﻿1
00:00:02,543 --> 00:00:04,745
!عيد ميلاد سعيد 

2
00:00:04,747 --> 00:00:06,413
كيف جئتِ إلي هنا؟ 

3
00:00:06,415 --> 00:00:09,003
على رسلك. هلا. هل قمتم يا شباب بطرد 

4
00:00:09,005 --> 00:00:10,437
هذا الرجل المثير في  مكتب الإستقبال؟

5
00:00:10,439 --> 00:00:12,940
.لأنه كان أفضل شخص في هذا المكان

6
00:00:12,942 --> 00:00:14,241
مرحبًا

7
00:00:16,244 --> 00:00:18,812
لقد عدت

8
00:00:18,814 --> 00:00:20,247
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

9
00:00:20,249 --> 00:00:22,816
هل سمحت لك (صوفي) بالمغادرة؟ -
من؟ -

10
00:00:22,818 --> 00:00:25,321
كيت)، لقد عدت أخيرًا للمنزل) 
،من فصل دراسي في الخارج 

11
00:00:25,323 --> 00:00:27,087
وهذه هي الطريقة التى تتصرفين بها معي؟ 

12
00:00:27,089 --> 00:00:28,622
...إنه أمر سيء لدرجة أنهم حولوا 

13
00:00:28,624 --> 00:00:30,624
،شقتي إلى غرفة نوم للأولاد 

14
00:00:30,626 --> 00:00:33,226
!(ولم يرغب أحد في إخباري .... يا (كيت 

15
00:00:35,630 --> 00:00:36,864
من أنتِ؟

16
00:00:36,866 --> 00:00:38,799
ماذا دهاكِ؟

17
00:00:38,801 --> 00:00:39,967


18
00:00:39,969 --> 00:00:41,168
!من أنتِ؟

19
00:00:41,170 --> 00:00:42,703
.(إنه أنا. أنا (بيث 

20
00:00:44,038 --> 00:00:45,439
بيث"؟"

21
00:00:45,441 --> 00:00:47,107
من سأكون بحق السماء؟ 

22
00:00:49,477 --> 00:00:52,713
كيت)....أنت تخنقيني) 

23
00:00:52,715 --> 00:00:54,481
ليس بعد، لكني سأخنقك 

24
00:01:00,388 --> 00:01:04,158


25
00:01:07,328 --> 00:01:08,551


26
00:01:08,553 --> 00:01:13,220
ترجمة 
<font color="#00BFFF"> أيمن قادوس</font>
<font color="#00ffff">عنوان الحلقة هدية عيد الميلاد </font>
<font color="Green"><b> WWW.SUBSCENE.COM </b></font>

27
00:01:28,918 --> 00:01:31,752
هل هناك أي أسود أو نمور هنا؟ 

28
00:01:31,754 --> 00:01:33,720
"إنه فقط شخير "الملك الأحمر 

29
00:01:41,429 --> 00:01:42,729
.(عيد ميلاد سعيد يا (بيث 

30
00:01:42,731 --> 00:01:44,164
.ِلقد تذكرت

31
00:01:44,166 --> 00:01:45,999
آمل أن تعجبكِ قطعة الكيك بالتوت

32
00:01:49,604 --> 00:01:52,606
.أنا ، .... أحضرت لك هدية 

33
00:01:52,608 --> 00:01:54,708
وجدت هذا في الكوخ

34
00:01:57,913 --> 00:01:59,880
!إنها قطة - 
صهٍ - 

35
00:01:59,882 --> 00:02:01,715
لا يمكن أن يعرف أبي بأمرها

36
00:02:01,717 --> 00:02:03,383
.يجب أن يكون سرًا

37
00:02:03,385 --> 00:02:05,719
مرحبًا أيتها الصغيرة 

38
00:02:05,721 --> 00:02:08,188
ماذا ستسمينها؟ 

39
00:02:08,190 --> 00:02:11,425
.تشيزي). ستكون قطتنا) 

40
00:02:25,039 --> 00:02:27,941
.جوني) يخبرني أن اليوم هو عيد ميلادك) 

41
00:02:27,943 --> 00:02:29,543
بيث)، أنتِ محظوظة للغاية لوجود) 

42
00:02:29,545 --> 00:02:33,080
مثل هذا الصديق اللطيف والوقور 

43
00:02:33,082 --> 00:02:35,215
...أعتقد

44
00:02:35,217 --> 00:02:37,384
أن الآمر لن يكون رسميًا 

45
00:02:37,386 --> 00:02:39,286
بدون أن تتمني أمنية

46
00:02:52,901 --> 00:02:54,835
ماذا تمنيتِ؟

47
00:02:54,837 --> 00:02:57,004
.أن أري شقيقتي وأبي 

48
00:03:01,109 --> 00:03:02,409
... (بيث)

49
00:03:05,948 --> 00:03:08,006
،إذا قلتِ أمنيتك بصوتٍ عال

50
00:03:08,008 --> 00:03:10,784
.فهذا يعني أنها لن تتحقق أبدًا

51
00:03:15,623 --> 00:03:17,658
.(لقد حان وقت مذاكراتك يا (جوني 

52
00:03:38,168 --> 00:03:40,002
لقد ماتت (بيث). مهما حدث 

53
00:03:40,004 --> 00:03:43,005
لها في ذلك المنزل 
.محى كل آثار ابنتي

54
00:03:43,007 --> 00:03:46,340
لقد رحلت. لا ترتكبي 
الخطأ الذي اقترفته

55
00:03:46,342 --> 00:03:48,644
سيكون من الخطأ عدم محاولة 
إستجواب (آليس) حتى

56
00:03:48,646 --> 00:03:51,481
حتى تتمكن من التخلص من مجموعة 
من شعر الحضانة الذي لا معنى له؟

57
00:03:51,483 --> 00:03:54,283
أو تجرم نفسها 

58
00:03:54,285 --> 00:03:56,595
أقدر سعيك، لكنك لن تحصلي 

59
00:03:56,597 --> 00:03:57,854
على إعتراف منها 

60
00:03:57,856 --> 00:03:59,961
إنها مخاطرة كبيرة - 
مخاطرة بماذا؟ -

61
00:03:59,963 --> 00:04:01,324
أخرجي (آليس) من رأسك 

62
00:04:01,326 --> 00:04:03,383
لنبقيها في البرد حتى

63
00:04:03,385 --> 00:04:05,228
."يتم نقلها إلى مستشفي "أركهام 

64
00:04:05,230 --> 00:04:09,232
.بعد ذلك، هي مشكلتهم

65
00:04:09,234 --> 00:04:11,701
هل كنت تخططين لإخباري أن (آليس) هربت؟ 

66
00:04:11,703 --> 00:04:13,035
عماذا تتحدثين؟

67
00:04:13,037 --> 00:04:14,737
.لقد ظهرت في مكتبي الآن

68
00:04:14,739 --> 00:04:17,140
.هذا الأمر مستحيل

69
00:04:17,142 --> 00:04:18,407
لقد كانت في زنزانة

70
00:04:18,409 --> 00:04:19,709
.لمدة الـ 8 ساعات الماضية 

71
00:04:19,711 --> 00:04:21,177
هل هذا بث حي؟

72
00:04:21,179 --> 00:04:23,246
نعم، مع أثنين من الحراس على الباب

73
00:04:23,248 --> 00:04:26,149
إنها بالأسفل أنت مرحب بك 
.لترى بنفسك

74
00:04:26,151 --> 00:04:27,917
.أقسم إني رأيتها للتو 

75
00:04:32,022 --> 00:04:34,557
.إذا أنتِ لستِ الوحيدة

76
00:04:34,559 --> 00:04:37,226
.ماري) أيضًا رأتها)

77
00:04:37,228 --> 00:04:38,828
لقد أخذت بصمات من شنطة 

78
00:04:38,830 --> 00:04:40,396
شبيهة (آليس) التى تركتها ورائها 

79
00:04:40,398 --> 00:04:42,247
.(إنها مطابقة تمامًا لبصمات (آليس 

80
00:04:42,249 --> 00:04:43,699
."الموجودة في قاعدة بيانات "الكروز 

81
00:04:43,701 --> 00:04:45,501
وانظروا. فهناك المزيد

82
00:04:45,503 --> 00:04:47,904
لقد وجدت هذا في محفظتها 

83
00:04:47,906 --> 00:04:49,432
،الآن هي ليست في النظام

84
00:04:49,434 --> 00:04:52,074
لكن هذه النسخة من أفضل الهويات المزيفة 
التي رأيتها في حياتي 

85
00:04:52,076 --> 00:04:53,609
شخص ما واجه الكثير من المشاكل

86
00:04:53,611 --> 00:04:55,178
.أنت تخبرني

87
00:04:55,180 --> 00:04:57,986
على ما يبدو ، أنها كتبت رسالة مؤلفة من 300 صفحة

88
00:04:57,988 --> 00:05:02,185
"حول "الفيزياء الفلكية خارج الكواكب وعلم الكونيات

89
00:05:02,187 --> 00:05:04,187
ربما هناك بعض الأجوبة هنا

90
00:05:04,189 --> 00:05:06,355
إنه مغلق برمز أمان

91
00:05:06,357 --> 00:05:08,391
ولكن قد أكون قادرًا على فكه 
في بضع ساعات

92
00:05:08,393 --> 00:05:09,592
... أو

93
00:05:14,097 --> 00:05:16,232
"وافلز" -
كيف عرفتِ ذلك؟ - 

94
00:05:16,234 --> 00:05:18,034
بيث) كانت تستخدمه دائمًا) 

95
00:05:18,036 --> 00:05:19,902
كلمة السر الوحيدة التي يمكن أن تتذكرها

96
00:05:22,072 --> 00:05:23,406
حسنًا

97
00:05:26,143 --> 00:05:28,578
...يا إلهي! كيف أنتِ وهي 

98
00:05:28,580 --> 00:05:31,614
.لا أدري

99
00:05:31,616 --> 00:05:34,851
تبدوان مقربان جدًا

100
00:05:34,853 --> 00:05:36,295
.يجب أن نخبر والدك بهذا الأمر

101
00:05:36,297 --> 00:05:38,454
لا. ليس قبل أن نكتشف 
ما الذي يحدث

102
00:05:38,456 --> 00:05:40,223
مهلاً. أين ستذهبين؟ 

103
00:05:40,225 --> 00:05:42,892
"لمعرفة ما إذا كان أي شخص في جامعة "جوثام 

104
00:05:42,894 --> 00:05:46,295
...(بقسم الفيزياء الفلكية قد سمع عن (بيث 

105
00:05:46,297 --> 00:05:49,131
هل ندعوها (بيث)؟ (أليس) رقم 2؟

106
00:05:49,133 --> 00:05:51,968
حسنًا ، عندما تكتشفي ذلك، أعلميني

107
00:05:54,438 --> 00:05:56,522
حسنًا. لقد رأيت صورًا كهذه من قبل 

108
00:05:56,524 --> 00:05:59,141
.لـ (بيث) وأنا معًا

109
00:05:59,143 --> 00:06:01,811
.فقط كانت على أرض مختلفة

110
00:06:01,813 --> 00:06:04,600
إذن أنتِ تعتقدين عندما وضع هذا الرجل 
...المجري كل الأراضي في الخلاط 

111
00:06:04,602 --> 00:06:07,683
،بطريقة ما هبطت على هذه الأرض

112
00:06:07,685 --> 00:06:11,087
ولكن كيف تكون (بيث) وليست (آليس)؟

113
00:06:11,089 --> 00:06:14,257
ماذا حدث بعد الحادث؟

114
00:06:14,259 --> 00:06:16,692
ربما لم يكن هناك حادثًا

115
00:06:16,694 --> 00:06:18,794
،الأرض اللانهائية
متغيرات لا حصر لها.إنني أراهن

116
00:06:18,796 --> 00:06:19,952
فراشة ترفرف بأجنحتها

117
00:06:19,954 --> 00:06:22,331
.(لا وجود لــ (كارتارايت) و (ماوس) و (آليس 

118
00:06:22,333 --> 00:06:23,799
.لقد نجت من كل هذا

119
00:06:23,801 --> 00:06:25,368
ومع ذلك، أعني، هذا العالم يجب أن يكون

120
00:06:25,370 --> 00:06:26,869
.مكان مخيف جدًا بالنسبة لها

121
00:06:26,871 --> 00:06:28,371
،كما تعلمين، ثانية واحدة
،إنها على أرضها

122
00:06:28,373 --> 00:06:30,172
في المرة القادمة هي مقلاع لهذه

123
00:06:30,174 --> 00:06:31,297
حيث لا أحد يعرفها

124
00:06:31,299 --> 00:06:33,643
،أجل، والشخص الوحيد الذي يهاجمها

125
00:06:33,645 --> 00:06:35,611
شقيقتها التوأم

126
00:06:35,613 --> 00:06:38,481
!عيد ميلاد سعيد

127
00:06:38,483 --> 00:06:40,283
يجب أن أعثر عليها - 
بلي - 

128
00:06:40,285 --> 00:06:43,719
أين هي برأيك؟

129
00:06:43,721 --> 00:06:45,521
.حيث كنا نذهب دائمًا في عيد ميلادنا

130
00:06:55,632 --> 00:06:58,234
!بيث)، (بيث)، أنا متأسفة) 

131
00:06:58,236 --> 00:07:00,002
أنا حقًا، حقًا، آسفة

132
00:07:00,004 --> 00:07:02,004
هل ستهاجميني مرة أخرى أيتها المختلة؟

133
00:07:02,006 --> 00:07:04,540
،لا، لا. أنا ... إنها قصة طويلة 

134
00:07:04,542 --> 00:07:06,876
لكنني لم أتعرف عليك حينها

135
00:07:06,878 --> 00:07:08,577
.ولكنني تعرفت الآن 

136
00:07:11,982 --> 00:07:15,985
حسنًا، أنتِ الشخص الوحيد 

137
00:07:15,987 --> 00:07:18,421
.لا أحد آخر يعرف من أنا

138
00:07:18,423 --> 00:07:21,424
أشعر وكأنني سأجن

139
00:07:23,860 --> 00:07:25,494
ماذا يحدث؟

140
00:07:27,497 --> 00:07:29,031
.أمنيتي قد تحققت 

141
00:07:47,584 --> 00:07:51,287
.أتفهم أن لديكِ طلب

142
00:07:51,289 --> 00:07:55,958
نعم ، لدي الكثير من الطلبات

143
00:07:55,960 --> 00:07:59,028
لكن بما أنني أشك 
،أنكِ ستمنحيني حريتي

144
00:07:59,030 --> 00:08:01,931
أو خنجري

145
00:08:01,933 --> 00:08:04,767
.سأرضى بكتابي

146
00:08:04,769 --> 00:08:06,302
كتابك؟

147
00:08:06,304 --> 00:08:08,904
آه.أجل. نسختي من كتاب 
"آليس في بلاد العجائب" 

148
00:08:08,906 --> 00:08:11,874
،أتصور أنه هنا في مكانٍ ما

149
00:08:11,876 --> 00:08:16,312
تم نهبه من قبل "غربانك" عندما 
داهموا مخبئي الصغير

150
00:08:16,314 --> 00:08:18,748
لقد أعطاني الكثير من الراحة

151
00:08:18,750 --> 00:08:22,485
في آخر مرة حبست بها في الزنزانة 

152
00:08:22,487 --> 00:08:24,843
إلا إذا كنتِ على إستعداد للاعتراف بتلفيق التهمة

153
00:08:24,845 --> 00:08:27,823
قتل رئيسي لزوجته 

154
00:08:27,825 --> 00:08:30,659
لست مهتمة براحتك

155
00:08:30,661 --> 00:08:34,463
حسنا ، هذه ليست طريقة مناسبة 
لمعاملة شخص  في عيد ميلاده

156
00:08:34,465 --> 00:08:36,966
لم أكن لأتمسك بالأمل في أن أقيم لكِ حفلة

157
00:08:36,968 --> 00:08:42,304
هذا جيد. ثمة شخص بالفعل قام بالتخطيط له 

158
00:08:42,306 --> 00:08:44,907
ما المفترض أن يعنيه ذلك؟

159
00:08:44,909 --> 00:08:47,743
لا أريد أن أفسد المفاجأة

160
00:08:47,745 --> 00:08:54,116
،كما تريين، (كيت) دائمًا ما تكره المفاجأت

161
00:08:54,118 --> 00:08:55,985
...لكني

162
00:08:59,122 --> 00:09:02,591
أحبها

163
00:09:02,593 --> 00:09:06,328


164
00:09:06,330 --> 00:09:08,297


165
00:09:08,299 --> 00:09:12,701
،مرحبًا. لديكم شيء أريده

166
00:09:12,703 --> 00:09:14,770
...ولدي شيء سوف تريدون إستعادته

167
00:09:14,772 --> 00:09:16,872
شيئان في الواقع 

168
00:09:16,874 --> 00:09:20,676
(قل مرحبًا إلى (ستيفن
.(ابن المفوض (فوربس

169
00:09:20,678 --> 00:09:25,309
و(براين)، وريث العمدة (أكينز) كما هو واضح

170
00:09:25,311 --> 00:09:28,818
سأعطيكم مهلة حتي التاسعة مساءً 
.(للإفراج عن (آليس 

171
00:09:28,820 --> 00:09:35,825
إذا لم تفعلوا، سأتخلص من أفضل 
.(وألمع شخصيات (جوثام 

172
00:09:33,157 --> 00:09:35,825


173
00:09:39,766 --> 00:09:43,302
إذن لا يوجد شخص حرفيًا يعرفني 
علي هذه الأرض؟ 

174
00:09:46,373 --> 00:09:50,376
على الجانب الإيجابي، أظن أن لا أحد 
من صديقاتي السابقات يعرفونني هنا أيضًا

175
00:09:50,378 --> 00:09:52,301
أنتِ تأخذين هذا الموت الكامل 
من الشيء المتعدد الأكوان

176
00:09:52,303 --> 00:09:53,936
أفضل بكثير مما ظننت

177
00:09:53,938 --> 00:09:55,981
"لدي شهادة ماجستير في "الفيزياء الفلكية

178
00:09:55,983 --> 00:09:59,752
وبالتالي فإن المفهوم كله
من أكوان متعددة

179
00:09:59,754 --> 00:10:02,621
ليس غريبًا إلى هذا الحد

180
00:10:02,623 --> 00:10:04,223
نخب الوقت الضائع

181
00:10:07,427 --> 00:10:09,895
.يجب أن أسأل

182
00:10:09,897 --> 00:10:12,498
ماذا تعني كل أوشامك بحق السماء؟ 

183
00:10:12,500 --> 00:10:15,098
وبالتالي أنت تخبريني بأن (كيت) بالعالم الموازي 

184
00:10:15,100 --> 00:10:17,354
لم يكن لديها أوشام؟

185
00:10:17,356 --> 00:10:21,325
هل تمزحين؟ 
.القائد (كين) كان سيتبرأ منك

186
00:10:21,327 --> 00:10:24,091
إذا كان أبي لا يزال رئيس "الكروز" على أرضك؟

187
00:10:24,093 --> 00:10:29,566
.نعم ، وفنيًا، كان والدنا

188
00:10:29,568 --> 00:10:33,704
رباه، هذا أمر غريب للغاية - 
اعلم - 

189
00:10:33,706 --> 00:10:35,063
لكن هل تعرفين ما هو غريب حقًا 

190
00:10:35,065 --> 00:10:37,166
على الرغم من أوشامك

191
00:10:37,168 --> 00:10:41,036
والواقع أن هذا المكان أعتدت أن يكون مكاني 

192
00:10:41,038 --> 00:10:44,673
هو أنني أشعر وكأنني 
.عُدت إلى أرضي

193
00:10:44,675 --> 00:10:46,875
وكأنه  مجرد يوم عادي 

194
00:10:46,877 --> 00:10:50,946
،وأدردش مع شقيقتي فحسب 

195
00:10:50,948 --> 00:10:52,714
،ولا أريد أن أكون بغيضة تمامًا

196
00:10:52,716 --> 00:10:55,217
...لكن

197
00:10:55,219 --> 00:10:58,921
مازلتِ تشعرين أنكِ أفضل صديق 
حظيت به طوال حياتي

198
00:10:58,923 --> 00:11:00,522
.كنا أفضل الأصدقاء

199
00:11:00,524 --> 00:11:03,592
أجل. منذ أن سحبتيني من السيارة

200
00:11:03,594 --> 00:11:06,895
...لقد كنت دائمًا - 
مهلاً. أى سيارة؟ - 

201
00:11:06,897 --> 00:11:09,398
...صحيح 

202
00:11:09,400 --> 00:11:12,801
عندما كنا في الثالثة عشر عائدين 
من حفل البلوغ

203
00:11:12,803 --> 00:11:14,636
سيارتنا سقطت من فوق جسر

204
00:11:14,638 --> 00:11:16,238
إذا كان هناك حادث

205
00:11:19,243 --> 00:11:22,477
أجل. هكذا ماتت أمي

206
00:11:22,479 --> 00:11:25,714
!أمي ، استيقظي! لا يا أمي

207
00:11:25,716 --> 00:11:31,119
...لكنك ... تسلقتِ إلي خلف السيارة و 

208
00:11:31,121 --> 00:11:32,588
كيت)، إلي أين ستذهبين؟) 

209
00:11:32,590 --> 00:11:34,122
!مهلاً

210
00:11:34,124 --> 00:11:35,991
... وقد سحبتيني للخارج 

211
00:11:35,993 --> 00:11:37,659
!(بيث) 
!(كيت) 

212
00:11:37,661 --> 00:11:40,128
!أمسكي بيدي! اخرجي

213
00:11:40,130 --> 00:11:43,465
لقد أنقذتيني

214
00:11:43,467 --> 00:11:49,404
(بيث)! لا! (بيث) 

215
00:11:49,406 --> 00:11:52,007
،ومنذ ذلك الحين
لقد كنت بطلتي

216
00:12:00,750 --> 00:12:01,917
ماذا هنالك؟

217
00:12:01,919 --> 00:12:03,418
هل أنتِ قريبة من التليفزيون؟

218
00:12:03,420 --> 00:12:04,943
"جوثام في حالة تأهب قصوى"

219
00:12:04,945 --> 00:12:06,755
 في أعقاب إرتكاب عصابة "بلاد العجائب" لجريمة

220
00:12:06,757 --> 00:12:08,857
ماذا يمكن أن تكون جريمتهم الأكثر وقاحة حتى الآن

221
00:12:08,859 --> 00:12:12,327
"باختطاف أبني أكبر اثنان مسئولان في "جوثام

222
00:12:11,261 --> 00:12:12,327


223
00:12:12,329 --> 00:12:14,029
على الرغم من تطور حالة الرهائن

224
00:12:14,031 --> 00:12:16,031
(التي تشمل ابن المفوض (فوربس

225
00:12:16,033 --> 00:12:19,635
شرطة (جوثام) لم تشغل إشارة الوطواط

226
00:12:21,472 --> 00:12:23,272
المفوض (فوربس)، هل رفضك 

227
00:12:23,274 --> 00:12:25,107
لتشغيل إشارة الوطواط له أي علاقة

228
00:12:25,109 --> 00:12:27,709
بكون (المرأة الوطواط) شاذة؟ 

229
00:12:27,711 --> 00:12:30,233
أنا وزوجتي قلقون بشكل لا يصدق

230
00:12:30,235 --> 00:12:33,015
(على سلامة ابننا و(براين أكينز

231
00:12:33,017 --> 00:12:36,184
دعونا لا نتشتت بسبب السياسة
.شكرًا لك

232
00:12:37,821 --> 00:12:40,822
(حسنًا، إن لم يأخذوا مساعدة (المرأة الوطواط 

233
00:12:40,824 --> 00:12:42,824
فسيحتاجون لمساعدتنا بكل تأكيد

234
00:12:48,231 --> 00:12:50,899
إذن الآن أتيت حاملة بالهدايا؟

235
00:12:50,901 --> 00:12:52,668
.إنه يوم عيد ميلادك 

236
00:12:52,670 --> 00:12:57,072
♪ أعرف ما تفعلينه ♪

237
00:12:57,074 --> 00:12:59,308
ولكن السؤال هو هل تعرفين؟ 

238
00:12:59,310 --> 00:13:01,843
أنا أوافق على طلبك

239
00:13:01,845 --> 00:13:04,801
لقد فحصتها بالأشعة السينية، والتصوير الحراري

240
00:13:04,803 --> 00:13:06,982
.حتى مطياف حركة الأيونات

241
00:13:06,984 --> 00:13:08,483
.أتضح أنه مجرد كتاب

242
00:13:08,485 --> 00:13:10,252
.لا

243
00:13:10,254 --> 00:13:12,721
.إنه أكثر من ذلك بكثير

244
00:13:12,723 --> 00:13:17,693
حقًا؟ إذن ما الذي يجعله مميزًا لهذه الدرجة؟ 

245
00:13:17,695 --> 00:13:19,895
إنه حررني

246
00:13:19,897 --> 00:13:21,863
.من منزل الرعب ذاك

247
00:13:26,669 --> 00:13:28,770
لا تتحرك

248
00:13:28,772 --> 00:13:31,340
جوني)، إذا لم تكن ساكنًا)

249
00:13:31,342 --> 00:13:33,241
فلن تثبت المادة اللاصقة

250
00:13:48,558 --> 00:13:49,858
.كل هذا خطأ

251
00:13:53,197 --> 00:13:56,131
الشقوق، إنها بشعة

252
00:13:56,133 --> 00:13:57,866
!أنت تبدو شبه الحشا 

253
00:14:09,979 --> 00:14:11,546
تبين أننا كنا عالقان

254
00:14:11,548 --> 00:14:13,482
في ذلك المكان المروع

255
00:14:13,484 --> 00:14:15,450
كنتِ في ذلك المنزل

256
00:14:15,452 --> 00:14:17,486
لا يمكنكِ تخيل تلك السنوات 
التي قضيتها في ذلك المكان

257
00:14:17,488 --> 00:14:18,820
كيف كانت تبدو

258
00:14:18,822 --> 00:14:20,088
...لكن كما تعرفين

259
00:14:20,090 --> 00:14:22,424
...ما هو شعورك وأنتِ محاصرة 

260
00:14:24,627 --> 00:14:26,328
أليس كذلك يا (صوفي)؟

261
00:14:26,330 --> 00:14:31,466
أتصور أنك شعرت بهذه 
.الطريقة طوال حياتك

262
00:14:31,468 --> 00:14:35,337
إنه أمر لا يطاق عندما يكون الشيء الوحيد

263
00:14:35,339 --> 00:14:37,740
...الذي تحلمين به وهو 

264
00:14:40,643 --> 00:14:45,013
الهروب

265
00:14:45,015 --> 00:14:46,915
جهز البدلة، أنا قادمة في الطريق 

266
00:14:46,917 --> 00:14:49,207
كيف نبلي في موقع الرهائن؟

267
00:14:49,209 --> 00:14:51,186
،أنا أعمل على ذلك
،ولكن شرطة (جوثام) لا تملك شيئًا

268
00:14:51,188 --> 00:14:52,536
وهذا ليس مفاجئًا على الإطلاق

269
00:14:52,538 --> 00:14:54,856
لأنهم لا يملكون ما يكفي من المنطق 
.لتشغيل إشارة الوطواط

270
00:14:54,858 --> 00:14:56,858
ألم تسمع؟ 
أنني سياسية جدًا 

271
00:14:56,860 --> 00:14:58,767
لذا فهم يفضلون تجنب 
المشاكل السياسية الحساسة 

272
00:14:58,769 --> 00:15:00,428
أكثر من أن تنقذ (المرأة الوطواط) طفلاً واحدًا منهم؟ 

273
00:15:00,430 --> 00:15:01,463
هذا جنون

274
00:15:01,465 --> 00:15:03,298
مرحبا بكم في العالم الذي نعيش فيه

275
00:15:03,300 --> 00:15:04,766
سأنقذهم على أية حال

276
00:15:04,768 --> 00:15:07,102
.(يبدو وكأنه شيء سيقوله (بروس 

277
00:15:07,104 --> 00:15:09,504
نعم. حسنًا، من المحتمل أن يفعلها أيضًا

278
00:15:13,142 --> 00:15:15,710
حسنًا. ما هذا؟ 

279
00:15:15,712 --> 00:15:17,712
.(كان بإمكاني إنقاذها يا (لوك 

280
00:15:17,714 --> 00:15:19,815
الجميع أخبرني أنني لو كنت 
عدت إلى تلك السيارة

281
00:15:19,817 --> 00:15:21,883
.لأستعيد (بيث) لكنت قد مت 

282
00:15:21,885 --> 00:15:23,218
.هذا ليس صحيحًا

283
00:15:23,220 --> 00:15:24,853
أتريدين سماع الحقيقة؟

284
00:15:24,855 --> 00:15:26,688
.(لقد استعدتِ (بيث 

285
00:15:26,690 --> 00:15:28,890
إنها لا تحتاج للإنقاذ

286
00:15:28,892 --> 00:15:33,728
لكن في الوقت الراهن هناك بعض الرهائن 
البارزين جدًا الذين بحاجة إليكِ 

287
00:15:33,730 --> 00:15:35,163
أنا في طريقي

288
00:15:45,876 --> 00:15:47,637
وفقًا لموعد (ماوس) النهائي 

289
00:15:47,639 --> 00:15:49,678
.لديك ساعتين للعثور على هؤلاء الرهائن

290
00:15:49,680 --> 00:15:51,313
عُلم

291
00:15:54,151 --> 00:15:56,485
شارع (ويست هارلو) آمن
"اتجهي الى شارع "ساندرز

292
00:15:56,487 --> 00:15:57,819
شكرًا

293
00:16:06,563 --> 00:16:08,497
كيت)، من كهف الوطواط لــ (كيت). هل تسمعيني؟) 

294
00:16:11,667 --> 00:16:13,435
!كيت)، قولي شيئًا) 

295
00:16:22,678 --> 00:16:25,213
!كيت)! (كيت)، أنتِ) 

296
00:16:41,364 --> 00:16:43,165
هل أنتم بخير يا شباب؟

297
00:16:46,536 --> 00:16:49,037
هل استمتعتم بقيلولتكم؟

298
00:16:49,039 --> 00:16:51,673
ظننت أنه من الأفضل أن أعترضك

299
00:16:51,675 --> 00:16:53,775
قبل أن تغيري ملابسك

300
00:16:53,777 --> 00:16:57,379
كما تعلمين، أنتِ أكثر طوعًا 

301
00:16:57,381 --> 00:17:00,282
بدون ملابسك المسائية

302
00:17:04,354 --> 00:17:08,190
كيف يعاملونك؟

303
00:17:08,192 --> 00:17:11,193
حسنًا، أنا مقيدة في طاولة 
،في يوم عيد ميلادي 

304
00:17:11,195 --> 00:17:14,463
لذا لا أعتقد أنهم يقدرون حياة

305
00:17:14,465 --> 00:17:17,399
الرهائن الذين أختطفتهم

306
00:17:17,401 --> 00:17:20,899
حسنًا ، ربما لدي شخص قد 

307
00:17:20,901 --> 00:17:24,005
.يهتمون به أكثر

308
00:17:24,007 --> 00:17:25,974
.(صوفي)

309
00:17:25,976 --> 00:17:29,811
!كيت؟ - 
مرحبًا يا أختي -

310
00:17:29,813 --> 00:17:31,546
هل تأذيت؟ هل أنت بخير؟

311
00:17:31,548 --> 00:17:33,148
ليس أسوأ من تدريب البقاء على قيد الحياة

312
00:17:33,150 --> 00:17:34,883
تتذكرين ذلك ، أليس كذلك؟

313
00:17:34,885 --> 00:17:36,474
كيف لم نكن لننجو

314
00:17:36,476 --> 00:17:37,853
من دون بعضنا البعض؟ - 
أجل - 

315
00:17:37,855 --> 00:17:40,689
ثم أريدك أن تنصتِ إلي

316
00:17:40,691 --> 00:17:45,093
أتركِ (آليس) لتذهب 
أتركِ (آليس) لتذهب 

317
00:17:45,095 --> 00:17:46,561
هل تفهمين؟

318
00:17:54,871 --> 00:17:58,673
فهمت

319
00:17:58,675 --> 00:18:01,209
،جيد لأن الوقت ينفد

320
00:18:01,211 --> 00:18:03,345
ومكالمتي القادمة ستكون لأخبرك

321
00:18:03,347 --> 00:18:05,180
.(أين تجدين جثة (كيت 

322
00:18:13,457 --> 00:18:16,705
مرحبًا يا (لوك) . ....صحيح 

323
00:18:16,707 --> 00:18:18,627
أنت لا تعرفني

324
00:18:18,629 --> 00:18:20,643
لكنكِ تعرفيني؟ 

325
00:18:20,645 --> 00:18:22,701
.(أجل. أنت تعمل عند أبن عمي (بروس 

326
00:18:22,703 --> 00:18:25,066
.(أنت ابن (لوشيوس فوكس 

327
00:18:25,068 --> 00:18:27,135
حقًا

328
00:18:27,137 --> 00:18:28,870
.(أنا فقط أبحث عن (كيت 

329
00:18:28,872 --> 00:18:30,972
لقد أختطفت

330
00:18:30,974 --> 00:18:33,308
معذرة. ليس هناك طريقة سهلة لي لإخراج ذلك

331
00:18:33,310 --> 00:18:35,076
لكن. نعم

332
00:18:35,078 --> 00:18:39,815
أختطفت،مثلما في الخطف؟ 

333
00:18:39,817 --> 00:18:42,250
من قبل من؟

334
00:18:42,252 --> 00:18:44,219
ليس هناك طريقة سهلة بالنسبة لي 
للحصول على هذا أيضًا

335
00:18:44,221 --> 00:18:46,488
لكن من قِبلك 

336
00:18:51,962 --> 00:18:55,130
أجل. هذا لن يحدث - 
ماذا؟ - 

337
00:18:55,132 --> 00:18:59,935
هل سمعت (كيت) تتوسل عمليًا من أجل حياتها؟

338
00:18:59,937 --> 00:19:02,892
في التدريب على البقاء على قيد الحياة
(تعلمت أنا و(كيت

339
00:19:02,894 --> 00:19:06,341
خداع خاطفينا بإرسال رسائل مشفرة بالمكشوف

340
00:19:06,343 --> 00:19:10,312
تكرار الرسالة لمرتين، يعني فعل العكس 

341
00:19:10,314 --> 00:19:14,182
".هي كانت تقول:"لا تتركي (آليس) تذهب 

342
00:19:14,184 --> 00:19:18,353
ذكاء وبراعة

343
00:19:18,355 --> 00:19:22,457
أنتما الإثنان لديكما لغتكما الخاصة

344
00:19:22,459 --> 00:19:25,260
.دعيني أخبرك بسر 

345
00:19:25,262 --> 00:19:27,863
أنا و(ماوس) كان لدينا سر أيضًا 

346
00:19:27,865 --> 00:19:30,599
انظري ، نحن بحاجة إلى وسيلة للتأكد من

347
00:19:30,601 --> 00:19:33,034
أن الفراشة لا تعرف 

348
00:19:33,036 --> 00:19:35,537
ما كنا نخطط له

349
00:19:43,280 --> 00:19:45,113
هل هناك أي أسود أو نمور هنا؟

350
00:19:45,115 --> 00:19:47,025
"إنه فقط شخير "الملك الأحمر

351
00:19:47,027 --> 00:19:50,819
ذلك كان تشفير صغير بأن الشاطيء كان خاليًا 

352
00:19:50,821 --> 00:19:53,521
وأننا كنا آمنون

353
00:19:53,523 --> 00:19:56,224
."لقد صنعتِ سترة لــ "تشيزي 

354
00:19:56,226 --> 00:19:57,726
لقد قطعت إحدى بطانيتي

355
00:19:57,728 --> 00:20:01,229
يبدو كذلك.. فاخر جدًا

356
00:20:13,075 --> 00:20:17,078
.جوني)، اصعد للأعلى.حان وقت الأعمال المنزلية) 

357
00:20:25,154 --> 00:20:27,889
ماذا كان هذا؟

358
00:20:34,830 --> 00:20:36,064
لا، لا

359
00:20:39,917 --> 00:20:42,394
أنت تعرفين أن هذه المخلوقات 
تحمل كل أنواع الأمراض

360
00:20:42,396 --> 00:20:43,652
.رجاءً، يا أبي. لا. إنها غلطتي 

361
00:20:43,654 --> 00:20:45,130
لقد أحضرته لهنا -
أرجوك لا تؤذيه - 

362
00:20:45,132 --> 00:20:48,400
جوني) يمكن أن يعيده حيث وجده)

363
00:20:49,179 --> 00:20:50,612
أرجوك لا

364
00:20:54,284 --> 00:20:56,117
أعتقد أنه يمكنك القول

365
00:20:56,119 --> 00:21:00,255
... أنه صنع قطة جاشير 
[قطة خيالية]

366
00:21:00,257 --> 00:21:02,424
أختفي

367
00:21:02,426 --> 00:21:05,460
هذا أمر مروع

368
00:21:05,462 --> 00:21:08,863
... أخبريني

369
00:21:08,865 --> 00:21:11,933
...كم هو مروع 

370
00:21:11,935 --> 00:21:15,603
ماذا سيكون الحال عندما تخسرين

371
00:21:15,605 --> 00:21:17,105
...الشيء

372
00:21:17,107 --> 00:21:20,041
الذي تحبينه ويكون غاليًا كثيرًا 

373
00:21:21,940 --> 00:21:23,297
(إذن تم إختطاف (كيت 

374
00:21:23,299 --> 00:21:25,146
ألا ينبغي لنا، أن نتصل بأبي؟ 

375
00:21:25,148 --> 00:21:27,449
سيعرف ماذا يفعل
إنه من القوات الخاصة

376
00:21:27,451 --> 00:21:29,985
إنه في السجن - 
ماذا؟ - 

377
00:21:29,987 --> 00:21:31,920
لقتله زوجة أباك
لكنه لم يقم بذلك 

378
00:21:31,922 --> 00:21:34,656
آليس) هي التي فعلت)

379
00:21:34,658 --> 00:21:38,626
حسنًا. سؤال غبي

380
00:21:38,628 --> 00:21:41,429
هل الشرطة موجودة على هذه الأرض؟

381
00:21:41,431 --> 00:21:44,453
"نعم، لكن بصراحة، فإن عصابة "بلاد العجائب 

382
00:21:44,455 --> 00:21:45,952
تسبق دائمًا ببضع خطوات 

383
00:21:45,954 --> 00:21:48,570
لكن لحسن الحظ ، لدي شيء صغير 
،لا تملكه الشرطة

384
00:21:48,572 --> 00:21:54,175
(وهذا هو جهاز تحديد المواقع على دراجة (كيت 

385
00:21:54,177 --> 00:21:55,767
الإشارة ضعيفة 

386
00:21:55,769 --> 00:21:57,792
لابد أن جهاز الإرسال قد تضرر

387
00:21:57,794 --> 00:22:00,281
أنا فقط حصلت على وسيلة 
لتعزيز ذلك بما فيه الكفاية

388
00:22:00,283 --> 00:22:01,816
.للحصول على قفل على الموقع

389
00:22:01,818 --> 00:22:03,785
....هذا هو - 
ثم نرسل في سلاح الفرسان - 

390
00:22:05,374 --> 00:22:08,199
لا. لا. سيكونوا مستعدين من أجل هذا 

391
00:22:08,201 --> 00:22:12,260
وهذا سيتسبب في مقتل (كيت) والآخرين

392
00:22:12,262 --> 00:22:17,465
هذا (ماوس) الرجل يطالب  بخروج (آليس)، حقًا؟ 

393
00:22:19,769 --> 00:22:23,505
حسنًا، ماذا لو أعطيناها له؟ 

394
00:22:28,778 --> 00:22:32,213
...لا. لا . معذرة. هذا 
هذا لن يحدث، أتفقنا؟ 

395
00:22:32,215 --> 00:22:34,115
هذا جنون، و(كيت) لن تتركك أبدًا

396
00:22:34,117 --> 00:22:37,218
.كيت) أنقذت حياتي في عالمي) 

397
00:22:39,555 --> 00:22:41,856
سأقوم بإنقاذها في هذا العالم

398
00:22:52,744 --> 00:22:56,046
المرأة الوطواط) ستقوم بإنقاذنا، صح؟)

399
00:22:56,048 --> 00:22:58,015
لست متأكدة من أنني سأعتمد على ذلك

400
00:22:58,017 --> 00:23:01,385
.(أجل، لأن أبي الغبي لن يشغل إشارة (الوطواط 

401
00:23:01,387 --> 00:23:04,188
صديقي، إنه عام 2020 

402
00:23:04,190 --> 00:23:07,258
لا أحد يهتم بالشواذ المستقيمين بعد الآن

403
00:23:15,700 --> 00:23:21,238
"يا لأذني وشاربي ، كم تأخر الوقت؟"

404
00:23:18,204 --> 00:23:21,238


405
00:23:21,240 --> 00:23:24,675
...(إسمعي. (آليس 

406
00:23:27,309 --> 00:23:29,100
سأكون صريحًا معك

407
00:23:29,102 --> 00:23:31,748
قلبي منفطر

408
00:23:31,750 --> 00:23:34,051
من أجل تلك الفتاة الصغيرة التي 
كانت محبوسة في تلك الزنزانة

409
00:23:34,053 --> 00:23:36,921
ومن أجل كل شيء قام به هذا الرجل لها 

410
00:23:39,791 --> 00:23:45,195
وأنا أعرف في مكان ما في أعماقي

411
00:23:45,197 --> 00:23:48,399
.أن الفتاة الصغيرة لا تزال تقاتل للهروب

412
00:23:52,304 --> 00:23:55,873
،كيت) كانت تعتقد ذلك أيضًا)

413
00:23:55,875 --> 00:24:00,210
،لكن مثل تلك القطة الصغيرة

414
00:24:00,212 --> 00:24:02,947
بيث) لم تخرج من القبو)

415
00:24:02,949 --> 00:24:05,382
هل صنعتِ هذا؟ 

416
00:24:07,285 --> 00:24:09,386
هل صنعتِ هذا؟ 

417
00:24:11,596 --> 00:24:12,963
!أجيبيني

418
00:24:20,498 --> 00:24:23,801
أبي سيقوم بقتلك 

419
00:24:23,803 --> 00:24:25,336
آه يا عزيزتي

420
00:24:28,406 --> 00:24:33,565
لقد نساك والدك بالفعل

421
00:24:33,567 --> 00:24:35,467
لقد تم استبدالك

422
00:24:46,178 --> 00:24:48,646
...الآن

423
00:24:48,648 --> 00:24:50,815
أرغب في أن تخبريني 

424
00:24:50,817 --> 00:24:54,552
هل قمتِ بصنع هذه؟ 

425
00:24:54,554 --> 00:25:01,059
أجل، لقد فعلت. أنا متآسفة 

426
00:25:01,061 --> 00:25:04,529
.لا تعتذري يا عزيزتي 

427
00:25:04,531 --> 00:25:07,165
هذا هو بالضبط 

428
00:25:07,167 --> 00:25:12,203
هذا هو النوع من الحرفية الحساسة 
.(التي يحتاجها (جوني

429
00:25:12,205 --> 00:25:16,574
الآن... أريدك أن 

430
00:25:16,576 --> 00:25:19,677
تستغلي تلك الأصابع الصغيرة الرشيقة 

431
00:25:19,679 --> 00:25:22,447
...لتقومي بالضبط 

432
00:25:22,449 --> 00:25:25,750
...بما فعلتيه بهذه السترة

433
00:25:29,288 --> 00:25:30,889
بتلك

434
00:25:40,366 --> 00:25:42,567
ذلك كان اليوم الذي تعلمت فيه صنع الوجوه

435
00:25:42,569 --> 00:25:45,303
.من جلد الإنسان

436
00:25:45,305 --> 00:25:48,106
...أولاً كانت الحواجب

437
00:25:48,108 --> 00:25:52,110
أم كانت الشفاه؟

438
00:25:52,112 --> 00:25:55,246
لا أتذكر

439
00:25:55,248 --> 00:26:00,151
ربما كانت أفكاري مشغولة جدًا

440
00:26:00,153 --> 00:26:04,222
 بالإدراك البشع

441
00:26:04,224 --> 00:26:10,228
بأنه لن يأتي أحد لكي ينقذني

442
00:26:10,230 --> 00:26:12,664
لذا هي في الأساس لديها حركتين

443
00:26:12,666 --> 00:26:13,965
 ذهابًا وإيابًا في ذخيرتها من الجنون

444
00:26:13,967 --> 00:26:16,234
إما أن تقولي شيئًا فظيعًا

445
00:26:16,236 --> 00:26:18,236
،بصوتٍ جميل جدًا

446
00:26:18,238 --> 00:26:21,607
أو تقولي شيئًا جميلاً

447
00:26:21,609 --> 00:26:25,076
لكن الأمر يبدو وكأنه 
أكثر شيء مخيف في العالم

448
00:26:23,176 --> 00:26:25,076


449
00:26:25,078 --> 00:26:26,585
أتبدو جميلة

450
00:26:26,587 --> 00:26:30,748
نعم ، وإذا كنت قد دخلت في بعض المتاعب 

451
00:26:30,750 --> 00:26:34,819
فقط ... ألقي إقتباسًا عشوائيًا 

452
00:26:34,821 --> 00:26:37,155
."من "آليس في بلاد العجائب 

453
00:26:37,157 --> 00:26:39,491
"فضولي وفضولي"

454
00:26:39,493 --> 00:26:43,828
..."أو "الوقوف معها 

455
00:26:47,601 --> 00:26:50,602
ماذا؟ هل أبدو بهذا السوء؟ - 
لا، لا - 

456
00:26:50,604 --> 00:26:55,807
.أنتِ ... أنتِ تبدين مثالية 

457
00:26:55,809 --> 00:26:57,283
إذن ما الأمر؟ 

458
00:26:57,285 --> 00:26:59,669
فقط .. آخر مرة 

459
00:26:59,671 --> 00:27:00,979
نظرت إلي تلك العيون 

460
00:27:00,981 --> 00:27:05,316
أمي أحتضرت بين يديّ، وقد تسممت 

461
00:27:05,318 --> 00:27:08,620
...(من قبل (آليس 

462
00:27:08,622 --> 00:27:11,190
...لذا من الصعب ألا أفعل

463
00:27:11,192 --> 00:27:14,058
هل تكرهيني؟

464
00:27:14,060 --> 00:27:15,894
لا ألومك 

465
00:27:18,497 --> 00:27:21,366
...آليس) هي) 

466
00:27:21,368 --> 00:27:23,568
...أنا، و 

467
00:27:23,570 --> 00:27:25,803
أنا هي

468
00:27:25,805 --> 00:27:28,139
على الأقل في بعض الطرق . حسبما أظن

469
00:27:30,716 --> 00:27:34,409
لهذا السبب لا يسعني إلا الشعور بالمسؤولية

470
00:27:34,411 --> 00:27:37,682
،من أجل ما حدث لوالدتك 

471
00:27:37,684 --> 00:27:40,385
وأنا في غاية الآسف 

472
00:27:42,888 --> 00:27:45,156
لا عليك 

473
00:27:45,158 --> 00:27:48,359
أنت لستِ مثل تلك الحقيرة

474
00:27:48,361 --> 00:27:49,561


475
00:27:51,231 --> 00:27:53,058
مرحبًا. لدي قفل
.(أعرف أين (كيت 

476
00:27:53,060 --> 00:27:56,100
ساحة خردة خارج المدينة

477
00:27:56,102 --> 00:27:58,169
!انتهى الوقت تقريبًا

478
00:27:58,171 --> 00:28:00,438
.لا، لا، لا، لا. هذا لن يحدث 

479
00:28:00,440 --> 00:28:02,273
.لا. لا يمكن أن أموت، لا يمكن أن أموت 

480
00:28:08,380 --> 00:28:11,215
هزت الزغبة رأسها بفارغ الصبر"

481
00:28:11,217 --> 00:28:14,285
،وقالت دون أن تفتح عينيها

482
00:28:14,287 --> 00:28:16,754
.بالطبع، بالطبع 

483
00:28:16,756 --> 00:28:21,593
."فقط ما كنت بصدد ملاحظته بنفسي

484
00:28:21,595 --> 00:28:23,761
هل تركوكِ لتغادري؟

485
00:28:23,763 --> 00:28:26,130
لقد لعبت دورك جيدًا يا فأري الصغير

486
00:28:39,912 --> 00:28:43,748
،لقد جعلتهم يخافونك
وقد أطلقوا سراحي

487
00:28:47,486 --> 00:28:50,321
وآسفاه ، الصفقة صفقة

488
00:28:50,323 --> 00:28:52,624
.والآن يجب أن نفعل الشيء نفسه لهم

489
00:28:55,461 --> 00:28:57,562
لماذا تعيش؟

490
00:28:57,564 --> 00:29:01,499
كانت سعيدة تمامًا 
.وهي تعيش حياتها بدونك

491
00:29:01,501 --> 00:29:04,881
الآن حان الوقت لكي تعيشي حياتك

492
00:29:04,883 --> 00:29:06,383
بدونها

493
00:29:14,146 --> 00:29:15,680
هل تبعك أحد؟

494
00:29:15,682 --> 00:29:19,917
.لا. بالطبع لا 

495
00:29:19,919 --> 00:29:22,654
هل هناك أي أسود أو نمور هنا؟ 

496
00:29:24,757 --> 00:29:28,459
عما تتحدث؟

497
00:29:28,461 --> 00:29:33,831
هل هناك أي أسود أو نمور هنا؟ 

498
00:29:41,807 --> 00:29:43,307
من أنتِ؟

499
00:29:49,580 --> 00:29:50,880
!لا

500
00:29:52,417 --> 00:29:54,351
!أخرجوني! النجدة

501
00:30:30,588 --> 00:30:33,790
هذه فرصتك الأخيرة

502
00:30:35,459 --> 00:30:38,661
لا يزال بإمكانك أن تكوني 
.الشخص الذي كنت عليه ذات مرة

503
00:30:46,070 --> 00:30:48,271
إذا قلت أمنيتك بصوتٍ عال

504
00:30:48,273 --> 00:30:50,340
فلن تتحقق أبدًا 

505
00:30:52,109 --> 00:30:55,745
لقد نساك والدك بالفعل

506
00:30:59,350 --> 00:31:02,986
أريدك أن تستغلي هذه الأصابع 
...الصغيرة الرشيقة

507
00:31:02,988 --> 00:31:05,789
...شكرًا لك

508
00:31:05,791 --> 00:31:07,690
.لمساعدتي في أن أبدو طبيعيًا

509
00:31:10,828 --> 00:31:12,695
،أنا آسف بشأن الكتاب

510
00:31:12,697 --> 00:31:15,498
لكني حصلت على بعض من خيط صيد أبي

511
00:31:15,500 --> 00:31:17,200
إنه قوي جدًا

512
00:31:20,938 --> 00:31:22,939
.(بوسعنا إصلاحه يا (بيث 

513
00:31:32,321 --> 00:31:35,921
"لا فائدة من العودة إلى الأمس لأنني كنت شخصًا مختلفًا حينها"

514
00:31:54,538 --> 00:31:57,207
...سأُناديك بفأري الصغير

515
00:31:59,376 --> 00:32:01,911
.(ويمكنك مناداتي بــ (آليس 

516
00:32:01,913 --> 00:32:03,813
هل سنعقد حفلة شاي؟

517
00:32:20,264 --> 00:32:24,367
الكتاب كان وسيلة لهروبي

518
00:32:24,369 --> 00:32:27,203
هكذا تعاملتِ مع كل تلك الصدمة

519
00:32:27,205 --> 00:32:28,929
من خلال خلق واقع مختلف تمامًا

520
00:32:28,931 --> 00:32:31,508
وأصبحتِ شخصًا آخر 

521
00:32:31,510 --> 00:32:33,776
أليس هذا ما فعلتيه أيتها العميلة (مور)؟ 

522
00:32:36,046 --> 00:32:40,049
،بالهروب من سجنك بأن تصبحين شخصًا آخرًا

523
00:32:40,051 --> 00:32:44,187
بالكذب على نفسك وعلى الجميع

524
00:32:44,189 --> 00:32:48,892
،حول من أنت حقًا

525
00:32:50,728 --> 00:32:53,963
...بالتراجع في أحضان ذلك

526
00:32:53,965 --> 00:32:56,699
فتى الكشافة اللذيذ؟ 

527
00:32:58,269 --> 00:33:00,236
.أخرجها من هنا

528
00:33:03,274 --> 00:33:05,108
ربما ستحظي مستشفي "أركهام" بحظ أوفر 

529
00:33:05,110 --> 00:33:06,743
.(في إظهار حقيقتك يا (بيث

530
00:33:06,745 --> 00:33:09,712
هذا ما أنا عليه حقًا

531
00:34:01,165 --> 00:34:02,699
ألقه 

532
00:34:07,705 --> 00:34:11,307
عزيزتي، طائري الصغير الجميل

533
00:34:11,309 --> 00:34:13,943
،قد أكون حرة من سجني

534
00:34:13,945 --> 00:34:17,313
 لكنك ما زلتِ محاصرة في سجنك

535
00:34:17,315 --> 00:34:20,984
وستظلين دائمًا 

536
00:34:20,986 --> 00:34:23,953
...لأنه واحد من صنعك

537
00:34:27,024 --> 00:34:29,859
... وهذا 

538
00:34:29,861 --> 00:34:36,499
...يعد جحيمًا أكثر مما يطاق

539
00:34:34,799 --> 00:34:36,499


540
00:34:55,387 --> 00:34:57,353
!أخرجوني!أخرجوني 

541
00:34:57,355 --> 00:34:59,989
أخرجيني - 
!(أخرجيني! يا (كيت - 

542
00:34:59,991 --> 00:35:02,558
كيت). النجدة)

543
00:35:02,560 --> 00:35:05,228
!أرجوكِ ساعديني - 
!أخرجيني - 

544
00:35:05,230 --> 00:35:07,597
!أخرجيني من هنا

545
00:35:07,599 --> 00:35:09,532
!هيا ، أرجوك! أخرجيني

546
00:35:09,534 --> 00:35:11,401
اسرعي! أرجوكِ! أرجوكِ ساعديني

547
00:35:11,403 --> 00:35:13,736
!النجدة! النجدة

548
00:35:13,738 --> 00:35:15,605
!أخرجيني من فضلك 

549
00:35:15,607 --> 00:35:17,440
أنقذيني

550
00:35:17,442 --> 00:35:21,010
أرجوكِ ، أرجوكِ أخرجيني
.أرجوكِ ، أرجوكِ أرجوكِ ، أرجوكِ

551
00:35:21,012 --> 00:35:25,682
!شخص ما ، مساعدة! أرجوك! ساعدوني

552
00:35:25,684 --> 00:35:27,083
!(كيت)

553
00:35:30,387 --> 00:35:33,456
!هيا! هيا! أسرعي! هيا 

554
00:35:36,461 --> 00:35:41,264
!أرجعي، أرجعي أرجعي 

555
00:36:23,120 --> 00:36:26,253
.(مساءً يا (جوثام 
هل لاحظتم أنني لم أقل "مساء الخير"؟ 

556
00:36:26,255 --> 00:36:28,688
هذا لأن (آليس) قد عادت للشوارع 

557
00:36:28,690 --> 00:36:30,256
وبينما أولاد (جوثام) الذهبيون 

558
00:36:30,258 --> 00:36:32,372
،قد يكونون بأمان و مرتاحين في فراشهم

559
00:36:32,374 --> 00:36:34,097
(سأنام مع لاعب البيسبول (لويزفيل 

560
00:36:34,099 --> 00:36:35,185
تحت السرير الليلة 

561
00:36:35,187 --> 00:36:38,498
لأنه بوجود (بات وومن) على قائمة 
شرطة (جوثام) بعدم الاتصال

562
00:36:38,500 --> 00:36:41,735
إنه الوطواط الوحيد الذي سيحميني 

563
00:36:41,737 --> 00:36:43,361
"إغلق جسر "براون" و"لوب

564
00:36:43,363 --> 00:36:45,345
واترك (تريجيت) مفتوحة 
أعِطها مخرجاً واحدًا

565
00:36:45,347 --> 00:36:46,936
فتش كل سيارة من الأعلى إلى الأسفل

566
00:36:46,938 --> 00:36:49,608
إذا حاولت ذلك ، سنوقفها هناك

567
00:36:49,610 --> 00:36:51,243
ما هي حالة (ماوس)؟ 

568
00:36:51,245 --> 00:36:53,451
خرج للتو من الجراحة بالعناية المركزة

569
00:36:53,453 --> 00:36:57,583
أريد فريقًا من ستة أشخاص معه على مدار الساعة

570
00:36:57,585 --> 00:37:00,419
كيت)، كيف حالك؟) 

571
00:37:00,421 --> 00:37:02,922
أتيت لأسألك نفس السؤال

572
00:37:02,924 --> 00:37:08,527
مهزوزة ، ومحرجة
.سكرانة. في الغالب سكرانة

573
00:37:08,529 --> 00:37:10,930
حسنا ، أنا فقط سعيدة لأنك تذكرتِ شفرتنا

574
00:37:10,932 --> 00:37:14,800
بالطبع تذكرت . أتذكر كل شيء 

575
00:37:18,772 --> 00:37:21,740
على سبيل المثال ، عيد ميلاد سعيد

576
00:37:21,742 --> 00:37:25,277
هل حصلتِ على أي شيء جيد بجانب إختطافك؟

577
00:37:23,351 --> 00:37:25,277


578
00:37:25,279 --> 00:37:27,545
أنا ... نعم في الواقع 

579
00:37:27,547 --> 00:37:29,715
والآن مع المدينة التي يسيطر عليها الخوف

580
00:37:29,717 --> 00:37:31,484
...مع تقارير عن هروب (آليس) الدامي

581
00:37:31,486 --> 00:37:33,119
ما الذي يجري في شرطة (جوثام)؟

582
00:37:33,121 --> 00:37:34,987
المتظاهرون إتخذوا الخطوات

583
00:37:34,989 --> 00:37:36,758
(لمطالبة شرطة (جوثام 

584
00:37:36,760 --> 00:37:39,091
بأن يشعلوا إشارة الوطواط

585
00:37:46,434 --> 00:37:49,502
أحيانا ،فإن هذه المدينة تفاجئك

586
00:37:55,050 --> 00:38:11,081
...أشعلوا الضوء ، أشعلوا الضوء

587
00:38:32,213 --> 00:38:35,381
أي فكرة أين يمكن أن تكون؟

588
00:38:35,383 --> 00:38:38,184
لا أدري

589
00:38:38,186 --> 00:38:40,853
وأنا آسفة يا أيها القائد 

590
00:38:40,855 --> 00:38:43,305
...كان يجب أن أستمع إليك، والآن

591
00:38:43,307 --> 00:38:45,057
أنتِ لم تقتلي هؤلاء العملاء

592
00:38:45,059 --> 00:38:47,393
بل (آليس) من فعلت

593
00:38:47,395 --> 00:38:50,896
.حقًا، لكن بسببي، الآن هي هربت 

594
00:38:50,898 --> 00:38:52,898
ولهذا السبب سنردعها

595
00:38:52,900 --> 00:38:54,466
(إذا حدث أي شيء لــ (آليس

596
00:38:54,468 --> 00:38:55,901
"عندما كانت في عهدة "الكروز

597
00:38:55,903 --> 00:38:57,670
،يجب أن نجيب على ذلك

598
00:38:57,672 --> 00:38:59,572
.لكنها هاربة الآن

599
00:38:59,574 --> 00:39:00,906
بوسعنا أن نطلق عليها الرصاص

600
00:39:00,908 --> 00:39:03,475
ولن يرمش أحد بعينه 

601
00:39:03,477 --> 00:39:05,744
.لقد حان الوقت لنفعل ذلك بالضبط

602
00:39:07,005 --> 00:39:09,010
"الصمود"

603
00:39:11,017 --> 00:39:13,419
!مفاجأة

604
00:39:13,421 --> 00:39:15,221
ليس لي علاقة بهذا

605
00:39:15,223 --> 00:39:17,815
أجل، أجل. لقد أخبرتني أنكِ ستكرهين هذا

606
00:39:17,817 --> 00:39:20,426
.ستكون محقة. حدس التوأم

607
00:39:20,428 --> 00:39:22,094
.(عيد ميلاد سعيد يا (بيث 

608
00:39:22,096 --> 00:39:23,362
.عيد ميلاد سعيد

609
00:39:23,364 --> 00:39:25,030
حسنًا

610
00:39:26,866 --> 00:39:31,003
حانتك تحتاج نظارات أكبر

611
00:39:31,005 --> 00:39:33,005
كما تعلمين، سأكون صريحة 

612
00:39:33,007 --> 00:39:36,008
لم أفهم أبدًا سبب إعتقادك الجهنمي

613
00:39:36,010 --> 00:39:38,844
 باسترداد (آليس) المختلة عقليًا

614
00:39:38,846 --> 00:39:42,548
ولكن الآن بعد أن التقيت  بــ (بيث)، وأنا أفهم تمامًا

615
00:39:42,550 --> 00:39:45,017
أفهم ما خسرتيه - 
حقًا - 

616
00:39:46,953 --> 00:39:50,089
نخب المعجزات

617
00:39:50,091 --> 00:39:54,360
في الواقع، لا أعتقد أن هذا ما هو عليه الأمر

618
00:39:54,362 --> 00:39:57,863
قد يكون هذا صديقي الصغير 
،الذي يتحدث هنا

619
00:39:57,865 --> 00:40:00,708
لكني قرأت أطروحة أختك

620
00:40:00,710 --> 00:40:05,271
على مادة أسترو المجرية الأضافية

621
00:40:05,273 --> 00:40:11,377
أعتقد أن وجود (بيث) هنا هو 
نوع من الهالة الكونية

622
00:40:11,379 --> 00:40:13,279
إسمعيني

623
00:40:13,281 --> 00:40:17,383
،ماذا لو كان هناك أكوان متعددة

624
00:40:17,385 --> 00:40:20,886
نوع من مثل مجموعة من كوكب الأرض المختلفة

625
00:40:20,888 --> 00:40:24,456
وبعد ذلك هم جميعًا نوع من التفجيرات

626
00:40:24,458 --> 00:40:27,259
،وأنهارت إلى واحد

627
00:40:27,261 --> 00:40:29,428
فقط كان هناك بعض الأجزاء المتبقية؟

628
00:40:29,430 --> 00:40:32,631
"يشبه قليلاً إذا كنت قد أنشأت مكتبة "إيكيا 

629
00:40:32,633 --> 00:40:34,926
و (بيث) بمثابة واحدة من الأجزاء

630
00:40:34,928 --> 00:40:37,529
انتهى بها المطاف في الصندوق

631
00:40:39,673 --> 00:40:43,309
أجل، أنت على حق. هذا جنون

632
00:40:43,311 --> 00:40:48,080
♪ عيد ميلاد سعيد ♪

633
00:40:48,082 --> 00:40:50,616
♪ ...عيد ميلاد سعيد ♪

634
00:40:50,618 --> 00:40:52,618
.حسنًا. تمني أمنية 

635
00:40:52,620 --> 00:40:55,788
حسنا ، كل ما أردته هو فرصة ثانية

636
00:40:55,790 --> 00:40:58,757
...وها أنت ذا ، لذا

637
00:41:17,311 --> 00:41:18,400
أنت. ماذا يحدث؟ 

638
00:41:18,402 --> 00:41:19,878
بيث)، ماذا يحدث؟) 

639
00:41:19,880 --> 00:41:21,313
ما هذا؟

640
00:41:35,800 --> 00:41:45,129
<font color="Green"><b>||ترجمة||أيمن قادوس </b></font>
<font color="Red"><b> إلي اللقاء في الحلقة القادمة </b></font>
<font color="yellow"><b> www.subscene.com </b></font>