خاصٍ بنا كأم وابنتها

36
00:01:27,149 --> 00:01:28,769
.وأنا أيضًا

37
00:01:29,979 --> 00:01:32,478
،"النداء الأخير للمسافرين لمطار "جون كيندي

38
00:01:32,479 --> 00:01:34,858
.للاستعداد للمغادرة على الرحلة التالية

39
00:01:34,859 --> 00:01:38,949
،"النداء الأخير للمسافرين لمطار "جون كيندي
.للاستعداد للمغادرة على الرحلة التالية

40
00:01:41,029 --> 00:01:44,368
،في الواقع يا أمي
هل ستغضبين إذا ذهبت معهم؟

41
00:01:44,369 --> 00:01:46,828
ماذا حدث للوقت الخاص بالأم وابنتها؟

42
00:01:46,829 --> 00:01:48,878
.الأسبوع القادم
جلسة تجميل؟

43
00:01:48,879 --> 00:01:50,498
.حسنًا، اذهبي

44
00:01:55,629 --> 00:01:57,628
.هذا الكتاب جيدٌ حقًا

45
00:01:57,629 --> 00:02:00,468
."إذا أعجبكِ، إذن سيعجبكِ كتاب "هوميروس

46
00:02:00,469 --> 00:02:02,888
.أنا لا أقرأ اللاتينية
.عمري 10 سنوات ونصف

47
00:02:02,889 --> 00:02:05,678
كيف الحال، يا ذات الـ 10 أعوام ونصف؟
.(أنا (تي جي

48
00:02:05,679 --> 00:02:07,808
.معجزات

49
00:02:07,809 --> 00:02:13,818
تستند كل ديانات العالم
.إلى معجزاتٍ مشكوك بصحتها

50
00:02:13,819 --> 00:02:17,198
..البعث، التناسخ

51
00:02:17,199 --> 00:02:21,488
كلها شائعات وأساطير
.تعود إلى آلاف السنين

52
00:02:21,489 --> 00:02:24,078
."لغاية عودة "الرحلة 828

53
00:02:25,659 --> 00:02:29,998
الواحد والتسعون معجزةً
.الذين عادوا للظهور على الأرض

54
00:02:29,999 --> 00:02:33,838
جعلها قضية لا ريب فيها
.لمعجزات الغد

55
00:02:33,839 --> 00:02:37,548
."نصدق معجزة "الرحلة 828

56
00:02:37,549 --> 00:02:40,838
،نصدق الركاب
،الذين، بعد نجاتهم من الموت

57
00:02:40,839 --> 00:02:44,428
.سيسيرون بينكم لعقودٍ قادمة

58
00:03:15,249 --> 00:03:16,918
،بعد شهرٍ من الاختبار

59
00:03:16,919 --> 00:03:21,378
كنتُ قادرةً على القضاء على
.مفارقة 828، ضمن طبق اختبار

60
00:03:21,379 --> 00:03:23,298
..الآن، أحتاج للانتقال للمرحلة التالية

61
00:03:23,299 --> 00:03:25,558
اختبار جدوى وسُمِيّة المصل

62
00:03:25,559 --> 00:03:27,059
.على عينة حيّة

63
00:03:28,059 --> 00:03:30,388
حسنًا، أيها البطل
.لنقم بذلك

64
00:03:36,109 --> 00:03:39,438
،عليّ الذهاب، لكن إذا نجوت من هذا
،يا صديقي الصغير

65
00:03:39,439 --> 00:03:41,738
فقد تكون لدينا فرصة
."للقضاء على "موعد الوفاة

66
00:03:41,739 --> 00:03:43,818
.تمنى لي الحظ وأبقي الأمر سرًا

67
00:03:46,689 --> 00:03:52,689
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">محمد</font> ‎@xliver8
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

68
00:03:52,689 --> 00:03:56,689
{\an8}((اللّائحة))

69
00:03:52,689 --> 00:03:56,689
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الرابعة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((الصندوق الأسود ||</font>

70
00:03:56,759 --> 00:04:01,338
،أتمنى لو أني كنتُ هناك
،أسيرُ معكِ في الممر

71
00:04:01,339 --> 00:04:04,928
،وأرى ابتسامتكِ المشرقة

72
00:04:04,929 --> 00:04:09,099
ترتدين ما أنا متأكد أنه
.فستان فاتن الجمال

73
00:04:11,099 --> 00:04:13,648
.العروس الأجمل على الإطلاق

74
00:04:13,649 --> 00:04:14,808
.بلا شك

75
00:04:18,779 --> 00:04:21,149
..أريدكِ أن تعلمي بأني أبدًا

76
00:04:22,949 --> 00:04:25,118
،أبدًا لم أتوقف عن المحاولة
.(يا (أوليف

77
00:04:25,119 --> 00:04:28,038
.أيًّا ما كان يجب علي تقديمه للتواجد هناك

78
00:04:28,039 --> 00:04:29,448
ما الذي تفعله؟

79
00:04:31,869 --> 00:04:33,458
.إحذفه

80
00:04:33,459 --> 00:04:35,538
.(غريس) -
.بين) إحذفه) -

81
00:04:35,539 --> 00:04:37,378
.أنت لا تستسلم

82
00:04:37,379 --> 00:04:38,878
.لن أسمح لك بذلك

83
00:04:38,879 --> 00:04:42,968
.أنا لم أستسلم
.أن لن أستسلم أبدًا

84
00:04:42,969 --> 00:04:45,468
،)لكن يا (غريس
.أنا لم أعثر على دليل جديد منذ أكثر من شهر

85
00:04:45,469 --> 00:04:48,008
لم يكن هناك نداءات
.طوال هذه المدة

86
00:04:48,009 --> 00:04:50,348
.وما زلت لم أعثر على مسافر جديد

87
00:04:50,349 --> 00:04:51,848
."على دراية بـ "موعد الوفاة

88
00:04:51,849 --> 00:04:53,808
.لديك خمس سنوات

89
00:04:53,809 --> 00:04:56,309
لماذا تُعذب نفسك هكذا؟

90
00:04:58,359 --> 00:05:00,319
.راحةُ البال

91
00:05:05,489 --> 00:05:07,368
.إنني أثقُ بك

92
00:05:07,369 --> 00:05:09,158
.ستجدُ حلًّا

93
00:05:19,749 --> 00:05:22,838
.إيفي) متحمسةٌ جدًا)

94
00:05:22,839 --> 00:05:26,928
..فستانها وحذاؤها وحقيبة يدها
.جميعها بلونٍ وردي

95
00:05:26,929 --> 00:05:28,508
.جميعها أعدت من أجل المباراة

96
00:05:28,509 --> 00:05:29,678
هل رأيتهم؟

97
00:05:29,679 --> 00:05:32,518
.أجل

98
00:05:32,519 --> 00:05:35,268
تدخلين الدفء لقلوبنا
.في كل مرةٍ نراكِ بها عند الباب

99
00:05:35,269 --> 00:05:36,728
.ويَدخل الدفء لقلبي أيضًا

100
00:05:36,729 --> 00:05:38,018
.شكرًا

101
00:05:38,019 --> 00:05:41,188
إذن من سيرافقكِ للحفل الراقص؟

102
00:05:41,189 --> 00:05:44,528
.في الواقع ليس لدي من سيرافقني

103
00:05:44,529 --> 00:05:45,858
حقًا؟

104
00:05:45,859 --> 00:05:47,869
ألا يوجد فتى يثير اهتمامكِ؟

105
00:05:50,949 --> 00:05:53,958
.أتعلمين، في الواقع يوجد فتى يثير اهتمامي

106
00:05:55,369 --> 00:05:56,369
.إنه فتىً جديد

107
00:05:56,370 --> 00:05:58,378
.إنه نوعًا ما يحب الوحدة

108
00:05:58,379 --> 00:06:00,298
.لكنه يملك قلبًا طيبًا حقًا

109
00:06:00,299 --> 00:06:02,208
.القلب الطيب يستمر طويلًا

110
00:06:02,209 --> 00:06:04,031
.أجل

111
00:06:04,879 --> 00:06:06,928
.لم نتحدث كثيرًا في الشهر الفائت

112
00:06:06,929 --> 00:06:09,258
.لأكون صادقة، أنا لا أعرفه جيدًا

113
00:06:09,259 --> 00:06:13,769
.لكن هناك شيئًا ما به قد جذبني إليه

114
00:06:15,639 --> 00:06:19,398
،آخر فتىً واعدته
.لم تسر الآمور على ما يرام

115
00:06:19,399 --> 00:06:23,108
.نحن نوعًا ما حطمنا قلوب بعضنا البعض

116
00:06:23,109 --> 00:06:27,908
.وخفت من أن أفتح قلبي له وأخسره

117
00:06:27,909 --> 00:06:32,739
.لأنني لا أعلم إلى متى سيبقى في الأرجاء

118
00:06:34,079 --> 00:06:35,908
.أنتِ فتاةٌ قوية

119
00:06:35,909 --> 00:06:37,918
.أرى ذلك في عينيكِ

120
00:06:37,919 --> 00:06:41,589
وحُبُ شخصٍ ما
.هو أشجع شيء يمكنكِ القيام به

121
00:06:42,999 --> 00:06:47,588
،لذا دعي عنكِ، وكوني سعيدة
.حتى لو لفترةٍ قصيرة

122
00:06:47,589 --> 00:06:50,428
.أعدكِ بأن الأمر سيستحق ذلك

123
00:06:56,479 --> 00:07:00,099
ما اسمكِ مجددًا، عزيزتي؟

124
00:07:02,939 --> 00:07:05,528
(ميكيلا)
.(أذهبُ للمدرسة مع (إيفي

125
00:07:05,529 --> 00:07:07,448
.(سعدتُ بلقائكِ يا (ميكيلا

126
00:07:07,449 --> 00:07:09,608
.وأنا سعدتُ بقائكِ جدًا

127
00:07:14,103 --> 00:07:17,192
إيسايا) ستتولى الأمور)
.في مطبخ الحساء في "كورونا" الليلة

128
00:07:17,193 --> 00:07:20,692
حسنًا، لدي منشورات جديدة
.جاهزة للتوزيع، أيضًا

129
00:07:20,693 --> 00:07:23,232
.(أوليف)

130
00:07:23,233 --> 00:07:25,742
أيمكنني الحديث معك؟

131
00:07:25,743 --> 00:07:27,782
بشكلٍ سري؟

132
00:07:27,783 --> 00:07:31,952
،ماذا عن ما قلته بخطبة اليوم
لعقودٍ قادمة"؟"

133
00:07:31,953 --> 00:07:35,872
ألم تسمع عن "موعد الوفاة"؟

134
00:07:35,873 --> 00:07:37,083
.نوريني

135
00:07:40,133 --> 00:07:43,212
.أوليف) أيًّا كان الأمر، لا بأس)

136
00:07:43,213 --> 00:07:45,422
.إنه ليس كذلك

137
00:07:45,423 --> 00:07:48,762
.(أبي، (كال)، عمتي (ميك

138
00:07:48,763 --> 00:07:52,972
"جميعهم تلقوا هذه "النداءات
.التي تخبرهم بأنهم سيموتوا

139
00:07:52,973 --> 00:07:56,432
."بعد خمس سنواتٍ ونصف من وقت عودة "الرحلة 828

140
00:07:56,433 --> 00:07:59,272
.إنهم يعلمون الموعد المحدد

141
00:07:59,273 --> 00:08:01,773
.في الثاني من حزيران 2024

142
00:08:05,403 --> 00:08:09,072
.وأنا أسفةٌ لرمي هذه المفاجأة عليك

143
00:08:09,073 --> 00:08:11,912
لكن والدي يعمل بشكل جنوني

144
00:08:11,913 --> 00:08:13,582
.محاولًا العثور على حل

145
00:08:13,583 --> 00:08:15,912
.إنه خائف

146
00:08:15,913 --> 00:08:18,582
.نختار المسار الذي نتبعه

147
00:08:18,583 --> 00:08:23,252
،الخوف يولد الخوف
.والمعجزات تولد المعجزات

148
00:08:23,253 --> 00:08:25,002
.لقد تم إنقاذنا من قبل

149
00:08:25,003 --> 00:08:28,012
،وسيتم إنقاذنا مجددًا
.إذا آمنا بذلك

150
00:08:33,143 --> 00:08:35,472
،)مرحبًا أستاذ (ستون
هل أنت مشغول؟

151
00:08:35,473 --> 00:08:37,522
."(أستاذ (ستون"

152
00:08:37,523 --> 00:08:39,442
.لا يُمل من الأمر

153
00:08:39,443 --> 00:08:42,812
،مجرد أوراق العلامات
ما الذي يمكنني تقديمه لك، (تي جي)؟

154
00:08:42,813 --> 00:08:44,982
.لدي نداء جديد

155
00:08:44,983 --> 00:08:48,282
،ماذا تعلم عن: حقيبة، عصفور
سمكة، ونمر؟

156
00:08:55,493 --> 00:08:58,792
هل هي مصادفة أنك كثيرًا
ما تتناول طعامك أثناء مناوبتي؟

157
00:09:00,463 --> 00:09:02,292
هل هي مصادفة أنكِ كثيرًا
ما تعملين أثناء تناولي للطعام؟

158
00:09:02,293 --> 00:09:04,172
.فقط اطلب مني تناول العشاء

159
00:09:05,883 --> 00:09:08,012
.أود ذلك، بصراحة

160
00:09:08,013 --> 00:09:10,132
،لكنني خرجت للتو من شيءٍ ما

161
00:09:10,133 --> 00:09:11,802
.شيئين بالواقع

162
00:09:11,803 --> 00:09:14,142
لستُ جاهزًا فعلًا لشيءٍ جديد

163
00:09:14,143 --> 00:09:16,852
.إذن ربما سنتجاوز فقط أمر العشاء

164
00:09:16,853 --> 00:09:20,982
،مرحبًا، دعي هذا المسكين اللعين لوحده
.واجلبي لي بيرة أخرى

165
00:09:20,983 --> 00:09:23,152
.أُنقذَ من قِبل الأخ

166
00:09:23,153 --> 00:09:24,983
.(التالي، أيها الفتى (بيلي

167
00:09:35,333 --> 00:09:36,832
.أعيديه

168
00:09:46,843 --> 00:09:48,172
أعيديه"؟"

169
00:09:48,173 --> 00:09:49,672
.أعيديه

170
00:09:59,523 --> 00:10:01,182
.أعيديه

171
00:10:18,033 --> 00:10:20,202
.أعيديه

172
00:10:22,403 --> 00:10:23,653
.(زيك)

173
00:10:25,153 --> 00:10:26,742
ما الذي تفعله هنا؟

174
00:10:26,743 --> 00:10:29,782
...أظن.. أنه من المفترض أن أرجع

175
00:10:29,783 --> 00:10:32,083
أعيديه."؟"
.أجل، أنا أيضًا

176
00:10:36,123 --> 00:10:38,172
ماذا؟ أظننتِ أن النداء يخبركِ
بأن تُعيديني؟

177
00:10:38,173 --> 00:10:41,252
.لا أعرف

178
00:10:41,253 --> 00:10:43,592
أعني، هل رأيتَ أحدًا ما
يبدو بأنه بحاجة للمساعدة؟

179
00:10:43,593 --> 00:10:45,922
.ليس بعد

180
00:10:45,923 --> 00:10:49,092
.لكنني سعيد لأننا نقوم بالأمر سويةً

181
00:10:49,093 --> 00:10:51,142
.اتصلت بكِ عدة مرات

182
00:10:51,143 --> 00:10:53,602
.أجل، آسفة
.لقد كنت مثقلةٌ بالضغوط جدًا

183
00:10:53,603 --> 00:10:56,642
بماذا؟ بالعمل؟
بسببي؟

184
00:10:56,643 --> 00:10:58,352
لماذا لم أراكِ في الآونة الأخيرة؟

185
00:10:58,353 --> 00:11:00,652
.لينبطح الجميع

186
00:11:00,653 --> 00:11:03,442
!!الجميع للأسفل
.!لا تلمسه! لا تسلمه

187
00:11:03,443 --> 00:11:04,982
!انبطحوا

188
00:11:04,983 --> 00:11:07,942
!لينبطح الجميع على الأرضِ الآن

189
00:11:08,993 --> 00:11:10,282
.أنا خارج الخدمة

190
00:11:10,283 --> 00:11:12,032
.ليس لدي سلاحي

191
00:11:12,033 --> 00:11:14,282
!انبطحوا
!على الأرض

192
00:11:14,283 --> 00:11:16,542
النداء" جلبنا إلى هنا"
من أجل هذا؟

193
00:11:16,543 --> 00:11:18,123
!انبطحوا

194
00:11:19,383 --> 00:11:21,632
!للأسفل! انبطحوا

195
00:11:21,633 --> 00:11:24,132
.حسنًا ليبقى الجميع منبطحًا

196
00:11:24,133 --> 00:11:25,802
.ابقوا منبطحين

197
00:11:25,803 --> 00:11:27,342
!أنتِ

198
00:11:27,343 --> 00:11:29,472
!أجل، أنتِ تحركي

199
00:11:29,473 --> 00:11:30,802
.تحركي للخلف

200
00:11:30,803 --> 00:11:32,012
!هيّا!، ليتحرك الجميع

201
00:11:32,013 --> 00:11:33,142
!تحركوا

202
00:11:33,143 --> 00:11:34,353
.هيّا

203
00:11:37,563 --> 00:11:40,362
.حسنًا، الهواتف

204
00:11:40,363 --> 00:11:42,822
.أعطوني هواتفكم
.ضعوا هواتفكم هنا

205
00:11:42,823 --> 00:11:44,322
.علينا تهدئة هذا الرجل

206
00:11:44,323 --> 00:11:45,992
.القول أسهل من الفعل
.إنه هاوٍ بالتأكيد

207
00:11:45,993 --> 00:11:47,702
.ابتعدي عن الطريق -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

208
00:11:47,703 --> 00:11:50,072
.ابتعدوا عن الطريق. تحركوا -
.إنه لا يرتدي درع حماية، ولا يوجد شخص ليحميه -

209
00:11:50,073 --> 00:11:52,162
.لم يقم بتعطيل أيّ كاميرا

210
00:11:52,163 --> 00:11:55,332
.معظم الوقت هؤلاء الأشخاص يدخلون ويخرجون
.لثلاث دقائق كحد أقصى

211
00:11:55,333 --> 00:11:56,832
.إنه لا يعلم ما الذي يفعله

212
00:11:56,833 --> 00:11:58,872
هذا شيء جيد أليس كذلك؟

213
00:11:58,873 --> 00:12:01,502
.لا هذا يعني أنه لا يمكن التنبؤ بأفعاله
.وأنه خطير

214
00:12:01,503 --> 00:12:04,052
.أجل، لكنه إذا كان غير محترف

215
00:12:04,053 --> 00:12:06,262
.يمكننا اكتشاف طريقة لإسقاطه

216
00:12:06,263 --> 00:12:08,012
!أرجوك -
.ابقى منخفضًا -

217
00:12:08,013 --> 00:12:09,342
.لا يوجد داعٍ لأن يتأذى أحد

218
00:12:09,343 --> 00:12:10,892
.لا، انبطح، لا

219
00:12:10,893 --> 00:12:12,353
.ممنوع الكلام

220
00:12:15,433 --> 00:12:17,062
.أنت

221
00:12:17,063 --> 00:12:19,192
أستطيع أن أقول
.أنك لم تقم بذلك من قبل

222
00:12:19,193 --> 00:12:20,902
.لقد قلت.. ممنوع الكلام

223
00:12:20,903 --> 00:12:23,192
،أنت لا تريد أن يتأذى أحد
أليس كذلك؟

224
00:12:23,193 --> 00:12:24,862
ماذا عن إخراجه لبعض المال من الأدرج؟

225
00:12:24,863 --> 00:12:28,282
.لا، أنا لا أبالي بالنقود

226
00:12:28,283 --> 00:12:30,452
.أحتاج لأن أدخل إلى القبو

227
00:12:30,453 --> 00:12:32,282
.القبو مقفل

228
00:12:32,283 --> 00:12:33,702
،إنه يُغلق تلقائيًا

229
00:12:33,703 --> 00:12:35,542
.عندما يتم تشغيل التحذير الصامت

230
00:12:35,543 --> 00:12:37,452
يا صاح، من الأفضل لك أن تحصلَ
على المال من السجل

231
00:12:37,453 --> 00:12:39,622
!أنتِ لا تصغين إلي

232
00:12:39,623 --> 00:12:42,792
لا أهتم بشأن المال

233
00:12:42,793 --> 00:12:45,133
أحتاج أن أدخل إلى الخزانة

234
00:12:46,463 --> 00:12:47,463
!(زيك)

235
00:12:59,143 --> 00:13:00,943
انتَ كنت على متن الرحلة 828

236
00:13:03,813 --> 00:13:05,062
وكذلك أنا

237
00:13:08,573 --> 00:13:11,322
بحثي توقف

238
00:13:11,323 --> 00:13:14,662
هناك عالم جينات في السويد
،قد يكون قادراً على المساعدة

239
00:13:14,663 --> 00:13:16,412
،لكن إذا لا يستطيع

240
00:13:16,413 --> 00:13:19,622
أعتقد أنني قد أضطر للاستسلام
،للعمل على المفارقة

241
00:13:19,623 --> 00:13:21,252
!وفجأةً، أنتِ ميتة

242
00:13:21,253 --> 00:13:23,122
بحقك
كان هذا جيداً

243
00:13:23,123 --> 00:13:24,752
توقفي عن التململ
بقلادتكِ

244
00:13:24,753 --> 00:13:26,092
هذا يفضح أمرك

245
00:13:26,093 --> 00:13:28,762
الرائد ضابط استخبارات محنّكة

246
00:13:28,763 --> 00:13:30,762
،أشغلي يدك بأمر ما
تناولي تفاحة أو نحوها

247
00:13:30,763 --> 00:13:35,472
لا أفهم كيف الكذب عن الحاجة
،إلى مساعدة اختصاصي مورّثات سويدي زائف

248
00:13:35,473 --> 00:13:36,812
سيحرز لنا تقدماً

249
00:13:36,813 --> 00:13:40,432
حينما تسمع منك الرائد
أنها قد تستفيد من عالم أجنبي

250
00:13:40,433 --> 00:13:42,692
أراهنك أنه سينشطها لتتواصل مع روؤسائها

251
00:13:42,693 --> 00:13:44,312
لم؟ أليس هذا يفضح أكثر؟

252
00:13:44,313 --> 00:13:45,522
إنها عميلة سرية

253
00:13:45,523 --> 00:13:46,772
إن فضحناها، ستختفي

254
00:13:46,773 --> 00:13:48,782
ويُعاد افتتاح عميلة سرية
أخرى بدلًا عن عمليتها

255
00:13:48,783 --> 00:13:52,112
لكن تمكنّا من تحديد المتضرر
الأكبر من هذه الفضيحة

256
00:13:52,113 --> 00:13:55,992
فحينها يمكننا الالتجاء إلى الصحافة
وفضح أمره على الملأ

257
00:13:55,993 --> 00:13:59,542
هل تستصوب أنت و(بين) حقاً الفكرة؟

258
00:13:59,543 --> 00:14:02,163
يمكنك استفساره بنفسك

259
00:14:05,963 --> 00:14:09,962
لم نعد في المدرسة الإعدادية
ابدأي بمصارحته، فقد مضت أسابيع

260
00:14:09,963 --> 00:14:11,632
لقد كذب علي

261
00:14:11,633 --> 00:14:15,132
ما كذب (بين) عليك
إلا لأنني أرغمته على ذلك

262
00:14:15,133 --> 00:14:17,142
لنركز على ما علي فعله

263
00:14:17,143 --> 00:14:19,642
اتفقنا، ألا تزالين تلازمين تظاهرك في المستشفى؟

264
00:14:19,643 --> 00:14:21,892
،أجل، أترك عينات زائفة في مختبري

265
00:14:21,893 --> 00:14:25,142
التي لا تزال المزعومة د.(ماثيو) تسترقها

266
00:14:25,143 --> 00:14:28,982
جميل، أعلم أنك تتشوقين إلى استئناف
بحثك الحقيقي عن حادثة الرحلة 828

267
00:14:28,983 --> 00:14:33,322
لكنني أريد أن توقفي بحثك تماماً
حتى نجهض عملية الرائد

268
00:14:33,323 --> 00:14:36,662
نكاد نتمكن منها -
ولا يمكننا المجازفة بأي شيء -

269
00:14:36,663 --> 00:14:37,993
أعلم

270
00:14:39,833 --> 00:14:42,082
هذه هي الصور التي رأيتها

271
00:14:42,083 --> 00:14:45,003
مع رقم 2012 والذي أظن أنه يعد سنة

272
00:14:46,673 --> 00:14:48,503
لا أعلم عمّ نبحث

273
00:14:50,093 --> 00:14:51,502
(أوليف)

274
00:14:51,503 --> 00:14:53,342
كنت ذاهبة للتحضير لاختبارات قبول الجامعة

275
00:14:53,343 --> 00:14:55,172
فأردت فقط أن أعرج بك
وألقي التحية عليك

276
00:14:55,173 --> 00:14:57,012
وتستعيرين 20 دولار

277
00:14:57,013 --> 00:15:00,262
كنت سأطلب 10 دولار
لكن 20 دولار أفضل

278
00:15:01,353 --> 00:15:02,522
(أنا (تي جي

279
00:15:02,523 --> 00:15:04,602
تي جي) كان على متن الرحلة 828)

280
00:15:04,603 --> 00:15:06,022
لعلك تتذكرينه

281
00:15:06,023 --> 00:15:07,733
(كان في المطار في (جامايكا

282
00:15:09,023 --> 00:15:11,523
كأني تعرّفت عليك

283
00:15:12,903 --> 00:15:14,742
التالي

284
00:15:14,743 --> 00:15:17,242
مرحباً، هل من مقاعد شاغرة
في الرحلة القادمة؟

285
00:15:17,243 --> 00:15:18,872
كنت آمل أن أنال أحد تلك القسائم

286
00:15:18,873 --> 00:15:20,473
وأصحب أمي إلى (سان فرانسيسكو) الصيف القادم

287
00:15:21,453 --> 00:15:23,082
تبقّى مقعد

288
00:15:23,083 --> 00:15:24,752
جميل، سآخذه

289
00:15:24,753 --> 00:15:26,962
إلا أن أرادته هذه ذات الـ10 أعوام ونصف

290
00:15:26,963 --> 00:15:29,542
لا بأس، يمكنك أخذه

291
00:15:29,543 --> 00:15:31,593
واصلي القراءة يا ذات الـ10 أعوام ونصف

292
00:15:34,553 --> 00:15:37,592
آسفة، لا أتذكرك

293
00:15:37,593 --> 00:15:40,262
إذاً، عم تبحثون يا رفاق؟

294
00:15:40,263 --> 00:15:43,392
تلقّى (تي جي) نداءً
وأنا أساعده في استيضاحه

295
00:15:43,393 --> 00:15:45,142
بالرغم من أنها لم تستقل
الطائرة معنا

296
00:15:45,143 --> 00:15:47,772
إلا أنها تبرع في تحرّي هذه النداءات

297
00:15:47,773 --> 00:15:52,072
إذا، لم تبحثون عن ناد (غرمسيري)؟

298
00:15:52,073 --> 00:15:53,402
الحيوانات

299
00:15:53,403 --> 00:15:56,072
(هذا شعار ناد (غرامسري

300
00:15:56,073 --> 00:15:59,452
أين كنتم طوال الـ5 سنين الماضية؟

301
00:15:59,453 --> 00:16:03,912
إنه يخص ذلك الناد الرياضي الرائع
في المدينة وهو حصري للأعضاء المسجلين

302
00:16:03,913 --> 00:16:06,252
بعض الشباب الأثرياء في مدرستي مشتركين فيه

303
00:16:06,253 --> 00:16:10,922
يقدّم مطاعم فاخرة ومساقي
ومجموعة ملاعب ومسابح

304
00:16:10,923 --> 00:16:13,752
لم أنل دعوة أبداً

305
00:16:13,753 --> 00:16:14,922
لنذهب

306
00:16:14,923 --> 00:16:16,922
ربما يوجد أمر جلل هناك

307
00:16:16,923 --> 00:16:18,342
مهلاً

308
00:16:18,343 --> 00:16:21,433
أود أخذ الـ20 دولار الآن
شكراً

309
00:16:23,433 --> 00:16:25,432
أحبك -
أحبك -

310
00:16:25,433 --> 00:16:26,933
أراك لاحقاً

311
00:16:29,313 --> 00:16:31,523
أجل، أراك لاحقاً

312
00:16:33,654 --> 00:16:35,782
كنت في الطائرة أيضاً

313
00:16:35,783 --> 00:16:37,782
(اسمي (ميكيلا

314
00:16:37,783 --> 00:16:39,452
(أنا (لوغان

315
00:16:39,453 --> 00:16:40,952
لوغان)، إسمع)
أتفهم حالتك، اتفقنا؟

316
00:16:40,953 --> 00:16:42,532
العودة كانت مريرة علينا جميعاً

317
00:16:42,533 --> 00:16:44,622
شعرت بالاضطراب والعزلة

318
00:16:44,623 --> 00:16:48,122
...لم يفهم أحد -
لا أصدق أنك كنت على متن رحلة 828 -

319
00:16:48,123 --> 00:16:50,462
ولماذا نتواجد في المصرف نفسه معاً؟

320
00:16:50,463 --> 00:16:52,962
نحاول استيضاح ذلك

321
00:16:52,963 --> 00:16:55,962
أنت أحدنا كذلك؟ -
الأمر معقد -

322
00:16:55,963 --> 00:16:59,802
...لوغان)، أيمكنني)

323
00:16:59,803 --> 00:17:02,892
هل ترى رؤى وتسمع أصواتاً؟

324
00:17:02,893 --> 00:17:04,852
لأنني كذلك

325
00:17:04,853 --> 00:17:07,353
هكذا وصلت إلى هنا اليوم

326
00:17:12,853 --> 00:17:14,482
اللعنة

327
00:17:14,483 --> 00:17:16,482
لقد أطلقت جرس الإنذار

328
00:17:16,483 --> 00:17:19,862
أنا شرطية، اتفقنا؟ يمكنني مساعدتك -
أنت شرطية؟ -

329
00:17:19,863 --> 00:17:21,362
على هونك

330
00:17:21,363 --> 00:17:23,492
ألق سلاحك وقد يسعك

331
00:17:23,493 --> 00:17:25,322
التخلص من مأزقك هذا
بمدة سجن أقل

332
00:17:25,323 --> 00:17:26,992
لا تهمني مدة السجن

333
00:17:26,993 --> 00:17:29,502
أحاول إنقاذ حياتي

334
00:17:29,503 --> 00:17:31,582
كيف لسرقة مصرف أن تنقذ حياتك؟

335
00:17:31,583 --> 00:17:33,423
رأيت رؤيا من مستقبلي

336
00:17:35,333 --> 00:17:37,212
كانت لشاهد قبري

337
00:17:37,213 --> 00:17:40,342
ولم تكن لمرة واحدة
فلقد رأيتها مراراً وتكراراً

338
00:17:40,343 --> 00:17:44,342
كانت واقعاً حقيقياً

339
00:17:44,343 --> 00:17:50,102
إن لم أنل ما أحتاج إليه
من ذلك الصندوق، سألقى حتفي

340
00:17:53,563 --> 00:17:55,523
حضره نداء تاريخ الموت

341
00:18:04,623 --> 00:18:07,082
لا يعلم الركاب الآخرين بأمر موعد الوفاة

342
00:18:07,083 --> 00:18:09,412
يتحتم أن هذا سبب دلّنا إلى هنا

343
00:18:09,413 --> 00:18:12,712
ربما ليس علينا إيقافه
إنما مساعدته

344
00:18:12,713 --> 00:18:15,882
عم تتحدثين؟ يبدو أنه يظن
أن ما تأمنه الخزنة سينقذه

345
00:18:15,883 --> 00:18:17,423
لذا، ربما ينقذنا كذلك

346
00:18:18,253 --> 00:18:21,053
هل تظنين حقاً أن لديه إجابة إعجازية
عن موعد الوفاة؟

347
00:18:21,054 --> 00:18:22,722
لم؟

348
00:18:22,723 --> 00:18:25,432
لأنه تبقى أمامك 8 أشهر تعيشها

349
00:18:25,433 --> 00:18:28,222
إن تسنت فرصة ضئيلة لإنقاذك
فإنني سأنتهزها

350
00:18:28,223 --> 00:18:30,232
تراجع واجلس

351
00:18:30,233 --> 00:18:31,732
لست أفهم

352
00:18:31,733 --> 00:18:33,652
ترغبين في أن تجازفي
بكل شيء لأجلي الآن

353
00:18:33,653 --> 00:18:35,482
لكن حينما أحاول رؤيتك، تتجاهلينني

354
00:18:35,483 --> 00:18:37,732
أأنا مجرد شخص لإنقاذه
وستمحينه من قائمة واجباتك؟

355
00:18:37,733 --> 00:18:38,982
كلا، بالطبع لا

356
00:18:44,913 --> 00:18:46,072
أجب الهاتف

357
00:18:46,073 --> 00:18:48,742
كلا! ممنوع الهواتف

358
00:18:48,743 --> 00:18:50,662
لوغان)، الاتصال من الشرطة)
في الخارج، اتفقنا؟

359
00:18:50,663 --> 00:18:52,082
إنهم قلقون على هؤلاء الرهائن

360
00:18:52,083 --> 00:18:57,002
يريدون الحديث إليك فقط -
لا أريد الحديث إليهم -

361
00:18:57,003 --> 00:18:58,592
إذاً، دعني أتحدث إليهم

362
00:18:58,593 --> 00:19:01,592
لوغان)، لست الوحيد)
الذي حضره نداء موعد الوفاة

363
00:19:01,593 --> 00:19:04,432
عليك أن تصدقني -
مهلاً، نداء؟ -

364
00:19:04,433 --> 00:19:08,763
أتعنين الرؤيا عن شاهد قبري؟ -
حضر ابن أخي رؤية مثلها تماماً -

365
00:19:14,313 --> 00:19:18,862
توقفي عن ذلك
أنت تحاولين التلاعب بي

366
00:19:18,863 --> 00:19:20,612
اجلسي

367
00:19:20,613 --> 00:19:22,942
يا رجل، سواء صدقتها أو لا

368
00:19:22,943 --> 00:19:24,782
على أحدنا تهدئة الشرطة في الخارج

369
00:19:24,783 --> 00:19:26,202
إن أردت الوصول إلى ذلك الصندوق

370
00:19:32,793 --> 00:19:38,292
إن حاولت فعل شيئاً -
كلا، سنعقد اتفاقاً -

371
00:19:38,293 --> 00:19:41,302
إن حررت الرهائن، سيفتحون الخزنة لك

372
00:19:41,303 --> 00:19:42,803
يمكننا فعل ذلك، صحيح؟

373
00:19:45,553 --> 00:19:48,302
إن كنت قلقاً على فقدان
الرهائن وورقة الضغط

374
00:19:48,303 --> 00:19:49,223
فإنني سأبقى أيضاً

375
00:19:49,224 --> 00:19:50,512
(كلا يا (زيك

376
00:19:50,513 --> 00:19:52,062
يستحيل أن أتخلى عنك

377
00:19:55,313 --> 00:19:56,313
لوغان)، توقف)

378
00:19:56,348 --> 00:19:57,313
أرجوك

379
00:20:00,823 --> 00:20:02,153
أجيبيه

380
00:20:12,163 --> 00:20:14,413
المحقق (ميكيلا ستون) تتحدث

381
00:20:16,753 --> 00:20:21,422
عبأت ملف التعريف ورفعت صورتي

382
00:20:21,423 --> 00:20:25,092
أعتقد أنني جاهزة أخيراً
للانخراط في المواعدة عبر شبكات التواصل

383
00:20:25,093 --> 00:20:26,592
طوبى لك

384
00:20:26,593 --> 00:20:31,352
يسعدني أن أراك منبهرة بالمستقبل -
سأكون أكثر انبهاراً بمستقبلي -

385
00:20:31,353 --> 00:20:33,262
إن أمكنني الحصول على مساعدة في عملي

386
00:20:33,263 --> 00:20:35,182
ماذا عنه؟

387
00:20:35,183 --> 00:20:39,352
أتتذكرين بحث المورّثات
الذي أخذت أعمل عليه؟

388
00:20:39,353 --> 00:20:41,692
بشكل مبهم

389
00:20:41,693 --> 00:20:43,192
بلغت طريقاً مسدوداً

390
00:20:43,193 --> 00:20:45,442
لكنني سمعت عن وجود اختصاصي
(مورّثات في (السويد

391
00:20:45,443 --> 00:20:48,702
أحرز نجاحات في دراسات تجيربية
...في المجال نفسه، لذا

392
00:20:48,703 --> 00:20:50,742
تخالين أن بوسعه مساعدتك؟

393
00:20:50,743 --> 00:20:54,122
إنه أوعد دليل لدي
منذ شروعي في أبحاثي

394
00:20:58,873 --> 00:21:00,462
انتهى الوقت

395
00:21:00,463 --> 00:21:03,042
مضى الوقت في لمح البصر

396
00:21:03,043 --> 00:21:06,382
أحزر أنني سأضطر إلى الانتظار
حتى موعدنا القادم للاستماع إلى المزيد

397
00:21:06,383 --> 00:21:07,722
أستطيب هذا

398
00:21:11,223 --> 00:21:13,432
ارفعوا أيديكم، فرداً فرداً

399
00:21:13,433 --> 00:21:14,892
هونوا عليكم

400
00:21:14,893 --> 00:21:17,812
خرج الجميع سوى ثلاثتنا

401
00:21:17,813 --> 00:21:19,772
لدي الوضع قيد السيطرة

402
00:21:19,773 --> 00:21:21,442
لماذا يستغرقون طويلاً؟

403
00:21:21,443 --> 00:21:23,402
قلت إنهم سيفتحون الخزينة

404
00:21:23,403 --> 00:21:26,322
ولوج الخزينة عن بعد يتسغرق وقتاً

405
00:21:26,323 --> 00:21:28,573
...فيها طبقات كثيرة من -
اخرس -

406
00:21:41,673 --> 00:21:42,673
هيا

407
00:21:43,583 --> 00:21:44,793
هيا

408
00:21:46,003 --> 00:21:50,632
كلا، علينا التحلي بالصبر -
لن ننتظر هنا حتى يتفاقم الوضع -

409
00:21:50,633 --> 00:21:52,592
نفوذك محدود أيتها المحقق

410
00:21:56,013 --> 00:21:57,932
(المحقق (جيريد فاسكيز) من شرطة (نيويورك

411
00:21:57,933 --> 00:21:59,682
ما الوضع في الداخل؟

412
00:21:59,683 --> 00:22:01,642
لدي الوضع قيد السيطرة أيها المحقق

413
00:22:01,643 --> 00:22:03,442
سمعت من المذياع أن أحد
أفرادنا حبيس في الداخل

414
00:22:03,443 --> 00:22:04,982
(ميكيلا ستون)

415
00:22:04,983 --> 00:22:07,112
زميلتك يبدو أنها تظن أنها تدرك
أبعاد الوضع

416
00:22:07,113 --> 00:22:08,942
لأن المتسلّح كان معها
على متن الرحلة 828

417
00:22:08,943 --> 00:22:10,652
مهلاً

418
00:22:10,653 --> 00:22:12,112
المتسلح كان راكباً؟

419
00:22:12,113 --> 00:22:13,362
(لوغان ستريكلاند)

420
00:22:13,363 --> 00:22:15,122
،وما لم تتوخ المحقق (ستون) الحذر

421
00:22:15,123 --> 00:22:17,332
فأطمئنانها بصحبته سيعرضها للأذى

422
00:22:27,133 --> 00:22:30,842
أحزر أننا في المكان الصحيح -
علينا الآن استيضاح سبب دلّنا عليه -

423
00:22:37,313 --> 00:22:38,313
لحظة

424
00:22:40,643 --> 00:22:42,482
هكذا رأيتها، صحيح؟

425
00:22:42,483 --> 00:22:45,192
الشعار وأسفله السنة مباشرة

426
00:22:45,193 --> 00:22:49,072
أتشعر أن الموضوع أوسع
كلما تتبعت نداء؟

427
00:22:49,073 --> 00:22:50,152
دائماً

428
00:22:51,323 --> 00:22:53,653
سأذهب لإيجاد أبطال سنة 2012 -
حسناً -

429
00:22:58,833 --> 00:23:01,833
ماذا تعرف عن (لوغان ستريكلاند)؟ -
ليس الكثير -

430
00:23:01,834 --> 00:23:06,502
كان على متن الرحلة 828
لكنني عجزت عن إيجاده، لماذا؟

431
00:23:06,503 --> 00:23:09,382
يسيطر على مصرف الآن
و(ميك) في الداخل

432
00:23:09,383 --> 00:23:10,762
مهلاً، ماذا؟

433
00:23:10,763 --> 00:23:13,092
أهي بخير؟
هل توصّل إليها أحد؟

434
00:23:13,093 --> 00:23:15,932
إنها تتمسك بموقفها
ولا تنفكّ تجادل وحدة خدمات الطوارئ

435
00:23:15,933 --> 00:23:17,852
أنا قلق على أنها مورطة نفسها في الداخل

436
00:23:17,853 --> 00:23:20,392
أنا قادم
أرسل إلي عنوان المكان

437
00:23:20,393 --> 00:23:22,392
تي جي)، علي الذهاب)

438
00:23:22,393 --> 00:23:23,432
ماذا ينبغي أن أفعل؟

439
00:23:23,433 --> 00:23:26,022
جد أبطال سنة 2012
وتعقبهم، سأتصل بك لاحقاً

440
00:23:26,023 --> 00:23:27,362
وجدتهم

441
00:23:27,363 --> 00:23:29,192
(الفائزان كانا (فرانك ستريكلاند) و(لوغان ستريكلاند

442
00:23:36,283 --> 00:23:38,532
(يا إلهي، هذا (لوغان ستريكلاند

443
00:23:38,533 --> 00:23:40,202
إنه يسيطر على مصرف الآن

444
00:23:40,203 --> 00:23:42,202
ميكيلا) في الداخل)

445
00:23:42,203 --> 00:23:43,542
لهذا دُللنا إلى هنا

446
00:23:43,543 --> 00:23:46,422
النداء لن يأتي بنا من بعيد
لمجرد النظر إلى صورة

447
00:24:00,893 --> 00:24:02,723
فرانك ستريكلاند)؟)

448
00:24:06,341 --> 00:24:09,890
اتّجها إلى الخلف لدى الزاوية
وابقيا فيها

449
00:24:09,891 --> 00:24:12,020
(افتح صندوق أمانات (فرانك ستريكلاند

450
00:24:13,681 --> 00:24:15,191
من يكون (فرانك ستريكلاند)؟

451
00:24:17,101 --> 00:24:20,571
بعد كل ما فعلته لأجلك
ألا تعتقد أنك تدين لها جواباً؟

452
00:24:23,691 --> 00:24:25,360
إنه أخي

453
00:24:25,361 --> 00:24:28,200
إن كان أخيك، فلم سيطرت على بنك؟

454
00:24:28,201 --> 00:24:29,870
لم لم تخاطبه ببساطة؟

455
00:24:29,871 --> 00:24:32,040
ألا تخالينني حاولت هذا؟

456
00:24:32,041 --> 00:24:33,540
ما كان يستمع إلي

457
00:24:33,541 --> 00:24:35,910
هو يعتقد أن جميع الذين
عادوا من الرحلة 828

458
00:24:35,911 --> 00:24:37,960
.ليسوا كما كانوا عليه

459
00:24:37,961 --> 00:24:39,250
ماذا تقصد؟

460
00:24:39,251 --> 00:24:41,130
هو لا يؤمن بأنني أنا فعلاً

461
00:24:41,131 --> 00:24:43,210
بالنسبة له، أنا لست موجوداً

462
00:24:43,211 --> 00:24:47,880
وكل شيء يخصني، وما كان حقي بالولادة

463
00:24:47,881 --> 00:24:57,599
،وكلّ ما كان أبي {فليرقد بسلام} يدخره لي
!فرانك) أخذه كله)

464
00:24:57,601 --> 00:25:00,810
،كنت مرعوباً
.لكنه لم يبالِ

465
00:25:05,071 --> 00:25:07,071
.أنا أخوه، لكنه لم يبالِ

466
00:25:08,911 --> 00:25:10,820
(وجدت صندوق السيد (ستريكلاند

467
00:25:17,461 --> 00:25:18,580
إفتحه

468
00:25:18,581 --> 00:25:20,250
لا يمكنني

469
00:25:20,251 --> 00:25:24,090
.ليس لدي سوى مفتاحي
.أحتاج مفتاح المالك أيضاً

470
00:25:24,091 --> 00:25:25,630
أأنت تمازحني؟

471
00:25:25,631 --> 00:25:27,090
...يا فتى

472
00:25:27,091 --> 00:25:29,130
...أنت

473
00:25:30,591 --> 00:25:33,260
!أليس لديك مفتاح رئيسي ما؟

474
00:25:33,261 --> 00:25:35,350
ماذا... ماذا لو مات المالك؟

475
00:25:35,351 --> 00:25:36,980
ماذا إذاً؟ -
أحتاج المفتاح الثاني -

476
00:25:36,981 --> 00:25:38,140
!ماذا تفعل

477
00:25:38,141 --> 00:25:39,141
يا (لوغان)، أنزل سلاحك

478
00:25:39,142 --> 00:25:40,650
!لا
!لا

479
00:25:40,651 --> 00:25:42,811
!لم يفترض بالأمر أن يحدث بهذه الطريقة

480
00:25:45,191 --> 00:25:46,280
!توقف

481
00:25:51,451 --> 00:25:53,280
.أنا آسف
.أنا آسف

482
00:25:53,281 --> 00:25:55,871
،دعني أصطحبه للخارج
.وآخذه للمسعفين

483
00:25:56,701 --> 00:25:58,870
،سأعود في الحال
.ستظل رهينتك لديك

484
00:26:00,291 --> 00:26:02,290
كيف أضمن أنك لن تغادر؟

485
00:26:02,291 --> 00:26:04,001
.لأنها ماتزال هنا

486
00:26:05,711 --> 00:26:06,960
.إليك. ضع هذه

487
00:26:09,131 --> 00:26:11,300
.حسناً
.حسناً

488
00:26:11,301 --> 00:26:13,350
حسناً، يجب أن أربطها

489
00:26:13,351 --> 00:26:15,141
دعني أخلع ربطة عنقك

490
00:26:18,141 --> 00:26:20,350
(اسمي (بين ستون
كنت على متن الرحلة 828

491
00:26:20,351 --> 00:26:22,400
أريد أن أتحدث معك
(بشأن أخيك (لوغان

492
00:26:22,401 --> 00:26:26,520
إنه يستولي على مصرف في
سيسايد" في هذه اللحظة"

493
00:26:26,521 --> 00:26:28,570
.هذا غير ممكن
.أخي قد مات

494
00:26:28,571 --> 00:26:30,240
لقد مات على متن تلك الطائرة

495
00:26:30,241 --> 00:26:33,530
.تعرف أن هذا ليس صحيحاً
.تلك الطائرة عادت

496
00:26:33,531 --> 00:26:35,491
(كلانا كنا على متن تلك الرحلة يا (فرانك

497
00:26:36,701 --> 00:26:38,700
.إذاً أظنّ أنكما ميتان أيضاً

498
00:26:38,701 --> 00:26:40,160
فرانك)، أرجوك)

499
00:26:40,161 --> 00:26:41,710
لوغان) يحتجز أختي كرهينة)

500
00:26:41,711 --> 00:26:42,750
أريدك أن تتحدث معه

501
00:26:42,751 --> 00:26:44,080
أخي قد مات

502
00:26:44,081 --> 00:26:45,670
توقف عن قول أن ركاب رحلة 828 قد ماتوا

503
00:26:45,671 --> 00:26:46,710
نحن نقف هنا

504
00:26:46,711 --> 00:26:48,250
كيف يمكن أن تكون أنت؟

505
00:26:48,251 --> 00:26:49,550
لوغان) لم يكبر)

506
00:26:49,551 --> 00:26:52,430
،تراوده تلك الرؤى المجنونة، وسمعت أصواتاً

507
00:26:52,431 --> 00:26:55,850
يقول باستمرار أنه سيموت مرة أخرى

508
00:26:55,851 --> 00:26:57,510
اعتقدَ أنه سيموت؟

509
00:26:57,511 --> 00:26:59,600
قال أنه يستمر بمشاهدة قبره

510
00:26:59,601 --> 00:27:00,850
لقد كان مهووساً بهذا

511
00:27:00,851 --> 00:27:02,230
لقد تلقّى نداءً بموعد الوفاة

512
00:27:02,231 --> 00:27:03,730
ماذا؟ -
الأمر حقيقي -

513
00:27:03,731 --> 00:27:05,400
فرانك)، الركاب سيموتون)

514
00:27:05,401 --> 00:27:06,860
أنت مجنون مثله

515
00:27:06,861 --> 00:27:08,400
لا لا لا. انتظر دقيقة

516
00:27:08,401 --> 00:27:10,280
،أتمنى أن الأمر غير حقيقي
.لكنه حقيقي

517
00:27:10,281 --> 00:27:11,690
لقد رأيته

518
00:27:11,691 --> 00:27:13,740
وكذلك أختي وابني

519
00:27:13,741 --> 00:27:17,530
سوف نموت في الثاني من حزيران، 2024

520
00:27:17,531 --> 00:27:19,620
ماذا؟

521
00:27:19,621 --> 00:27:21,750
تي جي)، لم أقصدك)
كي تعرف هذا

522
00:27:21,751 --> 00:27:24,210
...أعدك. لكنني أعمل على حل -
عليَّ أن أذهب -

523
00:27:24,211 --> 00:27:25,460
(تي جي)

524
00:27:25,461 --> 00:27:28,550
هل قلت الثاني من حزيران، 2024

525
00:27:28,551 --> 00:27:30,550
كما لو 6.2.24؟

526
00:27:30,551 --> 00:27:33,720
أجل. هل هذا يعني شيئاً بالنسبة لك؟

527
00:27:33,721 --> 00:27:35,140
(رؤية (لوغان

528
00:27:35,141 --> 00:27:37,800
أعتقد أنني أعرف لماذا
يستولي على المصرف

529
00:27:37,801 --> 00:27:40,560
يريد مفتاح صندوق ودائعي

530
00:27:47,731 --> 00:27:48,731
أخبار سارّة

531
00:27:48,732 --> 00:27:50,150
مالّذي يجري؟

532
00:27:50,151 --> 00:27:52,240
لقد التقطنا هذا من مكتب الرائد

533
00:27:52,241 --> 00:27:53,451
بعد جلستك

534
00:27:54,571 --> 00:27:56,740
كان هناك تطور

535
00:27:56,741 --> 00:27:58,830
سنذهب، على الفور

536
00:27:58,831 --> 00:28:00,830
تم إرسالها من خط اتصالات سري

537
00:28:00,831 --> 00:28:02,080
لقد صدقتْ الكذبة

538
00:28:02,081 --> 00:28:04,000
اللقاء سيكون الخطوة التالية

539
00:28:04,001 --> 00:28:05,170
سنكون هناك

540
00:28:05,171 --> 00:28:06,500
في هذه الحالة، هل نلنا منهم؟

541
00:28:06,501 --> 00:28:08,420
لقد فعلنا للتوّ

542
00:28:19,601 --> 00:28:21,970
!(ميك)
ميك)، ارفع يداك للأعلى)

543
00:28:21,971 --> 00:28:24,180
!لا تطلقوا النار
!إنه مصاب

544
00:28:24,181 --> 00:28:26,100
.تراجعوا
.ليس هذا الرجل المسلح

545
00:28:26,101 --> 00:28:27,650
تراجعوا

546
00:28:27,651 --> 00:28:29,520
سأتركه هنا وأعود للداخل

547
00:28:29,521 --> 00:28:31,820
لن تعود للداخل

548
00:28:31,821 --> 00:28:33,780
إذن أعتقد أنه يجب أن تطلق النار عليَّ

549
00:28:39,951 --> 00:28:42,870
!(جاريد)
!(جاريد)

550
00:28:42,871 --> 00:28:45,160
.هذا أخ الرجل المسلح
.لديه المفتاح

551
00:28:45,161 --> 00:28:46,830
لا، أخرج هؤلاء المدنيين من هنا

552
00:28:46,831 --> 00:28:48,790
،لا، لا، لا
مهلاً، مهلاً

553
00:28:48,791 --> 00:28:50,630
يمكننا إنهاء هذا بسلام الآن

554
00:28:50,631 --> 00:28:52,961
.فقط دعوه يرى أخاه
.دعوا (فرانك) يعطيه المفتاح

555
00:28:54,881 --> 00:28:58,300
!هيّا! هيّا! هيّا

556
00:28:58,301 --> 00:28:59,470
لن تفتحه أبداً

557
00:28:59,471 --> 00:29:00,800
يجب أن أفعل

558
00:29:00,801 --> 00:29:03,220
.ليس هناك طريقة أخرى
.هيّا

559
00:29:04,811 --> 00:29:06,520
(لوغان)

560
00:29:06,521 --> 00:29:09,020
،سأتصل بوحدة الطوارئ
وأرى ما إذا يمكننا كسب بعض الوقت

561
00:29:14,531 --> 00:29:17,820
!إياك أن تدخل

562
00:29:17,821 --> 00:29:19,320
إبقى بعيداً عن المكان

563
00:29:19,321 --> 00:29:20,740
لوغان)، إنه أنا)

564
00:29:27,541 --> 00:29:29,330
(بالله عليك يا (لوغان

565
00:29:29,331 --> 00:29:30,750
لا شيء من هذا كان ليحدث

566
00:29:30,751 --> 00:29:32,340
فقط لو أنك أعطَيتَني المفتاح

567
00:29:32,341 --> 00:29:35,000
ولكن سلاح؟
رهائن؟

568
00:29:35,001 --> 00:29:37,260
كيف أمكنك ذلك؟ -
!كيف أمكنك ذلك"؟" -

569
00:29:37,261 --> 00:29:40,180
لقد تخليت عني

570
00:29:40,181 --> 00:29:43,681
أخي قد أخبرني أنني لم أكن إنساناً

571
00:29:46,181 --> 00:29:48,020
لم أفهم

572
00:29:48,021 --> 00:29:50,941
(بحقك يا (لوغان
فقط أعطني السلاح

573
00:29:54,441 --> 00:29:55,691
...تعال

574
00:29:58,441 --> 00:29:59,740
هيّا

575
00:30:08,621 --> 00:30:10,251
دعوهم ينتهون

576
00:30:14,211 --> 00:30:16,211
(إنه أنا يا (فرانك

577
00:30:18,551 --> 00:30:19,761
إنه أنا

578
00:30:22,301 --> 00:30:24,550
ولا أريد أن أموت

579
00:31:12,542 --> 00:31:15,042
لم أمسك هذه منذ 10 سنوات

580
00:31:19,042 --> 00:31:21,001
أعطني إياها

581
00:31:21,002 --> 00:31:22,801
.لا أفهم
.خذها فحسب

582
00:31:22,802 --> 00:31:26,132
.لا، أبي قد تركها لك
.أنت يجب أن تعطيني إياها

583
00:31:28,842 --> 00:31:30,052
رجاءً

584
00:31:33,142 --> 00:31:35,061
هل هذا جزء من العلاج السحري؟

585
00:31:35,062 --> 00:31:36,351
لا أدري

586
00:31:42,362 --> 00:31:45,651
.إنها ملكك
.لَطالَما كانت ملكك

587
00:32:03,092 --> 00:32:05,011
"أعيدوه"

588
00:32:05,012 --> 00:32:07,051
.(الأمر لم يتعلق بـ(لوغان
.بل بأخيه

589
00:32:07,052 --> 00:32:09,051
،على الأقل، بغض النظر عن الوقت المتبقي له

590
00:32:09,052 --> 00:32:11,221
.لن يُترَك وحيداً

591
00:32:11,222 --> 00:32:13,012
"(الكثير من الصحبة في (رايكرز"

592
00:32:14,602 --> 00:32:16,601
هل يمكنكِ؟
للحظات فقط؟

593
00:32:16,602 --> 00:32:18,061
أجل، فكّ وثاقه

594
00:32:22,362 --> 00:32:25,071
كل شخص في فصيلة جدي مات

595
00:32:25,072 --> 00:32:27,701
"عندما اقتحموا "نورماندي

596
00:32:27,702 --> 00:32:29,861
الجميع عداه

597
00:32:29,862 --> 00:32:34,201
هذه البوصلة صدَّت الرصاصة التي
كان من المفترض أن تنهي حياته

598
00:32:34,202 --> 00:32:35,581
أعطاها لأبي

599
00:32:35,582 --> 00:32:38,041
.أنقذته من انسداد رئوي

600
00:32:38,042 --> 00:32:39,751
الآن هي ملكي

601
00:32:39,752 --> 00:32:41,542
وستنقذني أيضاً

602
00:32:44,042 --> 00:32:46,382
لا أستطيع أخذها
حيثما أنا ذاهب

603
00:32:48,472 --> 00:32:51,762
أريدكِ أن تحمليها من أجلي بينما أغيب

604
00:32:53,102 --> 00:32:55,721
ربما ستساعد في إنقاذ جميع
الركاب الآخرين أيضاً

605
00:33:17,242 --> 00:33:20,961
جزء من نداء موعد الوفاة
كان طاووساً

606
00:33:20,962 --> 00:33:22,421
لقد كانت الخطوة الأولى

607
00:33:22,422 --> 00:33:25,091
في فهم أننا كنا سنموت

608
00:33:25,092 --> 00:33:26,921
حسناً، ربما هذه هي الخطوة الأولى

609
00:33:26,922 --> 00:33:28,672
في معرفة كيفية نجاتنا

610
00:33:29,972 --> 00:33:32,471
لا أصدق أن النداء أحضرك إلى هنا

611
00:33:32,472 --> 00:33:34,261
(النداء قادني إلى (فرانك

612
00:33:34,262 --> 00:33:35,932
جاريد) أحضرني إلى هنا)

613
00:33:39,602 --> 00:33:40,811
صندوق ودائع أمن

614
00:33:40,812 --> 00:33:42,272
6224

615
00:33:44,942 --> 00:33:47,271
(سوف نفعل هذا، يا (ميك

616
00:33:47,272 --> 00:33:51,321
.لا أعرف كيف، لكننا سنحلّ الأمر

617
00:33:51,322 --> 00:33:52,782
معاً

618
00:33:54,492 --> 00:33:56,371
.أجل. سوف نفعل

619
00:34:08,342 --> 00:34:10,051
.أملهنا لحظات

620
00:34:15,472 --> 00:34:16,971
شكراً لك

621
00:34:16,972 --> 00:34:19,061
...لم أفعل شيئاً -
.بلى، فعلتَ -

622
00:34:19,062 --> 00:34:22,021
.لقد ساندتني
(اتصلتَ بـ(بين

623
00:34:22,022 --> 00:34:25,231
.لم تكن مضطرّاً
.ربما لم يكن عليك ذلك

624
00:34:25,232 --> 00:34:27,481
...لكن

625
00:34:27,482 --> 00:34:29,151
لقد ساندتني

626
00:34:44,212 --> 00:34:46,171
دعنا نذهب ونلقي نظرة عليه

627
00:35:01,102 --> 00:35:04,852
كان ذلك حرفياً أطول
فئة في كل العصور

628
00:35:07,522 --> 00:35:10,021
مرحباً

629
00:35:10,022 --> 00:35:12,281
أهلاً

630
00:35:12,282 --> 00:35:15,531
إذاً، والدكِ يطارد تلك النداءات

631
00:35:15,532 --> 00:35:18,911
دائماً ما يعتقد أنه
يستطيع حلّهم بطريقة ما؟

632
00:35:18,912 --> 00:35:21,371
كأنك تعرفه منذ الأزل

633
00:35:21,372 --> 00:35:24,202
هل تعتقدين أنه يستطيع حلّ
الذي يتعلق بـ"موت الركاب"؟

634
00:35:26,752 --> 00:35:28,541
مهلاً

635
00:35:28,542 --> 00:35:30,922
أبي أخبرك بشأن موعد الوفاة؟

636
00:35:33,802 --> 00:35:36,381
،أية أفكار عن طريقة إيقافه
يا فتاة اختبار القبول؟

637
00:35:42,472 --> 00:35:47,141
ربما يمكننا استخدام التسراكت
للانتقال بين الزمان والمكان

638
00:35:47,142 --> 00:35:48,812
"قفزة في الزمن"

639
00:35:52,652 --> 00:35:54,441
تلك كانت أنتِ

640
00:35:54,442 --> 00:35:56,401
إذاً أنتِ تتذكريني

641
00:35:58,412 --> 00:36:00,621
،أبي رجل عظيم

642
00:36:00,622 --> 00:36:04,581
لكنه... يصبح مهووساّ

643
00:36:04,582 --> 00:36:08,081
،مثلما حدث مع سرطان أخي

644
00:36:08,082 --> 00:36:10,921
وكما يفعل مع النداءات

645
00:36:10,922 --> 00:36:15,171
إنه يحتاج دائماً إلى حل، إجابة

646
00:36:15,172 --> 00:36:17,091
أعتقد أن هذا السبب في كونه رجل رياضيّ

647
00:36:20,092 --> 00:36:23,431
...أجل، لكن

648
00:36:23,432 --> 00:36:27,601
هذا الثابت يريد أن يسيطر على كلّ شيء

649
00:36:27,602 --> 00:36:30,521
وهذا ينبع من خوف

650
00:36:30,522 --> 00:36:33,771
علينا الاقتراب من موعد الوفاة

651
00:36:33,772 --> 00:36:36,151
من منبع أمل

652
00:36:36,152 --> 00:36:39,611
كيف يمكننا أن نفعل ذلك؟

653
00:36:39,612 --> 00:36:41,112
دعني أُريك

654
00:36:54,632 --> 00:36:58,551
يا (سانفي)، رغم أنني لم أعد

655
00:36:58,552 --> 00:37:02,851
،أعمل لصالحكِ
...إعتقدت أن بعض العشاء قد

656
00:37:02,852 --> 00:37:04,141
…ماذا

657
00:37:47,352 --> 00:37:49,311
مرحباً

658
00:37:53,522 --> 00:37:56,271
يُسعدني أن (ميك) بخير

659
00:37:56,272 --> 00:37:58,192
سعيدةٌ أنك كنت هناك معها

660
00:38:01,362 --> 00:38:03,861
كنتِ محقّة

661
00:38:03,862 --> 00:38:06,531
سأقاتل بكل ما أوتيت من قوة

662
00:38:06,532 --> 00:38:09,541
لأحرص أن نتواجد جميعنا
(في حفل زفاف (اوليف

663
00:38:09,542 --> 00:38:13,421
جوابٌ جيد، لأنني اعتمد على رقصة

664
00:38:13,422 --> 00:38:15,541
مع والد العروسة

665
00:38:52,292 --> 00:38:54,412
أخشى أنك فوّت المكالمة الأخيرة

666
00:38:56,122 --> 00:38:58,751
هل لديكِ خطط؟

667
00:38:58,752 --> 00:39:01,341
ماذا يدور في ذهنك؟

668
00:39:01,342 --> 00:39:04,421
ما رأيكِ بألّا نذهب لتناول العشاء؟

669
00:39:16,142 --> 00:39:17,941
أأنت بخير؟

670
00:39:17,942 --> 00:39:21,361
أعني، غير هذا الجرح في رأسك

671
00:39:21,362 --> 00:39:22,651
لماذا؟

672
00:39:22,652 --> 00:39:25,152
لماذا تحاولين انقاذي دائماً؟

673
00:39:27,452 --> 00:39:29,661
لأنك يا (زيك)، رجل صالح

674
00:39:29,662 --> 00:39:32,121
.سواء صدّقت أو لا

675
00:39:32,122 --> 00:39:35,661
.ستعود إلى رشدك
.أعرف ذلك

676
00:39:35,662 --> 00:39:38,041
كل ما لدي ثمانية شهور

677
00:39:38,042 --> 00:39:39,291
لا تقل ذلك

678
00:39:39,292 --> 00:39:41,301
،هذه البوصلة، قد تكون دليلاً

679
00:39:41,302 --> 00:39:44,671
وسنجد طريقة حقيقية لإنقاذك

680
00:39:44,672 --> 00:39:46,721
ولكنكِ فعلتِ حقّاً

681
00:39:55,482 --> 00:39:59,151
"قلب جيد، يرافقك طوال دربك"

682
00:39:59,152 --> 00:40:01,651
ماذا؟

683
00:41:17,222 --> 00:41:19,271
إنه فارغ يا سيدي

684
00:41:19,272 --> 00:41:21,771
راجعوا ما سجّلته الكاميرات القريبة

685
00:41:30,242 --> 00:41:33,571
بعض الأحيان، التستّر على قول
هو قول بحد ذاته

686
00:41:33,572 --> 00:41:35,491
الأمر لا يقع على عاتقكِ

687
00:41:35,492 --> 00:41:37,241
(كنا (ديفد

688
00:41:37,242 --> 00:41:39,831
(وكانت (غولايث

689
00:41:39,832 --> 00:41:41,751
لقد سلبت عملي

690
00:41:41,752 --> 00:41:44,581
لقد سلبت كل شيء

691
00:41:44,582 --> 00:41:47,001
لقد... كان مجرد عمل اختباري وهمي

692
00:41:47,002 --> 00:41:49,091
يجب أن أواصل بحثي

693
00:41:49,092 --> 00:41:51,092
لذا أنشأت مختبراً سرياً في المنزل

694
00:41:53,842 --> 00:41:55,601
لقد خدعتِني

695
00:41:55,602 --> 00:41:58,681
يا (فانس)، أعتقد أنني وجدت طريقةً
للتحكّم بمفارقة رحلة 828

696
00:41:58,682 --> 00:42:01,431
،كيفية عزله، القضاء عليه، وتكراره

697
00:42:01,432 --> 00:42:03,151
!والآن، "الرائد" تعرف كلّ شيء

698
00:42:04,151 --> 00:42:07,951
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
 @ArbWarez2 :<font color="#1dc1f3">تابعونا على تويتر</font>
 @ArbWarez :<font color="#1374d5">تابعونا على فيسبوك</font>
