1 00:00:05،207 --> 00:00:07،207 لقد قتل هذا الرجل طفلا. 2 00:00:09،916 --> 00:00:12،041 لدينا عدد كبير من الشهود. 3 00:00:12،791 --> 00:00:14،916 مطبوعات. الحمض النووي. 4 00:00:16،416 --> 00:00:18،249 هل قتلت ابني ؟! 5 00:00:18،541 --> 00:00:20،541 أليس هذا تيري مايتلاند ... 6 00:00:21،333 --> 00:00:24،249 في نفس اليوم على بعد 70 ميلا؟ 7 00:00:25،333 --> 00:00:26،207 لوطي. 8 00:00:27،708 --> 00:00:30،166 يطبع تيري مايتلاند من مطبوعات شيراتون ، 9 00:00:30،249 --> 00:00:32،166 من مسرح الجريمة ... انهم جميعا المباراة. 10 00:00:32،249 --> 00:00:34،166 لا يمكن أن يكون في مكانين في وقت واحد. 11 00:00:34،249 --> 00:00:36،124 لدينا شريط فيديو والشهود. 12 00:00:36،207 --> 00:00:38،124 ما لدينا يدق ما لديهم. 13 00:00:38،207 --> 00:00:42،333 إذا كان تيري مايتلاند بريءًا ، لم ننته 14 00:00:44،666 --> 00:00:45،791 Jessa ... 15 00:00:46،833 --> 00:00:47،666 لا! 16 00:00:48،249 --> 00:00:51،374 لقد كان هنا. كان يقول أشياء سيئة لي. 17 00:00:51،458 --> 00:00:53،625 انها مثل التسول لنا للقبض عليه. 18 00:00:53،708 --> 00:00:55،541 أي نوع من المجرم يفعل ذلك؟ 19 00:00:55،957 --> 00:00:59،124 هل تعتقد تيري مايتلاند قتل هذا الصبي؟ 20 00:01:01،499 --> 00:01:03،124 أنا حقا لا أعرف. 21 00:01:33،333 --> 00:01:34،583 كيندا في وقت متأخر لزيارة. 22 00:01:35،708 --> 00:01:37،291 أوه ، إنها ليست دعوة اجتماعية. 23 00:02:59،166 --> 00:03:00،708 يمكن أن نفقد الأصفاد؟ 24 00:03:00،791 --> 00:03:01،750 ضد البروتوكول. 25 00:03:01،833 --> 00:03:03،249 سآخذ المسؤولية عنه. 26 00:03:03،333 --> 00:03:04،708 لا يا سيدي ، لن تفعل ذلك. 27 00:03:17،416 --> 00:03:18،583 هاوي سالومان ... 28 00:03:18،666 --> 00:03:20،082 من المحتمل النار لي كعميل 29 00:03:20،166 --> 00:03:21،583 إذا كان يعلم أنني أتحدث إليكم. 30 00:03:24،082 --> 00:03:25،750 حسنا ، هو نفسه في نهايتي. 31 00:03:27،916 --> 00:03:30،333 لديك أي فكرة عما دا. سوف تفعل لي؟ 32 00:03:32،791 --> 00:03:34،291 قل لي لماذا أنت هنا. 33 00:03:42،041 --> 00:03:44،916 الشاحنة مع لوحات نيويورك مازال... 34 00:03:44،999 --> 00:03:46،124 يزعجني 35 00:03:48،124 --> 00:03:51،583 الشاحنة أنا لم أر من قبل في حياتي؟ 36 00:03:51،666 --> 00:03:54،416 آخر مرة كنت في نيويورك كان قبل 16 سنة ، 37 00:03:54،499 --> 00:03:55،791 لشهر العسل 38 00:03:57،791 --> 00:03:59،999 يا. لم أكن أعرف ذلك. 39 00:04:02،374 --> 00:04:04،750 يعني أنا أعرف أنك لم تكن كذلك هناك مؤخرا. 40 00:04:06،999 --> 00:04:09،458 نحن ، بالطبع ، فحص مرة أخرى تحركاتك 41 00:04:09،541 --> 00:04:10،957 على مدى الأشهر الستة الماضية. 42 00:04:12،791 --> 00:04:14،333 لا يمكن العثور على أي شيء سوى ... 43 00:04:15،875 --> 00:04:16،999 عطلة عائلية 44 00:04:17،499 --> 00:04:18،957 لدايتون.45 00:04:20،166 --> 00:04:21،916 وطارنا كلا الاتجاهين لذلك ، 46 00:04:21،999 --> 00:04:23،207 كما أنا متأكد من أنك تعرف. 47 00:04:30،583 --> 00:04:31،666 أنا محير ... 48 00:04:33،249 --> 00:04:35،499 من خلال هذا الدليل المتضارب كما أنت. 49 00:04:38،999 --> 00:04:40،625 مهلا ، هل ستخبرني؟ لماذا انت هنا 50 00:04:42،916 --> 00:04:44،082 أن ... 51 00:04:44،166 --> 00:04:46،541 لقطات تلفزيونية ... 52 00:04:47،666 --> 00:04:50،875 يضعك في مؤتمر المعلمين في كاب سيتي 53 00:04:50،957 --> 00:04:53،082 في نفس الوقت مثل مقتل فرانكي بيترسون 54 00:04:53،166 --> 00:04:54،499 ستين ميلا بعيدا. 55 00:04:55،499 --> 00:04:57،625 لكن لدي شهود موثوق بهم ... 56 00:04:57،708 --> 00:05:00،333 شهود موثوق بهم الذين رأواكم 57 00:05:00،416 --> 00:05:02،957 يتجول مغطاة في دم فرانكي بيترسون. 58 00:05:03،041 --> 00:05:04،875 المطبوعات الخاصة بك هي في جميع أنحاء الشاحنة ، 59 00:05:05،291 --> 00:05:06،374 مسرح الجريمة، 60 00:05:07،291 --> 00:05:08،333 الصبي. 61 00:05:13،374 --> 00:05:14،791 أريد مني أن أشرح كل هذا لك؟ 62 00:05:14،875 --> 00:05:15،791 - لا. - حسن. 63 00:05:15،875 --> 00:05:17،416 - لأنك لا تستطيع؟ - حق. 64 00:05:17،499 --> 00:05:19،166 حق؟ ولا أحد يستطيع. 65 00:05:22،416 --> 00:05:27،583 في 30 مارس 2019 ، هل لديك أي المادية ... 66 00:05:28،708 --> 00:05:31،875 أو الاتصال اللفظي مع فرانكي بيترسون؟ 67 00:05:35،625 --> 00:05:36،625 لا. 68 00:05:41،583 --> 00:05:45،499 في 30 مارس 2019 ، هل اختطفت فرانكي بيترسون؟ 69 00:05:45،583 --> 00:05:46،666 لا. 70 00:05:46،750 --> 00:05:50،249 في 30 مارس 2019 ، هل قتلت فرانكي بيترسون؟ 71 00:05:53،249 --> 00:05:54،957 أنا لم أقتل ذلك الطفل ، رالف. 72 00:06:02،708 --> 00:06:03،750 تلك هي؟ 73 00:06:05،207 --> 00:06:06،374 الليلة ، نعم. 74 00:06:06،458 --> 00:06:07،999 - حسنا. - شكرا. 75 00:06:09،082 --> 00:06:10،708 أنت تعرف ، رالف ، عندما اعتقلتني ... 76 00:06:11،750 --> 00:06:13،249 أمام كل هؤلاء الناس ... 77 00:06:14،416 --> 00:06:15،625 في تلك اللعبة ... 78 00:06:17،499 --> 00:06:19،916 سألتني إذا كنت من أي وقت مضى لمست ابنك ، ديريك. 79 00:06:19،999 --> 00:06:21،124 هل تتذكر ذلك؟ 80 00:06:23،708 --> 00:06:26،333 كن حذرا جدا حول ماذا تقول لي بعد ذلك. 81 00:06:35،374 --> 00:06:38،082 في كل السنوات التي قضيتها تدريب Little League ... 82 00:06:38،166 --> 00:06:40،499 ابنك ، ديريك ، كان أفضل جر السحب ... 83 00:06:40،957 --> 00:06:41،957 لقد مضى. 84 00:06:42،875 --> 00:06:44،124 وكان مجرد رجل صغير ، 85 00:06:44،207 --> 00:06:46،833 كما تعلمون ، كان صغيرًا جدًا ، أصغر طفل في الفريق ، 86 00:06:47،583 --> 00:06:48،666 لكنه كان لديه الكثير من الشجاعة ، 87 00:06:48،750 --> 00:06:50،146 لم يكن خائفًا أبدًا من ذلك حشد لوحة ، 88 00:06:50،166 --> 00:06:52،750 حتى لو كان هناك بعض عظيم ، كبير الصف الثامن رمي الحرارة. 89 00:06:54،333 --> 00:06:57،458 في معظم الأطفال أن قصيرة أنت فقط تعتمد على المشي لمسافات طويلة. 90 00:06:57،541 --> 00:06:59،625 هذا كل ما يمكن أن تتوقعه ، لكنه لم يكن هافن ذلك ، 91 00:06:59،708 --> 00:07:02،166 لقد استمر في التأرجح ، وضرب ، 92 00:07:02،249 --> 00:07:04،291 والاطفال حتى بدأ الاتصال به ... 93 00:07:04،833 --> 00:07:06،374 "أكثر بياضا". 94 00:07:06،458 --> 00:07:08،333 في السر، أطلقوا عليه اسمى. 95 00:07:08،416 --> 00:07:11،124 طلبت منهم التوقف ، لكنهم 12 و 11 ... 96 00:07:11،207 --> 00:07:13،999 فقط الوقت الذي حصل عليه في القاعدة كان عندما تعرض للضرب من الملعب ، لذلك ، 97 00:07:14،791 --> 00:07:15،791 من الصعب إلقاء اللوم. 98 00:07:15،875 --> 00:07:17،750 ولكن عندما رأيت ذلك لم يكن يستقيل ، 99 00:07:17،833 --> 00:07:20،957 أنه كان سيذهب فقط استمر في التأرجح وضرب ، 100 00:07:21،041 --> 00:07:23،291 لقد علمته كيف يعض ، 101 00:07:24،625 --> 00:07:27،291 وليس الكثير من الاطفال ترغب في القيام بذلك. 102 00:07:27،374 --> 00:07:29،499 إنهم يخشون أن يسقطوا ذلك الخفافيش على لوحة ، 103 00:07:29،583 --> 00:07:31،750 الكرة السريعة تأتي في ، يحطمون أصابعهم ، 104 00:07:31،833 --> 00:07:33،416 لكن ليس هو. 105 00:07:33،499 --> 00:07:35،541 لم يتوان أبدا ، وليس مرة واحدة. 106 00:07:35،625 --> 00:07:36،979 وطار هذا الخط الأساسي الأول ، 107 00:07:36،999 --> 00:07:39،082 وتتذكر كم الفردي عمة حصل؟ 108 00:07:39،166 --> 00:07:40،541 أكثر بكثير مما كنت أتوقع. 109 00:07:41،916 --> 00:07:43،521 لكن هؤلاء الأطفال توقفوا داعيا له 110 00:07:43،541 --> 00:07:45،207 وبدأوا داعيا "ادفع". 111 00:07:47،124 --> 00:07:48،875 حق؟ لقد جاء إلى اللوحة 112 00:07:48،957 --> 00:07:50،999 المتسابقين على الزوايا ، سيبدأون بالقول ، 113 00:07:51،082 --> 00:07:53،082 "ادفعه ، ديريك ، ادفعه". 114 00:07:53،166 --> 00:07:56،166 لذلك كان لديه مقبض جديد في تلك السنة عندما فزنا تقريبا المنطقة. 115 00:07:58،041 --> 00:08:00،791 يجب أن يكون لاحظت فرق فيه ، أليس كذلك؟ 116 00:08:00،875 --> 00:08:02،249 هل لاحظت أن هذا الصيف؟ 117 00:08:02،333 --> 00:08:03،583 كم كان واثقا؟ 118 00:08:07،166 --> 00:08:08،124 كيف فخور كان؟ 119 00:08:08،207 --> 00:08:10،374 هو كان... كان رجل صغير كبير. 120 00:08:11،458 --> 00:08:13،249 وأنت تعرف ، أنا لا أريد ... 121 00:08:13،333 --> 00:08:15،458 لا اريدك للحصول على الانطباع الخاطئ. 122 00:08:15،541 --> 00:08:17،416 لقد مارس الكثير 123 00:08:18،207 --> 00:08:19،374 لكنني علمته ذلك. 124 00:08:20،583 --> 00:08:21،791 لقد علمته كيف يثبته. 125 00:08:24،583 --> 00:08:26،875 لذلك ، عندما سألتني إذا كنت من أي وقت مضى لمست ابنك ... 126 00:08:36،416 --> 00:08:37،583 آمل حقا أنافعل. 127 00:08:52،082 --> 00:08:53،333 شخصيا ، أنا جزئي 128 00:08:53،416 --> 00:08:54،916 إلى الرئاسة ؛ 129 00:08:54،999 --> 00:08:57،583 الماهوغوني الصلبة مع الانتهاء من لمعان عالية ، 130 00:08:58،458 --> 00:09:01،249 أو أي شيء مع الداخلية المخملية ، 131 00:09:01،333 --> 00:09:04،166 والطية الفرنسية الكلاسيكية التصميم 132 00:09:04،249 --> 00:09:05،999 مع الأريكة المسكوبة المفصلية ، 133 00:09:06،082 --> 00:09:08،124 وقابل للتعديل سرير الراحة الأبدية. 134 00:09:09،583 --> 00:09:10،855 وبما انك سوف يكون طلب اثنين 135 00:09:10،875 --> 00:09:13،499 سأكون على استعداد لنقدم لك خصم 20 في المئة 136 00:09:13،583 --> 00:09:14،791 على التحنيط. 137 00:09:24،625 --> 00:09:26،374 في 18 سنة كمراسل 138 00:09:26،458 --> 00:09:27،583 هنا في مدينة شيروكي ، بيل ، 139 00:09:27،666 --> 00:09:30،541 لم نواجه أية حالة على الإطلاق مكانة عالية مثل هذا واحد. 140 00:09:30،625 --> 00:09:33،833 لدينا جميع المراسلين ، كل من إنفاذ القانون هنا ، 141 00:09:33،916 --> 00:09:35،374 والكثير من السكان المحليين عاطفي 142 00:09:35،458 --> 00:09:37،957 الذي حقا فقط تريد الحصول عليها لمحة عن تيري مايتلاند. 143 00:09:38،041 --> 00:09:40،207 هو ، بالطبع ، هو القاتل الطفل المتهم ، 144 00:09:40،291 --> 00:09:43،249 وينبغي أن يكون جعل المحكمة المظهر هنا للحظات. 145 00:09:43،333 --> 00:09:44،833 معظمهم يود أن يرى 146 00:09:44،916 --> 00:09:47،333 العدالة ضد القاتل المتهم تيري مايتلاند ، 147 00:09:47،416 --> 00:09:49،541 لكن البعض الآخر هنا لهذا العرض دعمهم. 148 00:09:49،625 --> 00:09:52،916 وهذه هي النتيجة المباشرة من تلك لقطات القنبلة 149 00:09:52،999 --> 00:09:56،166 التي تسربت على الانترنت الليلة الماضية ، من ميتلاند. 150 00:09:56،249 --> 00:09:59،249 لقد تم القبض عليه على شريط يحضر اتفاقية أدبية 151 00:09:59،333 --> 00:10:02،458 في نفس الوقت قتل فرانكي بيترسون. 152 00:10:02،541 --> 00:10:04،374 D.A. هايز، هل تقلق التركيز الخاص بك 153 00:10:04،458 --> 00:10:05،791 ضيقة جدا على تيري مايتلاند 154 00:10:05،875 --> 00:10:09،249 أنك يمكن أن تترك الآخرين المشتبه بهم المحتملين تمر؟ 155 00:10:09،333 --> 00:10:10،583 لا لا على الاطلاق. 156 00:10:10،666 --> 00:10:12،396 ليس لدي شك في ذهني ذلك الرجل الذي لدينا في الحجز 157 00:10:12،416 --> 00:10:14،541 هو الرجل الذي قتل فرانكي بيترسون 158 00:10:14،625 --> 00:10:15،999 بعد الظهر من 30 مارس. 159 00:10:16،082 --> 00:10:18،249 وعلى مذكرة شخصية ، هل الشائعات صحيحة؟ 160 00:10:18،333 --> 00:10:21،333 هل يمكن أن نرى اسمك بالفعل؟ في الاقتراع في مارس المقبل؟ 161 00:10:21،416 --> 00:10:22،875 كل ما يهمني اليوم 162 00:10:22،957 --> 00:10:25،416 هو تأمين العدالة للطفل الذي قتل بوحشية 163 00:10:25،499 --> 00:10:26،916 أثناء المشي المنزل في الحي 164 00:10:26،999 --> 00:10:28،957 سمحنا له بالتفكير كان امنا. 165 00:10:54،374 --> 00:10:55،666 حسنًا ، نحن جيدون. 166 00:11:07،750 --> 00:11:08،750 حسنا. 167 00:11:15،957 --> 00:11:17،082 القاتل! 168 00:11:23،416 --> 00:11:24،541 يموت ، الأحمق! 169 00:11:24،625 --> 00:11:26،291 مقزز! أنت تتدهور! 170 00:12:17،416 --> 00:12:18،458 تيري. 171 00:12:19،124 --> 00:12:21،041 تيري ، تيري. 172 00:12:21،124 --> 00:12:23،416 تيري ، دعني أرى. دعني أرى ، دعني أرى. 173 00:12:23،499 --> 00:12:24،875 يا! 174 00:12:24،957 --> 00:12:27،124 يا يسوع. 911! 175 00:12:27،207 --> 00:12:29،291 - لا! 911! - تيري. يا تيري. 176 00:12:40،124 --> 00:12:41،333 اتصل ب 911! 177 00:12:43،791 --> 00:12:44،750 مهلا. 178 00:12:46،249 --> 00:12:47،541 مهلا ، التنفس معي. 179 00:12:47،625 --> 00:12:49،313 - مهلا. اسمحوا لي أن نلقي نظرة. - تنفس معي. 180 00:12:49،333 --> 00:12:50،875 دعني ألقي نظرة ، اسمحوا لي أن نلقي نظرة. 181 00:12:50،957 --> 00:12:52،082 اسمحوا لي أن نلقي نظرة. لا... 182 00:12:52،166 --> 00:12:53،791 - يا إلهي. - حسنا ، تعال هنا. 183 00:12:53،875 --> 00:12:55،354 ضع يدك هناك. فقط احتفظ بها هناك. 184 00:12:55،374 --> 00:12:56،666 هناك حق ، هناك. 185 00:12:56،750 --> 00:12:58،583 انظر اليّ يا تيري. تيري. 186 00:12:58،666 --> 00:13:00،708 أنا لم أفعل ذلك. 187 00:13:02،166 --> 00:13:04،499 لم أكن هناك. 188 00:13:04،583 --> 00:13:05،833 لم يكن لي. 189 00:13:06،750 --> 00:13:07،875 لم يكن لي. 190 00:13:10،875 --> 00:13:12،313 الآمرة ... فقط ، تيري ، استمر في النظر إلي 191 00:13:12،333 --> 00:13:13،875 - استمر في النظر في وجهي. - تيري. 192 00:13:13،957 --> 00:13:15،791 رالف ، لدينا طبيب هنا. 193 00:13:15،875 --> 00:13:17،541 يا تيري ، أرجوك أن تبقى معي. 194 00:13:17،625 --> 00:13:19،041 - انه بخير. - مهلا ، أنا طبيب. 195 00:13:19،124 --> 00:13:20،291 أنا هنا للمساعدة ، حسنا؟ 196 00:13:20،374 --> 00:13:21،896 سوف نساعدك ، الأصدقاء. ابقى معنا. 197 00:13:21،916 --> 00:13:24،041 البقاء معنا ، الأصدقاء. 198 00:13:24،124 --> 00:13:26،499 حصلت على نزيف تحت مراقبة. هل اتصل شخص ما بالرقم 911؟ 199 00:13:26،583 --> 00:13:27،833 نعم. 200 00:13:31،541 --> 00:13:32،957 هل يمكنك إخباري اسمك يا صديقي 201 00:13:33،041 --> 00:13:34،271 - ما أسمه؟ - إنها تيري. 202 00:13:34،291 --> 00:13:36،458 تيري. تعال ، تيري ، ابقى معنا ، حسنا؟ 203 00:13:36،541 --> 00:13:38،249 - أحتاج منك أن تتنفس. - تيري. 204 00:13:38،333 --> 00:13:39،625 تيري ، هل يمكنك التحدث معي؟ 205 00:13:39،708 --> 00:13:40،625 تيري. 206 00:13:40،708 --> 00:13:41،868 تعال ، تيري ، ابق معنا. 207 00:13:41،916 --> 00:13:43،062 لدينا المزيد من المساعدة القادمة علي الطريق. 208 00:13:43،082 --> 00:13:44،722 نحن سنحصل عليك إلى المستشفى ، حسنا؟ 209 00:13:45،625 --> 00:13:47،541 تعال ، تيري ، ابق معنا. 21000:14:16،249 --> 00:14:17،625 مرحبا يا سيدي. 211 00:14:18،583 --> 00:14:19،625 أي شكاوى؟ 212 00:14:23،333 --> 00:14:24،541 لقد قتلت فتى. 213 00:14:27،499 --> 00:14:28،708 قصدت جسدك. 214 00:14:29،249 --> 00:14:30،291 هل أي شيء مؤلم؟ 215 00:14:31،249 --> 00:14:32،291 لا ، إنه فقط ... 216 00:14:33،249 --> 00:14:34،291 ضيق في كل مكان. 217 00:14:36،291 --> 00:14:38،166 أي تاريخ طبي يجب أن أعرف عنه؟ 218 00:14:41،124 --> 00:14:42،916 لا لا. 219 00:14:47،791 --> 00:14:48،999 أنت على أي أدوية؟ 220 00:14:52،041 --> 00:14:53،541 ليبيتور ... 221 00:14:53،625 --> 00:14:54،791 لالكوليسترول. 222 00:14:56،207 --> 00:14:58،750 هل هناك أي أدوية أخرى في نظامك الآن؟ 223 00:14:58،833 --> 00:15:00،124 لا سيدي. 224 00:15:05،082 --> 00:15:06،166 حسنا. 225 00:15:08،041 --> 00:15:11،666 حسنا ، أنا قلق قليلا حول BP الخاص بك مرتفعة جدا ... 226 00:15:13،583 --> 00:15:15،499 ما أود القيام به الآن 227 00:15:15،583 --> 00:15:18،041 هو سحب هذا الستار هنا ، وإطفاء الأنوار. 228 00:15:19،082 --> 00:15:20،916 مجرد استراحة ، تغمض عينيك ، 229 00:15:20،999 --> 00:15:22،583 والتركيز على تنفسك. 230 00:15:22،666 --> 00:15:25،041 دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع الحصول عليها من تلقاء نفسها ، حسنا؟ 231 00:15:28،541 --> 00:15:29،625 بلى. 232 00:15:32،166 --> 00:15:34،416 أنا آسف لخسارتك ، السيدة مايتلاند. 233 00:15:35،541 --> 00:15:37،333 أنا فقط بحاجة لك للرد بعض الأسئلة 234 00:15:37،416 --> 00:15:39،541 في حين أن الأمور لا تزال جديدة في مخيلتك. 235 00:15:39،625 --> 00:15:40،916 هل هاذا سيكون حسنا معك؟ 236 00:15:43،750 --> 00:15:44،833 نعم. 237 00:16:45،124 --> 00:16:46،541 اللعنة الأم! 238 00:16:55،499 --> 00:16:56،750 ابن العاهرة! 239 00:17:29،124 --> 00:17:31،082 مرحبا ، السيدة أندرسون. 240 00:17:42،207 --> 00:17:43،458 المساء ، الملازم. 241 00:17:44،082 --> 00:17:45،124 مهلا. 242 00:17:46،583 --> 00:17:47،791 كيف يمسك؟ 243 00:17:49،875 --> 00:17:51،458 أنت في إجازة إدارية؟ 244 00:17:54،291 --> 00:17:56،583 إسبوعين. 245 00:17:56،666 --> 00:17:59،833 لقد طلبوا مني أن رؤية ، علاج الصدمة. 246 00:18:01،625 --> 00:18:02،666 يجب. 247 00:18:04،458 --> 00:18:06،249 متى يمكنني استعادة سلاحي؟ 248 00:18:06،333 --> 00:18:08،166 دعونا نرى ما المعالج يقول أولا. 249 00:18:12،833 --> 00:18:14،041 كيف حال تاميكا؟ 250 00:18:15،041 --> 00:18:16،207 انها وضعت. 251 00:18:16،291 --> 00:18:19،666 مركز شيروكي سبرينجز الطبي ، مع الساق المحطمة. 252 00:18:19،750 --> 00:18:21،666 إنها قلقة في الغالب عن الطفل. 253 00:18:22،833 --> 00:18:24،593 لا ينبغي لها أن تكون في المحكمة ، 254 00:18:24،666 --> 00:18:25،833 لا اعرف لماذا ... 255 00:18:28،875 --> 00:18:30،249 هذا مكالمتي. 25600:18:30،333 --> 00:18:32،999 أنا لا أعرف لماذا لم أفعل أبقها ، أنا ... 257 00:18:35،333 --> 00:18:37،791 تماما مثل أنا لا أعرف لماذا اعتقدت ذلك 258 00:18:37،875 --> 00:18:41،458 اعتقال تيري مايتلاند أمام حشد ملعب كامل 259 00:18:41،541 --> 00:18:42،625 كان الطريق للذهاب. 260 00:18:44،999 --> 00:18:46،541 كان لديك أسبابك. 261 00:19:01،124 --> 00:19:02،291 كما تعلم، 262 00:19:02،374 --> 00:19:04،541 اكتشفنا من سرق ذلك سيارة Econoline في نيويورك. 263 00:19:07،166 --> 00:19:08،207 مهتم؟ 264 00:19:12،041 --> 00:19:15،916 اختار تشاتانوغا PD بعض طفل نائم في كرايسلر ، 265 00:19:15،999 --> 00:19:18،166 في الكثير وول مارت. 266 00:19:18،249 --> 00:19:19،957 اتضح أنه كان على الطريق لأشهر 267 00:19:20،041 --> 00:19:22،499 تعزيز السيارات ، والتخلي عنها للآخرين. 268 00:19:22،583 --> 00:19:25،124 كان تشيفي فان الأول على أية حال. 269 00:19:25،207 --> 00:19:28،082 قادها من نيويورك إلى أوهايو ، تخلت عن ميني كوبر ، 270 00:19:28،166 --> 00:19:30،249 ثم تبديل ذلك ل كرايسلر. 271 00:19:38،625 --> 00:19:42،249 ذهب Maitlands على عطلة عائلية لأوهايو. 272 00:19:46،957 --> 00:19:48،416 هذا الطفل يعرف متى ... 273 00:19:50،333 --> 00:19:53،249 وحيث تحول الشاحنة وميني كوبر؟ 274 00:19:54،541 --> 00:19:57،916 كل ما يعرفه هو أنه كان مركز للتسوق، 275 00:19:58،583 --> 00:19:59،875 وأن ميني كوبر كان 276 00:19:59،957 --> 00:20:01،916 أصفر فاتح مع شريط سباق أسود. 277 00:20:10،291 --> 00:20:11،957 هل انت بخير؟ 278 00:20:17،166 --> 00:20:19،291 كم أسبوع عطلة تحصل عليه؟ 279 00:20:22،166 --> 00:20:23،333 ماذا؟ 280 00:20:23،416 --> 00:20:24،999 أنت تعرف كم عدد الأسابيع التي أحصل عليها؟ 281 00:20:26،333 --> 00:20:27،999 1.426. 282 00:20:29،583 --> 00:20:31،249 عشرة أيام رديئة ... 283 00:20:31،333 --> 00:20:34،082 لديهم الكرات للاتصال بي مرة أخرى في يوم سبعة. 284 00:20:34،166 --> 00:20:36،166 نعتقد أن الكلب القرف؟ 285 00:20:36،249 --> 00:20:38،291 ما أنا، مستشار وظيفة سخيف الخاص بك؟ 286 00:20:46،499 --> 00:20:47،625 ماذا حدث؟ 287 00:20:49،957 --> 00:20:51،875 كنت تريد رمي أي أكثر من ذلك من تلك البيرة على وجهي 288 00:20:51،957 --> 00:20:53،708 سوف أطرق ... 289 00:20:53،791 --> 00:20:55،957 ماذا حدث هناك؟ 290 00:20:57،458 --> 00:20:59،082 ماذا حدث هناك؟ 291 00:21:00،833 --> 00:21:02،374 انزل! ابن العاهرة! 292 00:21:04،166 --> 00:21:06،166 يا! امسكته! 293 00:21:06،249 --> 00:21:08،333 تعال يا جاك ، حان وقت العودة إلى المنزل. 294 00:21:08،416 --> 00:21:09،416 ليلة الليل! 295 00:21:09،499 --> 00:21:11،082 - ضعه في سيارة أجرة. - تصبح على خير! 296 00:21:11،166 --> 00:21:12،124 ضعه في سيارة أجرة؟ 297 00:21:12،207 --> 00:21:14،333 C ... استدعاء الشرطة سخيف على هذا الأحمق.298 00:21:14،416 --> 00:21:17،458 الشرطة سخيف! إصلاح الكرات الخاصة بك ، المتأنق! 299 00:21:17،541 --> 00:21:19،583 - لك كل الحق؟ - سييرا ، احضر له بيرة. 300 00:21:36،207 --> 00:21:37،999 - أنا أكرهكم! - أمي! 301 00:21:38،082 --> 00:21:42،291 - لا! لا ، أنت ذاهب! - الأم! الأم ، عجل! 302 00:21:42،374 --> 00:21:44،374 - أمي ، أمي ، أسرع! أمي! - انا اتي! 303 00:21:44،458 --> 00:21:46،999 - أنا أكرهك ، أكرهك ، أكرهك! - انا اتي! 304 00:21:47،082 --> 00:21:48،833 - لا ، أنت ذاهب! - أمي ، إنها تخيفني! 305 00:21:48،916 --> 00:21:49،957 مهلا، ماذا يحدث هنا؟ 306 00:21:50،041 --> 00:21:51،313 - مرحبا ماذا تفعل... - قال إنه سعيد 307 00:21:51،333 --> 00:21:52،688 - ذهب بابا. - ماذا تفعل هناك؟ 308 00:21:52،708 --> 00:21:55،124 - الذي هو؟ - الرجل! 309 00:21:55،207 --> 00:21:56،291 ما هو الخطأ معها؟ 310 00:21:56،374 --> 00:21:57،479 لا شيء ، كان لديها فقط حلم سيء. 311 00:21:57،499 --> 00:21:59،791 انه بخير. مهلا ، هيا. لا أحد هنا. 312 00:21:59،875 --> 00:22:01،791 تعال هنا ، تعال هنا ، تعال الى هنا. لا أحد هنا. 313 00:22:03،833 --> 00:22:05،583 غادر ، غادر. 314 00:22:05،666 --> 00:22:07،291 لا لا لا. لا أحد هنا ، لا بأس. 315 00:22:07،374 --> 00:22:08،416 إنه مجرد حلم سيء. 316 00:22:08،499 --> 00:22:09،458 - أمي. - نعم. 317 00:22:09،541 --> 00:22:10،791 أمي ، ما هو الخطأ معها؟ 318 00:22:10،875 --> 00:22:12،166 لا شيئ. كان لديها حلم سيء. 319 00:22:13،374 --> 00:22:14،374 بلى. 320 00:22:16،750 --> 00:22:17،750 تستلقي. 321 00:22:20،499 --> 00:22:21،916 حسنا؟ 322 00:22:21،999 --> 00:22:23،499 - الأم ، أنا بخير. - انه بخير. 323 00:22:23،583 --> 00:22:24،708 كل شيء على ما يرام. 324 00:22:37،957 --> 00:22:39،916 انا اسف، لم أقصد إيقاظك. 325 00:22:40،916 --> 00:22:42،374 فعلت سيجارتك. 326 00:22:44،166 --> 00:22:47،333 هل تتذكر كم من الوقت منذ كان لدي واحد ، أو كليهما؟ 327 00:22:47،416 --> 00:22:49،249 خمس سنوات. 328 00:22:50،583 --> 00:22:53،207 يسوع ، رالف! 329 00:22:53،291 --> 00:22:56،207 الأذواق مثل الخشب المتحجر. 330 00:22:56،291 --> 00:22:57،666 نعم ، لقد بلغوا من العمر. 331 00:23:03،416 --> 00:23:05،333 لقد كانت خردة زرقاء من الورق. 332 00:23:06،333 --> 00:23:07،416 ماذا كان؟ 333 00:23:10،082 --> 00:23:12،875 الشيء الذي لم أستطع نعرات ، هل تعلم؟ 334 00:23:12،957 --> 00:23:16،499 عندما كان يون يتحدث عن ، الشاحنة في الليلة الأخرى. 335 00:23:16،583 --> 00:23:18،374 كان تحت ممسحة الزجاج الأمامي. 336 00:23:18،458 --> 00:23:20،541 كانت... 337 00:23:20،625 --> 00:23:24،458 كان لديه حيوان صغير مثل وجها لوجه ، كما أعتقد ، و ... 338 00:23:25،708 --> 00:23:27،041 ربما بعض الكلمات. 339 00:23:28،166 --> 00:23:30،875 أوه ، ع ... رأيت التكنولوجيا تكيسها ، 340 00:23:30،957 --> 00:23:33،791 كنت أود أن فحصأنا نفسي ، لكن ... 341 00:23:33،875 --> 00:23:35،999 كل شيء حصل قليلا جدا مثيرة هنا 342 00:23:36،082 --> 00:23:38،416 لكنني سأذهب غدا ، سوف اتحقق من ذلك. 343 00:23:38،499 --> 00:23:39،708 لما يستحق. 344 00:23:41،999 --> 00:23:44،750 رالف ، أنت في إجازة. 345 00:23:44،833 --> 00:23:47،957 من المفترض أن تبدأ في الرؤية المعالج قبل أي شيء. 346 00:23:50،207 --> 00:23:51،333 أعود إلى السرير. 347 00:23:53،249 --> 00:23:55،041 انتهيت من النوم الليلة. 348 00:23:57،833 --> 00:23:59،166 فقط تعال كذبة بجواري. 349 00:24:00،249 --> 00:24:01،291 هيا. 350 00:25:18،916 --> 00:25:20،416 يا إلهي! 351 00:25:20،499 --> 00:25:22،041 يا إلهي! 352 00:25:22،124 --> 00:25:23،541 مساعدة! 353 00:25:24،166 --> 00:25:25،416 مساعدة! 354 00:25:27،207 --> 00:25:28،541 ليساعدني احد! 355 00:26:06،708 --> 00:26:09،082 رالف، أنت ليس من المفترض أن تكون هنا. 356 00:26:09،957 --> 00:26:12،041 - نعم أنا لست كذلك. - حسنا. 357 00:26:12،124 --> 00:26:14،082 أحتاج إلى مفاتيح ل غرفة الأدلة. 358 00:26:17،124 --> 00:26:18،583 لست متأكدا أين هم. 359 00:26:56،166 --> 00:26:57،249 مرحبا بعودتك. 360 00:26:57،333 --> 00:26:59،957 يا جاك، أعتقد أنك كنت في إجازة. 361 00:27:00،041 --> 00:27:01،875 انا كنت حتى كنت مارس الجنس في pooch 362 00:27:01،957 --> 00:27:03،666 في قاعة المحكمة أمس. 363 00:27:03،750 --> 00:27:05،625 بين Tamika أخذ رصاصة ، 364 00:27:05،708 --> 00:27:07،374 وأنت تطلق النار على هذا الطفل ، 365 00:27:08،374 --> 00:27:11،124 أنا ديك الوحيد اليسار على الفريق ، لذلك نعم ، 366 00:27:11،207 --> 00:27:12،625 ها أنا... 367 00:27:12،708 --> 00:27:15،374 ممزق المفاجئة من الغابة البدائية. 368 00:27:15،458 --> 00:27:16،708 نقدر يا. 369 00:27:16،791 --> 00:27:17،875 فرقة... 370 00:27:17،957 --> 00:27:19،875 هل حصلت على القتل أي شيء على الأقل؟ 371 00:27:20،625 --> 00:27:22،041 أنا؟ 372 00:27:22،124 --> 00:27:23،791 لدي معوجة snappy لذلك ، 373 00:27:23،875 --> 00:27:25،708 لكن لا اعتقد تريد أن تسمع ذلك. 374 00:27:26،541 --> 00:27:28،291 أوه ، أنت مخطئ. 375 00:27:28،374 --> 00:27:30،791 أحب أن أسمع معوجة snappy الخاص بك. 376 00:27:30،875 --> 00:27:34،041 مهلا ، رالف ، مكتب دي. أي الخط ، هل أنت هنا؟ 377 00:27:49،916 --> 00:27:51،708 على الأقل خرج واحد منا بطلا. 378 00:27:52،791 --> 00:27:54،583 أنت تحضرني إلى هنا ليقول لي ذلك؟ 379 00:27:55،750 --> 00:27:56،750 لا. 380 00:27:58،374 --> 00:27:59،499 لقد اتصلت بك هنا 381 00:27:59،583 --> 00:28:01،623 لأخبرك أنني قد قررت عدم الترشح لاعادة انتخابه. 382 00:28:02،791 --> 00:28:03،875 في الامس... 383 00:28:05،207 --> 00:28:08،082 قطع القلب من العمل بالنسبة لي ، وأنا بحاجة للمضي قدما. 384 00:28:09،791 --> 00:28:10،916 حسنا. 385 00:28:16،374 --> 00:28:17،916 ولكن هذا يقال ... 386 00:28:18،957 --> 00:28:20،999 مختبر... 387 00:28:21،082 --> 00:28:25،416 تحطمت أخيرا اللعاب عينة من علامات اللدغة. 388 00:28:26،082 --> 00:28:27،666 إنها مباراة ميتة 389 00:28:27،750 --> 00:28:29،541 لمسحات أخذنا من تيري مايتلاند. 390 00:28:32،625 --> 00:28:33،750 قلت ذلك بنفسك. 391 00:28:33،833 --> 00:28:36،750 ستعمل الحمض النووي الوحيد لأخذها حتى الآن مع لجنة التحكيم. 392 00:28:38،666 --> 00:28:40،333 الى جانب ذلك ، ما الفرق يفعل ذلك جعل الآن؟ 393 00:28:41،249 --> 00:28:42،374 حسنًا ، ما زال مهمًا. 394 00:28:42،458 --> 00:28:43،458 كيف؟ 395 00:28:44،791 --> 00:28:47،374 السبب عندما يسقط المجد مايتلاند دعوى مدنية في هذا المكتب ، 396 00:28:47،458 --> 00:28:49،666 قسم الشريف ، ومدينة شيروكي PD 397 00:28:49،750 --> 00:28:50،999 للإهمال ، و ... 398 00:28:51،082 --> 00:28:53،666 مع هوي سلمان لها المحامي انها بالتأكيد سوف ... 399 00:28:54،957 --> 00:28:56،124 هذه المباراة الحمض النووي يمكن أن تساعد 400 00:28:56،207 --> 00:28:59،041 الحفاظ على مكافأتها النقدية من الذهاب من خلال السقف. 401 00:28:59،124 --> 00:29:01،499 قد تستحق كل قرش. 402 00:29:03،166 --> 00:29:04،166 رالف ... 403 00:29:05،499 --> 00:29:06،916 حتى لو هاوي سلمان ... 404 00:29:07،875 --> 00:29:09،458 قد سلمت لي مؤخرتي في المحكمة. 405 00:29:10،291 --> 00:29:11،396 هذا لا يغير الحقيقة 406 00:29:11،416 --> 00:29:13،166 أننا كنا نحاكم الرجل المناسب. 407 00:29:13،249 --> 00:29:15،313 أنت تعرف ، أعتقد أنه كان مذنب من الباب في ، 408 00:29:15،333 --> 00:29:16،916 وكذلك فعلت ، لا تنسى ذلك أبدا. 409 00:29:16،999 --> 00:29:19،875 هناك القليل جدا فرصة حدوث ذلك. 410 00:29:24،249 --> 00:29:26،916 "هناك المزيد من الأشياء في السماء والأرض ، هوراشيو ، 411 00:29:26،999 --> 00:29:28،999 من يحلم في فلسفتك ". 412 00:29:33،957 --> 00:29:35،124 في الحرب العالمية الثانية ... 413 00:29:35،833 --> 00:29:38،416 سرب مقاتلة الولايات المتحدة 414 00:29:38،499 --> 00:29:40،833 طار في كتلة سحابة فوق فرنسا 415 00:29:40،916 --> 00:29:42،249 في يوم صاف، 416 00:29:42،333 --> 00:29:44،124 ولم يخرج ابدا الجانب الآخر. 417 00:29:45،124 --> 00:29:46،999 ماذا حدث ل؟ من يعرف اللعنة؟ 418 00:29:48،166 --> 00:29:49،999 1587 ، رونوك كولوني ، 419 00:29:50،082 --> 00:29:52،666 ولاية كارولينا الشمالية ، على مقربة من 200 شخص يعيشون هناك 420 00:29:52،750 --> 00:29:55،146 عندما أبحر الحاكم إلى إنجلترا للحصول على المزيد من الإمدادات ، 421 00:29:55،166 --> 00:29:57،708 وعندما عاد اختفوا، 422 00:29:57،791 --> 00:30:00،666 ليس روح ، ولا فكرة بالنسبة لما حدث. 423 00:30:00،750 --> 00:30:02،271 يعني ها نحن هنا بعد أربعة قرون ، 424 00:30:02،291 --> 00:30:04،458 ما زلنا لا نستطيع معرفة ذلك. 425 00:30:04،541 --> 00:30:07،207 هذا هو الحال مع تيري مايتلاند. 426 00:30:08،207 --> 00:30:09،666 هل يوجد لغز هنا؟ 427 00:30:09،957 --> 00:30:10،999 نعم. 428 00:30:11،082 --> 00:30:13،291 سيكون هناك دائما الأسئلة التي لم يرد عليها؟ 429 00:30:13،374 --> 00:30:14،499 على الأرجح. 430 00:30:15،708 --> 00:30:17،124 في بعض الأحيان يحدث ذلك ، 431 00:30:17،207 --> 00:30:18،625 وعندما يفعل ، 432 00:30:18،708 --> 00:30:20،541 تحتاج فقط إلى التعلم كيف نعيش معها ، 433 00:30:20،999 --> 00:30:22،041 والمضي قدما. 434 00:30:24،166 --> 00:30:25،374 نعم ، هذا صعب بالنسبة لي. 435 00:30:38،291 --> 00:30:41،041 قل لي أول شيء يأتي في رأسك. 436 00:30:46،499 --> 00:30:48،625 ما هذا؟ زاوية بعض النشرة؟ 437 00:30:48،708 --> 00:30:50،541 صيح. 438 00:30:50،625 --> 00:30:52،957 واحدة من تلك الشاحنة كنت أخبرك عنه. 439 00:30:54،416 --> 00:30:56،750 الرجل يدخل ، يرى المسافر ، يحصل سكران ، 440 00:30:56،833 --> 00:30:59،416 دموعه بدلا من رفع يصل ممسحة الزجاج الأمامي ، 441 00:30:59،499 --> 00:31:00،625 يترك ذلك وراء. 442 00:31:04،082 --> 00:31:06،082 ما هو المسافر؟ 443 00:31:06،166 --> 00:31:07،916 الخنزير ، و "الكبير D." 444 00:31:07،999 --> 00:31:10،124 حسنًا ، إنها ليست صالون تجميل ، بالتأكيد. 445 00:31:11،833 --> 00:31:13،166 متجر جزار ربما؟ 446 00:31:13،249 --> 00:31:14،374 ديلي ، مطعم؟ 447 00:31:15،249 --> 00:31:16،750 هل سنجرب جهاز جوجل؟ 448 00:31:18،249 --> 00:31:20،291 بلى، انظر بين نيويورك وأوهايو. 449 00:31:20،374 --> 00:31:22،374 نيويورك ... أوهايو ... 450 00:31:22،458 --> 00:31:26،041 حصلت على دواين كبيرة تصليح سيارات ، ألباني ، 451 00:31:26،124 --> 00:31:28،499 الألعاب النارية الكبيرة ديوك ، ولاية بنسلفانيا، 452 00:31:28،583 --> 00:31:30،708 بيج دي للسلع الرياضية ، 453 00:31:30،791 --> 00:31:32،999 هذا قليلا على الجانب الواضح ، 454 00:31:33،082 --> 00:31:34،583 في ستوبينفيل ، أوهايو. 455 00:31:35،791 --> 00:31:36،957 البقاء في ولاية أوهايو. 456 00:31:38،999 --> 00:31:39،999 أوهايو ... 457 00:31:40،957 --> 00:31:42،207 حسنًا ، لديك ... 458 00:31:42،291 --> 00:31:44،916 Big Duff's Plumbing في أكرون. 459 00:31:45،833 --> 00:31:46،999 انتظر. 460 00:31:47،082 --> 00:31:51،291 حصلت على Big Daddy's Hangry-Q ، في دايتون. 461 00:31:51،374 --> 00:31:53،625 - دايتون؟ - هذا كل شيء ، انظر. 462 00:31:55،249 --> 00:31:56،291 نظرة. 463 00:32:02،499 --> 00:32:03،541 دايتون ... 464 00:32:06،249 --> 00:32:08،625 نعم. 465 00:32:44،875 --> 00:32:45،916 Jessa. 466 00:32:53،541 --> 00:32:55،061 كنت تحلم هذا الرجل مرة أخرى؟ 467 00:33:21،166 --> 00:33:22،541 هل تريد أي ماء؟ 468 00:33:22،625 --> 00:33:24،041 انا بخير شكرا لك. 469 00:33:24،124 --> 00:33:26،333 إذا كنت بحاجة لي ، أنا هناك ، حسناً؟ 470 00:33:26،416 --> 00:33:27،708 - حسنا. -حسنا. 471 00:33:29،750 --> 00:33:31،999 أنا لا أعرف ، إنه لا يغلق كما فعل أمس. 472 00:33:32،082 --> 00:33:33،833 مهلا ، صانع الطفل. 473 00:33:33،916 --> 00:33:36،166 يا! حسنا أنا آسف. 474 00:33:36،249 --> 00:33:38،625 انها مجرد رقة ، رالف ، أعلم أنك قد رأيت القليل من قبل. 475 00:33:38،708 --> 00:33:39،916 T، 476 00:33:39،999 --> 00:33:41،563 حتى الآن عليك أن تكون الخام جدا وقحا؟ 477 00:33:41،583 --> 00:33:42،999 - ما. هذا أنا. - يا جاك. 478 00:33:43،082 --> 00:33:45،082 أنت فعلت ذلك! 479 00:33:45،166 --> 00:33:46،750 - شكرا. - جميل جدا. 480 00:33:48،082 --> 00:33:50،291 هي جميلة. 481 00:33:50،374 --> 00:33:52،791 حسنا ، في الواقع ، إنها ليست هي. 482 00:33:52،875 --> 00:33:54،458 جيروم ... 483 00:33:54،541 --> 00:33:57،625 قل مرحباً للسيد أندرسون. 484 00:33:57،708 --> 00:34:00،541 انه يشبه قليلا رأ العم جاك ، أليس كذلك؟ 485 00:34:00،625 --> 00:34:02،249 واسمحوا لي أن أقول يا ، 486 00:34:02،333 --> 00:34:04،041 سمعت مايا ولادة الاتحاد الافريقي naturel 487 00:34:04،124 --> 00:34:05،458 هو عشرة أنواع من الجحيم ... 488 00:34:05،541 --> 00:34:07،374 حاول أن تفعل ذلك مع ساقك لعنة في المدلى بها. 489 00:34:07،458 --> 00:34:08،708 أوه ، أستطيع أن أتخيل. 490 00:34:08،791 --> 00:34:09،957 أوه ، لا لا تستطيع ذلك. 491 00:34:14،499 --> 00:34:15،583 انظر لحالك. 492 00:34:15،666 --> 00:34:17،875 مهلا ، انظر ، أعرف الآن ربما ليس الوقت المناسب ، 493 00:34:17،957 --> 00:34:19،875 ولكن هل تريد تحديث على القضية؟ 494 00:34:19،957 --> 00:34:21،207 أنا لست بحاجة إلى واحد. 495 00:34:21،291 --> 00:34:23،333 وقعني يونس قبل ذلك انت تذهب هناك. 496 00:34:23،416 --> 00:34:25،146 أنا مندهش لك لم يمر به في طريقك ، 497 00:34:25،166 --> 00:34:26،416 لقد غادر للتو. 498 00:34:30،791 --> 00:34:32،708 وحدة العناية المركزة الترحيل الدكتور ديفيس. 499 00:34:32،791 --> 00:34:34،957 وحدة العناية المركزة الترحيل الدكتور ديفيس. 500 00:34:35،916 --> 00:34:36،957 مهلا ، يون. 501 00:34:37،625 --> 00:34:38،666 مهلا. 502 00:34:42،374 --> 00:34:44،124 أنت تعرف هذا الرجل؟ صديق لك؟ 503 00:34:45،166 --> 00:34:46،166 و أنت ايضا. 504 00:34:47،124 --> 00:34:48،333 هذا فريد بيترسون. 505 00:34:53،666 --> 00:34:54،957 ماذا حدث؟ 506 00:34:55،750 --> 00:34:56،791 هل سيصنعها؟ 507 00:34:59،999 --> 00:35:02،791 قطع الحبل الأكسجين إلى دماغه لمدة عشر دقائق 508 00:35:02،875 --> 00:35:04،999 لذلك يعتمد على كيفية تحديد "أصنعه." 509 00:35:06،166 --> 00:35:07،625 لقد كنت هنا خمس دقائق. 510 00:35:07،708 --> 00:35:09،628 لقد كان بالفعل اثنين من الممرضات اطلب مني تسجيل الخروج 511 00:35:09،666 --> 00:35:10،999 حصاد أعضائه. 512 00:35:11،082 --> 00:35:12،791 لأنهم لا يستطيعون العثور عليها أي شخص آخر. 513 00:35:13،791 --> 00:35:15،333 ذهبت تلك العائلة. 514 00:35:15،416 --> 00:35:17،333 - ذهب تماما. - كاس سخيفه ... 515 00:35:21،999 --> 00:35:23،499 تذهب ترى طفل تاميكا؟ 516 00:35:24،499 --> 00:35:25،499 بلى. 517 00:35:27،583 --> 00:35:29،249 من ألفا إلى أوميغا؟ 518 00:35:33،708 --> 00:35:35،791 انا فقط احتاج ان اعرف إذا ألقى الطفل الشاحنة 519 00:35:35،875 --> 00:35:39،541 في مكان ما بالقرب من مكان BBQ ، وإذا كان الأمر كذلك ، بالضبط متى. 520 00:35:39،625 --> 00:35:40،730 رالف ، كنت في إجازة المشرف. 521 00:35:40،750 --> 00:35:42،187 أريدك أن تستفيد من ذلك، 522 00:35:42،207 --> 00:35:43،625 وخذ بعض الوقت لنفسك. 523 00:35:43،708 --> 00:35:45،416 ما أنا لاسترداد؟ 524 00:35:45،499 --> 00:35:47،021 هيا ، أنا فقط سأكون يجلس حولها 525 00:35:47،041 --> 00:35:49،625 التفكير في هذا الدليل ، وكيف لا تضيف ما يصل ، و ... 526 00:35:49،708 --> 00:35:51،666 - تذهب ترى أن يتقلص حتى الآن؟ - لا ، ليس لدي. 527 00:35:52،499 --> 00:35:54،374 نظرة، كانت مايتلاندز في دايتون 528 00:35:54،458 --> 00:35:57،041 من 3 مارس إلى 7 مارس. 529 00:35:57،124 --> 00:36:01،625 الآن ، إذا انخفض رجلنا تلك الشاحنة في أي وقت خلال تلك الأيام ، 530 00:36:01،708 --> 00:36:05،625 وإذا اقتربوا إلى مسارات عبور ، 531 00:36:05،708 --> 00:36:08،082 كنا نريد أن نعرف عن ذلك ، حق؟ 532 00:36:09،082 --> 00:36:10،499 حق؟ 533 00:36:10،583 --> 00:36:12،750 هو الطفل لا يزال يحبس في تشاتانوغا؟ 534 00:36:12،833 --> 00:36:14،374 انه لا يحبس. 535 00:36:14،458 --> 00:36:16،374 الشرطي الذي جعل طوق أخذ تروق له ، 536 00:36:16،458 --> 00:36:18،333 وضعه في الحضانة. 537 00:36:18،416 --> 00:36:20،041 طفل يركض من منزل عنيف ؛ 538 00:36:20،124 --> 00:36:21،354 لا أحد يريد لرؤيته تضار. 539 00:36:21،374 --> 00:36:23،041 - اريد التحدث معه. - لماذا ا؟ 540 00:36:23،124 --> 00:36:25،044 قال بالفعل انه لا تذكر أين كان. 541 00:36:25،082 --> 00:36:26،333 حسنا عظيم. 542 00:36:26،416 --> 00:36:29،124 حتى الآن يمكن ... يمكنك الوصول فقط إلى شخص ما هناك من فضلك ، 543 00:36:29،207 --> 00:36:30،541 وجعله يحدث؟ 544 00:36:32،041 --> 00:36:33،999 سوف أتعامل معك ، رالف. 545 00:36:34،082 --> 00:36:35،916 أنت تفعل شيئا بالنسبة لي ... 546 00:36:36،708 --> 00:36:38،625 وسوف أقودك هناك نفسي. 547 00:36:42،499 --> 00:36:44،249 هل كان إلى المعالج من قبل ، 548 00:36:44،333 --> 00:36:45،541 المحقق أندرسون؟ 549 00:36:47،416 --> 00:36:49،833 رأينا مستشار الحزن في أتلانتا ... 550 00:36:49،957 --> 00:36:51،791 بعد وفاة ابني. 551 00:36:53،249 --> 00:36:54،458 آسف لسماع ذلك. 552 00:36:55،041 --> 00:36:56،124 كم كان عمره؟ 553 00:36:56،207 --> 00:36:57،833 أنا لست هنا للحديث عنه. 554 00:37:01،041 --> 00:37:02،207 هل كان مفيدًا؟ 555 00:37:02،291 --> 00:37:03،374 هي. 556 00:37:03،458 --> 00:37:04،625هل كانت مفيدة؟ 557 00:37:04،708 --> 00:37:06،625 حسنًا ، ما زلت حزينًا ... 558 00:37:09،458 --> 00:37:10،833 كانت بخير ، كان بخير. 559 00:37:15،166 --> 00:37:16،416 كيف تشعر اليوم؟ 560 00:37:17،916 --> 00:37:19،124 كيف تعتقد أنني أشعر؟ 561 00:37:25،875 --> 00:37:28،124 حزينة ، غاضبة ... 562 00:37:30،833 --> 00:37:32،957 - الحصول على أي نوم؟ - ليس كثيرا. 563 00:37:34،916 --> 00:37:35،957 الأحلام؟ 564 00:37:37،666 --> 00:37:38،957 نحن في أحلام بالفعل؟ 565 00:37:41،291 --> 00:37:42،499 حسنا... 566 00:37:42،583 --> 00:37:43،666 إذا سألت عشرة المعالجين 567 00:37:43،750 --> 00:37:45،499 للحصول على أفضل طريقة لفتح مع مريض جديد 568 00:37:45،583 --> 00:37:47،124 سوف تحصل عليه عشر إجابات مختلفة. 569 00:37:50،124 --> 00:37:51،666 نعم ، لدي بعض الأحلام. 570 00:37:53،875 --> 00:37:55،333 هل يمكنك وصف هؤلاء؟ 571 00:37:56،999 --> 00:37:58،082 بلى. 572 00:37:58،166 --> 00:38:00،499 الناس يركضون ، يصرخ الناس ، يصاب الناس ، 573 00:38:00،583 --> 00:38:03،124 الناس يحصلون على النار ، ولكن ... 574 00:38:04،499 --> 00:38:06،374 انهم حركة بطيئة نوعا ما قليلا، 575 00:38:06،458 --> 00:38:07،896 والصوت هو غريب قليلا. 576 00:38:07،916 --> 00:38:10،625 انها في الأساس نفس الشيء ما حدث في اليوم. 577 00:38:10،708 --> 00:38:12،166 بالضبط كما كان. 578 00:38:14،541 --> 00:38:15،666 في هذه الأحلام ، 579 00:38:15،750 --> 00:38:18،374 كان هناك أي تفاصيل محددة هذا عالق معك؟ 580 00:38:30،124 --> 00:38:31،166 لا. 581 00:38:33،708 --> 00:38:34،750 المحقق... 582 00:38:38،541 --> 00:38:41،666 دعني فقط أعطيك الصورة الكبيرة للمضي قدما. 583 00:38:41،750 --> 00:38:44،207 من الجيد أنك دخلت بعد فترة وجيزة من ما حدث ، 584 00:38:45،374 --> 00:38:47،014 لكن الإصابات المحتملة إلى النفس الخاصة بك ، 585 00:38:47،041 --> 00:38:49،333 هذه يمكن أن يستغرق أسابيع ، أو أشهر ... 586 00:38:50،499 --> 00:38:52،291 لفترة أطول أن تعلن عن نفسها لذلك أنا ... 587 00:38:52،374 --> 00:38:53،708 نعم ، لكن الطبيب ... 588 00:38:53،791 --> 00:38:54،875 أتعلم؟ 589 00:38:55،791 --> 00:38:57،833 ما يسمى "السبب" أنا هنا 590 00:38:57،916 --> 00:38:59،999 هو أن إطلاق النار جعلني مجنون جدا 591 00:39:00،082 --> 00:39:02،354 - لا أستطيع العودة إلى العمل ... - مجنون كلمة لا معنى لها. 592 00:39:02،374 --> 00:39:03،374 ايا كان. 593 00:39:03،458 --> 00:39:05،750 انظر ، لقد كنت محترف إنفاذ القانون 594 00:39:05،833 --> 00:39:07،374 لأكثر من 20 سنة. 595 00:39:07،458 --> 00:39:11،458 لذلك ، هل هو حتى يمكن تصوره لك أنني بخير؟ 596 00:39:12،499 --> 00:39:13،791 هل تشعر بخير؟ 597 00:39:13،875 --> 00:39:15،291 اللعنة لا ، أنا لا أشعر بخير 598 00:39:15،374 --> 00:39:17،957 ولكن هذا ليس حقا ... النقطة. 599 00:39:18،041 --> 00:39:21666 انظر ، أن تكون هنا أكثر من ذلك بكثير مثل العقاب ، 600 00:39:21،750 --> 00:39:23،124 يشعر أكثر من هذا القبيل. 601 00:39:27،166 --> 00:39:29،458 إذا كنت تريد الخروج ، رالف ، أنا لن أوقفك. 602 00:39:36،916 --> 00:39:39،291 هذا فقط عندما يقول أي شخص إلي، 603 00:39:39،374 --> 00:39:40،999 "أنا هنا للمساعدة،" 604 00:39:41،082 --> 00:39:42،957 الأمور تزداد سوءًا دائمًا. 605 00:40:07،625 --> 00:40:09،416 - يفرقع، ينفجر! - أريد كل منهم. 606 00:40:09،499 --> 00:40:11،374 لماذا لا نتناوب فقط؟ 607 00:40:11،458 --> 00:40:14،166 بلى! ليغو الحافلة؟ 608 00:40:16،499 --> 00:40:18،499 لذلك ، أولاً نقرر القواعد التي نلعبها ... 609 00:40:18،583 --> 00:40:19،666 سأكون هنا. 610 00:40:21،333 --> 00:40:22،541 مهلا ، ميرلين. 611 00:40:23،333 --> 00:40:24،708 مهلا ، أنا رالف. 612 00:40:25،333 --> 00:40:27،124 هذا يونس. 613 00:40:27،207 --> 00:40:29،791 نحن فقط ، أردنا أن أسألك ، 614 00:40:29،875 --> 00:40:32،666 بعض الأسئلة حول بعض هذه الصور لدينا. 615 00:40:32،750 --> 00:40:33،957 هل... 616 00:40:34،666 --> 00:40:35،999 هل تعرف هذا؟ 617 00:40:38،583 --> 00:40:39،625 إنه مطعم. 618 00:40:39،708 --> 00:40:42،999 نعم هذا صحيح. إنه في دايتون ، 619 00:40:43،750 --> 00:40:45،833 و... 620 00:40:45،916 --> 00:40:46،999 وجدنا هذا ... 621 00:40:47،791 --> 00:40:50،082 في ، في الشاحنة 622 00:40:50،166 --> 00:40:53،207 هذا أنت ، الذي قادته أسفل من نيويورك ، 623 00:40:53،291 --> 00:40:55،957 وحتى واحدة من الأشياء التي آمل أن أحققه اليوم ، 624 00:40:56،041 --> 00:40:58،750 بمساعدتكم ، يا بني ، هو ، 625 00:40:58،833 --> 00:41:03،249 هو تحديد مكان بالضبط قد تركت هذه الشاحنة. 626 00:41:03،333 --> 00:41:04،875 وبالتالي... 627 00:41:04،957 --> 00:41:07،791 W ... هل ترغب في الجلوس ، وتحدث معنا حول هذا الموضوع؟ 628 00:41:07،875 --> 00:41:09،875 لم أرى أبدا هذا المطعم من قبل. 629 00:41:10،416 --> 00:41:12،041 حسنا. 630 00:41:12،124 --> 00:41:14،957 لماذا لا نلقي نظرة على هذه الصورة و ... 631 00:41:15،041 --> 00:41:16،625 خذ وقتك. 632 00:41:16،708 --> 00:41:17،875 خذ وقتك. 633 00:41:20،499 --> 00:41:22،708 نعم ، كنت في موقف السيارات هذا. 634 00:41:23،625 --> 00:41:25،957 هذا متجر بطاقة البيسبول ، 635 00:41:26،041 --> 00:41:29،166 كنت أرغب في الدخول ولكني كنت عصبي جدا للتسكع. 636 00:41:29،249 --> 00:41:31،124 تحب البيسبول ، ميرلين؟ 637 00:41:31،207 --> 00:41:32،291 أنا أحب البطاقات. 638 00:41:32،374 --> 00:41:34،750 نحن نحاول القيام به مروحة أستروس للخروج منه. 639 00:41:35،625 --> 00:41:36،791 ومتى كان هذا؟ 640 00:41:40،458 --> 00:41:41،708 قبل ثلاث سيارات. 641 00:41:42،333 --> 00:41:43،666 حسنا... 642 00:41:43،750 --> 00:41:46،708 جيدا ما ... ما نأمله تيافعل هنا هو ، 643 00:41:46،791 --> 00:41:50،499 ربما لتضييق عليه إلى اليوم ، أو حتى الأسبوع ، 644 00:41:50،583 --> 00:41:51،875 هل تريد الجلوس؟ 645 00:41:51،957 --> 00:41:54،229 تريد ... أنت متأكد أنك لا تفعل ذلك هل تريد الجلوس والتحدث معنا؟ 646 00:41:54،249 --> 00:41:55،374 أنا بخير. 647 00:41:55،458 --> 00:41:58،583 حسناً ، عندما كنت تقود السيارة هل فعلت... 648 00:41:58،666 --> 00:42:00،625 - هل استمعت إلى الراديو؟ - لا. 649 00:42:02،041 --> 00:42:03،750 هل فعلت... 650 00:42:03،833 --> 00:42:05،625 لاحظ أي شيء مثل ، 651 00:42:05،708 --> 00:42:07،916 عرض التاريخ والوقت من أمام البنك ، 652 00:42:07،999 --> 00:42:09،416 أو محطة وقود؟ 653 00:42:10،750 --> 00:42:13،625 ربما ذهبت إلى متجر صغير 654 00:42:13،708 --> 00:42:16،166 ورأيت عنوانا في صحيفة ، 655 00:42:16،249 --> 00:42:19،416 أو غلاف مجلة ، أو كان التلفزيون على؟ 656 00:42:19،499 --> 00:42:21،791 جهاز تلفزيون في 7-Eleven. 657 00:42:21،875 --> 00:42:24،916 السيدة وراء العداد ، كان لديها القليل من الركض. 658 00:42:28،082 --> 00:42:30،791 كان لديها هذه اللطخة الكبيرة على جبهتها. 659 00:42:32،082 --> 00:42:33،625 اعتقدت انه كان سبب غريب ... 660 00:42:33،708 --> 00:42:35،458 كانت تأخذ أموال الناس طوال اليوم، 661 00:42:35،541 --> 00:42:37،082 وليس عناء لتنظيف وجهها. 662 00:42:37،166 --> 00:42:39،875 هل كانت لطخة كهذه؟ 663 00:42:39،957 --> 00:42:42،041 نعم ، كان كيندا مثل X. 664 00:42:42،124 --> 00:42:45،625 هل رأيت أي شخص آخر ذلك يوم مع شيء من هذا القبيل؟ 665 00:42:46،708 --> 00:42:48،625 كان هناك رجل في موقف للسيارات، 666 00:42:49،041 --> 00:42:50،374 كان لديه أيضا ... 667 00:42:50،458 --> 00:42:52،416 وفتاة ، 668 00:42:52،499 --> 00:42:54،791 عن عمري ، الخروج من ماكدونالدز ... 669 00:42:55،374 --> 00:42:56،750 ربما كان كنتاكي فرايد تشيكن. 670 00:43:04،583 --> 00:43:06،625 الرماد الأربعاء سقط في 6 مارس ، 671 00:43:07،916 --> 00:43:09،458 وكانت مايتلاندز في دايتون 672 00:43:09،541 --> 00:43:11،916 من 3 مارس إلى 7 مارس. 673 00:43:11،999 --> 00:43:13،333 لكنهم طاروا في الاتجاهين. 674 00:43:14،249 --> 00:43:15،625 كان تيري في تلك الرحلة؟ 675 00:43:20،499 --> 00:43:22،541 بلى. 676 00:43:53،999 --> 00:43:56،291 - مجد. - لا. 677 00:43:56،374 --> 00:43:58،291 - أنا فقط ... أحصل عليها ... - لا ، لا يمكنك أن تكون هنا. 678 00:43:58،374 --> 00:44:00،187 - أحتاج لأن أتحدث إليك. من فضلك تحدث معي. - لا. 679 00:44:00،207 --> 00:44:02،187 انظر ، لا ينبغي لي أبدا ألقي القبض على تيري بالطريقة فعلت ... 680 00:44:02،207 --> 00:44:04،146 - احصل على قدمك قبالة الباب الخاص بي. - لقد فعلت الكثير من الأشياء الخاطئة. 681 00:44:04،166 --> 00:44:05،313 الحصول على قدم سخيف الخاص بك قبالة بابى. 682 00:44:05،333 --> 00:44:06،646 - المجد ، من فضلك. - سأحضرك ، 683 00:44:06،666 --> 00:44:08،021 - انزعها. - تحتاج أن تسمعني. 684 00:44:08،041 --> 00:44:09،166 أحتاج إلى ماذا؟ 685 00:44:12،625 --> 00:44:13،625 عودة اللعنة حتى. 686 00:44:13،708 --> 00:44:15،291 ماذا لو لم يفعل ذلك؟ 687 00:44:15،374 --> 00:44:16،541 لم يفعل ذلك! 688 00:44:16،625 --> 00:44:18،416 لم يفعل ذلك. 689 00:44:18،499 --> 00:44:20،249 قال لك إنه لم يفعل ذلك. 690 00:44:20،333 --> 00:44:22،916 آخر الكلمات تكلم زوجي كان لك ، وليس لي. 691 00:44:22،999 --> 00:44:26،207 كانوا لك ، وقال لك إنه لم يفعل ذلك. 692 00:44:26،291 --> 00:44:28،916 ماذا تحتاج؟ مذكرة من الله؟ 693 00:44:30،249 --> 00:44:31،625 إذا لم يفعل ذلك ... 694 00:44:32،249 --> 00:44:33،291 شخص آخر فعل. 695 00:44:35،750 --> 00:44:37،416 ماذا لو حدث مجددا؟ 696 00:44:38،583 --> 00:44:40،999 هل تطلب مني مساعدتي؟ 697 00:44:41،082 --> 00:44:42،374 بلى 698 00:44:47،916 --> 00:44:50،499 ربما يمكنك مساعدتي أشياء قليلة. 699 00:44:50،583 --> 00:44:51،708 حسنا. 700 00:44:54،583 --> 00:44:57،750 كيف من المفترض أن أحصل على أطفالي؟ بأمان إلى المدرسة كل يوم؟ 701 00:44:59،333 --> 00:45:01،583 كيف أنا من المفترض أن اشرح لهم 702 00:45:01،666 --> 00:45:03،374 لماذا لم يعد لديهم أصدقاء؟ 703 00:45:05،291 --> 00:45:08،291 لماذا يصرخ الناس لعنات في نوافذنا ، 704 00:45:08،374 --> 00:45:10،625 ورمي القرف في جميع أنحاء شرفة لدينا ، 705 00:45:10،708 --> 00:45:12،124 وحتى لو تحركنا ... 706 00:45:13،625 --> 00:45:15،875 هذا الشيء الملعون كله 707 00:45:15،957 --> 00:45:17،750 وشم على وجوهنا. 708 00:45:18،957 --> 00:45:20،124 ماذا أفعل مع ذلك؟ 709 00:45:25،333 --> 00:45:26،416 الطريقة الوحيدة... 710 00:45:28،124 --> 00:45:31،291 أنت ستستعيد حياتك هو عن طريق مسح اسم تيري ، 711 00:45:31،374 --> 00:45:32،791 والطريقة الوحيدة للقيام بذلك 712 00:45:32،875 --> 00:45:36،249 هو العثور على من قتل فرانكي بيترسون. 713 00:45:38،416 --> 00:45:40،124 المجد ، للقيام بذلك انا بحاجة الى مساعدتكم. 714 00:47:19،333 --> 00:47:21،416 أنت تعرف ، في روسيا ، عندما كان ستالين الحمقى له 715 00:47:21،499 --> 00:47:23،082 اسحب الناس من منازلهم 716 00:47:23،166 --> 00:47:25،583 أن يقتل في بعض قبو السجن ، 717 00:47:25،666 --> 00:47:27،166 أنت تعرف كيف تصدرت ذلك؟ 718 00:47:28،708 --> 00:47:30،625 وقال انه سوف يرسل عائلة الرجل الميت مشروع قانون 719 00:47:30،708 --> 00:47:32،082 للرصاصة المستخدمة. 720 00:47:35،458 --> 00:47:38،291 تتحدث إلى المجد مايتلاند للمساعدة... 721 00:47:38،374 --> 00:47:39،957 هذا ما يبدو هذا إلي. 722 00:47:40،999 --> 00:47:43،124 نعم ، أستطيع أن أرى كيف تريد رؤيته بهذه الطريقة. 723 00:47:44،249 --> 00:47:46،957 إذا فكرت بالتحدث معها 724 00:47:47،041 --> 00:47:49،750 يمكنك بأي حال من الأحوال ستوص لي من رفع دعوى ضدك ، 725 00:47:49،833 --> 00:47:52،708 أو قسمك ، هايز ، أو أي شخص آخر ، أنت مخطئ. 726 00:47:52،791 --> 00:47:54،541 لا تعطي لعنة حول أي من ذلك. 727 00:48:22،999 --> 00:48:24،333 مهلا ، المجد ، شكرا جزيلا لك 728 00:48:24،416 --> 00:48:26،791 للسماح لي في منزلك ، و شكرا لك على ... 729 00:48:26،875 --> 00:48:28،041 كافية. 730 00:48:28،124 --> 00:48:30،750 قلت السيدة مايتلاند أردت التحدث معها. 731 00:48:30،833 --> 00:48:32،458 - اذهب. - "بحاجة،" 732 00:48:32،541 --> 00:48:33،833 هو ما قاله. "بحاجة." 733 00:48:33،916 --> 00:48:36،416 ماذا تحتاج للتحدث معها عن؟ 734 00:48:38،625 --> 00:48:42،166 هناك بعض المعلومات الجديدة لقد حان طريقي. 735 00:48:42،750 --> 00:48:44،124 الآن... 736 00:48:44،207 --> 00:48:48،207 في حد ذاته قد يكون غير منطقي ، ولكن ... 737 00:48:48،291 --> 00:48:49،333 خط لكمة؟ 738 00:48:51،333 --> 00:48:54،833 تبين أن الشاحنة التي كانت تستخدم لاختطاف صبي بيترسون 739 00:48:54،916 --> 00:48:58،333 سرقت في نيويورك من قبل طفل يبلغ من العمر 12 عاما. 740 00:48:58،416 --> 00:49:01،291 وكان هذا أول ثلاثة المركبات التي سرقها ، 741 00:49:01،374 --> 00:49:04،249 وانتهى به المطاف في تشاتانوغا ، وهو المكان الذي تم القبض عليه ، 742 00:49:04،333 --> 00:49:05،541 لكن هل لي؟ 743 00:49:09،249 --> 00:49:13،999 لكنه ألقى تلك الشاحنة في دايتون يوم 6 مارس. 744 00:49:14،458 --> 00:49:15،499 ماذا في ذلك؟ 745 00:49:16،458 --> 00:49:17،499 مجد... 746 00:49:18،875 --> 00:49:20،750 هذا عندما أنت وكانت عائلتك هناك. 747 00:49:20،833 --> 00:49:22،833 ما زلت تحاول وضع هذا على تيري؟ 748 00:49:22،916 --> 00:49:23،957 لا! لا لا. 749 00:49:24،041 --> 00:49:25،855 - هذا ليس ما هذا ... - لقد انتهى هذا. 750 00:49:25،875 --> 00:49:26،957 رجاء، 751 00:49:27،041 --> 00:49:28،875 فقط اسمعني أنا ... انظر من فضلك. 752 00:49:28،957 --> 00:49:31،249 أنا أعلم أنك وعائلتك طار في كلا الاتجاهين. 753 00:49:31،333 --> 00:49:33،666 هذا ليس في السؤال ، 754 00:49:33،750 --> 00:49:36،207 وقال تيري نفسه لي لم يرَ الشاحنة أبدًا ، 755 00:49:36،291 --> 00:49:38،625 ناهيك عن سرقتها. أريد أن أصدق ذلك ، 756 00:49:38،708 --> 00:49:41،124 لدينا بصماته في كل شيء ملعون ، 757 00:49:41،207 --> 00:49:42،333 ولكن أريد أن. 758 00:49:42،416 --> 00:49:44،124 ما هو خط لكمة؟ 759 00:49:44،207 --> 00:49:45،875 لا يوجد! لكن... 760 00:49:48،791 --> 00:49:50،416 هل ترى كم هو غريب هذا؟ 761 00:49:53،124 --> 00:49:54،207 دايتون ... 762 00:49:55،374 --> 00:49:57،124 إلى مدينة شيروكي ، 763 00:49:57،207 --> 00:49:59،625 يعني هذا ليس بالضبط باريس إلى لندن. 764 00:49:59،708 --> 00:50:01،333 يبدو الأمر كما لو أن هذه الشاحنة فقط ... 765 00:50:03،625 --> 00:50:04،708 FOهبطت لك المنزل. 766 00:50:05،374 --> 00:50:06،541 ربما كان مسكون. 767 00:50:06،625 --> 00:50:09،166 نعم والدتي السيارة. 768 00:50:09،249 --> 00:50:11،249 يرجى فقط تحمل معي ل لحظة هنا. 769 00:50:13،166 --> 00:50:15،708 لماذا دايتون ل عطلة عائلية؟ 770 00:50:15،791 --> 00:50:17،416 لماذا لا تذهب إلى أورلاندو أو ... 771 00:50:17،499 --> 00:50:21،708 لأن والد تيري هو في دايتون ، في مركز كبير ، 772 00:50:21،791 --> 00:50:23،458 لكن تيري هو الوحيد من يراه 773 00:50:23،541 --> 00:50:26،541 لأن الرجل لديه الخرف ، ويميل إلى أن يكون عنيفا. 774 00:50:26،625 --> 00:50:27،833 حسنا. 775 00:50:27،916 --> 00:50:31،750 لذلك ، هذه العطلة ، عندما تيري كان خارج زيارة والده ، 776 00:50:31،833 --> 00:50:33،291 ماذا فعلت أنت والفتيات؟ 777 00:50:33،374 --> 00:50:35،333 لقد ذهب فقط بضع ساعات في اليوم. 778 00:50:35،416 --> 00:50:38،249 بقينا في بركة الفندق ، ذهبنا إلى المركز التجاري ، 779 00:50:38،666 --> 00:50:40،041 فيلم. 780 00:50:40،124 --> 00:50:42،791 عندما عاد ، هل خرجت يوما لتناول الطعام؟ 781 00:50:44،583 --> 00:50:45،708 مرة أو مرتين. 782 00:50:45،791 --> 00:50:48،416 هل ذهبت إلى مكان يسمى Big Daddy's Hangry BBQ؟ 783 00:50:50،124 --> 00:50:51،791 Big Daddy's Hangry BBQ؟ 784 00:50:51،875 --> 00:50:53،791 مطعم شواء ، لديه شعار خنزير. 785 00:50:55،333 --> 00:50:57،124 أود أن يتم ذلك. 786 00:50:57،207 --> 00:50:59،541 لا ، من فضلك ، واحد فقط أكثر. 787 00:50:59،625 --> 00:51:04،207 فعلت أي شيء خارج عن المألوف يحدث أثناء وجودك في دايتون؟ 788 00:51:04،291 --> 00:51:07،416 هل فقدت إحدى الفتيات لفترة قصيرة؟ 789 00:51:07،499 --> 00:51:10،082 هل قال تيري أنه قد التقى به مع صديق قديم؟ 790 00:51:10،166 --> 00:51:11،791 - هل فعلت... - لم يحدث شيء! 791 00:51:12،625 --> 00:51:14،541 زار تيري والده ، 792 00:51:14،625 --> 00:51:16،708 توقفنا ، عدنا إلى المنزل ، 793 00:51:16،791 --> 00:51:18،625 نحن لم نأكل في مطعم اتصل 794 00:51:18،708 --> 00:51:21،791 Big Daddy's Hangry BBQ ، ولم يسرق الشاحنة. 795 00:51:23،791 --> 00:51:24،791 تصبح على خير. 796 00:51:25،499 --> 00:51:26،957 بابا حصلت على قطع. 797 00:51:35،541 --> 00:51:37،291 يا حب، ماذا تفعل هنا؟ 798 00:51:37،374 --> 00:51:39،458 كانت Jessa تصرخ عليها كابوس وأيقظني. 799 00:51:39،541 --> 00:51:41،207 يجب أن تعطيها بينادريل المره القادمة. 800 00:51:41،291 --> 00:51:42،416 تعال ، سوف آخذك. 801 00:51:45،957 --> 00:51:47،333 هيا بنا نذهب. 802 00:51:49،999 --> 00:51:51،833 هل أنت الرجل الذي قتل والدي؟ 803 00:51:56،249 --> 00:51:59،499 لا ... لا ، مايا ، أنا لست ، ولكن انا... 804 00:52:00،999 --> 00:52:04،708 لقد ارتكبت بعض الأخطاء الفظيعة معه و ، 805 00:52:05،708 --> 00:52:08،416 أنا سأعيش وايعشر تلك الأخطاء 806 00:52:08،499 --> 00:52:09،708 لبقية حياتي. 807 00:52:12،249 --> 00:52:13،333 لنذهب. 808 00:52:15،166 --> 00:52:16،124 يا مايا ، 809 00:52:16،207 --> 00:52:18،124 ممكن اسالك قبل أن تذهب إلى الطابق العلوي ، 810 00:52:18،207 --> 00:52:20،082 هل يمكنني فقط أن أطلب منك أن تخبرني حول... 811 00:52:20،999 --> 00:52:22،666 أخبرني عن قطع والدك؟ 812 00:52:25،791 --> 00:52:27،333 حصل عليها زيارة الجد. 813 00:52:29،166 --> 00:52:31،875 حسنًا ، لماذا تتذكر ذلك؟ 814 00:52:34،541 --> 00:52:35،708 لان... 815 00:52:35،791 --> 00:52:38،041 وقال انه حصل عليه من ممرضة ... 816 00:52:39،166 --> 00:52:40،374 لكن الممرضة كانت رجلا. 817 00:52:43،708 --> 00:52:46،041 نعم ، نعم ، في بعض الأحيان الممرضات يمكن أن يكون الرجال. 818 00:52:47،041 --> 00:52:48،708 هل أخبرك كيف حصل عليها؟ 819 00:52:50،916 --> 00:52:53،999 قال إنه كان يسير في الردهة ، 820 00:52:54،082 --> 00:52:56،625 اصطدم بالممرضة على أرضية رطبة ، 821 00:52:58،666 --> 00:53:01،249 أمسك يد الممرضة كما سقط ، 822 00:53:01،333 --> 00:53:03،082 وعندما عاد احتياطيا ... 823 00:53:04،166 --> 00:53:06،082 ورأى أنه حصل على قطع معصمه. 824 00:53:11،458 --> 00:53:12،791 أمي... 825 00:53:12،875 --> 00:53:14،916 كان هناك مطعم خنزير ... 826 00:53:15،708 --> 00:53:17،541 في المركز التجاري ، بالقرب من الفندق. 827 00:53:18،708 --> 00:53:21،791 رأى Jessa علامة لذلك عندما كنا نتسوق هناك ، 828 00:53:22،750 --> 00:53:23،750 تذكر؟ 829 00:53:25،583 --> 00:53:26،750 لا اتذكر. 830 00:53:26،833 --> 00:53:27،875 دعنا نذهب إلى السرير. 831 00:53:27،957 --> 00:53:29،750 - مجد. - هيا. 832 00:53:29،833 --> 00:53:32،207 يا المجد ، هل تتذكر هذا الخفض؟ 833 00:53:32،291 --> 00:53:34،041 لقد كان قص 834 00:53:34،124 --> 00:53:36،291 وضع شيئاً ما عليه ، وأنه كان عليه. 835 00:53:37،625 --> 00:53:38،791 تصبح على خير! 836 00:57:17،374 --> 00:57:18،999 يجب علينا استعادة الخطوات ... 837 00:57:19،207 --> 00:57:21،499 تجد أين هذا كله بدأ عرض الرعب. 838 00:57:24،333 --> 00:57:26،207 ماذا عن إرسال هولي جيبني؟ 839 00:57:26،833 --> 00:57:28،916 هل يمكننا الحصول عليها في هذا؟ لا يوجد أحد أفضل. 840 00:57:29،541 --> 00:57:32،166 كل هذه الفيديوهات المتناقضة والطب الشرعي. 841 00:57:32،416 --> 00:57:33،750 يبدو وكأنه هناك اتصال. 842 00:57:34،916 --> 00:57:36،875 هل ترى كم هو غريب هذا؟ 843 00:57:40،499 --> 00:57:42،625 تحتاج أن تخبرني ما هذا حول ، هولي. 844 00:57:42،708 --> 00:57:44،708 أخشى أن لا أحد يذهب أن تصدقني. 845 00:57:46،875 --> 00:57:47،999 لم يفعل ذلك. 846 00:57:48،374 --> 00:57:51،957 إنسان لا يمكن أن يكون في حقيقتين 847 00:57:52،041 --> 00:57:53،207 في نفس الوقت. 848 00:57:54،458 --> 00:57:57،583 ليس لدي أي تسامح، لما لا يمكن تفسيره. 849 00:57:59،583 --> 00:58:02،166 إذا كنت لا تستطيع الحصول على نفسك للاعتقاد حقا في هذا ، 850 00:58:02،875 --> 00:58:04،583 أنت خطر للجميع 851 00:58:15،916 --> 00:58:18،207 أعتقد أنك يجب أن تسقط التحقيق. 852 00:58:19،583 --> 00:58:20،383 إذا لم تفعل ، 853 00:58:20،750 --> 00:58:22،666 أشعر كشيء سيء للغاية سوف يحدث. 854 00:58:24،833 --> 00:58:26،708 شيء سيء حصل بالفعل. 855 00:58:31،750 --> 00:58:33،082 انه هنا.