﻿1
00:00:07,840 --> 00:00:09,960 
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية‬

2
00:00:28,320 --> 00:00:31,080 
‫كارثة الحفل الموسيقيّ.‬

3
00:00:31,160 --> 00:00:33,440 
‫منذ نحو شهر، حدث شيء ما.‬

4
00:00:33,520 --> 00:00:35,000 
‫حدث شيء مهم.‬

5
00:00:35,080 --> 00:00:38,200 
‫وجدت 5 دولارات في سروالي الجينز‬
‫من الشتاء الماضي.‬

6
00:00:38,280 --> 00:00:39,680 
‫ليس هذا ما نتحدث عنه.‬

7
00:00:39,760 --> 00:00:41,800 
‫ما حدث كان شيئًا أهم من هذا.‬

8
00:00:41,880 --> 00:00:42,880 
‫أهم بكثير.‬

9
00:00:44,440 --> 00:00:46,760 
‫مرحبًا يا "إيفا"، إلام تستمعين؟‬

10
00:00:47,000 --> 00:00:48,840 
‫"إيفا" أقرضتني سماعاتها.‬

11
00:00:48,920 --> 00:00:52,280 
‫حسنًا. هذا لطيف لكن العثور على 5 دولارات‬
‫خبر أهم من هذا.‬

12
00:00:52,680 --> 00:00:57,280 
‫ما زلت لم أقل ما حدث يا "كايل".‬
‫ما حدث هو ما سمعته في سماعاتها.‬

13
00:01:07,840 --> 00:01:10,240 
‫"ماودي" اكتشفت موسيقى البوب.‬

14
00:01:10,320 --> 00:01:12,560 
‫هذه أفضل موسيقى بوب في العالم.‬

15
00:01:20,920 --> 00:01:22,040 
‫...التي تبدو رائعة.‬

16
00:01:22,520 --> 00:01:23,680 
‫ماذا كان ذلك؟‬

17
00:01:23,760 --> 00:01:24,640 
‫هل أنت جادة؟‬

18
00:01:25,080 --> 00:01:26,680 
‫تلك أغنية "فتاة ثورية".‬

19
00:01:27,160 --> 00:01:28,720 
‫لفريق "جانيوري فالنتين".‬

20
00:01:29,240 --> 00:01:31,600 
‫لا بد أنك سمعتها على الراديو في السيارة.‬

21
00:01:32,480 --> 00:01:34,760 
‫أنا وأبي لا نستمع للراديو في السيارة.‬

22
00:01:34,840 --> 00:01:37,040 
‫لأنه يحب الإذاعات المسجلة عن الكتب‬

23
00:01:37,120 --> 00:01:42,920 
‫أو العلوم أو الطعام أو المسرح أو السياسة‬
‫أو السيارات أو الفضاء أو التاريخ أو...‬

24
00:01:43,000 --> 00:01:47,280 
‫أستستغرق تلك القائمة وقتًا أطول،‬
‫لأن أمي قالت لي عد قبل يوم الأربعاء.‬

25
00:01:47,360 --> 00:01:50,960 
‫ما تقصده "ماودي" هو أنها لم تسمع قط‬
‫أغنية فتاة ثورية‬

26
00:01:51,040 --> 00:01:54,360 
‫ولم تسمع قط عن فريق "جانيوري فالنتين".‬

27
00:01:54,640 --> 00:01:57,720 
‫لا أصدق أنك لم تسمعي‬
‫عن فريق "جانيوري فالنتين".‬

28
00:01:58,080 --> 00:02:00,240 
‫إنهن أفضل فريق فتيات غنائي في الكون.‬

29
00:02:00,320 --> 00:02:03,760 
‫إنهن من "انجلترا" وهن "كاتي" و"جيس"‬
‫و"جيد" و"أدينا" و"سام".‬

30
00:02:03,880 --> 00:02:06,480 
‫"إيفا" أخبرتني كل شيء عن "جانيوري فالنتين"‬

31
00:02:06,560 --> 00:02:08,440 
‫ومن هن وماذا غنوا.‬

32
00:02:08,520 --> 00:02:10,960 
‫لكن كان الجزء الأروع حين قالت...‬

33
00:02:11,040 --> 00:02:13,240 
‫- وسنذهب جميعًا لحفلتهن.‬
‫- ماذا؟‬

34
00:02:13,680 --> 00:02:16,040 
‫من؟ متى؟ أين؟‬

35
00:02:16,280 --> 00:02:18,040 
‫سألت الكثير من الأسئلة،‬

36
00:02:18,120 --> 00:02:20,800 
‫لكني لم أسأل أهم سؤال على الإطلاق.‬

37
00:02:20,880 --> 00:02:21,960 
‫أيمكنني القدوم؟‬

38
00:02:22,040 --> 00:02:24,280 
‫بالطبع. أنا و"ماكس" و"بيكسي" سنذهب،‬

39
00:02:24,360 --> 00:02:27,680 
‫وستشتري والدة "ماكس" التذاكر.‬
‫أنا واثقة أن بوسعها واحدة أخرى.‬

40
00:02:27,760 --> 00:02:29,160 
‫هيا نطلب منها!‬

41
00:02:29,240 --> 00:02:31,640 
‫وجدنا "ماكس" مع "بيكسي" خارج الفصل.‬

42
00:02:31,720 --> 00:02:33,920 
‫مهلًا، أتلك هي الجريمة التي نسردها؟‬

43
00:02:34,000 --> 00:02:36,000 
‫أنت تعلم ما هي الجريمة.‬

44
00:02:36,080 --> 00:02:37,800 
‫كنا نتحدث عنها من قبل.‬

45
00:02:37,880 --> 00:02:38,760 
‫أجل.‬

46
00:02:39,840 --> 00:02:41,760 
‫- أنت لا تتذكر، صحيح؟‬
‫- لا.‬

47
00:02:42,560 --> 00:02:44,160 
‫استمع للقصة فحسب.‬

48
00:02:44,520 --> 00:02:47,120 
‫سألت "ماكس" إن كان بوسع والدتها‬
‫شراء تذكرة لي.‬

49
00:02:47,200 --> 00:02:49,000 
‫أيمكن لوالدتك شراء تذكرة لي؟‬

50
00:02:49,080 --> 00:02:50,080 
‫أظن ذلك.‬

51
00:02:50,200 --> 00:02:52,880 
‫ستشتريهم غدًا، لذا يجب‬
‫أن تستأذني والدك الليلة.‬

52
00:02:54,360 --> 00:02:56,080 
‫لم أكن واثقة أن أبي سيوافق‬

53
00:02:56,160 --> 00:02:58,760 
‫لأنني لم أذهب لحفلة من قبل قط.‬

54
00:02:58,840 --> 00:03:01,320 
‫أنا أيضًا لم أذهب لحفلة من قبل قط.‬

55
00:03:01,560 --> 00:03:03,160 
‫الحفلة الوحيدة التي أحضرها‬

56
00:03:03,240 --> 00:03:07,360 
‫هي التي نقيمها أنا و"بوبي" مع أقاربنا‬
‫في الكريسماس حيث تقول أمي:‬

57
00:03:07,440 --> 00:03:10,320 
‫"هل ستواصلون لأنني أريد‬
‫تقديم الديك الرومي".‬

58
00:03:10,400 --> 00:03:11,920 
‫ويغلب النعاس جدتي.‬

59
00:03:12,000 --> 00:03:15,920 
‫لا أحد سيغلبه النعاس‬
‫في حفل "جانيوري فالنتين" لأن...‬

60
00:03:16,000 --> 00:03:19,080 
‫- "جانيوري فالنتين" فريق مذهل يا أبي.‬
‫- حقًا؟‬

61
00:03:19,200 --> 00:03:21,040 
‫استمع! ما مدى روعة تلك الأغنية؟‬

62
00:03:26,680 --> 00:03:27,760 
‫إنها رائعة للغاية.‬

63
00:03:27,840 --> 00:03:31,080 
‫إنهن 5 فتيات: "كاتي" و"جيس" و"جيد"‬
‫و"أدينا" و"سام".‬

64
00:03:31,320 --> 00:03:33,960 
‫إنهن مختلفات تمامًا لكنهن رائعات معًا،‬

65
00:03:34,040 --> 00:03:36,000 
‫وستكون حفلتهن هي أروع شيء‬

66
00:03:36,080 --> 00:03:37,920 
‫حدث لي طوال عمري.‬

67
00:03:38,000 --> 00:03:39,680 
‫- حقًا؟‬
‫- حقًا.‬

68
00:03:39,760 --> 00:03:42,160 
‫أروع من رؤية الثلج لأول مرة؟‬

69
00:03:43,360 --> 00:03:44,960 
‫أروع من ركوب الهليكوبتر؟‬

70
00:03:47,640 --> 00:03:50,080 
‫أروع من السباحة مع الدلافين؟‬

71
00:03:50,280 --> 00:03:54,440 
‫سبحت مع الدلافين؟‬
‫متى؟ في مرحلة الاسترخاء بعد نهاية التدريب؟‬

72
00:03:54,520 --> 00:03:58,280 
‫- ليس فريق الدلافين لكرة القدم.‬
‫- دلافين حقيقية في البحر.‬

73
00:03:58,840 --> 00:04:00,640 
‫ولم يكن والدي منصفًا‬

74
00:04:00,720 --> 00:04:04,240 
‫حين خيّرني بينهم وبين "جانيوري فالنتين".‬

75
00:04:06,440 --> 00:04:09,200 
‫أختار "جانيوري فالنتين".‬

76
00:04:09,280 --> 00:04:11,680 
‫عجبًا. أنت مفتونة بهن حقًا.‬

77
00:04:11,760 --> 00:04:14,000 
‫أرجوك، أيمكنني الذهاب للحفلة؟‬

78
00:04:14,080 --> 00:04:17,320 
‫السبب يا "مودز" هو‬
‫أني أعتقد أنك صغيرة على الذهاب لحفلة.‬

79
00:04:19,240 --> 00:04:21,120 
‫لذا، لم لا أذهب أيضاً؟‬
‫أيناسبك هذا؟‬

80
00:04:21,200 --> 00:04:22,120 
‫نعم.‬

81
00:04:32,480 --> 00:04:37,200 
‫اتصل أبي بوالدة "ماكس" التي يعرفها من قبل‬
‫لأنها طبيبة أيضاً،‬

82
00:04:37,280 --> 00:04:40,160 
‫وقالت إنها ستشتري تذكرتين لي ولأبي.‬

83
00:04:41,120 --> 00:04:44,760 
‫تذكرت الآن الجريمة التي نتحدث عنها.‬

84
00:04:44,880 --> 00:04:49,560 
‫والدة "ماكس" سرقت المال الذي أعطيتموها‬
‫إياه من أجل التذاكر واشترت سيارة رياضية.‬

85
00:04:51,560 --> 00:04:52,560 
‫حاولت التخمين.‬

86
00:04:53,440 --> 00:04:57,440 
‫بعد ذلك، كان كل ما يشغل فكري في المدرسة‬
‫هو فريق "جانيوري فالنتين".‬

87
00:04:57,920 --> 00:05:01,160 
‫"ماودي"، هل رسمت دورة حياة ساق نبات الفول؟‬

88
00:05:01,440 --> 00:05:02,440 
‫لا.‬

89
00:05:03,080 --> 00:05:05,720 
‫لكنني رسمت "جيس"‬
‫من فريق "جانيوري فالنتين".‬

90
00:05:07,160 --> 00:05:10,120 
‫كل ما كنت أتحدث عنه هم أعضاء‬
‫"جانيوري فالنتين".‬

91
00:05:10,200 --> 00:05:13,720 
‫"لكن (جيد) و(كاتي) هما اللتان تكتبان‬
‫معظم كلمات الأغاني‬

92
00:05:13,800 --> 00:05:16,520 
‫ولذلك هما المفضلتان لي‬
‫في (جانيوري فالنتين)".‬

93
00:05:16,600 --> 00:05:21,160 
‫- هذا تقرير رائع عن "جانيوري فالنتين".‬
‫- شكرًا أيتها المعلمة "تان".‬

94
00:05:21,280 --> 00:05:23,840 
‫لكن الواجب كان عن اختراع‬
‫المصباح الكهربائي.‬

95
00:05:25,040 --> 00:05:27,720 
‫فريق "جانيوري فالنتين" كان يسيطر‬
‫علىّ تمامًا.‬

96
00:05:27,800 --> 00:05:28,880 
‫لذا فرضت المعلمة "تان"‬

97
00:05:28,960 --> 00:05:32,200 
‫قانونًا ينص على عدم التحدث‬
‫عن "جانيوري فالنتين" في الفصل.‬

98
00:05:32,480 --> 00:05:34,400 
‫"هل تجرؤين أن تكوني مختلفة‬

99
00:05:34,800 --> 00:05:37,040 
‫هل تجرؤين على الحلم‬

100
00:05:37,160 --> 00:05:41,400 
‫هل تجرؤين على جعل كل شيء أفضل مما يبدو؟‬

101
00:05:41,600 --> 00:05:44,400 
‫أنت إذًا فتاة ثورية‬

102
00:05:44,480 --> 00:05:46,800 
‫قوليها بأعلى صوت‬
‫قوليها بفخر‬

103
00:05:47,000 --> 00:05:49,600 
‫أنت فتاة ثورية‬

104
00:05:49,680 --> 00:05:52,000 
‫قوليها بأعلى صوت‬
‫قوليها بفخر‬

105
00:05:52,360 --> 00:05:56,080 
‫أنا فتاة ثورية‬
‫قوليها..."‬

106
00:05:58,000 --> 00:06:00,400 
‫"ماودي" ماذا قلت‬
‫بشأن "جانيوري فالنتين"؟‬

107
00:06:00,480 --> 00:06:02,520 
‫قلت لا تتحدثوا عنهن. كان هذا غناءً.‬

108
00:06:03,800 --> 00:06:08,600 
‫لم أستطع تفسير سبب حماسي الشديد‬
‫لـ"جانيوري فالنتين" طوال الوقت.‬

109
00:06:09,040 --> 00:06:11,800 
‫يشبه ذلك حين كان صبي أعرفه في المطار‬

110
00:06:11,880 --> 00:06:16,080 
‫ورأى لاعبين من فريق "واريرز" الذي يعشقه‬

111
00:06:16,160 --> 00:06:18,800 
‫وكنت متحمسًا للغاية لدرجة أني بدأت أبكي.‬

112
00:06:20,360 --> 00:06:21,600 
‫أعنى، فعل الصبي ذلك.‬

113
00:06:21,680 --> 00:06:26,040 
‫وقالت والدة الصبي إنه لا بأس إن بكى،‬
‫سبب ذلك أنهم يعنون الكثير له.‬

114
00:06:27,200 --> 00:06:30,600 
‫اليوم الذي سلمتني فيه "ماكس"‬
‫تذاكر الحفلة لأعطيها لأبي،‬

115
00:06:30,680 --> 00:06:32,560 
‫شعرت فيه بحماس بالغ.‬

116
00:06:32,800 --> 00:06:35,840 
‫أحضرت تذاكر حفلة "جانيوري فالنتين"‬
‫لكم يا رفاق.‬

117
00:06:36,200 --> 00:06:37,440 
‫يا إلهي!‬

118
00:06:41,000 --> 00:06:43,440 
‫ولم أكن أنا الوحيدة الذي شعرت بالحماس.‬

119
00:06:47,160 --> 00:06:49,000 
‫توقفوا! كلا!‬

120
00:06:49,240 --> 00:06:54,680 
‫احتشد كل من في الفناء حولنا لرؤية التذاكر‬
‫وشعرت "ماكس" المسكينة بالفزع.‬

121
00:06:54,760 --> 00:06:58,640 
‫لأن أولئك الأطفال يتصرفون بسخافة شديدة‬
‫عند رؤية مجموعة من التذاكر.‬

122
00:06:59,960 --> 00:07:02,400 
‫رجاء، أيمكنني أن أرى؟‬

123
00:07:03,720 --> 00:07:05,160 
‫لم أقل إنني لست منهم.‬

124
00:07:05,800 --> 00:07:08,640 
‫لحسن الحظ، كانت السيدة "بارديس" في الفناء.‬

125
00:07:11,400 --> 00:07:14,640 
‫"كايل"، أنت تعلم أن "ماكس" لا تحب التزاحم.‬
‫ارحل من هنا.‬

126
00:07:14,720 --> 00:07:16,440 
‫ابتعدوا جميعًا.‬

127
00:07:17,040 --> 00:07:18,120 
‫عذرًا يا "ماكس".‬

128
00:07:18,280 --> 00:07:20,160 
‫حسنًا يا "ماكس"، خذي نفسًا عميقًا.‬

129
00:07:24,520 --> 00:07:26,840 
‫بعد أن شاهدت تأثر "ماكس" بما حدث،‬

130
00:07:26,920 --> 00:07:29,840 
‫قررت أن أحاول السيطرة على حماسي‬

131
00:07:29,920 --> 00:07:31,920 
‫- لكي لا يتفاقم الأمر.‬
‫- وأنا أيضًا.‬

132
00:07:32,520 --> 00:07:35,000 
‫أنت لا تحب "جانيوري فالنتين" أصلًا.‬

133
00:07:35,080 --> 00:07:37,400 
‫لكنني أحب الاندماج في اللحظة.‬

134
00:07:37,960 --> 00:07:40,400 
‫وضعت التذاكر في مفكرتي وفي ذلك اليوم،‬

135
00:07:40,480 --> 00:07:44,200 
‫أنا و"إيزرا" و"كايل" ذهبنا لمنزلي‬
‫لكي أضعهم في مكان آمن.‬

136
00:07:44,800 --> 00:07:46,400 
‫أيمكنني صنع شطيرة يا "ماودي"؟‬

137
00:07:46,480 --> 00:07:49,320 
‫طبعًا. زبدة الفستق في الخزانة‬
‫والسلمون في الثلاجة.‬

138
00:07:49,720 --> 00:07:51,200 
‫أليس لديكم أي شيء آخر؟‬

139
00:07:51,360 --> 00:07:53,360 
‫لماذا ستحتاج لأي شيء آخر؟‬

140
00:07:53,880 --> 00:07:56,800 
‫سأضع هذه التذاكر‬
‫في الدرج الخاص بمكتب أبي.‬

141
00:07:57,360 --> 00:08:01,160 
‫وضعت التذاكر في درج أبي‬
‫حيث يحتفظ بالأشياء القيّمة،‬

142
00:08:01,240 --> 00:08:02,840 
‫مثل الكروت والبطاقات والمفكرات،‬

143
00:08:02,920 --> 00:08:04,760 
‫لأنني كنت واثقة أنه مكان آمن.‬

144
00:08:04,840 --> 00:08:08,360 
‫وبينما هي تفعل ذلك،‬
‫صنعت شطيرة زبدة فستق وسلمون.‬

145
00:08:08,440 --> 00:08:10,440 
‫- وكانت لذيذة.‬
‫- رفضت أن آكلها.‬

146
00:08:11,640 --> 00:08:15,280 
‫ثم كان عليّ الانتظار لمدة 9 ليالي‬

147
00:08:15,360 --> 00:08:17,800 
‫حتي حان وقت الحفلة أخيرًا.‬

148
00:08:18,960 --> 00:08:21,240 
‫- أتصدقين هذا؟‬
‫- حان الوقت.‬

149
00:08:21,320 --> 00:08:25,480 
‫أبي يصنع لنا عشاء، لكن حماسي يغلب رغبتي‬
‫في الطعام. لذا سيحضر بعض المقرمشات.‬

150
00:08:25,560 --> 00:08:28,800 
‫وسنرتدي ملابسنا في غرفتي. ويجب أن نذهب‬
‫مبكرًا لكي يتمكن من صف السيارة.‬

151
00:08:28,880 --> 00:08:32,400 
‫لأن أبي قال إنه قرأ أن الحفلة سيحضرها‬
‫45 ألف شخص،‬

152
00:08:32,480 --> 00:08:34,800 
‫- وهو يريد تجنب الزحام لذا...‬
‫- "ماودي"،‬

153
00:08:35,320 --> 00:08:36,440 
‫تذكري التنفس بهدوء.‬

154
00:08:40,120 --> 00:08:43,040 
‫أظنك نسيت فكرة السيطرة على حماسك.‬

155
00:08:43,120 --> 00:08:44,160 
‫أظنني نسيت.‬

156
00:08:44,840 --> 00:08:48,600 
‫ذهبنا جميعًا لتناول العشاء،‬
‫لكن "ماكس" كانت الوحيدة التي أكلت.‬

157
00:08:49,280 --> 00:08:51,720 
‫أسرعي يا "ماكس"، يجب أن نستعد.‬

158
00:08:51,800 --> 00:08:53,680 
‫سأرتدي تاجًا مثل "سام".‬

159
00:08:53,760 --> 00:08:55,440 
‫سأضفر جدائل مثل "أدينا".‬

160
00:08:55,600 --> 00:08:57,520 
‫"ماودي"، هل التذاكر معك؟‬

161
00:08:59,200 --> 00:09:02,040 
‫أبي ينسى الأشياء أحيانًا.‬

162
00:09:02,560 --> 00:09:06,960 
‫إنهما في درجك الخاص‬
‫مع الكروت والبطاقات والمفكرات.‬

163
00:09:07,040 --> 00:09:09,920 
‫هذا صحيح. لم أكن متأكدًا‬
‫لأنك أخبرتني 25 مرة فقط.‬

164
00:09:12,600 --> 00:09:15,640 
‫لا أصدق أن أبي يرى هذا‬
‫وقتًا مناسبًا للدعابة.‬

165
00:09:16,440 --> 00:09:17,760 
‫أنت مزعج للغاية.‬

166
00:09:18,960 --> 00:09:20,520 
‫أما زلت تأكلين يا "ماكس"؟‬

167
00:09:25,680 --> 00:09:26,520 
‫يا فتيات؟‬

168
00:09:27,720 --> 00:09:28,560 
‫حقًا؟‬

169
00:09:34,400 --> 00:09:38,440 
‫ضفرت "بيكسي" جدائلها كـ"أدينا"،‬
‫وارتدت "إيفا" تاجًا كـ"سام"،‬

170
00:09:38,520 --> 00:09:39,760 
‫وغسلت "ماكس" أسنانها.‬

171
00:09:39,840 --> 00:09:42,480 
‫من الذي يغسل أسنانه قبل الخروج؟‬

172
00:09:42,600 --> 00:09:46,160 
‫يغسل الإنسان أسنانه مرة صباحًا‬
‫ومرة قبل النوم.‬

173
00:09:46,240 --> 00:09:50,360 
‫والسبب الوحيد لفعل ذلك هو أن أمي تقول:‬
‫"أغسلت أسنانك حقًا يا (كايل)؟‬

174
00:09:50,440 --> 00:09:52,000 
‫دعني أشم أنفاسك".‬

175
00:09:53,640 --> 00:09:56,680 
‫أصبحنا جميعًا جاهزين للذهاب حين قال أبي...‬

176
00:09:56,760 --> 00:09:58,440 
‫"ماودي"، أين وضعت التذاكر؟‬

177
00:09:59,800 --> 00:10:01,280 
‫أنا جاد، إنهم ليسوا هنا.‬

178
00:10:02,800 --> 00:10:04,920 
‫أحيانًا يحاول أبي خداعي،‬

179
00:10:05,000 --> 00:10:07,720 
‫لكن حين نظرت لوجهه عرفت أن هذه ليست خدعة.‬

180
00:10:08,040 --> 00:10:10,600 
‫ماذا تعني أنهم ليسوا هنا؟‬
‫ماذا فعلت بهم؟‬

181
00:10:10,680 --> 00:10:11,680 
‫لم أفعل أي شيء.‬

182
00:10:11,760 --> 00:10:14,160 
‫لم أشاهدهم أصلًا.‬
‫صدقتك حين قلت إنهم هنا.‬

183
00:10:14,240 --> 00:10:16,240 
‫لا بد أنك نقلتهم.‬
‫لا بد أنك...‬

184
00:10:16,720 --> 00:10:19,040 
‫لا أعلم، أخذتهم دون أن تلاحظ.‬

185
00:10:19,120 --> 00:10:20,680 
‫لم آخذهم، أؤكد لك.‬

186
00:10:20,920 --> 00:10:23,400 
‫ربما أنك في غمرة حماسك بشأن الحفلة‬

187
00:10:23,480 --> 00:10:26,040 
‫وضعتهم من دون قصد في مكان آخر.‬

188
00:10:26,720 --> 00:10:29,840 
‫وضعتهم من دون قصد في مكان آخر؟‬

189
00:10:29,920 --> 00:10:30,960 
‫أقصد أن...‬

190
00:10:31,720 --> 00:10:33,040 
‫فريق "جانيوري فالنتين"‬

191
00:10:33,720 --> 00:10:35,880 
‫جعلك مشتتة الذهن في الفترة الأخيرة.‬

192
00:11:12,800 --> 00:11:13,720 
‫كان هذا حقيقيًا.‬

193
00:11:13,880 --> 00:11:16,240 
‫كنت أتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة.‬

194
00:11:16,520 --> 00:11:20,920 
‫اتصلت بـ"إيزرا" لأسأله إن كان هو و"كايل"‬
‫رأياني وأنا أضع التذاكر لأنهما كانا معي.‬

195
00:11:21,000 --> 00:11:24,680 
‫لكننا كنا نصنع شطائر زبدة فستق‬
‫وسلمون مقززة،‬

196
00:11:24,760 --> 00:11:26,320 
‫لذا لم نر أي شيء.‬

197
00:11:26,480 --> 00:11:30,480 
‫بدأت الفتيات البحث في غرفتي وأنا‬
‫وأبي بحثنا في كل الأماكن الأخرى.‬

198
00:11:31,600 --> 00:11:35,080 
‫بحثنا في كل الأماكن حيث يمكن أن أكون‬
‫قد وضعت التذاكر سهواً،‬

199
00:11:35,160 --> 00:11:36,800 
‫لكننا لم نجدهما في أي مكان.‬

200
00:11:38,040 --> 00:11:39,880 
‫بدأت أشعر بالحزن.‬

201
00:11:39,960 --> 00:11:41,560 
‫ماذا لو نستطع إيجادهما؟‬

202
00:11:41,640 --> 00:11:43,920 
‫- لم نيأس بعد.‬
‫- لكن ماذا لو لم نستطع؟‬

203
00:11:44,000 --> 00:11:47,320 
‫أيمكننا إخبار المسؤولين‬
‫عن الحفلة أننا فقدناهما؟‬

204
00:11:47,400 --> 00:11:48,400 
‫هل سيصدقوننا؟‬

205
00:11:49,200 --> 00:11:51,000 
‫أبي، هل تظنهم سيصدقون؟‬

206
00:11:51,960 --> 00:11:54,400 
‫لم لا تذهبين لغرفتك لمساعدة الفتيات.‬

207
00:11:55,520 --> 00:11:57,240 
‫لكن حين دخلت غرفتي،‬

208
00:11:57,320 --> 00:11:59,600 
‫كنت حزينة لدرجة أني لا أريد البحث.‬

209
00:12:01,040 --> 00:12:02,840 
‫أنا آسفة للغاية.‬

210
00:12:02,920 --> 00:12:05,400 
‫أنا من دعوت نفسي للحفلة،‬

211
00:12:05,480 --> 00:12:09,040 
‫والآن فقدت التذاكر ولن تتمكن‬
‫أي منكن من الذهاب.‬

212
00:12:09,120 --> 00:12:11,040 
‫لا بأس يا "ماودي". لا تقلقي.‬

213
00:12:11,120 --> 00:12:12,640 
‫لكن لا يمكن أن نستسلم.‬

214
00:12:12,800 --> 00:12:13,800 
‫هيا يا "ماودي".‬

215
00:12:13,880 --> 00:12:15,400 
‫هذا ليس طبعك.‬

216
00:12:15,480 --> 00:12:16,960 
‫"إيفا" محقة يا "ماودي".‬

217
00:12:17,280 --> 00:12:19,840 
‫- أتعلمين، حين أفقد شيئًا...‬
‫- وهو ما يحدث كل 5 دقائق.‬

218
00:12:19,920 --> 00:12:22,320 
‫بالضبط. أتنفس بعمق لـ10 مرات،‬

219
00:12:22,400 --> 00:12:25,080 
‫ثم أخرج من الغرفة ثم أدخل الغرفة‬

220
00:12:25,160 --> 00:12:26,440 
‫وأجلس على الأرض.‬

221
00:12:26,840 --> 00:12:27,800 
‫ثم تجديه؟‬

222
00:12:27,880 --> 00:12:29,880 
‫لا، لكن أشعر بارتياح.‬

223
00:12:30,440 --> 00:12:32,520 
‫هيا يا "ماودي". ‬
‫لنحاول أن نتذكر.‬

224
00:12:32,600 --> 00:12:33,960 
‫الصبيان يصنعان الشطائر.‬

225
00:12:34,040 --> 00:12:36,320 
‫واتجهت مباشرة نحو الدرج الخاص‬
‫في مكتب والدك‬

226
00:12:36,400 --> 00:12:38,640 
‫حيث الكروت والبطاقات الطبية والمفكرات.‬

227
00:12:38,720 --> 00:12:40,360 
‫ثم وضعت التذاكر...‬

228
00:12:40,920 --> 00:12:42,320 
‫ماذا؟ ما الأمر؟‬

229
00:12:42,760 --> 00:12:44,440 
‫أتعلمين مكانهم؟‬

230
00:12:44,760 --> 00:12:45,760 
‫لا.‬

231
00:12:46,320 --> 00:12:48,000 
‫لكن "ماكس" تعلم.‬

232
00:12:51,120 --> 00:12:53,760 
‫تذكرت ما هي الجريمة.‬

233
00:12:55,120 --> 00:12:56,080 
‫أحسنت يا "كايل".‬

234
00:12:56,320 --> 00:12:58,040 
‫ماذا تعنين بأن "ماكس" تعلم؟‬

235
00:12:58,120 --> 00:13:02,160 
‫قالت للتو إن هناك كروت ومفكرات‬
‫وبطاقات طبية في الدرج.‬

236
00:13:02,720 --> 00:13:04,360 
‫هذا ما قلته أنت أيضًا.‬

237
00:13:04,440 --> 00:13:07,920 
‫لم أقل غير بطاقات‬
‫لأن هناك الكثير منها بالدرج‬

238
00:13:08,000 --> 00:13:11,360 
‫لكن هناك بطاقات طبية أيضًا،‬
‫والتي لا يمكن أن تعرفيها إلا...‬

239
00:13:11,440 --> 00:13:13,440 
‫والدتك طبيبة ولديها بطاقات مثلها.‬

240
00:13:14,080 --> 00:13:16,760 
‫"ماكس"، أنت من أخذت التذاكر من الدرج؟‬

241
00:13:17,240 --> 00:13:18,280 
‫أنا آسفة.‬

242
00:13:18,360 --> 00:13:20,000 
‫ماذا؟ متى؟‬

243
00:13:20,080 --> 00:13:22,440 
‫حين غادرتن المائدة‬
‫ووالد "ماودي" كان ينظف.‬

244
00:13:23,720 --> 00:13:25,080 
‫لم يكن ينظر.‬

245
00:13:25,920 --> 00:13:28,000 
‫وصوت الموسيقى كان عاليًا للغاية.‬

246
00:13:28,560 --> 00:13:29,840 
‫لم يسمعني.‬

247
00:13:33,320 --> 00:13:34,640 
‫لماذا فعلت ذلك؟‬

248
00:13:35,080 --> 00:13:36,280 
‫لا أريد الذهاب.‬

249
00:13:36,920 --> 00:13:37,960 
‫أنا خائفة.‬

250
00:13:40,400 --> 00:13:42,520 
‫كانت خائفة. مم؟‬

251
00:13:43,040 --> 00:13:45,280 
‫قلت للتو أنك تذكرت.‬

252
00:13:45,360 --> 00:13:48,880 
‫تذكرت الجريمة، وليس ذلك الشيء الآخر.‬

253
00:13:49,520 --> 00:13:50,360 
‫الدافع؟‬

254
00:13:50,440 --> 00:13:51,920 
‫أهذا هو اسمه؟‬

255
00:13:52,000 --> 00:13:53,440 
‫منذ كم شهر نعمل...‬

256
00:13:53,520 --> 00:13:54,360 
‫انس الأمر.‬

257
00:13:54,440 --> 00:13:57,720 
‫- أخبريه يا "ماودي".‬
‫- "ماكس" تخاف من الحشود.‬

258
00:13:58,640 --> 00:14:00,600 
‫هذا خطأي، أليس كذلك،‬

259
00:14:00,880 --> 00:14:03,320 
‫لأنني أخبرتك كم سيكون المكان مزدحمًا؟‬

260
00:14:03,400 --> 00:14:06,920 
‫لأن أبي قال إنه قرأ أن الحفلة سيحضرها‬
‫45 ألف شخص،‬

261
00:14:09,360 --> 00:14:12,800 
‫نسيت تمامًا أن "ماكس"‬
‫تخشى الأماكن المزدحمة.‬

262
00:14:13,280 --> 00:14:16,560 
‫"كايل"، أنت تعلم أن "ماكس" لا تحب التزاحم.‬
‫ارحل من هنا.‬

263
00:14:16,640 --> 00:14:18,440 
‫ابتعدوا جميعًا.‬

264
00:14:20,840 --> 00:14:22,760 
‫كان عليك إخبارنا يا "ماكس".‬

265
00:14:22,840 --> 00:14:23,920 
‫لم أستطع.‬

266
00:14:24,000 --> 00:14:26,040 
‫كنتن متحمسات للغاية.‬
‫لم أعلم كيف.‬

267
00:14:26,120 --> 00:14:31,400 
‫من الطبيعي تمامًا أن تخبري أحدهم‬
‫أنك متوترة من شيء ما.‬

268
00:14:31,480 --> 00:14:34,200 
‫لا سيما أبي.‬
‫إنه يجيد التعامل مع هذه الأمور.‬

269
00:14:34,320 --> 00:14:36,200 
‫وكان كذلك مع "ماكس" أيضًا.‬

270
00:14:36,280 --> 00:14:38,200 
‫ذكّرها أننا سنذهب مبكرًا‬

271
00:14:38,280 --> 00:14:40,360 
‫لتفادي التزاحم‬

272
00:14:40,440 --> 00:14:43,280 
‫وقال إنه على الرغم من وجود‬
‫الكثير من الناس،‬

273
00:14:43,360 --> 00:14:44,840 
‫لكنه وعدها بأن تكون آمنة.‬

274
00:14:44,920 --> 00:14:47,760 
‫ويمكنها أن تمسك يده طوال الحفلة‬
‫إن أرادت.‬

275
00:14:48,000 --> 00:14:49,680 
‫والدك لطيف جدًا.‬

276
00:14:49,760 --> 00:14:52,280 
‫مهلًا، أين وضعت "ماكس" التذاكر؟‬

277
00:14:52,600 --> 00:14:55,440 
‫لسنا بحاجة لشرح شيء لك قبل التسجيل‬
‫في المرة القادمة.‬

278
00:14:55,520 --> 00:14:56,920 
‫في الحمّام.‬

279
00:14:57,520 --> 00:15:00,280 
‫لم تكن "ماكس" تغسل أسنانها حقًا.‬

280
00:15:00,840 --> 00:15:02,840 
‫كانت تخفي التذاكر.‬

281
00:15:05,080 --> 00:15:07,520 
‫ذهبنا لحفلة "جانيوري فالنتين"‬

282
00:15:07,600 --> 00:15:10,280 
‫وكانت حرفيًا أروع ليلة في حياتي.‬

283
00:15:10,480 --> 00:15:12,040 
‫واشتري أبي لي هذه.‬

284
00:15:13,920 --> 00:15:15,360 
‫وحين أخلعها،‬

285
00:15:15,680 --> 00:15:18,880 
‫سأضعها حتمًا في الدرج الخاص‬
‫للأشياء القيّمة.‬

286
00:15:26,040 --> 00:15:28,440 
‫ملحمة مباراة كرة القدم‬

287
00:15:29,000 --> 00:15:34,320 
‫"كايل" كان يلعب مباراته الأخيرة  يوم الأحد‬
‫الماضي قبل خوض النهائيات وأراد تصويرها،‬

288
00:15:34,400 --> 00:15:38,520 
‫لكن كان عليّ الذهاب لحفل الفطور المتأخر‬
‫لعيد زواج عمي "كيث" وعمتي "جون".‬

289
00:15:39,080 --> 00:15:42,320 
‫وأجل، كان الأمر مملًا كما يبدو،‬

290
00:15:42,480 --> 00:15:44,560 
‫لذا "ماودي" و"إيفا" ذهبتا للمساعدة.‬

291
00:15:44,880 --> 00:15:46,560 
‫أثناء إعداد "ماودي" للتصوير،‬

292
00:15:46,640 --> 00:15:48,800 
‫كان "كايل" محددًا للغاية في طلبه.‬

293
00:15:52,680 --> 00:15:55,360 
‫"ماودي"، لم تستخدمين الحامل الثلاثي؟‬

294
00:15:55,640 --> 00:15:58,080 
‫يجب أن تتحركي لتلقطي صورتي من عدة زوايا.‬

295
00:15:58,160 --> 00:16:02,160 
‫إذا وضعت الكاميرا هنا،‬
‫يمكنني تصوير لقطة عريضة للمباراة كلها.‬

296
00:16:02,240 --> 00:16:05,200 
‫لا أريد تصوير المباراة.‬
‫أريدك أن تصوريني أنا فحسب.‬

297
00:16:07,600 --> 00:16:08,840 
‫"ماودي" كانت مندهشة.‬

298
00:16:09,400 --> 00:16:13,000 
‫ظننا "كايل" يريد تسجيل المباراة‬
‫من أجل الإعداد للنهائيات.‬

299
00:16:13,360 --> 00:16:16,040 
‫ألا نصور هذا الفيديو لكي يدرسه‬
‫الفريق بالكامل؟‬

300
00:16:16,120 --> 00:16:19,960 
‫لا، هذا فيديو لي لكي أنشره على الإنترنت‬
‫ليراه كشافو المواهب.‬

301
00:16:20,040 --> 00:16:21,720 
‫كشافو المواهب. أين؟‬

302
00:16:21,800 --> 00:16:24,280 
‫في الأندية الكبيرة في كل أنحاء العالم.‬

303
00:16:24,360 --> 00:16:25,880 
‫هكذا يضمون اللاعبين.‬

304
00:16:25,960 --> 00:16:27,760 
‫أيمكنهم ضم لاعب عمره 11 عامًا؟‬

305
00:16:27,840 --> 00:16:31,640 
‫لن يمكنهم ذلك إذا لم يشاهدوا فيديو له.‬
‫لنصور بعض اللقطات لي أثناء الإحماء.‬

306
00:16:33,560 --> 00:16:36,720 
‫من الغريب أن "كايل" يركز تفكيره‬
‫في أن يصبح نجمًا‬

307
00:16:36,800 --> 00:16:39,000 
‫وليس بشأن تأهل فريقه للنهائيات.‬

308
00:16:39,440 --> 00:16:41,240 
‫لكن كان لديه مبرر جيد لذلك.‬

309
00:16:41,800 --> 00:16:44,880 
‫نحن على قمة الترتيب‬
‫لذا سنصعد تلقائيًا للنهائيات.‬

310
00:16:44,960 --> 00:16:46,560 
‫حقًا؟ هذا رائع جدًا!‬

311
00:16:46,640 --> 00:16:48,560 
‫غالبًا  سنفوز اليوم على أي حال.‬

312
00:16:48,640 --> 00:16:50,600 
‫سنواجه فريقًا سهلًا للغاية.‬

313
00:16:50,680 --> 00:16:51,720 
‫هل واجهتوهم من قبل؟‬

314
00:16:52,200 --> 00:16:53,680 
‫عدة مرات.‬

315
00:16:53,880 --> 00:16:55,000 
‫إنهم فريقنا الثاني.‬

316
00:16:57,160 --> 00:16:59,800 
‫يمتلك نادي "كايل" فريقين تحت 13 عامًا.‬

317
00:17:00,800 --> 00:17:04,040 
‫يلعب "كايل" للفريق الأول‬
‫الذي يحقق الانتصارات.‬

318
00:17:04,640 --> 00:17:06,920 
‫الفريق الثاني ليس بنفس الجودة.‬

319
00:17:08,240 --> 00:17:09,640 
‫إنهم في المركز السادس،‬

320
00:17:09,720 --> 00:17:12,600 
‫لذا يجب أن يفوزوا علينا اليوم‬
‫للوصول للنهائيات.‬

321
00:17:12,680 --> 00:17:15,560 
‫هل ستتساهلون معهم لكي تمنحوهم الفرصة؟‬

322
00:17:15,640 --> 00:17:17,360 
‫هل فقدت عقلك؟‬

323
00:17:17,680 --> 00:17:18,640 
‫بالطبع لا.‬

324
00:17:18,720 --> 00:17:20,160 
‫لكن ما دمتم وصلتم للنهائيات...‬

325
00:17:20,240 --> 00:17:23,960 
‫"ماودي". سنبذل أقصى جهدنا للفوز عليهم‬
‫كما نفعل دومًا.‬

326
00:17:25,080 --> 00:17:28,000 
‫في الواقع، سنبذل جهدًا أكبر،‬
‫لأن "أوين" لا يلعب.‬

327
00:17:28,080 --> 00:17:29,040 
‫من "أوين"؟‬

328
00:17:30,080 --> 00:17:30,920 
‫ذلك هو "أوين".‬

329
00:17:34,360 --> 00:17:36,960 
‫"أوين" هو أهم لاعب في فريق "كايل".‬

330
00:17:37,040 --> 00:17:38,120 
‫إنه...‬

331
00:17:41,800 --> 00:17:44,480 
‫مهاجم متحرك وفعال للغاية‬

332
00:17:44,560 --> 00:17:48,560 
‫لكنه يمتلك نفس الجودة في الدفاع‬
‫لأنه معرقل ماهر و...‬

333
00:17:48,640 --> 00:17:49,640 
‫كلا.‬

334
00:17:49,720 --> 00:17:51,960 
‫وعدت "كايل" بقراءة هذا‬

335
00:17:52,040 --> 00:17:54,360 
‫لكنه يمتد لـ4 فقرات.‬

336
00:17:54,920 --> 00:17:55,960 
‫المغزى هو،‬

337
00:17:56,360 --> 00:17:59,240 
‫"أوين" هداف متميز للغاية.‬

338
00:17:59,680 --> 00:18:03,400 
‫لسوء حظه، سقط وهو في طريقه للمباراة‬
‫صباح ذلك اليوم.‬

339
00:18:04,200 --> 00:18:06,520 
‫هو مصاب بالتواء في المعصم‬
‫لذا لن يلعب اليوم.‬

340
00:18:06,600 --> 00:18:08,680 
‫هذا أمر بشع.‬

341
00:18:08,760 --> 00:18:09,600 
‫"كايل".‬

342
00:18:10,720 --> 00:18:13,240 
‫أيمكنك كتابة التشكيل على اللوحة البيضاء؟‬

343
00:18:13,320 --> 00:18:15,000 
‫أيها المدرب، هل عليّ فعل هذا؟‬

344
00:18:15,080 --> 00:18:19,360 
‫صديقتي "ماودي" تصوّر فيديو دعائي لي.‬
‫ألا يستطيع "أوين" فعل هذا؟‬

345
00:18:19,440 --> 00:18:21,000 
‫بالتأكيد. "أوين"،‬

346
00:18:21,720 --> 00:18:23,040 
‫تعال هنا يا صديقي.‬

347
00:18:25,520 --> 00:18:29,920 
‫"ماودي" لم تفهم كيف يفترض أن يكتب" أوين"‬
‫بعد التواء معصمه.‬

348
00:18:30,000 --> 00:18:31,400 
‫في البدء.‬

349
00:18:31,920 --> 00:18:34,400 
‫أنت أعسر؟‬

350
00:18:34,480 --> 00:18:36,640 
‫- ماذا؟‬
‫- معصمك الأيمن ملتو،‬

351
00:18:36,720 --> 00:18:39,840 
‫لكن ما زال بوسعك الكتابة،‬
‫لا بد أنك أعسر. أنا أيضًا!‬

352
00:18:40,320 --> 00:18:42,000 
‫لذلك هو لاعب ممتاز،‬

353
00:18:42,080 --> 00:18:44,600 
‫يمكنه التسجيل بقدمه اليسرى أو اليمنى.‬

354
00:18:44,680 --> 00:18:46,800 
‫لا يمكنني التسجيل بالقدم اليسرى.‬

355
00:18:47,200 --> 00:18:48,400 
‫أو اليمنى.‬

356
00:18:49,120 --> 00:18:50,320 
‫أأنت جاهز يا "أوين"؟‬

357
00:18:50,760 --> 00:18:52,160 
‫ظهير أيسر "ديلان".‬

358
00:18:53,400 --> 00:18:54,920 
‫ظهير أيمن "سيب".‬

359
00:18:55,000 --> 00:18:56,360 
‫جناح أيسر...‬

360
00:18:56,440 --> 00:18:59,680 
‫"ماودي"، يجب أن نصور مراوغاتي‬
‫أثناء الإحماء من زاويتين.‬

361
00:18:59,760 --> 00:19:00,640 
‫أين "إيفا"؟‬

362
00:19:01,120 --> 00:19:03,480 
‫طلب "كايل" من "إيفا" الحضور للتصوير،‬

363
00:19:03,560 --> 00:19:06,320 
‫لكن "إيفا" ذهبت للمباراة لسبب آخر.‬

364
00:19:06,400 --> 00:19:07,880 
‫"كعك 2 دولار‬
‫عصير برتقال 2 دولار"‬

365
00:19:08,440 --> 00:19:12,040 
‫"إيفا"، يفترض أن تساعديني‬
‫في تصوير الفيديو الدعائي.‬

366
00:19:12,120 --> 00:19:15,360 
‫سأفعل ذلك بمجرد الانتهاء‬
‫من بيع الكعك وعصير البرتقال.‬

367
00:19:15,560 --> 00:19:16,720 
‫عصير برتقال؟‬

368
00:19:16,800 --> 00:19:20,160 
‫إنه مثل عصير الليمون لكن بالبرتقال‬
‫لأنكم ستشربونه في الاستراحة.‬

369
00:19:20,240 --> 00:19:22,480 
‫ألذلك أردت استعارة قميصي الرياضي؟‬

370
00:19:22,560 --> 00:19:26,560 
‫تقول دومًا إن النادي لا يمتلك المال الكافي‬
‫للمعدات. لذا فكرت في المساعدة.‬

371
00:19:26,640 --> 00:19:29,320 
‫أترى؟ العائد بالكامل سيذهب‬
‫لفريق تحت 13 عامًا.‬

372
00:19:31,560 --> 00:19:36,520 
‫كان من الصعب على "كايل" أن يغضب من "إيفا"،‬
‫خاصة بعد أن وعدته بالحصول على كعكة.‬

373
00:19:37,080 --> 00:19:40,280 
‫لذا ذهبت "ماودي" وحدها مع "كايل"‬
‫لتصويره أثناء الإحماء.‬

374
00:19:44,880 --> 00:19:46,240 
‫عذرًا.‬

375
00:19:46,800 --> 00:19:48,120 
‫هل تحسن معصمك؟‬

376
00:19:48,200 --> 00:19:49,840 
‫ولم ترتدي هذا الزي؟‬

377
00:19:49,920 --> 00:19:52,720 
‫- ماذا؟‬
‫- ذلك ليس "أوين"، إنه "إيفان".‬

378
00:19:52,800 --> 00:19:53,640 
‫ذلك "أوين".‬

379
00:19:55,400 --> 00:19:58,880 
‫هما توأمان. "أوين" يلعب في الفريق الأول‬
‫و"إيفان" في الثاني.‬

380
00:20:01,360 --> 00:20:05,680 
‫"أوين" و"إيفان" توأمان متطابقان.‬
‫"ماودي" لم تستطع التفريق بينهما.‬

381
00:20:05,760 --> 00:20:07,600 
‫لا أحد يمكنه التفريق بينهما.‬

382
00:20:07,680 --> 00:20:10,080 
‫خاصة إن كانا لا يلعبان ضد بعضهما‬

383
00:20:10,160 --> 00:20:12,280 
‫وكلنا نرتدي نفس الزي.‬

384
00:20:12,360 --> 00:20:15,480 
‫لذلك يرتدي "أوين" حذاء أصفر‬
‫و"إيفان" حذاء أحمر.‬

385
00:20:15,560 --> 00:20:17,880 
‫ذلك مذهل أن يكونا متشابهين لتلك الدرجة.‬

386
00:20:17,960 --> 00:20:19,760 
‫أعلم. إنهما متشابهان تمامًا،‬

387
00:20:19,840 --> 00:20:23,040 
‫باستثناء أن "أوين" أعسر و"إيفان" أيمن‬

388
00:20:23,120 --> 00:20:27,320 
‫و"أوين" لديه حساسية من البيض‬
‫و"إيفان" لديه حساسية من المحار‬

389
00:20:27,400 --> 00:20:31,040 
‫و"أوين" لاعب كرة رائع‬
‫و"إيفان" ليس لاعبًا رائعًا.‬

390
00:20:32,560 --> 00:20:34,600 
‫- شكرًا يا "كايل".‬
‫- آسف يا "إيفان.‬

391
00:20:34,680 --> 00:20:35,920 
‫يجب أن تكون آسفًا يا "كايل".‬

392
00:20:36,000 --> 00:20:38,480 
‫أنت لم تلعب ضد "إيفان" من بداية الموسم.‬

393
00:20:38,560 --> 00:20:39,800 
‫لقد أصبح ممتازًا.‬

394
00:20:39,880 --> 00:20:41,160 
‫- فعلًا؟‬
‫- فعلًا.‬

395
00:20:41,240 --> 00:20:42,680 
‫إنه يتدرب كثيرًا.‬

396
00:20:42,760 --> 00:20:46,920 
‫لا تصبح بارعًا جدًا يا "إيفان"،‬
‫لأننا لن نتمكن من التفريق بينكما أبدًا.‬

397
00:20:48,600 --> 00:20:49,800 
‫تلك كانت مزحة.‬

398
00:20:50,760 --> 00:20:53,280 
‫شعر "كايل" بالأسف لإهانة "إيفان".‬

399
00:20:53,360 --> 00:20:55,280 
‫حاول أن يلطف الأجواء.‬

400
00:20:55,520 --> 00:20:58,040 
‫على أي حال، أتمنى لك مباراة جيدة.‬

401
00:20:58,120 --> 00:20:59,360 
‫آمل أن تفوز.‬

402
00:20:59,440 --> 00:21:00,840 
‫أنا ألعب ضدك.‬

403
00:21:01,400 --> 00:21:02,720 
‫صحيح، أنا نسيت.‬

404
00:21:02,800 --> 00:21:05,360 
‫أتمنى لك إذًا مباراة جيدة لكن لا تفوز.‬

405
00:21:07,280 --> 00:21:08,560 
‫لم يلطف الأجواء.‬

406
00:21:08,640 --> 00:21:10,520 
‫لحسن الحظ، قاطعهم المدرب،‬

407
00:21:10,600 --> 00:21:13,400 
‫حتى يتوقف "كايل" عن إهانة "إيفان" دون قصد.‬

408
00:21:17,880 --> 00:21:20,840 
‫حسنًا يا شباب، انظروا‬
‫لمواقعكم في الشوط الأول.‬

409
00:21:21,120 --> 00:21:22,560 
‫حسنًا، الظهير الأيسر،‬

410
00:21:23,840 --> 00:21:24,800 
‫سيكون... من هذا؟‬

411
00:21:24,880 --> 00:21:26,040 
‫هذا "ديلان".‬

412
00:21:26,320 --> 00:21:30,640 
‫أهذا "ديلان"؟ "ديلان" ظهير أيسر‬
‫والظهير الأيمن... من هذا؟‬

413
00:21:30,720 --> 00:21:32,520 
‫أهذا "سام"... لا، "سيب".‬

414
00:21:32,600 --> 00:21:35,680 
‫"سيب" هو الظهير الأيمن، في المنتصف...‬
‫لا أستطيع قراءة أي شيء.‬

415
00:21:35,760 --> 00:21:37,840 
‫عذرًا. كنت تقول الأسماء بسرعة جدًا.‬

416
00:21:37,920 --> 00:21:41,080 
‫"أوين" رائع في كرة القدم‬
‫وسيئ جدًا في الكتابة.‬

417
00:21:41,960 --> 00:21:43,200 
‫بدأت المباراة.‬

418
00:21:43,760 --> 00:21:47,200 
‫"ماودي" كانت لديها تعليمات واضحة‬
‫بشأن تصوير "كايل"،‬

419
00:21:47,440 --> 00:21:49,480 
‫لكنها كانت مشتتة التركيز.‬

420
00:21:49,560 --> 00:21:53,000 
‫لا بد أنه أمر مذهل أن تكونا‬
‫توأمين متطابقين.‬

421
00:21:53,080 --> 00:21:55,280 
‫- ماذا؟‬
‫- أنت أعسر‬

422
00:21:55,360 --> 00:21:58,240 
‫و"إيفان" أيمن، أنتما مثل‬
‫صورة معكوسة في المرآة.‬

423
00:22:01,400 --> 00:22:03,200 
‫أصورت ضربة الرأس يا "ماودي"؟‬

424
00:22:03,720 --> 00:22:04,560 
‫نعم.‬

425
00:22:06,160 --> 00:22:07,240 
‫لم تفعل.‬

426
00:22:07,480 --> 00:22:10,960 
‫هل توجد توائم أخرى في عائلتكم؟‬
‫لأنني قرأت أن الأجيال...‬

427
00:22:12,040 --> 00:22:13,920 
‫هل صورت العرقلة يا "ماودي"؟‬

428
00:22:14,520 --> 00:22:15,360 
‫نعم.‬

429
00:22:16,800 --> 00:22:17,840 
‫لم تفعل.‬

430
00:22:18,560 --> 00:22:22,400 
‫هل صحيح أنه إذا شعر أحد التوأمين بالحزن‬
‫فإن الآخر يشعر بنفس الشيء؟‬

431
00:22:22,960 --> 00:22:24,520 
‫نعم، أظن هذا صحيح.‬

432
00:22:25,560 --> 00:22:27,560 
‫أجل!‬

433
00:22:28,600 --> 00:22:30,320 
‫هل صورت ذلك يا "ماودي"؟‬

434
00:22:32,800 --> 00:22:34,960 
‫"ماودي" لم تصور هدف "كايل".‬

435
00:22:35,600 --> 00:22:37,840 
‫كانت تحتاج للتركيز حقًا.‬

436
00:22:38,080 --> 00:22:39,640 
‫ماذا عن ألم الأسنان؟‬

437
00:22:39,720 --> 00:22:41,240 
‫أتشعران به في نفس الوقت؟‬

438
00:22:41,320 --> 00:22:42,680 
‫لكنها لم تستطع فعل ذلك.‬

439
00:22:42,960 --> 00:22:46,600 
‫التوائم هي أحد الأشياء التي تسبب‬
‫هوسًا لـ"ماودي"،‬

440
00:22:46,680 --> 00:22:48,800 
‫وهو أمر مزعج لو كنت أحد توأمين.‬

441
00:22:49,280 --> 00:22:51,880 
‫حسنًا، اسمعي، أنا أحاول مشاهدة المباراة.‬

442
00:22:52,280 --> 00:22:53,880 
‫بالتأكيد، آسفة.‬

443
00:22:55,200 --> 00:22:57,720 
‫أيمكنني أن أسأل سؤالًا واحدًا عن الوحمات؟‬

444
00:22:57,800 --> 00:22:59,160 
‫هيا.‬

445
00:22:59,320 --> 00:23:00,880 
‫مهلًا، يجب أن أصور هذا.‬

446
00:23:04,040 --> 00:23:06,160 
‫لا تصوري هذا يا "ماودي"!‬

447
00:23:08,120 --> 00:23:10,880 
‫عندما صورت "ماودي" كما يجب أخيرًا،‬

448
00:23:11,000 --> 00:23:13,440 
‫كان ما صورته هو هدف الفريق الآخر.‬

449
00:23:13,920 --> 00:23:15,400 
‫والذي أحرزه "إيفان".‬

450
00:23:15,880 --> 00:23:18,680 
‫ما قاله "أوين" لـ"كايل"‬
‫عن "إيفان" كان صحيحًأ،‬

451
00:23:18,960 --> 00:23:20,520 
‫تحسن مستواه بالفعل.‬

452
00:23:20,600 --> 00:23:23,840 
‫كانت النتيجة 1-1 والمباراة تزداد إثارة.‬

453
00:23:26,320 --> 00:23:28,080 
‫أهدر الفريق الأول فرصة هدف.‬

454
00:23:30,880 --> 00:23:32,720 
‫وأهدر الفريق الثاني فرصة هدف.‬

455
00:23:35,560 --> 00:23:37,480 
‫ثم أهدر الفريق الأول فرصة أخرى.‬

456
00:23:39,240 --> 00:23:41,440 
‫ثم سجل الفريق الثاني هدفًا ثانيًا.‬

457
00:23:45,280 --> 00:23:49,360 
‫لأول مرة على الإطلاق، كان الفريق الثاني‬
‫متقدمًا على الفريق الأول.‬

458
00:23:49,600 --> 00:23:52,040 
‫نسى "كايل" أمر الفيديو الدعائي تمامًا،‬

459
00:23:52,120 --> 00:23:55,120 
‫وتذكر رغبته الشديدة‬
‫في الفوز بهذه المباراة.‬

460
00:23:55,200 --> 00:23:56,800 
‫هيا يا رفاق! لنفعلها!‬

461
00:24:12,000 --> 00:24:15,480 
‫قلل "كايل" كثيرًا من تطور مستوى "إيفان"،‬

462
00:24:15,760 --> 00:24:17,080 
‫مما جعله سعيدًا جدًا.‬

463
00:24:17,800 --> 00:24:21,160 
‫أعتذر عن ما قلته إنك لست‬
‫لاعبًا جيدًا يا "إيفان". كنت مخطئًا.‬

464
00:24:21,240 --> 00:24:22,200 
‫لا عليك.‬

465
00:24:22,280 --> 00:24:25,440 
‫في الواقع أنت رائع.‬
‫اللعب ضدك أمر ممتع للغاية.‬

466
00:24:28,360 --> 00:24:31,840 
‫استعاد "كايل" تألقه في الوقت‬
‫الذي جاءت فيه "إيفا".‬

467
00:24:32,440 --> 00:24:34,280 
‫احتفظت ببعض الكعكات لنا...‬

468
00:24:34,560 --> 00:24:35,800 
‫انظري لـ"كايل".‬

469
00:24:44,000 --> 00:24:45,880 
‫أجل يا "كايل"!‬

470
00:24:48,200 --> 00:24:52,200 
‫"إيفا" و"ماودي" كانتا متحمستين‬
‫لأن "كايل" عادل النتيجة،‬

471
00:24:52,520 --> 00:24:54,720 
‫لكن "أوين" لم يبد سعيدًا.‬

472
00:24:55,160 --> 00:24:56,720 
‫فسرت "ماودي" سبب ضيقه.‬

473
00:24:56,960 --> 00:25:01,520 
‫"أوين" يريد لفريقه أن يفوز،‬
‫لكنه يريد لفريق أخيه التوأم أن يفوز كذلك‬

474
00:25:01,600 --> 00:25:04,240 
‫لأنهم لو خسروا فلن يبلغوا النهائيات.‬

475
00:25:04,320 --> 00:25:08,440 
‫وهو شعور بشع لو كان أخيك التوأم.‬
‫بالضبط. ستشعرين وكأنك أنت التي خسرت.‬

476
00:25:11,320 --> 00:25:15,000 
‫شعرت "إيفا" بالأسف نحو "أوين"،‬
‫لكن كان لديها فكرة لكي يبتهج.‬

477
00:25:15,600 --> 00:25:17,080 
‫هل تريد كعك على شكل كرة؟‬

478
00:25:17,160 --> 00:25:18,320 
‫بالتأكيد، شكرًا لك.‬

479
00:25:19,120 --> 00:25:22,000 
‫كان هذا تصرفًا لطيفًا يا "إيفا"...‬
‫مهلًا.‬

480
00:25:22,080 --> 00:25:23,080 
‫ماذا؟‬

481
00:25:24,120 --> 00:25:25,080 
‫لا شيء.‬

482
00:25:25,320 --> 00:25:27,440 
‫حينما تقول "ماودي": "لا شيء"،‬

483
00:25:27,520 --> 00:25:30,000 
‫فاضمن أنها اكتشفت شيء ما.‬

484
00:25:30,720 --> 00:25:35,960 
‫لكن بعد ذلك حانت استراحة ما بين الشوطين،‬
‫وركض "أوين" لمنح البرتقال لزملائه.‬

485
00:25:40,040 --> 00:25:43,200 
‫لا يمكنني حتى تخيل أن توجد نسختان مني.‬

486
00:25:43,560 --> 00:25:47,560 
‫يا إلهي، سأنجز الكثير من الأمور.‬
‫أليس كذلك يا "ماودي"؟‬

487
00:25:48,280 --> 00:25:50,520 
‫"ماودي"؟ ماذا تشاهدين؟‬

488
00:25:51,040 --> 00:25:51,960 
‫هدف.‬

489
00:25:53,040 --> 00:25:54,480 
‫يجب أن نتحدث مع "كايل".‬

490
00:25:55,840 --> 00:25:57,440 
‫ركضت "ماودي" داخل الملعب‬

491
00:25:57,520 --> 00:26:00,840 
‫حيث يتجمع "كايل" وزملاؤه‬
‫حول المدرب ولوحته البيضاء.‬

492
00:26:01,400 --> 00:26:05,200 
‫"إيلاي"، حين يندفع "سام" للأمام،‬
‫أريدك أن تتراجع وتغطي مكانه.‬

493
00:26:05,280 --> 00:26:07,400 
‫- عذرًا يا "كايل".‬
‫- ليس الآن يا "ماودي".‬

494
00:26:07,480 --> 00:26:10,120 
‫- لا، اسمع...‬
‫- لا أعبأ بالفيديو الدعائي.‬

495
00:26:10,200 --> 00:26:13,440 
‫- أنا أحتاج للتركيز في المباراة.‬
‫- لذلك أريد ان أريك...‬

496
00:26:13,520 --> 00:26:15,760 
‫أيها الفتاتان! هذا اجتماع للفريق.‬

497
00:26:17,520 --> 00:26:20,600 
‫أعتقد أن "أوين" هو "إيفان"‬
‫و"إيفان" هو "أوين".‬

498
00:26:22,680 --> 00:26:27,640 
‫"ماودي" ظنت أن "أوين" و"إيفان"‬
‫تبادلا الأماكن.‬

499
00:26:28,480 --> 00:26:29,960 
‫"كايل" لم يوافقها الرأي.‬

500
00:26:30,280 --> 00:26:31,880 
‫"ماودي"،هذا كلام سخيف.‬

501
00:26:31,960 --> 00:26:35,120 
‫هذا "أوين" الذي يقف هناك،‬
‫هو المصاب بالتواء المعصم.‬

502
00:26:35,360 --> 00:26:39,480 
‫و"إيفان" هو الواقف هناك،‬
‫وهو الذي يلعب الكرة ببراعة اليوم.‬

503
00:26:41,440 --> 00:26:45,680 
‫مهلًا، أتظنين أن هذا "أوين" حقًا؟‬
‫وذاك "إيفان" حقًا؟‬

504
00:26:45,800 --> 00:26:49,680 
‫- لكن كيف عرفت يا "ماودي"؟‬
‫- أيها الفتاتان. غادرا الملعب. حالًا.‬

505
00:26:50,040 --> 00:26:52,280 
‫مدرب "كايل" كان غاضبًا،‬

506
00:26:52,560 --> 00:26:57,000 
‫لذا لم يكن لدى "ماودي" وقت للشرح.‬
‫لم يكن لديها وقت إلا لإثبات ظنها.‬

507
00:26:57,240 --> 00:26:58,880 
‫آسفة، سنذهب الآن،‬

508
00:26:58,960 --> 00:27:00,920 
‫لكن أيمكنني استعارة قلمك؟‬

509
00:27:01,000 --> 00:27:02,880 
‫شكرًا. سأعيده لك.‬

510
00:27:02,960 --> 00:27:04,080 
‫هيا يا "إيفا".‬

511
00:27:04,160 --> 00:27:05,880 
‫لا يمكنك أن تأخذي قلم المدرب.‬

512
00:27:06,320 --> 00:27:08,920 
‫أخذت "ماودي" "إيفا" والقلم‬

513
00:27:09,000 --> 00:27:12,040 
‫واتجهتا نحو "إيفان" الواقف مع فريقه.‬

514
00:27:12,320 --> 00:27:14,640 
‫مرحبًا يا "إيفان"، هذا أمر محرج،‬

515
00:27:14,720 --> 00:27:17,440 
‫لكن صديقتي "إيفا" من كبار معجبيك،‬

516
00:27:17,600 --> 00:27:19,960 
‫وتتساءل إن كان بوسعها الحصول على توقيعك؟‬

517
00:27:20,440 --> 00:27:22,440 
‫حقًا، ألديك أي ورقة؟‬

518
00:27:22,520 --> 00:27:25,440 
‫يمكنك أن توقع على قميصها.‬

519
00:27:27,640 --> 00:27:28,880 
‫مهلًا. ماذا؟‬

520
00:27:28,960 --> 00:27:30,400 
‫سألتقط لكما صورة يا "إيفا".‬

521
00:27:30,480 --> 00:27:34,040 
‫ماذا تفعل، إنك تخرب أملاك النادي؟‬

522
00:27:34,160 --> 00:27:35,680 
‫"ماودي"، لقد كتب "إيفان".‬

523
00:27:35,760 --> 00:27:38,760 
‫أكنت تحاولين خداعه لكي يكتب اسمه الحقيقي؟‬

524
00:27:38,840 --> 00:27:41,960 
‫لا، كنت أحاول خداعه ليكتب بيده اليسرى،‬

525
00:27:42,480 --> 00:27:43,520 
‫وهذا ما فعله.‬

526
00:27:45,400 --> 00:27:47,000 
‫"أوين" أعسر.‬

527
00:27:47,400 --> 00:27:48,640 
‫أنت "أوين"!‬

528
00:27:49,280 --> 00:27:50,960 
‫ماذا يحدث هنا بحق السماء؟‬

529
00:27:51,480 --> 00:27:55,320 
‫كان على "أوين" و"إيفان"‬
‫تفسير الكثير من الأمور.‬

530
00:27:55,720 --> 00:27:56,840 
‫و"ماودي" كذلك.‬

531
00:27:57,680 --> 00:28:01,880 
‫"إيفان" تظاهر أنه "أوين"‬
‫ثم تظاهر أن ذراعه مصاب.‬

532
00:28:03,440 --> 00:28:05,400 
‫إذًا لم يلتو معصمك حقًا يا "أوين"؟‬

533
00:28:05,560 --> 00:28:07,160 
‫- أنا "إيفان".‬
‫- أنا "أوين".‬

534
00:28:07,240 --> 00:28:09,680 
‫ولا، لم يلتو معصم أي منا.‬

535
00:28:09,760 --> 00:28:12,040 
‫- لكن الحذاء...‬
‫- استبدلا الحذاءين.‬

536
00:28:12,120 --> 00:28:14,560 
‫لا أصدق أنك حاولت أن تهزم فريقنا.‬

537
00:28:14,640 --> 00:28:17,000 
‫لم أفعل ذلك! حاولت أن أجعل فريقه يفوز.‬

538
00:28:17,880 --> 00:28:21,440 
‫أعتقد أن هذا ما يطلق عليه أبي‬
‫"التركيز على سفاسف الأمور".‬

539
00:28:21,680 --> 00:28:23,640 
‫أردت أن يبلغ "إيفان" النهائيات.‬

540
00:28:23,720 --> 00:28:25,040 
‫لكن هذا ظلم.‬

541
00:28:25,120 --> 00:28:26,840 
‫أتعلم ما هو الظلم يا "كايل"؟‬

542
00:28:26,920 --> 00:28:29,560 
‫ألا يحكم أحد على مستوى "إيفان"‬
‫في كرة القدم،‬

543
00:28:29,640 --> 00:28:33,840 
‫لا يقيّمونه إلا مقارنة بمستواي وهذا ظلم له.‬

544
00:28:35,240 --> 00:28:36,720 
‫علم "كايل" أن هذا حقيقي.‬

545
00:28:36,800 --> 00:28:40,040 
‫هو لم يقل إن بقية لاعبي الفريق الثاني‬
‫ليسوا جيدين،‬

546
00:28:40,120 --> 00:28:43,880 
‫لكنه كان يقول ذلك دومًا عن "إيفان"،‬
‫لأنه يقارنه بـ"أوين".‬

547
00:28:44,040 --> 00:28:45,280 
‫آسف يا "إيفان".‬

548
00:28:45,520 --> 00:28:46,360 
‫أنا "أوين".‬

549
00:28:46,880 --> 00:28:48,000 
‫آسف يا "إيفان".‬

550
00:28:48,080 --> 00:28:49,640 
‫آسف على خداعكم.‬

551
00:28:49,720 --> 00:28:52,800 
‫أنا أشعر بالأسف أيضًا.‬
‫أريد التحدث لوالديكما.‬

552
00:28:53,000 --> 00:28:54,000 
‫كيف علمت؟‬

553
00:28:54,280 --> 00:28:55,800 
‫أنت أكلت كعكة "إيفا".‬

554
00:28:56,760 --> 00:28:57,760 
‫مهلًا!‬

555
00:28:58,920 --> 00:28:59,880 
‫ماذا؟‬

556
00:29:00,120 --> 00:29:05,360 
‫الكعك مصنوع من البيض‬
‫و"أوين" لديه حساسية من البيض.‬

557
00:29:05,440 --> 00:29:07,960 
‫كان سيعلم أنه لا يمكنه تناول الكعك.‬

558
00:29:08,040 --> 00:29:09,920 
‫بالطبع أعلم. وأنت أيضًا تعلم يا "إيفان".‬

559
00:29:10,000 --> 00:29:12,120 
‫نسيت. بدت لذيذة للغاية.‬

560
00:29:12,200 --> 00:29:13,240 
‫شكرًا لك.‬

561
00:29:13,320 --> 00:29:16,600 
‫ثم فكرت في الهدفين اللذين سجلهما "إيفان".‬

562
00:29:16,840 --> 00:29:19,760 
‫صورت الهدف الأول بالخطأ لذا تفقدته.‬

563
00:29:20,320 --> 00:29:23,520 
‫"إيفان" سجل الهدف الأول بقدمه اليسرى.‬

564
00:29:25,800 --> 00:29:29,360 
‫علمت حينها أن "أوين" هو "إيفان"‬
‫و"إيفان" هو "أوين"،‬

565
00:29:29,440 --> 00:29:33,560 
‫وهو ما يفسر أيضًا لماذا كان الخط سيئًا بشدة‬
‫على اللوحة البيضاء.‬

566
00:29:34,240 --> 00:29:35,960 
‫لا أستطيع قراءة أي شيء.‬

567
00:29:36,040 --> 00:29:40,120 
‫"إيفان" الذي تظاهر أنه "أوين"،‬
‫كان عليه التظاهر أنه أعسر.‬

568
00:29:41,760 --> 00:29:43,520 
‫أنا مشوش للغاية.‬

569
00:29:44,240 --> 00:29:46,720 
‫"كايل" كان مشوشًا والمدرب كان غاضبًا.‬

570
00:29:46,800 --> 00:29:49,440 
‫"إيفان" و"أوين" مُنعا من المشاركة‬
‫في الشوط الثاني‬

571
00:29:49,520 --> 00:29:52,000 
‫وبدون مشاركة "أوين" الذي تظاهر‬
‫أنه "إيفان"،‬

572
00:29:52,080 --> 00:29:54,520 
‫لم يستطع الفريق الثاني التأهل للنهائيات.‬

573
00:29:55,240 --> 00:29:59,240 
‫طلب مني "كايل" تنسيق‬
‫ما صورته "ماودي" للفيديو الدعائي.‬

574
00:29:59,920 --> 00:30:02,120 
‫"(كايل)"‬

575
00:30:03,120 --> 00:30:04,840 
‫أصورت ضربة الرأس يا "ماودي"؟‬

576
00:30:05,560 --> 00:30:07,160 
‫هل صورت العرقلة يا "ماودي"؟‬

577
00:30:09,440 --> 00:30:10,800 
‫هل صورت ذلك يا "ماودي"؟‬

578
00:30:13,960 --> 00:30:16,120 
‫لا تصوري هذا يا "ماودي"!‬

579
00:30:17,920 --> 00:30:20,720 
‫أجل، غالبًا سنحتاج لتصوير مباراة أخرى.‬

