﻿1
00:00:06,945 --> 00:00:08,484
سابقاً في مسلسل السحرة

2
00:00:08,485 --> 00:00:10,907
على الأرض ، بالكاد مر أي وقت

3
00:00:10,908 --> 00:00:13,899
بينما هنا ، فقد كان 300 سنة

4
00:00:13,900 --> 00:00:16,160
الملكة المبجلة فين والأمير الشاب جوش

5
00:00:16,170 --> 00:00:17,859
تم الإطاحة بهم قبل 300 عام

6
00:00:17,860 --> 00:00:19,957
ملك الظلام يحكم .  المجد لحكمه

7
00:00:19,958 --> 00:00:22,626
أخبروني ، هل جلبتوا
 أي طعام معكم؟

8
00:00:22,627 --> 00:00:25,079
ركبك وحش لمدة شهور

9
00:00:25,080 --> 00:00:26,670
بينما كان يقتل الناس

10
00:00:26,673 --> 00:00:28,632
ثم مات أحد أصدقائك المقربين

11
00:00:28,633 --> 00:00:29,919
الطفرات تزداد سوءاً

12
00:00:29,920 --> 00:00:31,261
أنا أقول فقط ، هذا النوع من الأشياء

13
00:00:31,262 --> 00:00:33,119
يجب أن أستخدم سحري لإصلاحه

14
00:00:33,120 --> 00:00:34,847
نهاية العالم تحدث

15
00:00:34,848 --> 00:00:37,179
لكنك لن تقبل مساعدتي

16
00:00:37,180 --> 00:00:39,379
 لأنني امرأة؟ -
 صحيح تماماً -

17
00:00:39,380 --> 00:00:41,769
اسمي البروفيسور أديودي

18
00:00:41,770 --> 00:00:44,379
إنه ليس صوت. هو أشبه بالإشارة

19
00:00:44,380 --> 00:00:47,049
أنا سأنزع أجنحتي
حتى تستطيعين أن تريني

20
00:00:47,050 --> 00:00:48,059
بروفيسور؟

21
00:00:48,060 --> 00:00:50,559
هذا المبنى ، مفقود

22
00:00:50,560 --> 00:00:52,365
هل تعرفين أي نوع من
المهارات يحتاج الأمر

23
00:00:52,366 --> 00:00:55,299
لسرقة مبنى مع
أجنحة من المستوى الخامس؟

24
00:00:55,300 --> 00:00:57,036
أفتقده كل يوم أيضاً

25
00:00:57,040 --> 00:00:59,872
لا أحد يستطيع أن
يخبرك كيف تحزنين ، أليس

26
00:00:59,873 --> 00:01:02,199
إذا كنتِ بحاجة إلى القيام بشيء مجنون

27
00:01:02,200 --> 00:01:04,299
لتجاوز الامر

28
00:01:04,300 --> 00:01:06,450
افعلي شيئاً مجنوناً ، حسنًا؟

29
00:02:31,185 --> 00:02:32,840
كوينتين؟

30
00:02:50,400 --> 00:02:51,550
أين أنا؟

31
00:02:55,140 --> 00:02:56,730
أين سروالي؟

32
00:03:01,370 --> 00:03:02,579
إذا كان هذا حلم

33
00:03:02,580 --> 00:03:04,121
الذي يبدو وكأنه حلم

34
00:03:04,122 --> 00:03:06,372
ألا يجب معرفة انه حلم
ايقظيني؟

35
00:03:06,373 --> 00:03:07,979
إلا إذا كان حلم واضح

36
00:03:07,980 --> 00:03:09,751
مثل تلك الحلقة من  مسلسل فوياجر

37
00:03:09,752 --> 00:03:11,319
أو قد تم اختطافي من قبل الفضائين

38
00:03:11,320 --> 00:03:12,499
الذين يحاولون الحصول على أسرار مني

39
00:03:12,500 --> 00:03:14,841
مثل تلك الحلقة الأخرى من مسلسل فوياجر

40
00:03:17,260 --> 00:03:18,759
هل هناك خطب ما؟ -
لا -

41
00:03:18,760 --> 00:03:21,389
إنه مجرد أنك تبدو مثل
شخص اعرفه

42
00:03:21,390 --> 00:03:23,359
أنا أحس انه

43
00:03:23,360 --> 00:03:26,436
من المفترض أن أساعدك في شيء ما

44
00:03:26,437 --> 00:03:28,460
هل هذا غريب؟

45
00:03:28,470 --> 00:03:31,020
لا ، هذا ليس غريباً على الإطلاق

46
00:03:35,200 --> 00:03:37,619
أنت محق.  هذا حلم مجنون

47
00:03:37,620 --> 00:03:39,239
انظر ، هذا ينتمي إلى صديقي

48
00:03:39,240 --> 00:03:40,324
وأنا لا أستطيع قراءتها

49
00:03:40,325 --> 00:03:43,399
ولكن يمكنك ذلك ، ومن
المفترض أن تخبرني

50
00:03:43,400 --> 00:03:46,205
ما تقول ومن ثم سوف تستيقظ

51
00:03:54,790 --> 00:03:57,504
 ما هذه اللغة؟ -
كنت آمل أنك تعرف -

52
00:03:57,505 --> 00:03:58,801
لم يسبق لي أن رأيت ذلك من قبل.

53
00:03:59,660 --> 00:04:00,699
ماذا؟

54
00:04:00,700 --> 00:04:02,969
آسف

55
00:04:02,970 --> 00:04:06,339
إذا كانت الالفية أو كلينغونية

56
00:04:06,340 --> 00:04:08,299
هذا حلم غريب حقاً

57
00:04:08,300 --> 00:04:10,439
هل لديكِ سيارة؟

58
00:04:10,440 --> 00:04:11,981
يمكنك أن تأخذيني إلى تاكو بيل؟

59
00:04:20,100 --> 00:04:24,730
≡السحرة≡
ترجمة المهندس علي العبادي

60
00:04:24,786 --> 00:04:27,497
أين تلك البوابة بحق الجحيم  ؟

61
00:04:29,040 --> 00:04:32,279
أنت تقوم بعمل رائع

62
00:04:32,280 --> 00:04:34,003
هل تعدني بشيء؟

63
00:04:34,004 --> 00:04:35,919
عندما ينتهي كل هذا

64
00:04:35,920 --> 00:04:38,219
يمكن ان نبقى اصدقاء؟

65
00:04:38,220 --> 00:04:39,257


66
00:04:39,258 --> 00:04:40,759
لا

67
00:04:43,262 --> 00:04:44,720
مهلا

68
00:04:48,100 --> 00:04:50,299
هذا ليس حقيقياً

69
00:04:50,300 --> 00:04:51,379
إليوت

70
00:04:51,380 --> 00:04:53,769
مرحباً -
مرحباً -

71
00:04:53,770 --> 00:04:55,579
كيف تتحدثين الان؟

72
00:04:55,580 --> 00:04:57,526
أنا ميتة ، وليست وقحة

73
00:04:57,527 --> 00:04:59,274
انتِ شبح -
هل انا ؟-

74
00:04:59,275 --> 00:05:01,259
آسف -
من الصعب أن تكون مجنوناً -

75
00:05:01,260 --> 00:05:03,319
كنت ملكة فظيعة

76
00:05:03,320 --> 00:05:06,319
أو هذا ما صرخه الكثير
من الناس في وجهي

77
00:05:06,320 --> 00:05:08,279
والكثير من الغرباء يصرخون عليك

78
00:05:08,280 --> 00:05:09,779
لا يمكن أن يكونوا مخطئين -
حقاً -

79
00:05:09,780 --> 00:05:12,879
على اي حال , لقد شنقوني

80
00:05:12,880 --> 00:05:14,460
طردوا فين , المغفلين

81
00:05:14,470 --> 00:05:16,119
لما يستحق هذا

82
00:05:16,120 --> 00:05:18,130
أنا آسف لأنني لم أكن هنا لإنقاذك

83
00:05:19,220 --> 00:05:21,899
لا بأس ، حقاً

84
00:05:21,900 --> 00:05:22,959
آخر ما سمعته

85
00:05:22,960 --> 00:05:24,719
كنت لا تزال يتملكك الوحش

86
00:05:24,720 --> 00:05:27,499
واكتشفت اذا ما انقذوك

87
00:05:27,500 --> 00:05:29,889
ستكون مخمور

88
00:05:29,890 --> 00:05:32,519
بصراحة ، كنت أعول
على مارجو لإنقاذي

89
00:05:32,520 --> 00:05:35,819
أو كوينتين أو أليس أو بيني

90
00:05:35,820 --> 00:05:37,519
أو جوليا أو دين فوغ

91
00:05:37,520 --> 00:05:40,611
لكنني أعرف الرجل الذي تزوجته

92
00:05:41,640 --> 00:05:43,260
جيد جدا ، على ما يبدو

93
00:05:43,270 --> 00:05:45,574
أوه ، لا ، انظر إلى وجهك الحزين

94
00:05:45,575 --> 00:05:47,909
لا تكن قاسياً على نفسك
أنا ميتة بالفعل

95
00:05:47,910 --> 00:05:50,245
الأمر ليس كما لو كنت تستطيع
أن تفعل نوعاً من السحر

96
00:05:50,246 --> 00:05:52,960
لأستعادة الوقت
انتظر ، ...ما لم تستيطع؟

97
00:05:52,961 --> 00:05:55,749
إليوت ، إذا كنت تستطيع
إنقاذي ، عليك أن تفعل ذلك

98
00:05:55,750 --> 00:05:57,160
الصقور سيأتون قريباً -
ماذا -

99
00:05:57,170 --> 00:05:59,999
ليخلعوا عيناي
عيناي الميته المسكينة

100
00:06:00,000 --> 00:06:03,019
حسناً , لا بأس , يا الهي -
يا الهي -

101
00:06:03,020 --> 00:06:06,049
يا إلهي

102
00:06:06,050 --> 00:06:07,089
إليوت

103
00:06:23,960 --> 00:06:28,992
من منكم بنى هذه الزنزانة
المحصنة ضد السحر؟

104
00:06:28,993 --> 00:06:31,954
حسناً ، دعونا نجرب
القوة الغاشمة

105
00:06:42,840 --> 00:06:44,720
يا إلهي

106
00:06:48,080 --> 00:06:50,499
أصدقائي ، إذا كنتوا تقرؤون هذا

107
00:06:50,500 --> 00:06:52,539
لأنني ميت

108
00:06:52,540 --> 00:06:55,539
أو هربت ونسيت أن
أتخلص من هذه الرسالة

109
00:06:55,540 --> 00:06:56,812
ولكن على الارجح أول واحد

110
00:06:56,813 --> 00:06:58,799
مزقوني

111
00:06:58,800 --> 00:07:00,299
كنا نعلم أن شيئً
ما قد حدث لنهايتك

112
00:07:00,300 --> 00:07:02,760
عندما عاد السحر
أقوى من أي وقت مضى

113
00:07:02,770 --> 00:07:04,699
ولكن بعد ذلك لم نسمع خبر منك

114
00:07:04,700 --> 00:07:07,113
أخبار من الأهوار الشمالية -
ماذا عن أصدقائنا؟ -

115
00:07:07,114 --> 00:07:08,616
هل عاد أي من الأرانب المرسلة؟

116
00:07:08,617 --> 00:07:09,779
ليس حتى الآن

117
00:07:09,780 --> 00:07:11,299
الأرانب يعتقدون الاتصال

118
00:07:11,300 --> 00:07:14,119
بين عالمنا وعالمك
مضطرب بطريقة أو بأخرى

119
00:07:14,120 --> 00:07:15,560
إنهم يرفضون الخروج من جحورهم

120
00:07:15,570 --> 00:07:17,454
بغض النظر عن عدد
السجائر التي نقدمها لهم

121
00:07:17,455 --> 00:07:20,739
تحولت الأيام إلى أشهر
دون أي كلمة من  اي أحد

122
00:07:20,740 --> 00:07:22,899
ولا توجد وسيلة لنا للعودة إلى الأرض

123
00:07:22,900 --> 00:07:24,359
 أبيغيل

124
00:07:24,360 --> 00:07:26,716
ينصح بأن نرسل جيوشنا
إلى الأهوار الشمالية

125
00:07:26,717 --> 00:07:28,678
للتحقيق في تقارير هذه المخلوقات

126
00:07:28,679 --> 00:07:31,589
السكان المحليين يدعونهم المحتجزين

127
00:07:31,590 --> 00:07:34,460
انظر ، يا رجل ، قد أغرق
أحزاني في الدجاج المقلي

128
00:07:34,470 --> 00:07:35,489
لكنني لست احمق

129
00:07:35,490 --> 00:07:36,560
نحن لا حول لنا ولا قوة

130
00:07:36,570 --> 00:07:38,339
لهذا السبب  أننا بحاجة إلى
ارسال  رسالة إلى مارجو

131
00:07:38,340 --> 00:07:41,459
لقد قضينا الكثير من
الوقت في محاولة أستعادتك

132
00:07:41,460 --> 00:07:43,693
لدرجة اننا لم نر المشكلة
الحقيقية التي أمامنا مباشرة

133
00:07:43,694 --> 00:07:46,139
انتفض الشعب ضدنا

134
00:07:46,140 --> 00:07:48,019
عند ثلاثة ، انطلق

135
00:07:48,020 --> 00:07:49,620
ليس لدي سلاح -
أنت السلاح -

136
00:07:49,630 --> 00:07:50,949
أنا فقط أقول ، لديك اثنين

137
00:07:50,950 --> 00:07:52,493
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، انطلق

138
00:07:54,416 --> 00:07:56,122
لم تسير الامور بشكل جيد بالنسبة لنا

139
00:07:59,340 --> 00:08:01,739
كالمدمن
قمت ببعض التجديدات

140
00:08:01,740 --> 00:08:04,249
وصنعت زنزانة ضد الساحر

141
00:08:04,250 --> 00:08:06,549


142
00:08:06,550 --> 00:08:10,619
مارجو ، اتمنى أنكِ
 من سيجد هذه الرسالة

143
00:08:10,620 --> 00:08:12,699
وأمل أنكِ ستفهمين

144
00:08:12,700 --> 00:08:14,860
لقد فعلت كل شيء من أجلك

145
00:08:16,976 --> 00:08:18,849
"وداعا

146
00:08:23,000 --> 00:08:25,579
هل أخبرك الخنزير الزائر بطبيعة

147
00:08:25,580 --> 00:08:27,579
هذا الجحيم المروع

148
00:08:27,580 --> 00:08:29,379
الذي سيأتي لقتلنا جميعاً؟

149
00:08:29,380 --> 00:08:31,859
لا ، لكن السحرة يفجرون أنفسهم

150
00:08:31,860 --> 00:08:33,059
في جميع انحاء المكان

151
00:08:33,060 --> 00:08:35,399
الكثير من المدنيين رصدوا ذلك

152
00:08:35,400 --> 00:08:37,959
...أعتقد -
هناك الكثير من السحر الملعون -

153
00:08:37,960 --> 00:08:39,165
نعم اعرف

154
00:08:39,170 --> 00:08:42,359
بعض الطفرات تأتي وتذهب
وبلكاد يلاحظها احد

155
00:08:42,360 --> 00:08:44,839
وأحيانًا تكون سيئة للغاية

156
00:08:44,840 --> 00:08:46,334
تسبب كارثة والموت

157
00:08:46,335 --> 00:08:47,679
أحاول العثور على نمط

158
00:08:47,680 --> 00:08:49,579
لماذا بعض الطفرات وليس غيرها

159
00:08:49,580 --> 00:08:51,999
حسنًا ، لو حصلتي على
التعليم المناسب في براكبيلس

160
00:08:52,000 --> 00:08:54,119
كنتِ لتعرفين الجواب

161
00:08:55,300 --> 00:08:56,719
الملابسات ، عزيزتي

162
00:08:56,720 --> 00:08:59,684
مرحلة القمر ، أقرب جسد للماء

163
00:08:59,685 --> 00:09:01,643
يجب ان تأخذيها
في حساباتك

164
00:09:01,644 --> 00:09:04,359
حتى سحرة التحوط
يعرفون عن الملابسات

165
00:09:04,360 --> 00:09:06,559
الحيلة هي ، بعض الملابسات

166
00:09:06,560 --> 00:09:07,959
يمكن صنعها بسهوله

167
00:09:07,960 --> 00:09:09,899
البعض الآخر  أكثر صعوبة

168
00:09:09,900 --> 00:09:11,529
بعض الطفرات يجب أن تصطف

169
00:09:11,530 --> 00:09:14,199
مع ملابسات مواتية بشكل خاص

170
00:09:14,200 --> 00:09:15,839
هل هناك أي طريقة للتنبؤ بها

171
00:09:15,840 --> 00:09:17,519
حتى نتمكن من تحذير الناس مقدما؟

172
00:09:17,520 --> 00:09:21,179
قد أعرف شخصًا يمكنه مساعدتك

173
00:09:21,180 --> 00:09:22,499
البروفيسور أكس

174
00:09:22,500 --> 00:09:24,039
انتظر ، كرجال الخارقون؟

175
00:09:24,040 --> 00:09:25,919
لا ، هي حبيبتي السابقة

176
00:09:25,920 --> 00:09:28,479
أحب أن أسميها هكذا
 لانها تكره ذلك

177
00:09:30,470 --> 00:09:32,919
هي عبقريه في الماتلاب

178
00:09:34,330 --> 00:09:37,013
هل تشعر بذلك؟ -
طفرة -

179
00:09:39,900 --> 00:09:41,268
اللعنة

180
00:09:41,270 --> 00:09:44,896
تلك غرفة البروفسور أكس
التي انفجرت

181
00:09:44,897 --> 00:09:47,315
اخترت أسبوع سيئ
لأقلع عن الشرب

182
00:09:52,920 --> 00:09:54,679
سألت بأرجاء

183
00:09:54,680 --> 00:09:56,617
لا أحد يعرف من سرق مخزن الكتاب

184
00:09:56,618 --> 00:09:58,701
هل سألتي ديفيد كوبرفيلد؟

185
00:09:58,702 --> 00:10:00,199
بلى

186
00:10:00,200 --> 00:10:01,419
اوه

187
00:10:01,420 --> 00:10:03,916
لكن مهمة بهذا الحجم
لا بد ان شخص ما رأها

188
00:10:03,917 --> 00:10:06,219
حسناً ، انظري

189
00:10:06,220 --> 00:10:07,669
ذهني مشوش ، لذلك

190
00:10:07,670 --> 00:10:09,339
أنا إما بحاجة للحصول على بعض النوم

191
00:10:09,340 --> 00:10:12,499
أو أن اشوشه أكثر للترفيه

192
00:10:12,500 --> 00:10:15,719
حسنا ، صودا هذا النادي مجنونة
 مثل أيامي هذه ، لذلك

193
00:10:15,720 --> 00:10:18,513
ممارسة الجنس العرضي ، إذن؟ -
ليلة سعيدة ، بيت -

194
00:10:23,050 --> 00:10:24,186
ليلة سعيدة ايها المديرة

195
00:10:27,850 --> 00:10:30,989
صديقك  يشبه
الكوكايين

196
00:10:30,990 --> 00:10:32,639
حسنًا ، إنها حانه لسحرة التحوط

197
00:10:32,640 --> 00:10:34,569
هذا الوصف يناسب نصف الناس هنا

198
00:10:34,570 --> 00:10:35,614
ليس انتِ

199
00:10:37,020 --> 00:10:38,199
ماذا أنا؟

200
00:10:38,200 --> 00:10:41,979
قاتلة الموساد السري
 كما فعل الحطاب؟

201
00:10:44,620 --> 00:10:49,460
وانت تعزف على المعدن
الصلب في فرقه البوب؟

202
00:10:49,470 --> 00:10:52,369
تقريباً كي بوب

203
00:10:52,370 --> 00:10:53,382
يو جين

204
00:10:55,120 --> 00:10:56,410
كادي

205
00:11:08,160 --> 00:11:09,979
أوه ، صباح الخير

206
00:11:09,980 --> 00:11:11,539
هل هو كذلك؟

207
00:11:11,540 --> 00:11:13,315
نعم أنا أعرف ماذا تقصدين

208
00:11:13,316 --> 00:11:15,560
لم احضى بليلة كهذه
لفترة من الوقت

209
00:11:15,570 --> 00:11:17,698
أنا فقط ، أم... البنطرون

210
00:11:23,140 --> 00:11:26,869
اذا كنتي تريدين التسكع
في بعض الاحيان او

211
00:11:26,870 --> 00:11:29,125
أتعرف ، أنا فقط سأتوقف عن الكلام

212
00:11:29,126 --> 00:11:30,836
نعم ، أنا مجرد

213
00:11:37,389 --> 00:11:39,339


214
00:11:39,340 --> 00:11:41,305
اتصلي بي

215
00:11:42,740 --> 00:11:44,579
واخيراً اجتزت اختبار التعليم؟

216
00:11:44,580 --> 00:11:46,519
اظهري بعض الاحترام. انا بروفيسور

217
00:11:46,520 --> 00:11:51,680
أوه ، الفصل السابع
السفر ضد إرادتك

218
00:11:51,690 --> 00:11:53,260
هذا يبدو وكأنه مشكلة

219
00:11:53,270 --> 00:11:54,984
احد طلابي كان
يسمع هذه الإشارة

220
00:11:54,985 --> 00:11:57,071
وعندما استمعت إليه
سافرت على الفور

221
00:11:57,072 --> 00:11:58,979
لا فكرة لدي أين ، لا فكرة لماذا

222
00:11:58,980 --> 00:12:02,033
وليس هناك ما يفسر ذلك

223
00:12:02,034 --> 00:12:05,529
اذن فقط لا تستمع
 الإشارة مرة أخرى؟

224
00:12:05,530 --> 00:12:08,439
رائع , شكرا لك -
اخرس -

225
00:12:08,440 --> 00:12:10,919
ما عدا الآن أسمع
ذلك طوال الوقت

226
00:12:10,920 --> 00:12:14,019
هذا هنا يساعد على
تهدئته قليلاً ، لكن

227
00:12:14,020 --> 00:12:15,999
إنه الخوف من فقدان

228
00:12:16,000 --> 00:12:18,049
 السيطرة على نفسك كهذا

229
00:12:18,050 --> 00:12:19,439
بلى

230
00:12:19,440 --> 00:12:21,599
هل انتِ بخير؟

231
00:12:21,600 --> 00:12:24,359
كما تعلمين ، سبل التخلص
من تأثير الكحول

232
00:12:24,360 --> 00:12:25,891
انه نوعاً ما جزء من تخصصي

233
00:12:25,892 --> 00:12:28,139
انا اتذكر

234
00:12:28,140 --> 00:12:30,649
لا اصدر احكاماً أو أي شيء
من هذا لكنني اعتقدت

235
00:12:30,650 --> 00:12:33,230
أنا واعيه

236
00:12:33,236 --> 00:12:34,349
حسنا ,كنت

237
00:12:34,350 --> 00:12:36,299
ما يقارب من سنة ، وها أنا ذا

238
00:12:36,300 --> 00:12:39,529
ورأسي يبدو وكأنه سوف ينفجر

239
00:12:39,530 --> 00:12:44,519
لو تذكرت قراري
باحتساء المشروب الاول

240
00:12:44,520 --> 00:12:45,819
لأود أن أقول لك لماذا فعلت ذلك

241
00:12:45,820 --> 00:12:47,871
انتِ انسانه  هوني على نفسك

242
00:12:47,872 --> 00:12:50,039
ربما الاستمرار في البحث
 عن دليل

243
00:12:50,040 --> 00:12:53,439
يقود لهؤلاء الذين اخفوا
 مخزن الكتاب أو أيا كان

244
00:12:53,440 --> 00:12:54,499
ماذا؟

245
00:12:54,500 --> 00:12:56,339
 فرع المكتبة الذي تم سرقته

246
00:12:56,340 --> 00:12:58,507
قضيتي طوال يوم أمس تبحثين عنه

247
00:13:00,340 --> 00:13:03,095
ليس لدي أي فكرة
عما  تتحدث عنه

248
00:13:03,096 --> 00:13:05,556
هل أنتِ متأكدة من
 انه كان مجرد تسكع؟

249
00:13:11,240 --> 00:13:12,470
هل جلبتي سندويشات التاكو؟

250
00:13:14,620 --> 00:13:16,310
جلبت واحدة من كل شيء لديهم

251
00:13:19,800 --> 00:13:22,060
لمن هذا؟ -
لأمي -

252
00:13:22,070 --> 00:13:23,865
أين هي؟

253
00:13:23,866 --> 00:13:26,452
إنها تمارس الجنس... إنها تخيم

254
00:13:27,660 --> 00:13:29,870
هذا حلم طويل حقاً

255
00:13:29,872 --> 00:13:31,122


256
00:13:34,260 --> 00:13:35,649
مرحباً -
يا إلهي -

257
00:13:35,650 --> 00:13:37,999
ماذا؟ -
اوه مرحبا -

258
00:13:38,000 --> 00:13:39,979
أم ، انظري ، أنا بحاجة إلى
مساعدة في مشكلة الماتلاب

259
00:13:39,980 --> 00:13:42,399
البروفيسور المتخصص
في براكبيلس

260
00:13:42,400 --> 00:13:45,079
فجرت نفسها ، فكنت أحسب ، آه
أفضل شيء بعد ذلك ، أليس كذلك؟

261
00:13:45,080 --> 00:13:47,264
نعم ، أتعرف ، أه
الآن ليس وقتًا جيدًا

262
00:13:48,540 --> 00:13:50,684
ابن عمي هنا من كندا ، حسناً

263
00:13:50,685 --> 00:13:52,469
انه كندي.  على كل حال

264
00:13:52,470 --> 00:13:54,770
أنا سأذهب -
أليس -

265
00:13:57,320 --> 00:13:59,939
هذا... هذا هو كوينتين

266
00:13:59,940 --> 00:14:03,400
ماذا فعلتي بحق الجحيم؟

267
00:14:20,940 --> 00:14:22,090
مرحبا

268
00:14:23,300 --> 00:14:25,920
اللعنة

269
00:14:27,340 --> 00:14:29,219
اذن ماذا تقولين؟

270
00:14:29,220 --> 00:14:32,559
اريد الرجوع بلزمن
لأنقاذ اصدقائي

271
00:14:32,560 --> 00:14:35,359
واعادة التاريخ للأيام الخوالي

272
00:14:35,360 --> 00:14:38,299
إذا غيرت اي شيئً ، فقد
ترجع  كل التضحيات

273
00:14:38,300 --> 00:14:39,814
لقد بذلناها جميعاً  لأيقاف الوحش

274
00:14:39,815 --> 00:14:43,579
لماذا قمتي ببناء ورشة عمل
مليئة بأدوات السفر عبر الزمن

275
00:14:43,580 --> 00:14:44,944
إذا لم تكوني على
 استعداد لأستخدامها؟

276
00:14:44,945 --> 00:14:46,399
الدرس الذي تعلمته

277
00:14:46,400 --> 00:14:48,160
من محاولة تغيير الماضي

278
00:14:48,170 --> 00:14:51,911
هو ، حسنا ، أنت دائماً
تقريباً تجعل الأمور أسوأ

279
00:14:51,912 --> 00:14:55,790
بالحديث عن ، أين
الطماطم المتطوع خاصتي؟

280
00:14:55,791 --> 00:14:57,500
المتطوع

281
00:14:57,501 --> 00:14:59,044
كوينتن يا عزيزي

282
00:15:01,300 --> 00:15:02,923
مات لأنقاذي

283
00:15:04,174 --> 00:15:06,218
إنقذ الجميع

284
00:15:09,040 --> 00:15:10,989
الشفة العليا متصلبة ؟

285
00:15:10,990 --> 00:15:12,969
ايجابية انكليزيه من جانبك

286
00:15:12,970 --> 00:15:14,600
شخص ما عليه ان يبقى متماسكاً

287
00:15:14,601 --> 00:15:16,353
هل هذا ما تعتقد أنك تفعله؟

288
00:15:18,000 --> 00:15:20,769
 بلرجوع الى الوت الذي قدم به
كوينتين لأول مرة إلى فيلوري

289
00:15:20,770 --> 00:15:22,760
في الخط الزمني الأول

290
00:15:22,770 --> 00:15:24,309
كان يهرب من الحزن

291
00:15:24,310 --> 00:15:27,959
مات أفضل صديق له بشكل مأساوي

292
00:15:27,960 --> 00:15:29,323
جوليا

293
00:15:29,324 --> 00:15:30,993
أنت

294
00:15:32,080 --> 00:15:34,619
ضحية رذائلك

295
00:15:34,620 --> 00:15:39,059
كنت قلقة من أنني أستغله

296
00:15:39,060 --> 00:15:41,019
استغل حزنه

297
00:15:41,020 --> 00:15:43,419
لذلك كان التغيير الأول
الذي أجريته هو لإنقاذك

298
00:15:43,420 --> 00:15:46,379
لمعرفة ما إذا كان لا يزال
يلبي واجب فيلوري

299
00:15:46,380 --> 00:15:48,999
وقد فعل

300
00:15:49,000 --> 00:15:50,299
ثم مات

301
00:15:50,300 --> 00:15:53,259
39
مرة

302
00:15:55,040 --> 00:15:56,852
كنت آمل أن تكون
هذه المرة مختلفة

303
00:15:56,853 --> 00:15:58,919
لا يزال يمكن أن يكون

304
00:15:58,920 --> 00:16:01,599
لقد أنقذته 39 مرة

305
00:16:01,600 --> 00:16:02,689
لماذا لا تجعليها 40؟

306
00:16:02,690 --> 00:16:04,019
لأنه قد فاز

307
00:16:04,020 --> 00:16:06,479
إذا ألغيت تضحيته

308
00:16:06,480 --> 00:16:08,363
ستفقد كل شئ
الذي أسترجعك

309
00:16:08,364 --> 00:16:11,620
حياتك وحياة كل من حولك

310
00:16:11,630 --> 00:16:15,119
الشيء نفسه مع أصدقائك
جوش وفلين؟

311
00:16:15,120 --> 00:16:16,779
لم يكن

312
00:16:16,780 --> 00:16:19,499
عليك أن تتخلى عن الماضي ، إليوت

313
00:16:19,500 --> 00:16:22,879
دع الموتى يبقون ميتين

314
00:16:30,710 --> 00:16:33,120
الوقت ملعون ، أليس كذلك؟

315
00:16:35,650 --> 00:16:37,930
آه ، الشاي جاهز

316
00:16:49,620 --> 00:16:51,990
اللعنة

317
00:17:07,620 --> 00:17:08,919
لماذا تحدقين بي؟

318
00:17:08,920 --> 00:17:11,699
لان

319
00:17:11,700 --> 00:17:13,010
اللعنة

320
00:17:13,011 --> 00:17:15,939
أنتِ تبدين وكأنك شخص أعرفه

321
00:17:15,940 --> 00:17:17,140
صديقتي جوليا

322
00:17:18,550 --> 00:17:19,601
جدتها

323
00:17:20,460 --> 00:17:22,199
نعم ، حسنا ، عظيم

324
00:17:22,200 --> 00:17:24,499
أم ، كما تعلم ، عليّ
 التحدث إلى أليس

325
00:17:24,500 --> 00:17:26,942
لذلك ربما يمكن أن تذهب للعب
مع الصخور أو شيء من هذا

326
00:17:32,020 --> 00:17:34,099
اذن قد بنيتي غولوم
من الطين الحي

327
00:17:34,100 --> 00:17:35,919
واستخدمتي كتاب حياة كوينتين

328
00:17:35,920 --> 00:17:38,480
لملئه بذكرياته؟

329
00:17:38,490 --> 00:17:39,919
انها ليست فكرة مجنونة جدا

330
00:17:39,920 --> 00:17:41,699
وبعد ذلك يمكنك تحريك كل شيء

331
00:17:41,700 --> 00:17:43,079
مع جوهره؟

332
00:17:43,080 --> 00:17:45,999
لا ، إنها مجرد حبة صغيرة
 من روح كوينتن

333
00:17:46,000 --> 00:17:47,879
التي جلبتها من العالم السفلي

334
00:17:49,750 --> 00:17:51,179
رفضتي مساعدتي
باستحضار الارواح

335
00:17:51,180 --> 00:17:52,464
ثم تذهبي لفعل هذا؟

336
00:17:52,465 --> 00:17:55,479
حسنًا ، أنا... كنت أعرف أنها
كانت محفوفة بالمخاطر ، لكنها نجحت

337
00:17:55,480 --> 00:17:57,439
لكنها لم تجدي نفعاً

338
00:17:57,440 --> 00:17:59,182
هذا  ليس كوينتين الذي تعرفينه

339
00:17:59,183 --> 00:18:02,519
كيف يمكنك أن تفعلي شيئاً كهذا؟

340
00:18:06,340 --> 00:18:09,960
لقد وجدت هذا في أشياء
كوينتن في باركبيلس

341
00:18:12,280 --> 00:18:14,519
ما هذا؟

342
00:18:14,520 --> 00:18:17,158
لا اعرف
إنها بلغة لم أرها من قبل

343
00:18:17,159 --> 00:18:19,452
يمكن أن تكون... رسالة أو مذكرات

344
00:18:19,453 --> 00:18:21,989
أو مشروع كان يعمل عليه

345
00:18:21,990 --> 00:18:24,339
ظننت أنه تركها لأجدها

346
00:18:24,340 --> 00:18:27,168
لذلك قمتي بإنشاء نسخة كوينتن
الذي يمكن أن يقرأ هذا لك

347
00:18:27,169 --> 00:18:28,586
صحيح ، لكن

348
00:18:28,587 --> 00:18:31,339
هو بلثانية عشر ، لذلك لا يستطيع

349
00:18:31,340 --> 00:18:32,959
تخلصي منه

350
00:18:32,960 --> 00:18:34,959
ارجعي القطعة من جوهر
كوينتن التي سرقتها

351
00:18:34,960 --> 00:18:36,303
ودعيه يرقد بسلام

352
00:18:36,304 --> 00:18:38,469
انه ليس بتلك البساطة

353
00:18:38,470 --> 00:18:41,599
التعويذة تبقي
الغوليوم على  قيد الحياة

354
00:18:41,600 --> 00:18:45,145
حتى يكمل المهمة أحضرته
 من أجلها

355
00:18:45,146 --> 00:18:47,519
اذن تلك التعويذة لا يمكن
انهائها

356
00:18:47,520 --> 00:18:50,519
لأنه لا يستطيع قراءة رسالة كوينتن

357
00:18:50,520 --> 00:18:52,569
كان هذه أنانية غير معقولة

358
00:18:54,500 --> 00:18:57,199
لا أستطيع النوم

359
00:18:57,200 --> 00:18:59,709
بالكاد أستطيع التنفس

360
00:18:59,710 --> 00:19:02,679
أنا... كنت بحاجة لإصلاح شيء ما

361
00:19:02,680 --> 00:19:03,999
انهاء  شيء ما بالنسبة له

362
00:19:04,000 --> 00:19:05,332
نعم ، حسنا ، أنت افسدتي ذلك

363
00:19:05,333 --> 00:19:08,750
ربما إذا استطعنا معرفة
كيف ، يمكننا إصلاحه

364
00:19:08,756 --> 00:19:10,962
ويمكنك ارجاع قطعة روح كوينتين

365
00:19:10,963 --> 00:19:13,700
حيث تنتمي

366
00:19:17,420 --> 00:19:19,800
أنا سعيد لأنكِ اتصلتي

367
00:19:19,805 --> 00:19:22,515
الليلة الماضية كانت مشوشه

368
00:19:22,516 --> 00:19:24,142
كنت أمل بفرصة ثانية

369
00:19:26,320 --> 00:19:27,890
نوعاً ما كانت مشوشة لي أيضا

370
00:19:27,896 --> 00:19:29,815
لهذا اتصلت بك

371
00:19:29,816 --> 00:19:31,439
انظر ، أنا صاحية

372
00:19:31,440 --> 00:19:34,149
لا أتذكر ليلة الشرب الماضية

373
00:19:34,150 --> 00:19:36,379
لكن لدي ثغرات في ذاكرتي
وليس فقط الليلة الماضية

374
00:19:36,380 --> 00:19:38,239
لا أستطيع تذكر الأشياء
التي حدثت منذ أيام

375
00:19:38,240 --> 00:19:40,060
ماذا تودين قوله؟

376
00:19:40,070 --> 00:19:42,359
أريد أن أعرف إذا كنت تستطيع التوضيح

377
00:19:42,360 --> 00:19:44,913
مهلا ، هل تريدين معرفة
 إذا كنت قد خدرتك؟

378
00:19:44,914 --> 00:19:46,779
تركت لكِ رقم هاتفي

379
00:19:46,780 --> 00:19:48,659
أنا... لقد تحضرت للمرة القادمة

380
00:19:48,660 --> 00:19:50,859
وهذا أمر كبير بالنسبة لي
 لأنني خائف من الاستقرار

381
00:19:50,860 --> 00:19:52,699
أوه ، ربما خاطرت بأعطائك فرصة

382
00:19:52,700 --> 00:19:54,119
لأنكِ تذكريني بقريبتي

383
00:19:54,120 --> 00:19:56,439
الذي كنت مهووس بها
منذ كنا 13

384
00:19:56,440 --> 00:19:58,879
نعم ، ابنه عمي الأول
 لكن أمهاتنا توائم

385
00:19:58,880 --> 00:20:01,889
وراثياً أختي الغير الشقيقة
مما يجعل الأمر أسوأ

386
00:20:01,890 --> 00:20:03,222
لماذا أقول كل هذا؟

387
00:20:03,223 --> 00:20:05,225
لأنني وضعت مصل
الحقيقة في شرابك

388
00:20:06,480 --> 00:20:09,060
لقد خدرتني لمعرفة ما
 إذا كنت قد خدرتك؟

389
00:20:10,400 --> 00:20:12,019
انتِ مجنونة

390
00:20:12,020 --> 00:20:15,139
لكني أقسم ، مهما حدث
لك ، لم أفعله انا

391
00:20:15,140 --> 00:20:17,152
 أعني ، لقد فعلت
بعض الأشياء لكِ

392
00:20:17,153 --> 00:20:19,479
يعني معك! اعمال ممارسة الجنس

393
00:20:19,480 --> 00:20:20,819
لأنكِ طلبتي ، للعلم

394
00:20:20,820 --> 00:20:22,367
اللعنة لمصل الحقيقة

395
00:20:24,320 --> 00:20:26,739
انتظري انتظري.  كادي ، كادي

396
00:20:26,740 --> 00:20:28,699


397
00:20:28,700 --> 00:20:30,899
وصلت إلى مبناي هذا الصباح

398
00:20:30,900 --> 00:20:33,044
ولم أكن أتذكر أي شقة كانت شقتي

399
00:20:33,045 --> 00:20:37,279
ظننت ,انها كانت ليله مجنونه

400
00:20:37,280 --> 00:20:41,140
ولكن يبدو أنه إذا
تم تغيير ذاكرتك

401
00:20:41,149 --> 00:20:43,180
فذاكرتي ايضاً

402
00:20:43,184 --> 00:20:44,681
اريد ان اعرف لماذا

403
00:20:55,020 --> 00:20:56,499
اذا قطع الرأس لم يقتل جوش

404
00:20:56,500 --> 00:20:57,940
 خدمة الغرف ستفعل

405
00:20:57,950 --> 00:20:59,779
سآخذ شكواك إلى المدير

406
00:20:59,780 --> 00:21:02,760
إليوت؟

407
00:21:02,763 --> 00:21:04,159
في الوقت المناسب

408
00:21:04,160 --> 00:21:05,327
الزنزانه محميه ضد سحر مارجو

409
00:21:05,330 --> 00:21:08,040
وعندما يعود الملك
المظلم من قصره الصيفي

410
00:21:08,042 --> 00:21:09,919
سوف يتم أعدامي

411
00:21:09,920 --> 00:21:10,999
ما هذا؟

412
00:21:11,000 --> 00:21:13,100
محتويات مرآب جين تشاتوين

413
00:21:13,110 --> 00:21:14,819
والتي سوف نستخدمها
لاستعادة مملكتنا

414
00:21:14,820 --> 00:21:16,599
مملكتي

415
00:21:16,600 --> 00:21:17,709
ولكن من المؤكد

416
00:21:17,710 --> 00:21:19,759
ما هذا؟

417
00:21:19,760 --> 00:21:21,279
"الديمومة"

418
00:21:21,280 --> 00:21:23,129
للرجال والنساء

419
00:21:23,130 --> 00:21:26,380
يا الله ، هل يمكن أن تسألي أولاً؟

420
00:21:27,980 --> 00:21:30,720
يقول هذا سيحمينا من
تيمي - ويمي - أيا كان

421
00:21:30,730 --> 00:21:31,889
حتى نتمكن من تغيير الماضي

422
00:21:31,890 --> 00:21:33,399
وليس محو أنفسنا في المستقبل

423
00:21:33,400 --> 00:21:35,019
مخلب

424
00:21:35,020 --> 00:21:37,479
ما هذا؟ -
صانع الدخان -

425
00:21:37,480 --> 00:21:40,640
يستخدمه النحّال لتهدئة خلاياهم

426
00:21:40,650 --> 00:21:43,660
اذن هذا  ينطبق بلكامل
على وضعنا الحالي

427
00:21:45,920 --> 00:21:48,399
انتظر

428
00:21:48,400 --> 00:21:49,621
جوش لن يوقف الحديث أبداً

429
00:21:49,622 --> 00:21:51,419
عن النحل الملكي للوايتسباير

430
00:21:51,420 --> 00:21:53,659
أنه يصنع العسل
لمطابخ القلعة

431
00:21:53,660 --> 00:21:55,659
وانه نحل يستطيع التكلم

432
00:21:55,660 --> 00:21:58,879
حسنا ، كل ما عليك القيام به

433
00:21:58,880 --> 00:22:01,840
هو جعل النحل يسلم
رسالة إلى جوش في الماضي

434
00:22:01,850 --> 00:22:03,217
ثم تقوم بتدخينهم

435
00:22:03,218 --> 00:22:05,469
هاه ، حان وقت النحل

436
00:22:14,020 --> 00:22:17,060
مرحبا ، هناك ،ايها النحل

437
00:22:18,650 --> 00:22:20,109
وقت النحل تم تفعيله

438
00:22:20,110 --> 00:22:23,000
لست متأكدًا من
أننا غيرنا الماضي

439
00:22:23,001 --> 00:22:24,609
على الأقل ليس بعد

440
00:22:24,610 --> 00:22:25,780
ماذا تفعلين؟

441
00:22:25,790 --> 00:22:27,659
كان ليكون رسالة هنا

442
00:22:27,660 --> 00:22:29,744
هذه

443
00:22:38,240 --> 00:22:39,790
إنها لفين

444
00:22:42,210 --> 00:22:44,479
الملكة المبجلة فين توافيكم بلمستجدات

445
00:22:44,480 --> 00:22:46,509
 للحياة في قلعة الوايتسباير

446
00:22:46,510 --> 00:22:48,919
قبعات البابادوك والأحذية مفتوحة الأصابع

447
00:22:48,920 --> 00:22:50,719
هي الموده هذا الموسم

448
00:22:50,720 --> 00:22:51,879
أوه ، مهلا ، جوش

449
00:22:51,880 --> 00:22:54,189
مهلا ، اسجل قصتي على الإنستا -
.اه لا -

450
00:22:54,190 --> 00:22:57,105
لا يوجد انستاغرام في فيلوري, فين -
لكن -

451
00:22:57,106 --> 00:22:58,309
اذن هذا

452
00:22:58,310 --> 00:23:00,419
لدي ثلاثة أشرطة -
نحن على كوكب مختلف -

453
00:23:00,420 --> 00:23:03,999
هذا ليس حتى بو
كيف لديك ثلاثة أشرطة؟

454
00:23:04,000 --> 00:23:05,821
هذا هو... ما نوع هذا الهاتف ؟

455
00:23:05,822 --> 00:23:07,699
الوقت النحل -
يا اللهي ، هل تسمعين ذلك؟ -

456
00:23:07,700 --> 00:23:09,560
لعبتها جيدا ، يا أختاه

457
00:23:09,570 --> 00:23:11,619
أوه ، يقولون شيئا -
الفين ، أنا حساس للنحل -

458
00:23:11,620 --> 00:23:13,270
أو ربما لا

459
00:23:13,280 --> 00:23:15,179
يا إلهي -
ساعدوني من فضلكم -

460
00:23:15,180 --> 00:23:17,584
يا إلهي! يا إلهي -
...يتم قتلي -

461
00:23:17,585 --> 00:23:19,819
بواسطة الكثير من النحل

462
00:23:19,820 --> 00:23:22,380
هل قال جوش أنه كان يعاني من الحساسية؟

463
00:23:22,385 --> 00:23:24,329
حسناً

464
00:23:24,330 --> 00:23:28,009
لهذا السبب  أن جوش
لن يوقف الحديث أبداً عن النحل

465
00:23:28,010 --> 00:23:29,790
تباً

466
00:23:47,480 --> 00:23:49,950
كان لدي صديق اعتاد أن يفعل ذلك

467
00:23:53,580 --> 00:23:55,959
بمجرد أن يصل إلى
نهاية كتابه المفضل

468
00:23:55,960 --> 00:23:57,666
كان يعود إلى البداية من جديد

469
00:23:57,667 --> 00:23:59,839
النهايات هي أسوأ جزء

470
00:23:59,840 --> 00:24:03,460
الشخصيات تكبر ، إنها تمضي

471
00:24:03,467 --> 00:24:04,672
بعضهم يموت

472
00:24:04,673 --> 00:24:07,059
يبدو وكأنه -
أفضل صديق لك في العالم بأسره -

473
00:24:07,060 --> 00:24:08,800
قد تخلى عنك

474
00:24:10,700 --> 00:24:13,389
لقد أجريت هذه المحادثة من قبل -
وكذلك أنا -

475
00:24:13,390 --> 00:24:15,199
المعالج الذي ارسلتني أمي له

476
00:24:15,200 --> 00:24:17,939
يقول لدي قلق الانتقال

477
00:24:17,940 --> 00:24:20,479
كما لو كان كثرة السؤال
  لا تغير اي شيء

478
00:24:20,480 --> 00:24:23,599
حسنًا ، أصدقاؤك
الحقيقيون لن يتخلوا عنك

479
00:24:23,600 --> 00:24:26,359
هذا لن يتغير ابداً

480
00:24:26,360 --> 00:24:28,619
أفضل صديقة لي ستبدأ
مواعدة الرجال المقرفين

481
00:24:28,620 --> 00:24:33,819
الذين يدخنون ويبصقون
وستنسى حتى وجودي

482
00:24:33,820 --> 00:24:36,249
عليك فقط أن تثق بي في هذا

483
00:24:36,250 --> 00:24:38,930
ولكن حول "الرجال المقرفين"؟

484
00:24:38,937 --> 00:24:40,708
إنها مجرد مرحلة

485
00:24:40,709 --> 00:24:43,500
هي تحتاجك بقدر ما تحتاج إليها

486
00:24:48,480 --> 00:24:49,670
أم ، إسمح لي

487
00:24:53,280 --> 00:24:56,460
حاولت أن أجد عيباً في هذا

488
00:24:56,470 --> 00:24:57,599
لكنني لم أستطع

489
00:24:57,600 --> 00:24:59,769
انه هو

490
00:25:00,560 --> 00:25:01,979
إنه كوينتن

491
00:25:01,980 --> 00:25:04,819
الشخص الذي عرفته
 في ذلك العصر

492
00:25:04,820 --> 00:25:06,149
لكن التعويذة

493
00:25:06,150 --> 00:25:09,999
لقد كنت اقرأ الكثير
عن الملابسات

494
00:25:10,000 --> 00:25:11,864
ليست كلها فلكية

495
00:25:11,865 --> 00:25:14,242
البعض منهم -
بداخلك  -

496
00:25:17,328 --> 00:25:18,953
أعتقد أنكِ عملتي تلك
التعويذة بصورة مثالية

497
00:25:18,954 --> 00:25:21,339
قد يطلب عقلك نسخة كوينتن

498
00:25:21,340 --> 00:25:23,779
التي يمكن أن تقرأ رسالته ، ولكن

499
00:25:23,780 --> 00:25:27,160
ملابساتك الداخلية
طلبت شيء مختلف

500
00:25:27,170 --> 00:25:30,550
ربما تحتاجين لطرح
سؤال مختلف عليه

501
00:25:41,080 --> 00:25:42,439
ما هذا؟

502
00:25:42,440 --> 00:25:45,272
تاريخ فيلوري
من المكتبة الملكية

503
00:25:45,273 --> 00:25:47,230
ماذا يقول؟

504
00:25:51,640 --> 00:25:54,569
بعد أن لدغ الأمير
الشاب حتى الموت

505
00:25:54,570 --> 00:25:57,940
بواسطة سرب من النحل القاتل

506
00:25:57,950 --> 00:25:59,259
الملكة المبجلة فين

507
00:25:59,260 --> 00:26:01,869
يا إلهي ، استمعت إلى النحل

508
00:26:01,870 --> 00:26:05,539
لقد أرسلت جيشاً من الجنود
للأطاحة بملك الظلام

509
00:26:05,540 --> 00:26:07,959
مطاردة ضخمة تم مشاهدتها

510
00:26:07,960 --> 00:26:10,699
لأزالة الطاغية
من قبل شعب فيلوري

511
00:26:10,700 --> 00:26:13,939
تم الاطاحة بها واعدامها

512
00:26:13,940 --> 00:26:16,979
غزاها المحتجزون
 لا يزال ملك الظلام يحكم

513
00:26:19,265 --> 00:26:22,509
اذن... هذا هو ، إذن؟

514
00:26:22,510 --> 00:26:27,809
هل كل هذا ما يمكن
ان يصوره الكون ؟

515
00:26:27,810 --> 00:26:30,319
أنا فقط أقول ، نحن نفعل كل هذا

516
00:26:30,320 --> 00:26:32,760
لإنقاذ الرجل الذي تحبينه بوضوح

517
00:26:32,770 --> 00:26:36,439
الذي توفي من لدغة النحل
لأنك نسيتي أن لديه حساسية

518
00:26:36,440 --> 00:26:37,679
ماهي وجهت نظرك اللعينة؟

519
00:26:37,680 --> 00:26:41,439
انا لقد ذهب ... وانتِ بقيتي وحيدة
وانتِ تكرهين البقاء وحيدة

520
00:26:41,440 --> 00:26:43,779
ولذلك تمسكتي بأول
رجل يعبر مكتبك

521
00:26:43,780 --> 00:26:45,707
وتواجهين صعوبه في التخلي عنه

522
00:26:45,708 --> 00:26:49,249
هل تعتقد أنني يجب أن
أتخلى عن حياة أصدقائنا؟

523
00:26:49,250 --> 00:26:52,299
أعتقد أن لديك حالة الكتاب المدرسي

524
00:26:52,300 --> 00:26:54,249
العمى الديكي

525
00:26:54,250 --> 00:26:58,012
أنت مارجو المدمرة
وليس مارجو الصديقة المتلهفة

526
00:27:00,980 --> 00:27:02,679
سأدع هرائك جانباً

527
00:27:02,680 --> 00:27:04,819
على حساب انه قد
تم تملك مؤخراً

528
00:27:04,820 --> 00:27:06,855
من قبل وحش قاتل

529
00:27:08,320 --> 00:27:10,899
لكنني لن أغير خطتي

530
00:27:10,900 --> 00:27:12,527
حسنا.  حسنا

531
00:27:14,450 --> 00:27:15,650
أسعي لها

532
00:27:23,700 --> 00:27:25,160
انتظر

533
00:27:28,380 --> 00:27:30,130
أنا أميز هذه

534
00:27:35,820 --> 00:27:38,060
في المرة الأولى التي جاءت
فيها جين إلى فيلوري بنفسها

535
00:27:38,070 --> 00:27:40,479
كانت مشتاقه للوطن
 وفقدت إخوتها

536
00:27:40,480 --> 00:27:41,973
عجوز الغابة أعطاها هذه الطوابع

537
00:27:41,974 --> 00:27:45,299
ضعها في رسالة
وعنونها الى اي كان

538
00:27:45,300 --> 00:27:47,779
أينما كان وستصل اليهم

539
00:27:47,780 --> 00:27:49,062
هذه يمكن أن تكون فرصتنا

540
00:27:49,063 --> 00:27:51,649
يمكنني فقط أن أخبر جوش
كيفية إصلاح الأشياء

541
00:27:53,740 --> 00:27:55,159
اعثر على مغلف

542
00:27:55,160 --> 00:27:58,299
عنونه إلى جوش هوبرمان
 قلعة الوايتسباير

543
00:27:58,300 --> 00:28:00,070
قبل أن يقتله النحل

544
00:28:03,800 --> 00:28:06,139
عزيزي جوش ، تحية من أصدقائك

545
00:28:06,140 --> 00:28:07,539
في المستقبل
بعد 300سنة

546
00:28:07,540 --> 00:28:09,559
دالأخبار السيئة هي أننا
لا نستطيع أن نعود إليك

547
00:28:09,560 --> 00:28:11,619
والخبر السار: إذا فعلت
 بالضبط ما أقول

548
00:28:11,620 --> 00:28:13,179
لن يتم الاطاحة بك واعدامك

549
00:28:13,180 --> 00:28:15,539
اه ، فين ، عليكِ ان ترى هذا

550
00:28:15,540 --> 00:28:17,019
تلك التقارير التي كنت تتجاهلها

551
00:28:17,020 --> 00:28:18,379
عن غزو المخلوقات

552
00:28:18,380 --> 00:28:19,761
في الأهوار الشمالية؟

553
00:28:19,762 --> 00:28:22,929
توقف عن تجاهلهم
أرسل جيشًا اليوم

554
00:28:22,930 --> 00:28:25,379
قلت لكِ أننا يجب أن -
فقط اصمت -

555
00:28:25,380 --> 00:28:27,099
استدعوا الحراس

556
00:28:27,100 --> 00:28:29,679
الجميع ، لقد فعلنا ذلك

557
00:28:29,680 --> 00:28:31,279
أخفنا المحتجزين وعادوا

558
00:28:31,280 --> 00:28:32,773
إلى الجحيم الذي جاءوا منه

559
00:28:32,774 --> 00:28:33,950
لنحيا

560
00:28:33,955 --> 00:28:36,439
وبطريقة ما ، عندما نصلح الماضي

561
00:28:37,650 --> 00:28:40,740
آمل أن نتمكن من رؤية
بعضنا البعض مرة أخرى

562
00:28:40,744 --> 00:28:42,080
مع حبي ، مارجو

563
00:28:48,260 --> 00:28:50,679
اختفت الرسالة في اللحظة التي
أغلقت فيها صندوق البريد

564
00:28:50,680 --> 00:28:52,180
انها عملت

565
00:28:53,360 --> 00:28:55,479
جوش وفين فعلوا تعويذة النفي

566
00:28:55,480 --> 00:28:58,359
لتخويف المحتجزين...كما اعتقدوا

567
00:28:58,360 --> 00:28:59,801
ثم عادت المخلوقات

568
00:28:59,802 --> 00:29:01,119
وقتلوا جوش وفين

569
00:29:01,120 --> 00:29:02,470
والجميع في وايتسباير

570
00:29:05,519 --> 00:29:06,889
لا تقل شيئاً

571
00:29:16,980 --> 00:29:18,879
حسنًا ، إنها تعمل

572
00:29:18,880 --> 00:29:22,339
فكيف يساعد مضخم
الروحي محلي الصنع

573
00:29:22,340 --> 00:29:23,657
إذا لم أكن رواحني؟

574
00:29:23,658 --> 00:29:25,529
هذه الاشرطة المنخفضة
كافيه فقط لكلاكما

575
00:29:25,530 --> 00:29:26,899
لتكون قادرة على ربط عقولكم

576
00:29:26,900 --> 00:29:28,409
كلانا فقد الذكريات

577
00:29:28,410 --> 00:29:29,469
إذا جمعنا ما لدينا

578
00:29:29,470 --> 00:29:30,789
قد يكون كافيا ليقدم لنا الإجابة

579
00:29:30,790 --> 00:29:33,750
اذا هذه وكأنها واقع
افتراضي للذاكرة

580
00:29:33,751 --> 00:29:36,249
لا -
اذن, هل انتِ متأكدة حول هذا -

581
00:29:36,250 --> 00:29:39,759
أنا متأكدة من أنني
بحاجة لمعرفة ما حدث لي

582
00:29:39,760 --> 00:29:40,879
أنت؟

583
00:29:40,880 --> 00:29:43,470
نفس الشيء -
لا تلمساه -

584
00:29:45,680 --> 00:29:47,680
أمسكا يد بعضكما ، من فضلكم

585
00:29:54,340 --> 00:29:56,350
إذن أين يجب أن نبدأ؟

586
00:29:56,357 --> 00:29:58,943
الليلة الماضية ، الحانة

587
00:30:08,240 --> 00:30:11,519
صديقك كأنه شخص منتشي

588
00:30:11,520 --> 00:30:13,299
حسنًا ، إنها حانة لسحرة التحوط

589
00:30:13,300 --> 00:30:15,599
هذا الوصف يناسب نصف الناس هنا

590
00:30:15,600 --> 00:30:17,340
ليس انتِ

591
00:30:17,350 --> 00:30:21,179
هيا , هذا تماماً الواقع
الافتراضي للذاكرة

592
00:30:21,180 --> 00:30:23,219
اسكت

593
00:30:23,220 --> 00:30:24,540
حسنًا ، الآن ماذا؟

594
00:30:24,550 --> 00:30:26,959
قاتلة موساد متخفية

595
00:30:26,960 --> 00:30:31,239
الآن نشاهد

596
00:30:31,240 --> 00:30:33,599
وأنت أيضاً

597
00:30:33,600 --> 00:30:37,065
تعزف على الالة المعدنية
في فرقة البوب؟

598
00:30:42,860 --> 00:30:44,230
يمكننا عدم النظر

599
00:30:44,238 --> 00:30:46,820
من الواضح أنك تتذكرها بالفعل

600
00:30:52,780 --> 00:30:53,989
لا اعرف

601
00:30:53,990 --> 00:30:56,180
لا يوجد مخدرات في مشروباتنا

602
00:30:56,190 --> 00:30:58,829
لا إصابات في الرأس

603
00:30:58,830 --> 00:31:01,880
مهما حدث لنا ، يبدو أننا نسينا

604
00:31:23,940 --> 00:31:25,059
مهلاً ،ماذا هذا بحق الجحيم؟

605
00:31:29,296 --> 00:31:30,700
توقف!  ماذا تفعل؟

606
00:31:39,980 --> 00:31:43,439
كادي ، أنا... أعرف أن ذلك بدا سيئًا

607
00:31:43,440 --> 00:31:45,289
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

608
00:31:45,290 --> 00:31:46,669
هل كانت نوع من تعويذه الذاكرة؟

609
00:31:46,670 --> 00:31:48,329
أقصد ، بدا الأمر
كذلك ، لكنني لا أعرف

610
00:31:48,330 --> 00:31:49,340
لا أتذكر

611
00:31:49,345 --> 00:31:51,553
حسنا ، ماذا بحق
الجحيم تتذكر ، إذن؟

612
00:31:51,554 --> 00:31:54,039
لماذا كنت في الحانة؟ -
للشرب -

613
00:31:54,040 --> 00:31:56,139


614
00:31:56,140 --> 00:31:57,894
للقاء صديق

615
00:31:57,895 --> 00:31:59,604
من ؟ -
ساحر تحوط -

616
00:31:59,605 --> 00:32:01,356
انا اعرفه من اول منزل لدينا

617
00:32:01,357 --> 00:32:02,525
أرني

618
00:32:07,020 --> 00:32:09,199
هذه صديقتي , انها

619
00:32:09,200 --> 00:32:10,741
المرأة التي تركها بيت

620
00:32:17,669 --> 00:32:18,790
ما أنت؟

621
00:32:18,791 --> 00:32:20,709
 نوع من المرشح المنشوري؟

622
00:32:20,710 --> 00:32:22,460
عميل نائم الذي تم تنشيطه

623
00:32:22,470 --> 00:32:24,439
لمهاجمة النساء في غرف نومهم؟

624
00:32:24,440 --> 00:32:26,548
هذا ليس معقولاً

625
00:32:26,549 --> 00:32:28,008
ماذا يوجد على البطاقة؟

626
00:32:33,514 --> 00:32:36,308
انا لا استطيع فهمها

627
00:32:36,309 --> 00:32:37,710
اللعنة

628
00:32:39,000 --> 00:32:40,270
أنا أعرف ماذا يوجد على البطاقة

629
00:32:40,271 --> 00:32:42,059
كيف؟

630
00:32:42,060 --> 00:32:43,469
قمت بوضع رقم هاتفك عليها

631
00:32:43,470 --> 00:32:44,760
توقفي يا كادي ، انتظري

632
00:32:44,770 --> 00:32:47,530
لذلك أرني من أنت حقاً

633
00:33:09,490 --> 00:33:12,719
شخص ما أرسلك
 لمسح ذاكرتي من ؟

634
00:33:12,720 --> 00:33:14,119
ليس لدي أدنى فكرة

635
00:33:14,120 --> 00:33:15,799
أنا لا اعرف ذلك أبداً

636
00:33:15,800 --> 00:33:17,599
أحصل على وظيفة ، وأفعلها

637
00:33:17,600 --> 00:33:19,460
وعندما انتهى

638
00:33:19,470 --> 00:33:21,062
أتأكد من أنني لا أتذكر

639
00:33:21,070 --> 00:33:23,139
أنت تتجول وليس لديك ادنى فكرة

640
00:33:23,140 --> 00:33:24,394
عن ماذا تعمل للعيش؟

641
00:33:24,395 --> 00:33:26,540
لماذا أريد ذلك على ضميري؟

642
00:33:26,550 --> 00:33:29,279
لأن هذا ما يعنيه الضمير

643
00:33:29,280 --> 00:33:31,540
لمنعك من القيام بلأمور السيئة

644
00:33:31,550 --> 00:33:35,299
العالم مؤلم. هذا لن يتغير

645
00:33:35,300 --> 00:33:38,179
لذلك انا استخدم ما يلزم

646
00:33:38,180 --> 00:33:39,239
لأمضي قدماً

647
00:33:39,240 --> 00:33:41,460
المقصود هو

648
00:33:41,470 --> 00:33:43,199
يمكنك أن تقطعي حلقي بالشفرة

649
00:33:43,200 --> 00:33:46,379
لأنني لا أستطيع أن
ادلك على شخصاً لا أتذكره

650
00:33:46,380 --> 00:33:48,679
حسنا ، صديقي روحاني

651
00:33:48,680 --> 00:33:50,279
لماذا لا اجلبه ليعرف

652
00:33:50,280 --> 00:33:52,385
وينظر لما تفعله ولا تتذكره؟

653
00:33:54,040 --> 00:33:56,305
اذن أنت لا تتركين لي الكثير
من الخيارات ، كادي

654
00:33:56,306 --> 00:33:58,389
الموت

655
00:33:58,390 --> 00:34:01,219
لا لا!  عليك اللعنة

656
00:34:01,220 --> 00:34:03,500
من أرسلك... من أرسلك؟

657
00:34:03,501 --> 00:34:05,059
من

658
00:34:14,880 --> 00:34:16,242
ما حدث بحق الجحيم؟

659
00:34:16,243 --> 00:34:19,870
لا اعرف. انه فقط...
فعل التدمير الذاتي

660
00:34:22,440 --> 00:34:24,000
لقد رحل

661
00:34:28,004 --> 00:34:30,422
أمرهم بقتل ملك
الظلام بلمداهمة

662
00:34:30,423 --> 00:34:32,720
الشيء نفسه في ملاحقة المحتجزين

663
00:34:34,010 --> 00:34:36,639
نحن بحاجة إلى خطة جديدة
لدينا فقط ختمين متبقية

664
00:34:36,640 --> 00:34:39,259
ختم واحد
بعد رسالتك الأخيرة إلى جوش

665
00:34:39,260 --> 00:34:40,449
كان لي فكرة

666
00:34:40,450 --> 00:34:43,999
انا جربته.  ولم تنجح ، لذلك

667
00:34:44,000 --> 00:34:45,309
ختم واحد

668
00:34:45,310 --> 00:34:47,314
وأنت لم تخبرني؟

669
00:34:47,315 --> 00:34:48,990
أنا لست تحت حكمك

670
00:34:48,996 --> 00:34:51,019
أنا صديقك -
حسناً -

671
00:34:51,020 --> 00:34:52,945
اذن ماذا كنت تريد
 اخبار جوش ليفعله؟

672
00:34:52,946 --> 00:34:56,740
الهروب الى اقرب مغطس
ليغرق نفسه بلشرب حتى الموت؟

673
00:34:58,160 --> 00:35:00,079
نعم

674
00:35:00,080 --> 00:35:01,489
كنت لأهرب

675
00:35:01,490 --> 00:35:04,139
لأنكِ تحاولين إنقاذ أصدقائك

676
00:35:04,140 --> 00:35:06,079
ويموتون على أي حال

677
00:35:06,080 --> 00:35:07,760
لا يمكنك ايقاف المحتجزين

678
00:35:07,770 --> 00:35:09,252
ولا يمكنك إيقاف ملك الظلام

679
00:35:09,253 --> 00:35:11,320
وإذا لم نركز على إخراجك

680
00:35:11,330 --> 00:35:13,799
سوف يتم قطع رأسك

681
00:35:13,800 --> 00:35:15,840
فيلوري متدهورة 
لانها كانت كذلك دائماً

682
00:35:15,850 --> 00:35:17,899
وأنا لا أفهم لماذا تستمرين
في محاولة إصلاح شيء ما

683
00:35:17,900 --> 00:35:19,049
الذي يريد أن يبقى مهدوماً

684
00:35:19,050 --> 00:35:22,840
قد تكون مهدومه ، لكنها بيتي

685
00:35:22,850 --> 00:35:25,019
لم تكن منزلك منذ 300 عام

686
00:35:27,180 --> 00:35:28,769
أنت محق في شيء واحد

687
00:35:28,770 --> 00:35:30,941
لقد كنت متساهلة

688
00:35:30,950 --> 00:35:32,839
لقد قلت لنفسي

689
00:35:32,840 --> 00:35:34,859
هذا إذا كان بإمكاني 
منع جوش من الموت

690
00:35:34,860 --> 00:35:37,359
بطريقة ما يمكنني انقاذه
واستعادة مملكتي

691
00:35:37,360 --> 00:35:39,617
لكن هذا غير ممكن ، أليس كذلك؟

692
00:35:45,961 --> 00:35:47,249
ماذا تقولين له؟

693
00:35:51,880 --> 00:35:53,979
قلت له إن عليه البقاء هنا

694
00:35:53,980 --> 00:35:56,080
يمكنه استخدام المعلومات
من كتاب التاريخ هذا

695
00:35:56,090 --> 00:35:57,659
لمحاربة ملك الظلام والمحتجزون

696
00:35:57,660 --> 00:36:00,721
أينما يظهر لبقية حياته

697
00:36:03,740 --> 00:36:05,680
قلت له وداعاً

698
00:36:21,900 --> 00:36:25,200
أنا لا أحلم ، أليس كذلك؟

699
00:36:27,120 --> 00:36:29,339
أنا أسأل لأنه كان
 كيوم كامل

700
00:36:29,340 --> 00:36:32,540
وإذا كنتِ تنامين لفترة طويلة
 فهذا يعني أنكِ ميتة

701
00:36:37,420 --> 00:36:40,039
كان لدي هذا الصديق

702
00:36:40,040 --> 00:36:43,050
الذي احببته كثيراً

703
00:36:44,430 --> 00:36:48,810
وقد مات ، ولم اتمكن 
من أقول له وداعًا

704
00:36:49,700 --> 00:36:52,299
وأنا بصراحة لا أعرف

705
00:36:52,300 --> 00:36:54,219
كيف سأستمر بدونه

706
00:36:54,220 --> 00:36:58,070
وقدم لي هذه الهدية التي
لا أستطيع ردها

707
00:37:02,070 --> 00:37:03,479
ماذا كانت تلك الهدية؟

708
00:37:03,480 --> 00:37:05,910
حياته

709
00:37:07,760 --> 00:37:09,990
لقد تخلى عنها

710
00:37:12,626 --> 00:37:16,250
احضرتك لهنا لأنني أردت الإغلاق

711
00:37:16,259 --> 00:37:19,169
أنت تعرف ، أنا فقط... أردت

712
00:37:19,170 --> 00:37:22,859
إصلاح شيء أو الانتهاء
من شيء بالنسبة له

713
00:37:22,860 --> 00:37:25,760
لكن الرسالة التي أظهرتها لك

714
00:37:25,770 --> 00:37:27,639
لا يمكنك قراءتها ، لذلك

715
00:37:27,640 --> 00:37:31,499
أنت تتخطين  بداية الكتاب

716
00:37:31,500 --> 00:37:33,269
ماذا؟

717
00:37:33,270 --> 00:37:35,619
لا استطيع مساعدتك

718
00:37:35,620 --> 00:37:37,599
لأنكِ لا تريديني أن أفعل ذلك

719
00:37:37,600 --> 00:37:41,110
لأنه بعد ذلك تنتهي قصة صديقك

720
00:37:46,680 --> 00:37:49,640
يقول والدي عندما أحزن على شيء ما

721
00:37:49,650 --> 00:37:52,320
هذا سينتهي

722
00:37:52,330 --> 00:37:55,460
أود فقط أن أتخيل أن
هذه هي الصفحة الأولى

723
00:37:55,461 --> 00:37:56,749
في كتاب جديد

724
00:38:01,175 --> 00:38:03,219
الهدية التي قدمها لك صديقك

725
00:38:05,170 --> 00:38:06,969
لم تكن حياته

726
00:38:06,970 --> 00:38:09,979
كانت حياتك

727
00:38:09,980 --> 00:38:11,950
تلك القصة بدأت للتو

728
00:38:13,470 --> 00:38:15,389
ماذا؟

729
00:38:15,390 --> 00:38:18,939
لا ينبغي أن يدهشني ذلك
 حتى ان كنت في عمر 12 عامًا

730
00:38:18,940 --> 00:38:22,610
لا يزال كوينتين كولد
ووتر أذكى شخص أعرفه

731
00:38:30,917 --> 00:38:32,790
أشعر انني متعب

732
00:38:34,060 --> 00:38:36,120
متعب جدا

733
00:38:38,790 --> 00:38:42,460
مهلا ، هل تريدين أن ترى خدعة؟

734
00:38:42,470 --> 00:38:44,010
بالتأكيد

735
00:39:02,980 --> 00:39:04,990
كان ذلك رائعاً -
بلى -

736
00:39:15,580 --> 00:39:18,920
هناك شيء واحد فقط أردت أن أقوله

737
00:39:18,924 --> 00:39:20,070
انا

738
00:39:24,120 --> 00:39:26,299
وداعا ، كوينتين

739
00:39:36,030 --> 00:39:37,563
لقد رحل

740
00:39:38,200 --> 00:39:39,560
هل انتِ بخير؟

741
00:39:43,570 --> 00:39:45,119
أنا آسف أنه لم يستطيع أن يعطيك

742
00:39:45,120 --> 00:39:46,822
الجواب الذي تريدنه

743
00:39:49,540 --> 00:39:52,570
لا ، لقد فعل

744
00:39:57,880 --> 00:40:01,120
ربما لا يزال يمكنني
مساعدتك في مشكلتك

745
00:40:08,020 --> 00:40:10,499
كان لوالدي صديقة ذو

746
00:40:10,500 --> 00:40:13,119
انضباط نادر حقا

747
00:40:13,120 --> 00:40:15,540
التنبؤ بالملابسات

748
00:40:15,550 --> 00:40:16,859
لم يتواصلوا منذ سنوات

749
00:40:16,860 --> 00:40:20,259
لكنها كتبت هذا

750
00:40:20,260 --> 00:40:22,439


751
00:40:22,440 --> 00:40:26,080
إذا تمكن أي شخص من العثور
على الانماط التي تبحثين عنها

752
00:40:26,090 --> 00:40:27,738
ستكون هي

753
00:40:29,336 --> 00:40:30,574
شكراً

754
00:40:31,420 --> 00:40:33,069
لا أتذكر أي من هذا

755
00:40:33,070 --> 00:40:35,979
مخزن الكتاب

756
00:40:35,980 --> 00:40:38,957
المرأة الغامضة التي
قضت على ما يبدو على ذاكرتي

757
00:40:38,958 --> 00:40:40,626
كل ما أعرفه هو ما قلته لي ، والذي

758
00:40:40,627 --> 00:40:43,519
لا يكفي لنفعل أي شيء

759
00:40:43,520 --> 00:40:44,859
شخص ما هناك مع ما يكفي من القوة

760
00:40:44,860 --> 00:40:47,439
لسرقة مبنى ، مصاب بجنون
العظمة بما يكفي لإرسال

761
00:40:47,440 --> 00:40:50,511
خلفك عميل نائم
ليمسح ذاكرتك

762
00:40:50,512 --> 00:40:51,719
انه ليس لا شئ

763
00:40:51,720 --> 00:40:55,719
حسنا ، أنا بحاجة إلى مشروب

764
00:40:55,720 --> 00:40:58,499
آسف.  هذا عديم الاحساس

765
00:40:58,500 --> 00:41:00,980
سأقود نفسي للخارج

766
00:41:06,318 --> 00:41:08,529
كيف تشعرين؟

767
00:41:10,420 --> 00:41:13,840
كما تعلم ، أعتقد أنني
إذا اخذت المزيد من القدرة

768
00:41:13,850 --> 00:41:16,799
ومزيد من المسؤولية

769
00:41:16,800 --> 00:41:18,949
أنني أريد الهيروين بشكل أقل

770
00:41:18,950 --> 00:41:21,679
لكن الحقيقة هي

771
00:41:21,680 --> 00:41:23,459
عندما اعتقدت أنني انتكست

772
00:41:23,460 --> 00:41:26,219
لم اصاب بخيبة الأمل

773
00:41:26,220 --> 00:41:27,959
لم اكن غاضبة من نفسي

774
00:41:27,960 --> 00:41:30,970
لقد شعرت بالارتياح

775
00:41:32,860 --> 00:41:35,380
أعطاني إذنًا للانتكاس أكثر

776
00:41:36,260 --> 00:41:38,699
ومحاولة لقيادة سحرة التحوط

777
00:41:38,700 --> 00:41:40,930
هذا فقط سيصبح أكثر صعوبة

778
00:41:42,160 --> 00:41:45,689
ولست متأكةا من أنني
أستطيع فعل ذلك دون العكاز

779
00:41:49,800 --> 00:41:51,899
مما قد يعني أنني يجب أن
لا افعل ذلك على الإطلاق

780
00:41:57,420 --> 00:41:59,790
لا ، لا تفعل

781
00:42:10,580 --> 00:42:12,420
انتِ لا تستسلمين من أستخدام رائحة

782
00:42:12,426 --> 00:42:14,802
سباكة فيلوري ، أليس كذلك؟

783
00:42:14,803 --> 00:42:16,470
جوش

784
00:42:17,880 --> 00:42:19,339
أنت حي

785
00:42:19,340 --> 00:42:21,894
شكرا لك.  حصلت على رسالتك

786
00:42:23,230 --> 00:42:25,849
صحيح.  الرسالة

787
00:42:25,850 --> 00:42:26,999
فعلت بالضبط ما قلته

788
00:42:27,000 --> 00:42:29,239
ذهبت إلى كلوك  دورف 
أحضرت له شطيرة لحم الخنزير

789
00:42:29,240 --> 00:42:32,154
وأخبرته أن يرسلني
إلى الأمام 300 عام

790
00:42:33,240 --> 00:42:35,859
انت فقط؟ -
لا , فين جائت ايضاً -

791
00:42:35,860 --> 00:42:37,620
و تيك ، و رايف

792
00:42:37,630 --> 00:42:39,379
وعدد قليل من لاعبين البولينغ

793
00:42:39,380 --> 00:42:43,139
لقد بدأت دوري البولينغ
وعشرات الأشخاص الآخرين

794
00:42:43,140 --> 00:42:44,859
لا أحد يريد البقاء في الماضي

795
00:42:44,860 --> 00:42:46,620
بمجرد أن عرفوا ما كان قادم

796
00:42:47,891 --> 00:42:49,587
لا أستطيع أن أصدق ذلك

797
00:42:49,588 --> 00:42:51,632
انظري وراء الحجر

798
00:42:59,380 --> 00:43:01,725
اختبأت هناك قبل أن أغادر

799
00:43:07,620 --> 00:43:10,440
مارجو ، شكرا لك

800
00:43:14,620 --> 00:43:16,569
هل لي أن أقدم لك الحكومة؟

801
00:43:16,570 --> 00:43:20,560
الملكة المبجلة مارغو في المنفى

802
00:43:26,220 --> 00:43:28,500
دعونا نخرج من هنا
قبل أن نتعرض للقتل جميعًا

803
00:43:35,960 --> 00:43:39,309
الى كونتين كولد وتر

804
00:43:51,720 --> 00:43:56,720
ترجمة المهندس
علي العبادي

805
00:43:56,744 --> 00:44:02,344
LiZeR-MaN

