1
00:00:03,540 --> 00:00:21,300
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتـهـال

2
00:00:54,720 --> 00:00:56,300
مثالي

3
00:00:57,200 --> 00:00:58,799


4
00:00:58,800 --> 00:01:01,319
قلت بأنني سأعد لكِ 
إفطار عيد ميلادكِ

5
00:01:01,320 --> 00:01:04,279
صحيح، لكن كنت جائعة
وأنت نائم كالموتى

6
00:01:04,280 --> 00:01:05,459
آسف

7
00:01:05,460 --> 00:01:07,299
ستعوضني بشاحنة مليئة بالهدايا

8
00:01:07,300 --> 00:01:09,420
صحيح، بشأن ذلك -
أمزح معك -

9
00:01:10,180 --> 00:01:12,460
لا هدايا، تكفي الكيكة -
صحيح -

10
00:01:13,700 --> 00:01:16,059
أحضرت لي كيكة، صحيح؟ -
نعم، وأنا فوقها -

11
00:01:17,580 --> 00:01:20,220
سأتمسّك بهذه الصورة

12
00:01:23,920 --> 00:01:27,339
حسناً أيها الإثنين
أرني أسوأ ما لديك

13
00:01:27,340 --> 00:01:28,639

14
00:01:28,640 --> 00:01:30,200
أتمنى لكِ يوماً عظيماً -
سيكون كذلك -

15
00:01:48,240 --> 00:01:49,879
هل أنت بخير يا حبي؟

16
00:01:49,880 --> 00:01:51,799
مرحباً! أهلاً

17
00:01:51,800 --> 00:01:53,279
مرحباً

18
00:01:53,280 --> 00:01:55,239
خذي المنشور -
حسناً، شكراً -

19
00:01:55,240 --> 00:01:56,539
صباح الخير، خذي واحدة منها -
شكراً -

20
00:01:56,540 --> 00:01:58,060
مرحباً، هل أنتما بخير؟

21
00:01:58,820 --> 00:02:00,080
"صباح الخير يا "ريجي

22
00:02:08,680 --> 00:02:11,599
مرحباً، صباح الخير
أول زيارة إلى غلوستر؟

23
00:02:11,600 --> 00:02:12,839
جرب جولتي السياحية

24
00:02:12,840 --> 00:02:13,979
أول زيارة إلى غلوستر؟

25
00:02:13,980 --> 00:02:17,179
أهذه أول زيارة لك إلى غلوستر؟
جربي جولتي السياحية

26
00:02:17,180 --> 00:02:19,159
هذه أنا
جربوا جولتي السياحية

27
00:02:19,160 --> 00:02:22,019
أعرف كل الحقائق المثيرة
عن غلوستر، هذا صحيح

28
00:02:22,020 --> 00:02:23,639
إختبروني

29
00:02:23,640 --> 00:02:24,820
هيّا إذن

30
00:02:25,820 --> 00:02:27,919
أخبريني بأحدها -
حسناً -

31
00:02:27,920 --> 00:02:30,939
في عام 1216 إستضافت الكتدرائية

32
00:02:30,940 --> 00:02:32,819
"تتويج الملك "هنري الثالث

33
00:02:32,820 --> 00:02:34,259
وكان في التاسعة من عمره

34
00:02:36,860 --> 00:02:39,259
صوروا أفلام "هاري بوتر" هنا أيضاً

35
00:02:39,260 --> 00:02:42,499
لدي المزيد من الحقائق المشابهة

36
00:02:42,500 --> 00:02:45,059
تبدأ الجولة في العاشرة 
والثانية عشرة والثانية ظهراً

37
00:02:45,060 --> 00:02:46,579
سأفكر بالجولة

38
00:02:46,580 --> 00:02:48,139
صحيح

39
00:02:48,140 --> 00:02:49,939
لن تفكر بها

40
00:02:49,940 --> 00:02:51,699
لا يا عزيزتي، لن تفعل

41
00:02:51,700 --> 00:02:53,619
لا يهم

42
00:02:53,620 --> 00:02:55,200
لا يزال اليوم في بدايته

43
00:03:00,120 --> 00:03:01,579
كان يفترض أن أرسم قلباً

44
00:03:01,580 --> 00:03:03,659
تحتاج للتحسين

45
00:03:03,660 --> 00:03:06,699
أعرف، حين يقضي الرجل 
كامل حياته خلف الطاولة

46
00:03:06,700 --> 00:03:10,140
لتتمحور حياته حول تجارة القهوة
تصعب عليه بعض الأمور، لكنني أحاول

47
00:03:11,360 --> 00:03:12,939
ولأجلكِ سأحاول أن أفعل أي شيء

48
00:03:12,940 --> 00:03:15,059
"تحدثنا عن هذا يا "آلان

49
00:03:15,060 --> 00:03:18,059
أعلم بأنكِ مع "لي"، لكن
تستحقين أفضل منه

50
00:03:18,060 --> 00:03:19,099


51
00:03:19,100 --> 00:03:21,380
لديه ما يخفيه

52
00:03:23,940 --> 00:03:25,819
أهذا ملف حقيقي؟

53
00:03:25,820 --> 00:03:28,579
نعم، عن "لي"، أعددته بنفسي -
هذا يكفي -

54
00:03:28,580 --> 00:03:30,299
... بالكاد يتحدث مع أي شخص

55
00:03:30,300 --> 00:03:31,979
ويقص شعره بنفسه ...

56
00:03:31,980 --> 00:03:33,979
ويستعير كتباً غريبة من المكتبة

57
00:03:33,980 --> 00:03:35,819
ويدّعي بأن عائلته من هنا

58
00:03:35,820 --> 00:03:37,579
لكن لم أجد من يعرفهم

59
00:03:37,580 --> 00:03:40,619
كيف تثقين بشخص مثله؟ -
شكراً على قهوة عيد ميلادي -

60
00:03:40,620 --> 00:03:42,539
قلت لكِ يا "روث"، أسمع أشياءاً عنه

61
00:03:42,540 --> 00:03:44,779
لا يلقبونني "آلان ذو الآذان" بلا سبب

62
00:03:44,780 --> 00:03:48,439
ليس لقباً إذا أطلقته على نفسك، صحيح؟

63
00:04:16,820 --> 00:04:18,379
كو فرو لو

64
00:04:19,180 --> 00:04:21,179
بو فرو شو تو

65
00:04:21,180 --> 00:04:22,660
نو بو كو

66
00:04:23,240 --> 00:04:24,579
مو لو سو

67
00:04:24,580 --> 00:04:26,020
نو كرو دو

68
00:04:47,060 --> 00:04:48,699
عادت لهذا ثانية

69
00:04:48,700 --> 00:04:51,299
تقضي ساعات على لوحة التحكم
وكأنها تبحث عن شيء ما

70
00:04:51,300 --> 00:04:53,180
تظننا لم نلاحظ

71
00:04:53,900 --> 00:04:55,100
سوف أسألها

72
00:04:56,440 --> 00:04:57,720
يا دكتور، ما الذي تبحثين عنه؟

73
00:04:59,220 --> 00:05:00,659
منذ متى وأنتم هنا؟

74
00:05:00,660 --> 00:05:01,899
منذ عشرون دقيقة

75
00:05:01,900 --> 00:05:03,459
مستحيل

76
00:05:03,460 --> 00:05:04,559
ما الذي تبحثين عنه؟

77
00:05:04,560 --> 00:05:05,819
لا أبحث عن شيء

78
00:05:05,820 --> 00:05:07,300
لا تكذبي علينا

79
00:05:12,860 --> 00:05:14,180
السيّد

80
00:05:15,720 --> 00:05:16,899
ولمَ تبحثين عنه؟

81
00:05:16,900 --> 00:05:18,859
أخذوه الكازافين -
نعم -

82
00:05:18,860 --> 00:05:20,299
نقلوه إلى بُعدهم

83
00:05:20,300 --> 00:05:22,659
ولا يمكنني الوصول إلى هناك بالتاردس
... لكن فكّرت بأنه

84
00:05:22,660 --> 00:05:24,539
لو هرب، فسأستطيع تتبعه...

85
00:05:24,540 --> 00:05:26,459
لا يوجد إشارة

86
00:05:26,460 --> 00:05:28,820
ظننته آخر شخص تودين رؤيته

87
00:05:30,160 --> 00:05:31,760
ترك لي رسالة

88
00:05:32,420 --> 00:05:33,639
ماذا يقول فيها؟

89
00:05:33,640 --> 00:05:35,000
شخصية

90
00:05:38,700 --> 00:05:40,140
هل تذهبين إلى هناك؟

91
00:05:41,100 --> 00:05:42,759
حين تتركيننا لنستكشف وتقولين

92
00:05:42,760 --> 00:05:44,839
بأنكِ ستعودين خلال ساعة
لكن لا تلتزمين بها أبداً

93
00:05:44,840 --> 00:05:46,280
هل تذهبين للبحث عنه؟

94
00:05:47,620 --> 00:05:48,820
إلى أين تذهبين؟

95
00:05:54,660 --> 00:05:55,940
للوطن

96
00:06:01,460 --> 00:06:02,765
لوحدي

97
00:06:02,766 --> 00:06:04,780
لماذا؟ لمَ لا تصحبيننا معكِ؟

98
00:06:13,540 --> 00:06:15,780
لأنكم تسألون الكثير من الأسئلة

99
00:06:16,860 --> 00:06:18,780
ربما لأننا قلقون عليكِ؟

100
00:06:19,780 --> 00:06:21,039
في لحظة نراكِ مبتسمة

101
00:06:21,040 --> 00:06:22,880
وبعدها تغرقين بأفكاركِ

102
00:06:23,480 --> 00:06:27,060
كرو كرو ترو كرو سو فرو سو سو تو

103
00:06:28,100 --> 00:06:30,059
كرو كرو ترو كرو -
ما هذا؟ -

104
00:06:30,060 --> 00:06:32,019
بث تحذيري من الجودون

105
00:06:32,020 --> 00:06:33,779
يا للوقاحة

106
00:06:33,780 --> 00:06:35,139
الجودون؟

107
00:06:35,140 --> 00:06:36,699
أتقولين هذا لإسكاتنا؟

108
00:06:36,700 --> 00:06:39,259
شرطة بين المجرات  
خطرة وتعمل بالأجر 

109
00:06:39,260 --> 00:06:43,299
تنبيه بوجود حقل إنفاذ نطاقي على الأرض

110
00:06:43,300 --> 00:06:44,980
لا يمكن لأحد الدخول أو الخروج منه

111
00:06:45,700 --> 00:06:48,859
ماذا؟ يستعدون للنزول إلى هناك

112
00:06:48,860 --> 00:06:51,299
فصيل من الجودون قرب القمر

113
00:06:51,300 --> 00:06:53,900
لا يمكنهم أن يفعلوا هذا
المنطقة خارج صلاحياتهم

114
00:06:54,560 --> 00:06:57,219
وفي وسط غلوستر
لن أقبل بهذا

115
00:06:57,220 --> 00:06:59,579
إذا إستطعت مزامنة دوران التاردس

116
00:06:59,580 --> 00:07:02,779
بتردد الحقل النطاقي 

117
00:07:02,780 --> 00:07:03,979
فقد أستطيع

118
00:07:03,980 --> 00:07:05,779
أن أُدخلنا قبل أن يُقتل أحد

119
00:07:05,780 --> 00:07:07,239
ظننتكِ قلتِ بأنهم الشرطة

120
00:07:07,240 --> 00:07:09,140
شرطة تحب إطلاق النار

121
00:07:17,910 --> 00:07:19,870
دو بو لو شو

122
00:07:21,270 --> 00:07:24,109
نو درو فو رو زو

123
00:07:24,110 --> 00:07:25,349
تو فو رو

124
00:07:25,350 --> 00:07:27,030
درو رو فرو

125
00:07:34,750 --> 00:07:36,030
بو

126
00:07:37,510 --> 00:07:38,860
درو

127
00:07:40,910 --> 00:07:42,380
سو زو رو

128
00:07:45,500 --> 00:07:47,060
تو شو فرو

129
00:07:48,180 --> 00:07:49,780
سو زو تو

130
00:07:52,020 --> 00:07:53,789
نو فو لو 

131
00:07:56,220 --> 00:07:58,020
نو فو لو

132
00:07:59,230 --> 00:08:01,099
نو فو بو بو لو

133
00:08:01,100 --> 00:08:02,510
رو

134
00:08:04,390 --> 00:08:08,100
بو رو كرو تو فرو بو زو

135
00:08:08,950 --> 00:08:11,349
مارسيا" لا" -
كيف تجرؤون -

136
00:08:11,350 --> 00:08:15,300
هذه مدينة صغيرة ومسالمة
من تكونون؟

137
00:08:17,070 --> 00:08:18,269
ترو كو شو

138
00:08:18,270 --> 00:08:20,110
إستغرقني هذا تسعة أسابيع

139
00:08:21,430 --> 00:08:23,349
إستغرقني هذا تسعة أسابيع

140
00:08:23,350 --> 00:08:24,979
اللغة، بشرية

141
00:08:26,030 --> 00:08:27,869
ما هذا؟

142
00:08:27,870 --> 00:08:29,949
تعويض عن سلاحكِ

143
00:08:29,950 --> 00:08:31,749
أجيبوا سؤالها

144
00:08:31,750 --> 00:08:33,260
من تكونون؟

145
00:08:34,800 --> 00:08:35,989
... نحن

146
00:08:35,990 --> 00:08:37,460
الجودون ...

147
00:08:39,510 --> 00:08:42,189
يا إلهي

148
00:08:42,190 --> 00:08:43,789
ستتم فهرستكم

149
00:08:43,790 --> 00:08:46,709
لن تفهرسوني! إبتعدوا عني

150
00:08:46,710 --> 00:08:48,470
"لا! "مارسيا

151
00:08:51,270 --> 00:08:54,789
نطاق حقل الإنفاذ في قوته القصوى

152
00:08:54,790 --> 00:08:57,030
قتلتموها

153
00:08:57,700 --> 00:08:59,461
التصنيف، بشر

154
00:08:59,462 --> 00:09:01,341
مطابقة الهارب: النتيجة سلبية

155
00:09:03,150 --> 00:09:06,219
ما الذي تريدونه منا؟ -
كل من بداخل النطاق -

156
00:09:06,220 --> 00:09:09,659
يجب أن تتم فهرسته
الهارب موجود هنا

157
00:09:13,550 --> 00:09:15,379
إنظروا من أتى

158
00:09:15,380 --> 00:09:16,839
أتيت لأستلم الكيكة

159
00:09:16,840 --> 00:09:18,789
"التي طلبتها لعيد ميلاد "روث

160
00:09:18,790 --> 00:09:19,859
إنها موجودة هنا

161
00:09:19,860 --> 00:09:21,950
وعليها رسالة خاصة لها

162
00:09:21,960 --> 00:09:23,509
يمكن أن تجدي
 شخصاً أفضل

162
00:09:26,940 --> 00:09:29,509
ما مشكلتك؟ لمَ لا تكفّ عن هذا؟

163
00:09:29,510 --> 00:09:30,709
أتريد أن نتكلم في الخارج؟

164
00:09:30,710 --> 00:09:31,719
كف عن ترديد هذه الجملة

165
00:09:31,720 --> 00:09:33,949
في كل مرة آتي فيها لأطلب اللاتيه

166
00:09:33,950 --> 00:09:35,799
البشر

167
00:09:35,800 --> 00:09:38,789
من هنا -
ما الذي تفعلونه في مطبخي؟ -

168
00:09:38,790 --> 00:09:41,549
إبقى في الداخل، وأغلق الباب
ولا تسمح لأحد بالدخول

169
00:09:41,550 --> 00:09:44,380
خاصة شرطة الفضاء
الذين يرتدون الخوذات وجلد أسود

170
00:09:45,600 --> 00:09:47,910
المدينة تحت الحصار 
وسوف نحل المشكلة

171
00:09:49,070 --> 00:09:51,559
هيّا، أخرج أيها الجبان

172
00:09:51,560 --> 00:09:53,429
ما مشكلته؟ -
كم لديكم من الوقت؟ -

173
00:09:53,430 --> 00:09:56,029
لا وقت لدينا
إبقى في الداخل وأغلق الباب

174
00:09:56,030 --> 00:09:57,349
هيّا يا رفاق، لا وقت لنضيّعه

175
00:09:57,350 --> 00:10:00,749
لا، لا، يا رفاق
أنظروا لهذه

176
00:10:00,750 --> 00:10:01,879
لطيفة

177
00:10:01,880 --> 00:10:03,269
أنظروا لحالتها

178
00:10:03,270 --> 00:10:04,820
هذه أسوأ كيكة رأيتها في حياتي

179
00:10:07,760 --> 00:10:09,499
روث"، كنت أبحث عنكِ في كل مكان"

180
00:10:10,902 --> 00:10:12,779
هل رأيت؟ -
نعم -

181
00:10:12,780 --> 00:10:14,059
إنهم فضائيون -
أعرف -

182
00:10:14,060 --> 00:10:16,299
"فضائيون حقيقيون، وقتلوا "مارسيا

183
00:10:16,300 --> 00:10:17,509
ماذا؟ -
"ماتت "مارسيا -

184
00:10:17,510 --> 00:10:19,740
يجب أن نعود لمنزلنا الآن

185
00:10:22,430 --> 00:10:24,549
وحيد قرن فضائي؟

186
00:10:24,550 --> 00:10:26,749
لا أملك المال، آسف
لا أُجيد هذا العمل إطلاقاً

187
00:10:28,660 --> 00:10:32,069
التصنيف، بشر
مطابقة الهارب، النتيجة سلبية

188
00:10:32,070 --> 00:10:34,469
هل تبحثون عن هارب؟

189
00:10:34,470 --> 00:10:35,949
يمكنني مساعدتكم، لتوه غادر المكان

190
00:10:35,950 --> 00:10:37,379
يوجد ملف على الطاولة 

191
00:10:37,380 --> 00:10:38,539
ملف مفصّل

192
00:10:40,800 --> 00:10:44,430
إنتبه أيها الأحمق .. الضخم 

193
00:10:48,390 --> 00:10:49,509
آسف

194
00:10:49,510 --> 00:10:50,669
الإعتداء على ضابط

195
00:10:50,670 --> 00:10:52,880
الحكم، إعدام

196
00:10:53,550 --> 00:10:55,110
تم تنفيذ الحكم

197
00:10:57,360 --> 00:10:58,789
حسناً

198
00:10:58,790 --> 00:11:02,069
يجب أن نأخذ الضروريات
وبضعة ملابس، ثم نذهب

199
00:11:02,070 --> 00:11:03,869
ما الذي تتحدث عنه؟
إلى أين سنذهب؟

200
00:11:03,870 --> 00:11:05,280
أتثقين بي يا "روث"؟

201
00:11:06,280 --> 00:11:07,280
أحياناً

202
00:11:07,870 --> 00:11:09,429
يجب أن تنفذي ما أقوله

203
00:11:09,430 --> 00:11:11,429
أحضري بعض الملابس
وضعيها في حقيبة

204
00:11:11,880 --> 00:11:13,829
يستحيل أن تكون من يبحثون عنه
إنهم فضائيون

205
00:11:13,830 --> 00:11:15,629
لديهم رؤوس وحيدات القرن

206
00:11:15,630 --> 00:11:17,340
"أنت من ستراود يا "لي

207
00:11:20,080 --> 00:11:22,149
إذا كنت تخفي شيئاً مهماً

208
00:11:22,150 --> 00:11:24,030
فأخبرني به حالاً

209
00:11:28,910 --> 00:11:31,990
لا نملك الوقت الكافي، هيّا

210
00:11:33,950 --> 00:11:36,330
تم تحديد منزل الهارب

211
00:11:36,331 --> 00:11:37,799
أعدّوا العازل

212
00:11:37,800 --> 00:11:39,909
آمل أن يكون معكم الإذن بالعزل

213
00:11:39,910 --> 00:11:41,909
أنتِ ضابطة إمبراطوريّة

214
00:11:41,910 --> 00:11:44,629
نعم، ويوجد الكثير لأضبطه

215
00:11:44,630 --> 00:11:46,949
أولاً، لا تملكون الصلاحية للتواجد هنا

216
00:11:46,950 --> 00:11:50,269
فلمَ إستخدمتم حقل إنفاذ
من التصنيف السابع

217
00:11:50,270 --> 00:11:52,269
حول هذه المدينة؟ هذا ما يزعجني

218
00:11:52,270 --> 00:11:55,029
والأهم من ذلك
هذا العازل الزمني

219
00:11:55,030 --> 00:11:56,869
من المعدات المحظورة

220
00:11:56,870 --> 00:11:59,909
بسبب تسرب الإشعاع 
والضحايا من المدنيين

221
00:11:59,910 --> 00:12:01,389
إنه مصمم لإيقاف الوقت، لكن يسبب

222
00:12:01,390 --> 00:12:03,669
أضراراً جانبية مرعبة
لأي شيء ولأي شخص

223
00:12:03,670 --> 00:12:05,579
يمر عبره، إنها أشياء فظيعة

224
00:12:05,580 --> 00:12:07,309
لن تستخدموا هذا هنا يا صاح

225
00:12:07,310 --> 00:12:10,029
واعتبروا هذا توبيخاً إمبراطورياً لمؤخراتكم

226
00:12:11,510 --> 00:12:12,949
كانت الجملة أفضل في عقلي

227
00:12:12,950 --> 00:12:16,759
الهارب خطير جداً
ويجب أن نحتاط

228
00:12:16,760 --> 00:12:18,899
هذا السلاح ممنوع هنا

229
00:12:18,900 --> 00:12:20,789
سيموت البشر، وأنتِ

230
00:12:20,790 --> 00:12:22,869
يا كابتن، إرتكبتِ ما يكفي من الإنتهاكات

231
00:12:22,870 --> 00:12:25,069
لتحرمي فرقتكِ من العمل ثانية

232
00:12:26,150 --> 00:12:29,940
أنظري لكِ ولفصيلتكِ من الجودون قرب

233
00:12:30,590 --> 00:12:31,989
البحيرة

234
00:12:31,990 --> 00:12:33,159
أقرب لقناة

235
00:12:33,160 --> 00:12:34,909
صحيح -
أين كبرياؤكِ؟ -

236
00:12:36,390 --> 00:12:38,179
أين إحترامكِ للقوانين؟

237
00:12:38,180 --> 00:12:40,069
خاب أملي فيكِ

238
00:12:41,510 --> 00:12:43,229
لذا سنهتم بالأمر من هنا

239
00:12:43,230 --> 00:12:44,509
مرفوض

240
00:12:44,510 --> 00:12:47,189
يجب إتمام المهمة
من قبل الفرقة المكلّفة

241
00:12:47,190 --> 00:12:50,469
بحسب بند إتفاقية الجودون رقم 163 ب

242
00:12:50,470 --> 00:12:52,699
ذلك البند ... باطل

243
00:12:52,700 --> 00:12:54,589
تبعاً للقانون المحلي للأرض

244
00:12:54,590 --> 00:12:56,949
...12...

245
00:12:56,950 --> 00:12:59,789
والذي ينصّ بوضوح
على أن أي إعتقال

246
00:12:59,790 --> 00:13:02,269
يخضع لتحكيم طرف ثالث

247
00:13:02,270 --> 00:13:05,629
أليس هذا صحيحاً
يا ضابطة الإتصال "خان"؟

248
00:13:05,630 --> 00:13:07,989
صحيح تماماً، مئة بالمئة

249
00:13:07,990 --> 00:13:10,149
القانون 12؟ مهم جداً

250
00:13:10,150 --> 00:13:11,709
الضوابط الإمبراطورية

251
00:13:11,710 --> 00:13:15,469
لذا ستمنحوننا الوقت لندخل للتحكيم

252
00:13:15,470 --> 00:13:17,509
ولا داعي لإستخدام ذلك السلاح

253
00:13:17,510 --> 00:13:19,189
مفهوم؟

254
00:13:19,190 --> 00:13:22,670
هيّا! يمكننا أن نحل المشكلة
من إمرأة لإمرأة

255
00:13:24,150 --> 00:13:25,429
إمنحيني عشر دقائق بتوقيت الأرض

256
00:13:25,430 --> 00:13:26,900
وسوف نحل المشكلة لكم

257
00:13:28,470 --> 00:13:29,509
خمس دقائق

258
00:13:29,510 --> 00:13:30,659
تسعة -
أربعة -

259
00:13:30,660 --> 00:13:32,461
حسناً، سأقبل بخمسة

260
00:13:32,462 --> 00:13:34,149
أكره حين يحدث هذا

261
00:13:34,150 --> 00:13:36,669
سنذهب يساراً
لحظة، أين "غراهام"؟

262
00:13:36,670 --> 00:13:38,349
لا أدري -
هل أضعته؟ -

263
00:13:38,350 --> 00:13:39,869
ليس مسئوليتي

264
00:13:39,870 --> 00:13:41,899
دائماً ما يتأخر عنا
ولم أعد أتحقق منه

265
00:13:41,900 --> 00:13:43,069
أربع دقائق وثلاثون ثانية

266
00:13:43,070 --> 00:13:45,470
لم نبدأ بعد! هيّا بنا

267
00:14:01,110 --> 00:14:02,429
لا تتحرك

268
00:14:02,430 --> 00:14:04,669
جديّاً، لا تحرك عضلة

269
00:14:04,670 --> 00:14:06,749
أعمل على مستشعرات الحركة

270
00:14:06,750 --> 00:14:09,669
إذا تحركت فستفعّل
مسامير الليزر

271
00:14:09,670 --> 00:14:12,429
وصدقني حين أقول بأنها تدخل كل مكان

272
00:14:12,430 --> 00:14:14,900
بالمناسبة، تبدو بحال جيّدة

273
00:14:15,400 --> 00:14:17,949
من أنت؟ وما الذي يحدث؟

274
00:14:17,950 --> 00:14:19,510
أين أنا؟ وأين أنت؟

275
00:14:20,710 --> 00:14:22,260
تم إبطالها

276
00:14:22,830 --> 00:14:24,320
سأنضم إليك الآن

277
00:14:24,840 --> 00:14:26,760
يمكنك أن تتحمّس الآن

278
00:14:27,630 --> 00:14:30,190
إشتقت إليّ، صحيح؟

279
00:14:31,870 --> 00:14:33,470


280
00:14:38,630 --> 00:14:40,060
هل إلتقينا من قبل؟

281
00:14:40,540 --> 00:14:43,469
لا تزال لعوباً
لن يغيّر تجددك هذا

282
00:14:43,470 --> 00:14:46,149
لكن أعترف لك، أعجبني
 الشيب في صدغيك

283
00:14:46,150 --> 00:14:48,740
مميّز لكن  مثير في نفس الوقت

284
00:14:49,510 --> 00:14:51,180
تعال هنا 

285
00:14:54,110 --> 00:14:55,500
كيف حالك يا دكتور؟

286
00:14:56,360 --> 00:14:57,820


287
00:14:58,640 --> 00:15:02,469
إنتبهي لما سأقوله
كل كلمة سأقولها صحيحة

288
00:15:02,470 --> 00:15:04,949
يوجد مجموعة من الشرطة
 الفضائية الكريهة في الخارج

289
00:15:04,950 --> 00:15:07,989
يوجهون مدفعاً خطراً على هذه الشقة

290
00:15:07,990 --> 00:15:10,869
وينوون إستخدامه خلال أربع دقائق

291
00:15:10,870 --> 00:15:13,269
قد أتمكّن من إيقافهم
لكن يجب أن أفهم

292
00:15:13,270 --> 00:15:16,070
سبب وجودهم هنا
لذا ينبغي أن تُدخلينا بسرعة

293
00:15:18,990 --> 00:15:20,589
حسناً، أخبرينا بكل شيء

294
00:15:20,590 --> 00:15:22,019
من أنتم؟
 يجب أن نغادر

295
00:15:22,020 --> 00:15:24,349
إلى أحضان المرتزقة الفضائيون

296
00:15:24,350 --> 00:15:27,589
الذين يعتقدون بأنك هارب من العدالة

297
00:15:27,590 --> 00:15:29,429
إنهم مخطئون -
متأكد من ذلك؟ -

298
00:15:29,430 --> 00:15:30,989
نعم، أخطأوا بهويتي

299
00:15:30,990 --> 00:15:33,429
بربكم، إنه يعمل في 
Bathrooms4U

300
00:15:33,430 --> 00:15:36,029
يستحسن أن تكونا صادقين
وأقصدكما الإثنين

301
00:15:36,030 --> 00:15:37,759
وإلا فسيعاقبكِ الجودون

302
00:15:37,760 --> 00:15:40,709
لإيواء هارب، وعدالتهم وحشية

303
00:15:40,710 --> 00:15:42,619
لا آوي أحداً

304
00:15:42,620 --> 00:15:45,259
إذا كنتما بريئين، فلمَ تعدون حقائبكم؟

305
00:15:45,260 --> 00:15:46,829
صحيح، وكأنكم ستهربون لمكان ما

306
00:15:46,830 --> 00:15:48,949
"خان" و"سينكلير"
يسألان أسئلة مهمة

307
00:15:48,950 --> 00:15:50,309
لن تبتعدا كثيراً

308
00:15:50,310 --> 00:15:52,749
بوجود حقل الإنفاذ الذي وضعوه

309
00:15:52,750 --> 00:15:53,979
هيّا، أريد الحقيقة بسرعة

310
00:15:53,980 --> 00:15:56,349
لدينا ثلاث دقائق، أو أقل

311
00:15:56,350 --> 00:15:58,029
ما الذي تخفيانه؟

312
00:15:58,030 --> 00:15:59,799
تحققا من الشقة

313
00:15:59,800 --> 00:16:02,029
إذا لم يكونا المطلوبين
فقد يوجد غيرهما هنا

314
00:16:02,030 --> 00:16:04,149
لن تفتشوا شقتي -
بلى سيفتشانها -

315
00:16:04,150 --> 00:16:05,589
هل رأيتما من في الخارج؟

316
00:16:05,590 --> 00:16:07,149
نعم، ورأيت ما يفعونه

317
00:16:07,150 --> 00:16:08,309
ولهذا نحاول الهرب

318
00:16:08,310 --> 00:16:09,579
ما الذي تفعلينه؟

319
00:16:09,580 --> 00:16:12,190
ما هذا؟ -
جهاز يخبرني -

320
00:16:15,190 --> 00:16:17,020
بأنكما بشريّين

321
00:16:20,260 --> 00:16:24,029
أرجوكما، أحاول إنقاذ حياة
 الكثير من الموجودين هنا

322
00:16:24,030 --> 00:16:26,709
إذا كان لديكما أي فكرة
عن سبب مطاردة الجودون لكما

323
00:16:26,710 --> 00:16:28,630
فأخبراني الآن

324
00:16:33,790 --> 00:16:36,389
ماذا... ما الذي يحدث هناك؟

325
00:16:36,390 --> 00:16:38,109
أظنهم يريدون إستعادة سفينتهم

326
00:16:38,110 --> 00:16:39,349
أليست هذه سفينتك؟

327
00:16:39,350 --> 00:16:40,789
أتظنني سأختار هذا التصميم؟

328
00:16:40,790 --> 00:16:42,430
لا يوجد بها حتى المشرب

329
00:16:43,750 --> 00:16:45,269
مناورة بسيطة

330
00:16:45,270 --> 00:16:48,829
نأمل أن تكون الدروع
بالجودة التي يدّعونها

331
00:16:48,830 --> 00:16:50,830
بضع معارك أخرى تدور حولنا

332
00:16:52,340 --> 00:16:55,469
لا تحاول خداعي؟
لست الدكتور فعلاً؟

333
00:16:55,470 --> 00:16:58,349
"لا، لا، اسمي "غراهام
وأسافر مع الدكتور

334
00:16:58,350 --> 00:17:01,789
ولهذا أخطأت قراءات الإشارة

335
00:17:01,790 --> 00:17:03,549
أستخدم المغرفة التجانسية القديمة

336
00:17:03,550 --> 00:17:06,149
وجدتها في رباعية في 13 إبيزا

337
00:17:06,150 --> 00:17:08,269
كانت ليلة لا تنسى

338
00:17:08,270 --> 00:17:10,509
بل كان شهراً

339
00:17:10,510 --> 00:17:12,669
حسناً، تعرف من أكون الآن
أخبرني من تكون أنت

340
00:17:12,670 --> 00:17:15,109
ولمَ إختطفتني، ولمَ تبحث عن الدكتور

341
00:17:15,110 --> 00:17:17,079
نحن في خضم مشكلة الآن

342
00:17:17,080 --> 00:17:19,469
الكابتن "جاك هاركنس" في خدمتك

343
00:17:19,470 --> 00:17:21,589
يجمعني بالدكتور تاريخ قديم

344
00:17:21,590 --> 00:17:22,909
هذا مهم

345
00:17:22,910 --> 00:17:26,189
يجب أن يعرف بأن مستقبل الكون في خطر

346
00:17:26,190 --> 00:17:27,549
تعرف وليس يعرف

347
00:17:29,950 --> 00:17:31,320


348
00:17:32,000 --> 00:17:33,200
يجب أن أرى بنفسي

349
00:17:34,390 --> 00:17:37,069
العازل الزمني جاهز يا كابتن

350
00:17:37,070 --> 00:17:39,060
أعدّوا قذيفة التحذير الأخيرة

351
00:17:41,110 --> 00:17:42,429
هل وجدتما أي شيء؟

352
00:17:42,430 --> 00:17:43,749
بضع مشاكل مالية

353
00:17:43,750 --> 00:17:45,829
ومجموعة هواتف ومفاتيح قديمة

354
00:17:45,830 --> 00:17:47,469
وجدت هذه في غرفة النوم

355
00:17:47,470 --> 00:17:49,669
في حجرة مجوفة خلف الخزانة

356
00:17:50,910 --> 00:17:52,309
وهذا

357
00:17:52,310 --> 00:17:53,709
ليس من الأرض

358
00:17:53,710 --> 00:17:55,229
من أين أتى إذن؟

359
00:17:57,230 --> 00:17:59,349
يا إلهي -
ما هذا؟ -

360
00:17:59,350 --> 00:18:01,309
طار عبر النافذة

361
00:18:01,310 --> 00:18:03,829
تفعيل وحدة عزل منزل الهارب

362
00:18:03,830 --> 00:18:05,389
خلال 108 ثواني

363
00:18:05,390 --> 00:18:07,789
ألا يمر الوقت بسرعة 
حين لا تجد الإجابة؟

364
00:18:07,790 --> 00:18:09,999
أيعرف أحدكما ما هذه؟

365
00:18:10,000 --> 00:18:11,339
لا، لم أراها من قبل

366
00:18:11,340 --> 00:18:13,020
ولا أنا

367
00:18:14,380 --> 00:18:15,820
وجدناها مخبأة في غرفة النوم

368
00:18:16,630 --> 00:18:18,069
يستحسن أن تخبراني الحقيقة

369
00:18:18,070 --> 00:18:19,549
لأن حياة الكثير من الأبرياء

370
00:18:19,550 --> 00:18:21,469
على المحك إذا لم نحل المشكلة بسرعة

371
00:18:21,470 --> 00:18:22,940
92

372
00:18:27,910 --> 00:18:29,340
أعطيني الصندوق

373
00:18:31,550 --> 00:18:33,149
82

374
00:18:33,150 --> 00:18:34,989
أعطيني الصندوق

375
00:18:34,990 --> 00:18:37,709
ما هذا يا "لي"؟ -
لا شيء -

376
00:18:37,710 --> 00:18:39,979
لا، واضح بأنه مهم

377
00:18:39,980 --> 00:18:41,949
لأنه أزعجك فجأة

378
00:18:41,950 --> 00:18:43,560
ولم أره في حياتي

379
00:18:45,670 --> 00:18:46,869
أنتِ المسؤولة، صحيح؟

380
00:18:46,870 --> 00:18:48,549
لا يوجد رئيس في فريقنا

381
00:18:48,550 --> 00:18:51,149
أنتِ الأذكى، يمكنني
 أن أرى ذلك بعينيكِ

382
00:18:51,150 --> 00:18:54,309
إستخدمي مخرج الطوارئ
في الخلف، وخذي "روث" معكِ

383
00:18:54,310 --> 00:18:56,389
أخرجيها من هنا، وأحرصي على سلامتها

384
00:18:56,390 --> 00:18:57,629
دعي الباقي لي

385
00:18:57,630 --> 00:18:59,109
ماذا؟ لا، مستحيل

386
00:18:59,110 --> 00:19:01,269
ما الذي في الصندوق يا "لي"؟
من تكون حقاً؟

387
00:19:01,270 --> 00:19:02,500
ليس من شأنكِ

388
00:19:05,500 --> 00:19:07,749
تسببت بعزل الجودون لنصف غلوستر 

389
00:19:07,750 --> 00:19:09,109
أصبح شأني

390
00:19:09,110 --> 00:19:10,469
45

391
00:19:10,470 --> 00:19:12,869
دعي الأمر لي

392
00:19:12,870 --> 00:19:15,189
خذي "روث" فحسب

393
00:19:15,190 --> 00:19:16,589
40 

394
00:19:16,590 --> 00:19:18,630
اسمعي، لقد إرتكبت خطأ ما

395
00:19:19,790 --> 00:19:22,419
أنتِ أهم شيء في حياتي

396
00:19:22,420 --> 00:19:24,669
لا يمكنني أن أسمح بأن يفقد البقية حياتهم

397
00:19:24,670 --> 00:19:26,479
يجب أن أتأكد من سلامتكِ

398
00:19:26,480 --> 00:19:29,829
ما الخطأ الذي تقصده؟ -
يجب أن أتحدث معهم، حسناً؟ -

399
00:19:29,830 --> 00:19:31,269
"لكنها وحيدات قرن فضائية يا "لي

400
00:19:31,270 --> 00:19:32,659
ما الذي ستقوله لهم؟

401
00:19:32,660 --> 00:19:33,831
23 

402
00:19:33,832 --> 00:19:35,869
سيروننا نخرج من الخلف

403
00:19:35,870 --> 00:19:37,559
...إلا لو -
تضليل -

404
00:19:37,560 --> 00:19:38,899
خذي "روث"، وسنخرج من المقدمة

405
00:19:38,900 --> 00:19:40,019
ونشتت شرطة الفضاء

406
00:19:40,020 --> 00:19:41,219
أتظنون بأن ذلك سينجح؟ -
هيّا بنا -

407
00:19:41,220 --> 00:19:42,799
لا، لأنني لن أذهب 
"لأي مكان دون "لي

408
00:19:42,800 --> 00:19:44,839
أنا ضابطة شرطة
وأتحدث لغتهم

409
00:19:44,840 --> 00:19:46,899
سنماطلهم قليلاً 
لكسب الوقت لتهربا

410
00:19:46,900 --> 00:19:49,099
ثم سنعود معهم
لنكون إلى جانبك

411
00:19:49,100 --> 00:19:50,549
لا أحتاجكما هنا

412
00:19:50,550 --> 00:19:53,339
واضح بأنك تحتاجنا
لأن معهم مدفع موجه للشقة

413
00:19:53,340 --> 00:19:56,819
إنتهى الوقت
بدء العزل الزمنيّ

414
00:19:56,820 --> 00:19:57,899
إنتهى الوقت

415
00:19:57,900 --> 00:19:59,639
هذه أفضل خطة لدينا
لنحمي هذه المنطقة

416
00:19:59,640 --> 00:20:01,189
حسناً، كونا حذرين

417
00:20:01,190 --> 00:20:03,589
قد يبدون الجودون أغبياء
لكنهم خطرون

418
00:20:03,590 --> 00:20:05,749
إذهبي إلى الكاتدرائية
وسأقابلكِ هناك، حسناً؟

419
00:20:05,750 --> 00:20:08,789
يستحسن أن تفعل -
لن أفوّت عيد ميلادكِ، صحيح؟ -

420
00:20:08,790 --> 00:20:11,379
إذهبي بسرعة، قبل أن
 يشغّلوا ذلك الشيء

421
00:20:11,380 --> 00:20:12,879
كامل المستندات 
متوفرة بناءاً على الطلب

422
00:20:12,880 --> 00:20:14,199
أراكم في الكاتدرائية

423
00:20:14,200 --> 00:20:16,269
تفعيل الناسف الزمنيّ

424
00:20:18,240 --> 00:20:19,719
توقفوا

425
00:20:19,720 --> 00:20:21,429
إكتمل التحكيم

426
00:20:21,430 --> 00:20:22,909
نتيجة التحكيم؟

427
00:20:22,910 --> 00:20:24,239
يمكنكم الدخول الآن

428
00:20:24,240 --> 00:20:26,309
بشرط أن تطفئوا هذا

429
00:20:26,310 --> 00:20:29,259
أوقفوا العزل، وأبقوا هنا

430
00:20:29,260 --> 00:20:31,629
لا يوجد أيّ هارب هناك لعلمكم

431
00:20:33,120 --> 00:20:36,670
أما أنتم، فلا أريدكم أن تستخدموا هذا

432
00:20:46,630 --> 00:20:48,590
حافظت على وعدي

433
00:20:52,430 --> 00:20:54,309
أستسلم

434
00:20:54,310 --> 00:20:57,030
هذه الملكية تحت سلطة الجودون الآن

435
00:21:00,030 --> 00:21:02,599
أستسلم، حسناً؟

436
00:21:02,600 --> 00:21:05,870
يمكنكم أن تخبروا رئيسكم
لقد قبضتم عليّ

437
00:21:09,350 --> 00:21:11,589
"غراهام" -
ما الذي حدث؟ -

438
00:21:11,590 --> 00:21:12,989
ما الذي نفعله هنا؟

439
00:21:12,990 --> 00:21:17,319
إجابات مختصرة
سرق هذا الرجل سفينة، ويطاردونه

440
00:21:17,320 --> 00:21:19,589
يجب أن نعود
ومن تكون أنت؟

441
00:21:19,590 --> 00:21:21,909
شاب، أحب الشباب

442
00:21:22,420 --> 00:21:24,949
"لكن قال الثعلب الفضيّ "هي وليست هو

443
00:21:24,950 --> 00:21:28,300
إذن أنتِ وليس أنت، صحيح؟

444
00:21:28,980 --> 00:21:30,869
أتمنى أن تكون إحتفظت بفاتورة المغرفة

445
00:21:30,870 --> 00:21:32,930
جديّاً؟ ثلاثة منكم؟

446
00:21:32,931 --> 00:21:34,709
حلمت بهذا ذات مرة

447
00:21:34,710 --> 00:21:36,109


448
00:21:36,110 --> 00:21:38,060
تمسكوا بشيء

449
00:21:38,740 --> 00:21:42,309
إنتقال ماديّ وارد

450
00:21:42,310 --> 00:21:45,619
"القائدة "غات
لا داعي لتواجدكِ

451
00:21:45,620 --> 00:21:47,879
كان يمكن أن أصدقكم
لكن كنت أراقب الوضع

452
00:21:47,880 --> 00:21:49,149
أنتم مزعجون

453
00:21:49,150 --> 00:21:51,070
من يستخدم مطرقة لكسر جوزة

454
00:21:54,320 --> 00:21:58,479
هذا ساكن هذه الوحدة

455
00:21:58,480 --> 00:22:00,539
مرحباً أيها الصديق القديم

456
00:22:00,540 --> 00:22:02,220
أرى بأنك قد عدت من الموت

457
00:22:03,550 --> 00:22:05,580
أقمنا جنازة مؤثرة لك

458
00:22:06,510 --> 00:22:08,540
لكن أفترض بأن ذلك ما خططت له

459
00:22:10,200 --> 00:22:12,280
أظننت بأننا لن نجدك؟

460
00:22:13,120 --> 00:22:14,980
أظننت بأنني سأكف عن البحث؟

461
00:22:16,920 --> 00:22:20,660
مكان جيّد للإختباء
في آخر زاوية من مجرة صغيرة

462
00:22:21,500 --> 00:22:22,830
كيف وجدتموني؟

463
00:22:27,150 --> 00:22:29,589
لطالما كانت المشاعر 
نقطة ضعفك

464
00:22:29,590 --> 00:22:31,149
إحتفظت بها

465
00:22:31,150 --> 00:22:32,189
تصرف سخيف

466
00:22:32,190 --> 00:22:34,189
معدن زمنيّ تيلُّوريّ
بتشابك عالٍ

467
00:22:34,190 --> 00:22:37,230
يسهل تتبعه
لكن يستغرق وقتاً

468
00:22:41,950 --> 00:22:43,180
صحيح

469
00:22:44,190 --> 00:22:45,770
... أردت إصلاحها ..

470
00:22:46,710 --> 00:22:47,801
وتلميعها...

471
00:22:47,802 --> 00:22:50,039
وسام الخدمة

472
00:22:50,040 --> 00:22:52,629
لا يزال للشرف والشجاعة معنى

473
00:22:52,630 --> 00:22:53,740
أوافقك

474
00:22:55,160 --> 00:22:57,830
هذه هي مشكلة تدريبنا الموحد

475
00:22:59,700 --> 00:23:01,510
نستخدم نفس الحيَل

476
00:23:03,020 --> 00:23:04,060
أقتلوه

477
00:23:05,300 --> 00:23:08,069
يجب نقل الهارب إلى المتعاقد 

478
00:23:08,070 --> 00:23:09,381
لا يا حمقاء

479
00:23:09,382 --> 00:23:11,680
لم تقومي بفحصه، صحيح؟

480
00:23:13,230 --> 00:23:14,340
نعمة

481
00:23:18,720 --> 00:23:21,760
الهارب: نتيجة سلبية 
توضيح

482
00:23:22,270 --> 00:23:24,269
يؤسفني أن تموت بهذا الشكل

483
00:23:24,270 --> 00:23:26,230
كدت أن تهرب

484
00:23:27,430 --> 00:23:29,070
مرافق مخلص

485
00:23:33,550 --> 00:23:36,340
أينبغي أن أفسّر كل شيء لكم

486
00:23:46,340 --> 00:23:47,540
المكان خالٍ

487
00:23:49,900 --> 00:23:52,189
يجب أن تخبريني بكل 
"ما تعرفينه عن "لي

488
00:23:52,190 --> 00:23:55,269
منذ متى وأنتما معاً
وماذا كان الصندوق المعدني؟

489
00:23:55,270 --> 00:23:56,620


490
00:23:58,140 --> 00:24:00,720
إتبعي الضوء وأكسري الزجاج
عيد ميلاد سعيد

491
00:24:06,710 --> 00:24:08,220
أهذا من "لي"؟ -
لا -

492
00:24:09,070 --> 00:24:10,510
إنه ... لا شيء

493
00:24:15,830 --> 00:24:18,679
هذه الكاتدرائية تحت سيطرة الجودون

494
00:24:18,680 --> 00:24:21,819
يجب أن يستسلم 
جميع الموجودين حالاً

495
00:24:21,820 --> 00:24:24,189
لا يوجد مفر هذه المرة

496
00:24:24,190 --> 00:24:26,270
لقد حاصرناكما

497
00:24:29,030 --> 00:24:32,069
كيف أخدمكم؟ -
لقد تدخلتِ أيتها الضابطة - 

498
00:24:32,070 --> 00:24:33,509
تعرفون ما يقال 

499
00:24:33,510 --> 00:24:36,269
تحكيم شخص يعتبر تدخل
 بالنسبة لشخص آخر

500
00:24:36,270 --> 00:24:37,660
يكاد الفرق ينعدم

501
00:24:38,590 --> 00:24:40,509
هذا مكان للعبادة

502
00:24:40,510 --> 00:24:42,909
إحترموا المكان، وإلا سأزيد

503
00:24:42,910 --> 00:24:45,029
طاقة تلك الأسلحة
وأجعله يوماً سيئاً للجميع

504
00:24:45,030 --> 00:24:48,749
والآن، سنذهب
ولا داعي لأن يتأذى أحد

505
00:24:48,750 --> 00:24:50,309
ما الذي فعلتموا بـ "لي"؟

506
00:24:50,310 --> 00:24:52,400
الموافقة على منح المعلومات

507
00:24:55,350 --> 00:24:57,389
الحكم، إعدام

508
00:24:57,390 --> 00:24:58,990
قتلتموه

509
00:25:01,510 --> 00:25:04,229
هذا إنتهاك للعقد

510
00:25:04,230 --> 00:25:05,669
خطأ

511
00:25:05,670 --> 00:25:08,429
نص العقد على إستعادة الهارب

512
00:25:08,430 --> 00:25:10,830
تم تحديد الهارب

513
00:25:13,780 --> 00:25:16,460
ماذا؟ -
فك تشفير الدرع البيولوجي -

514
00:25:17,100 --> 00:25:18,550
التحقق من الهارب: نتيجة إيجابية

515
00:25:26,270 --> 00:25:29,790
يكفي، تراجعوا وإلا
سأقتل وحيدي القرن

516
00:25:31,310 --> 00:25:32,829
ما الذي تفعلينه؟

517
00:25:32,830 --> 00:25:35,059
غريزتي تتصرف

518
00:25:35,060 --> 00:25:36,880
ضد المتنمرين

519
00:25:37,750 --> 00:25:39,669
لأن جميع المتنمرين

520
00:25:39,670 --> 00:25:41,360
لديهم نقطة ضعف 

521
00:25:44,740 --> 00:25:47,320
بو كو فو جو تو

522
00:25:53,980 --> 00:25:55,540
أتدركين ما فعلتيه؟

523
00:25:56,600 --> 00:25:57,710
من أنتِ؟

524
00:26:05,320 --> 00:26:08,669
يجب أن تعيدنا 
الدكتور تحتاجنا

525
00:26:08,670 --> 00:26:11,259
إسمعي يا فتاة، أعمل بمعدات قديمة هنا

526
00:26:11,260 --> 00:26:12,619
لمَ لا يفاجئني هذا؟

527
00:26:12,620 --> 00:26:15,269
تحبهم سليطي اللسان إذن؟

528
00:26:15,270 --> 00:26:16,679
نعم، يعتبر تطوّر عن المبتذل

529
00:26:16,680 --> 00:26:19,909
حسناً، إنه شخصيتي المفضلة

530
00:26:21,750 --> 00:26:22,989


531
00:26:22,990 --> 00:26:25,309
لمَ لم يستطع نقلها؟
لمَ لا أستطيع إحضارها إلى هنا؟

532
00:26:27,100 --> 00:26:30,349
أيوجد جودون قرب المنطقة 
التي أخذتكم منها؟

533
00:26:30,350 --> 00:26:31,949
نعم! الكثير منهم

534
00:26:31,950 --> 00:26:33,829
توقعت ذلك

535
00:26:33,830 --> 00:26:34,959
حقل إنفاذ من الدرجة السابعة

536
00:26:34,960 --> 00:26:37,389
لهذا عجزت عن تتبعها بشكل دقيق

537
00:26:37,390 --> 00:26:39,230
يشوّش كل شيء

538
00:26:40,590 --> 00:26:42,189
هل هي بأمان؟

539
00:26:56,310 --> 00:26:58,540
إخلاء تام للجودون

540
00:27:00,710 --> 00:27:03,149
حتى أنهم أزالوا حقل الإنفاذ

541
00:27:03,800 --> 00:27:05,069
هذا شيء جيّد

542
00:27:05,070 --> 00:27:07,389
لا! غيّر الجودون إستراتيجيتهم

543
00:27:07,390 --> 00:27:10,149
مما يعني بأن الأمور قد ساءت
 وأخذت منحى شخصيّ الآن

544
00:27:10,150 --> 00:27:11,709
"روث"

545
00:27:11,710 --> 00:27:13,909
أهنتِ كابتن الجودون

546
00:27:13,910 --> 00:27:16,830
يعدّ كسر قرونهم أسوأ إهانة لهم

547
00:27:18,300 --> 00:27:20,239
أظنكِ تعرفين أكثر 
مما قلتيه لي

548
00:27:20,240 --> 00:27:23,549
عن "لي" وعن سبب
تواجد الجودون هنا

549
00:27:23,550 --> 00:27:25,149
حان وقت الإعتراف

550
00:27:25,150 --> 00:27:27,060
لا أعرف شيئاً

551
00:27:27,750 --> 00:27:30,949
لا أعرف حتى كيف 
فعلت ما فعلته بهم

552
00:27:33,310 --> 00:27:35,980
لا أملك شفرة درعكِ البيولوجيّ

553
00:27:36,750 --> 00:27:39,149
"لا بد بأنه لديكِ أنتِ و "لي

554
00:27:39,150 --> 00:27:43,220
درع حجب بيولوجيّ متطور

555
00:27:44,270 --> 00:27:45,499
أنظري إليّ

556
00:27:45,500 --> 00:27:47,420
أعرف حياتي

557
00:27:48,510 --> 00:27:50,259
"أنا "روث كلايتون

558
00:27:50,260 --> 00:27:51,899
44 عمري

559
00:27:51,900 --> 00:27:53,469
أنا متزوجة

560
00:27:53,470 --> 00:27:54,989
وأعمل كدليل سياحي

561
00:27:54,990 --> 00:27:56,740
وأنا خائفة

562
00:27:57,750 --> 00:28:00,749
لم تكن تلك .. أنا

564
00:28:00,750 --> 00:28:03,149
تحركت يداي من تلقاء نفسها

565
00:28:03,150 --> 00:28:05,149
إذا لم تكن أنتِ، فمن كانت إذن؟

566
00:28:05,150 --> 00:28:06,429
لا أدري

567
00:28:06,430 --> 00:28:09,950
لا أفهم أيّاً من هذا
لا شي من هذا أنا، مستحيل

568
00:28:10,910 --> 00:28:11,950
ساعديني

569
00:28:13,790 --> 00:28:15,509
أريني هاتفكِ

570
00:28:15,510 --> 00:28:18,469
وصلتكِ رسالة قبل أن تتحولي
"إلى "جاكي تشان

571
00:28:18,470 --> 00:28:21,429
"إتبعي الضوء، وأكسري الزجاج"

572
00:28:21,430 --> 00:28:23,699
روث"، لا أظنكِ"

573
00:28:23,700 --> 00:28:26,499
كما تقولين، أو من تظنينها أنتِ

574
00:28:26,500 --> 00:28:29,790
أظن لكِ هوية أخرى مخفية داخلكِ

575
00:28:31,300 --> 00:28:34,719
وقد تكون هذه الرسالة
... رسالة تفعيل

576
00:28:34,720 --> 00:28:37,149
كلمات لتنشّط هويتكِ الحقيقية

577
00:28:37,150 --> 00:28:39,789
تلك الغريزة التي جعلتكِ
تهاجمين الجودون

578
00:28:39,790 --> 00:28:42,229
لا، لست تلك الشخصية

579
00:28:42,230 --> 00:28:43,869
لا أريد أن أكون ذلك الشخص

580
00:28:43,870 --> 00:28:46,549
أخشى أن الخيار ليس بيدكِ

581
00:28:46,550 --> 00:28:49,029
ألديكِ أي فكرة عمّا يعنيه هذا؟

582
00:28:49,030 --> 00:28:51,669
الضوء والزجاج

583
00:28:59,140 --> 00:29:00,560
نعم، فهمته

584
00:29:01,590 --> 00:29:02,880
لقد رأيته

585
00:29:04,080 --> 00:29:05,469
لكنها مجرد ذكرى

586
00:29:05,470 --> 00:29:06,589
أيّ ذكرى؟

587
00:29:06,590 --> 00:29:09,869
المنارة التي نشأت فيها

588
00:29:09,870 --> 00:29:11,390
منزل عائلتي

589
00:29:13,190 --> 00:29:15,309
لمَ أراه الآن؟

590
00:29:15,310 --> 00:29:17,659
لم أفكّر به منذ سنوات

591
00:29:17,660 --> 00:29:19,189
للرسالة علاقة به

592
00:29:19,190 --> 00:29:22,520
حرص على إرسالها لكِ
قبل أن يتمكّن منه الجودون

593
00:29:23,140 --> 00:29:24,340
ما الذي كان يعرفه؟

594
00:29:25,200 --> 00:29:26,629
أمتأكدة بأنه منزلكِ؟

595
00:29:26,630 --> 00:29:27,749
بالطبع أنا متأكدة

596
00:29:27,750 --> 00:29:30,020
أعلم .. أين نشأت

597
00:29:30,750 --> 00:29:33,400
والداي مدفونان هناك
في الأرض المجاورة

598
00:29:35,860 --> 00:29:38,840
لم أفكر بهم منذ سنوات أيضاً

599
00:29:39,590 --> 00:29:42,149
أتعرفين الطريق إلى هناك؟ -
بالطبع -

600
00:29:42,150 --> 00:29:44,040
إذن سنذهب أنا وأنتي
 إلى هناك الآن 

601
00:29:46,560 --> 00:29:48,669
نظام أمان السفينة يقاومني

602
00:29:49,260 --> 00:29:51,030
لا بد بأنك تمزح

603
00:29:51,990 --> 00:29:54,149
نظام مضاد للسرقة

604
00:29:54,150 --> 00:29:56,919
أشعر بالإهانة الآن

605
00:29:56,920 --> 00:29:58,749
اسمعوا يا رفاق، أنا آسف
يجب أن أذهب الآن

606
00:29:58,750 --> 00:29:59,949
لديّ دقيقة تقريباً

607
00:29:59,950 --> 00:30:02,709
قبل أن تهاجم النانوجينات جسدي 

608
00:30:02,710 --> 00:30:04,759
ما الذي سيحدث لنا؟

609
00:30:04,760 --> 00:30:07,260
سأعدّ الإحداثيات لإعادتكم

610
00:30:08,310 --> 00:30:10,029
لكن أخبروها بهذا

611
00:30:10,030 --> 00:30:11,909
سوف أراها ثانية

612
00:30:11,910 --> 00:30:13,509
قد لا يكون قريباً

613
00:30:13,510 --> 00:30:16,349
لكن حين تحتاجني، ستجدني هناك

614
00:30:16,350 --> 00:30:18,029
... لكن حالياً

615
00:30:18,030 --> 00:30:20,029
... أخبروها ...

616
00:30:20,030 --> 00:30:22,790
أن تحذر من السايبرمان الوحيد...

617
00:30:25,740 --> 00:30:28,829
لا تعرفون ما هو السايبرمان بعد، صحيح؟

618
00:30:28,830 --> 00:30:30,389
لا، ماذا يكونون؟

619
00:30:30,390 --> 00:30:32,509
...إمبراطورية الشر

620
00:30:32,510 --> 00:30:34,260
... أصبحت أطلالاً الآن ...

621
00:30:35,110 --> 00:30:38,319
... لم يبقَ منها شيء ...

622
00:30:38,320 --> 00:30:39,539
أخيراً ...

623
00:30:39,540 --> 00:30:41,829
لكن قد يتغيّر كل هذا

624
00:30:41,830 --> 00:30:44,110
إذا لم تصلها هذه الرسالة

625
00:30:46,070 --> 00:30:48,429
لهزيمتهم، أرسل التحالف

626
00:30:48,430 --> 00:30:53,020
هذا الشيء عبر الزمن والمكان

627
00:30:53,790 --> 00:30:55,989


628
00:30:55,990 --> 00:30:58,189
سينالون مني

629
00:30:58,190 --> 00:31:01,149
دائماً النانوجينات

630
00:31:02,950 --> 00:31:06,029
يجب أن أذهب
أعددت المغرفة لإعادتكم

631
00:31:06,030 --> 00:31:08,470
ينبغي أن تعيدكم من حيث أتيتم

632
00:31:09,390 --> 00:31:11,389
... أخبروا الدكتور

633
00:31:11,390 --> 00:31:13,340
السايبرمان الوحيد ...

634
00:31:14,270 --> 00:31:16,339
لا تعطيه ما يريد

635
00:31:16,340 --> 00:31:17,949
مهما كلّف الأمر

636
00:31:17,950 --> 00:31:19,500
أخبروها

637
00:31:20,990 --> 00:31:22,310
لقد فقدناه

638
00:31:23,630 --> 00:31:25,180
هل سنعلق هنا الآن؟

639
00:31:28,710 --> 00:31:31,070
آمل أن يكون إعداده صحيحاً

640
00:31:34,710 --> 00:31:36,389
أخبريني عن والديكِ

641
00:31:36,390 --> 00:31:38,540
أتمنى لو أقول بأنني أحببتهما 

642
00:31:39,220 --> 00:31:42,389
لكن إختارا العيش 
في منارة مهجورة

643
00:31:42,390 --> 00:31:45,349
هذا يعكس نوع علاقتهما مع الناس

644
00:31:45,350 --> 00:31:47,389
بعكسكِ، في قلب المدينة

645
00:31:47,390 --> 00:31:48,989
تتحدثين مع الناس طوال اليوم

646
00:31:48,990 --> 00:31:51,949
أعتقد كلنا نتمرد على والدينا

647
00:31:51,950 --> 00:31:53,469
جزء من النضج، صحيح؟

648
00:31:53,470 --> 00:31:55,629
لم أحب النضج قط

649
00:31:55,630 --> 00:31:59,789
أحبا المكان هنا، كان مناسباً لهما

650
00:31:59,790 --> 00:32:02,029
هل أحباه لدرجة
 أن يدفنا فيه؟

651
00:32:02,030 --> 00:32:04,499
نعم -
وكنتِ حينها قد إنتقلتِ -

652
00:32:04,500 --> 00:32:06,349
نعم -
لكن ما زلتِ تملكين المنارة؟ -

653
00:32:06,350 --> 00:32:08,109
نعم، تركاها لي

654
00:32:08,110 --> 00:32:10,990
لكن لم أرد العودة للعيش فيها

655
00:32:13,980 --> 00:32:15,949
متى إنتقلتِ إلى غلوستر؟

656
00:32:15,950 --> 00:32:19,629
1999

657
00:32:19,630 --> 00:32:21,430
منتصف ديسمبر

658
00:32:23,870 --> 00:32:25,340
هل تختبرينني؟

659
00:32:26,440 --> 00:32:27,460
نعم

660
00:32:28,110 --> 00:32:30,109
لا أعرف لمَ أثق فيكِ

661
00:32:30,110 --> 00:32:32,030
لديّ أحد هذه الوجوه التي ترتاحين لها

662
00:32:33,180 --> 00:32:35,109
... أعدكِ

663
00:32:35,110 --> 00:32:37,549
بأنني أفضل أمل لكِ...
بإيجاد هويتكِ الحقيقية

664
00:32:37,550 --> 00:32:39,150
والبقاء على قيد الحياة

665
00:32:43,990 --> 00:32:45,390
روث"؟"

666
00:32:48,950 --> 00:32:51,599
ما الذي ترينه أو تسمعينه؟

667
00:32:51,600 --> 00:32:53,030
لا شيء

668
00:32:54,110 --> 00:32:55,670
كدنا نصل

669
00:33:11,790 --> 00:33:13,669
... تلك الرائحة

670
00:33:13,670 --> 00:33:15,190
رائحة المنزل...

671
00:33:17,670 --> 00:33:20,120
نسيت إحساس العودة إلى هنا

672
00:33:21,020 --> 00:33:22,550
وكأن لا شيء يمكنه المساس بي هنا

673
00:33:23,950 --> 00:33:25,700
أتمانعين لو ألقيت نظرة على المكان؟

674
00:33:29,310 --> 00:33:30,630
بالطبع

675
00:33:32,710 --> 00:33:35,070
سأشعل النار

676
00:34:46,470 --> 00:34:48,420
لمَ شاهد القبر بلا كتابة؟

677
00:34:53,590 --> 00:34:55,390
لأنه ليس قبراً

678
00:35:03,430 --> 00:35:06,389
أكسري الزجاج واتبعي الضوء

679
00:35:06,390 --> 00:35:09,029
أكسري الزجاج واتبعي الضوء

680
00:35:11,230 --> 00:35:13,229
أكسري الزجاج واتبعي الضوء

681
00:35:13,230 --> 00:35:15,229
أكسري الزجاج واتبعي الضوء

682
00:35:15,230 --> 00:35:17,509
... أكسري الزجاج واتبعي 

683
00:35:59,720 --> 00:36:02,470
قد تكونين مذهولة الآن

684
00:36:06,310 --> 00:36:08,269
لكن كسرت الزجاج

685
00:36:08,270 --> 00:36:10,460
وعادت ذكرياتي لي

686
00:36:11,510 --> 00:36:12,830
هذا

687
00:36:14,430 --> 00:36:16,000
ما هذا؟

688
00:36:16,700 --> 00:36:18,320
إنها سفينتي

689
00:36:19,190 --> 00:36:20,420
ماذا؟

690
00:36:21,840 --> 00:36:23,460
دعيني أشرح لكِ من البداية

691
00:36:24,230 --> 00:36:26,590
مرحباً، أنا الدكتور

692
00:36:30,710 --> 00:36:33,589
أسافر عبر المكان والزمن

693
00:36:33,590 --> 00:36:37,389
وهذا الشيء المدفون يسمى التاردس

694
00:36:37,390 --> 00:36:40,839
إختصار للبعد النسبي للزمان والمكان

695
00:36:40,840 --> 00:36:43,110
ستحبين هذا

696
00:36:53,110 --> 00:36:55,109
هيّا يا فتاة

697
00:36:55,110 --> 00:36:57,029
لا زلتِ نائمة

698
00:36:57,030 --> 00:36:58,429
إشتغلي

699
00:36:59,510 --> 00:37:00,910
أحتاجكِ الآن

700
00:37:03,110 --> 00:37:06,189
عذراً، لا زلت لم أفهم
أيمكنكِ فقط أن ...؟

701
00:37:06,190 --> 00:37:08,789
لا، لا أستطيع الآن
لا وقت لديّ

702
00:37:08,790 --> 00:37:11,429
قفي مكانكِ ولا تكثري أسئلة

703
00:37:11,430 --> 00:37:13,829
أعتذر إذ ورطتكِ بكل هذا

704
00:37:13,830 --> 00:37:16,419
لكن إذا كانت "غات" بنصف مهارتها سابقاً

705
00:37:16,420 --> 00:37:17,959
فلا بد بأنها قد حددت مكاننا 

706
00:37:17,960 --> 00:37:20,509
ويجب أن نكون مستعدين
ولسنا مستعدين الآن

707
00:37:20,510 --> 00:37:21,829
توقفي، من تكون "غات"؟

708
00:37:21,830 --> 00:37:23,669
ومن تكونين حقاً؟

709
00:37:23,670 --> 00:37:24,869
صدقاً

710
00:37:24,870 --> 00:37:26,669
قلت لكِ يا حبي، أنا الدكتور

711
00:37:26,670 --> 00:37:28,869
هذا مستحيل -
حقاً، ولمَ هذا؟ -

712
00:37:28,870 --> 00:37:30,580
لأنني أنا الدكتور

713
00:37:33,110 --> 00:37:36,070
لا بد بأنكِ تمزحين

714
00:37:37,340 --> 00:37:38,429
حقاً؟

715
00:37:38,430 --> 00:37:39,669
نعم، حقاً

716
00:37:39,670 --> 00:37:42,549
منذ متى؟ -
منذ الأبد -

717
00:37:42,550 --> 00:37:44,709
... وكيف أصبحت 

718
00:37:44,710 --> 00:37:45,909
هكذا؟...

719
00:37:45,910 --> 00:37:48,909
قوس قزح وبنطال لا يغطي الساقين؟

720
00:37:48,910 --> 00:37:51,059
ماذا؟ لا بل كيف أصبحت أنا أنتِ؟

721
00:37:51,060 --> 00:37:54,700
لن تصبحي أنا، لأنكِ مستقبلي
وليس العكس

722
00:37:55,799 --> 00:37:57,619
لم أكن مثلكِ أبداً

723
00:37:57,620 --> 00:37:59,669
ثقي بي، سأتذكّر
خاصة ذلك القميص

724
00:37:59,670 --> 00:38:02,149
وأنا سأتذكّر، لو أنني كنت أنتِ
لكن لم أكن أنتِ قط

725
00:38:02,150 --> 00:38:03,630
ماذا؟

726
00:38:05,190 --> 00:38:06,710


727
00:38:07,700 --> 00:38:10,709
هذا مستحيل، إلا لو كان ممكناً

728
00:38:10,710 --> 00:38:13,189
لكن ما الذي يعنيه ذلك؟
هذا ليس منطقياً

729
00:38:13,190 --> 00:38:14,429
كفّي عن ذلك

730
00:38:14,430 --> 00:38:17,189
نفس الدماغ

731
00:38:17,190 --> 00:38:19,909
لا، هذا ليس منطقياً

732
00:38:19,910 --> 00:38:22,269
إما أن تعرفينني أو أعرفكِ

733
00:38:22,270 --> 00:38:24,349
أوافقكِ، فلمَ لا نعرف بعضنا إذن؟

734
00:38:24,350 --> 00:38:26,960
لا أدري، لمَ لا تحاولين سؤال 
آداتك اللطيفة تلك؟

735
00:38:27,940 --> 00:38:29,069
نعم، هذه

736
00:38:29,070 --> 00:38:30,869
فعلت، إستخدمتها عليكِ

737
00:38:30,870 --> 00:38:32,829
لكن لم تستطع فك تشفير
الدرع البيولوجي

738
00:38:32,830 --> 00:38:34,709
... لكن ما دمتِ قد عدتِ لطبيعتكِ

739
00:38:41,350 --> 00:38:42,509
نفس الشخص

740
00:38:42,510 --> 00:38:45,789
لا، لكن لم تتعرفي 
على المفك الصوتيّ

741
00:38:45,790 --> 00:38:47,269
أذكى من أن أحتاج واحداً

742
00:38:47,270 --> 00:38:50,159
صحيح، لا شيء يعبر
عن "الذكاء" مثل بندقية ليزر

743
00:38:50,160 --> 00:38:51,749
أخفيتها قبل أن أختبئ

744
00:38:51,750 --> 00:38:54,909
لأنني أعرف بأن "غات" ستلحق
بي يوماً ما، وها قد أتت

745
00:38:54,910 --> 00:38:56,160
من تكون "غات" هذه؟

746
00:38:57,040 --> 00:38:58,909
كنت أعمل لديها سابقاً

747
00:38:58,910 --> 00:39:00,949
لديكِ عمل؟ -
تقريباً -

748
00:39:00,950 --> 00:39:03,229
ليست وظيفة تتقدمين لها 
ولا وظيفة تتركينها أبداً

749
00:39:03,230 --> 00:39:04,520
صدقيني، فقد حاولت

750
00:39:05,080 --> 00:39:06,949
كنتِ تختبئين على الأرض

751
00:39:06,950 --> 00:39:10,909
وإستخدمتِ تقنية الحرباء لإخفاء هويتكِ

752
00:39:10,910 --> 00:39:13,629
ولإخفاء عقلكِ حتى عن نفسكِ

753
00:39:13,630 --> 00:39:15,339
لهذا لم يستطع المفك الصوتي قراءتكِ

754
00:39:15,340 --> 00:39:17,069
وكان "لي" حاميكِ

755
00:39:17,070 --> 00:39:18,959
أحسنتِ

756
00:39:18,960 --> 00:39:20,919
تخلفتِ خمس دقائق فقط

757
00:39:20,920 --> 00:39:23,229
عن شخص إستعاد ذاكرته للتو
خمس نقاط

758
00:39:23,230 --> 00:39:25,859
لا تحسبي النقاط، أنا أحسبها
النقاط لي

759
00:39:25,860 --> 00:39:27,309


760
00:39:28,870 --> 00:39:30,100
ما الذي يحدث؟

761
00:39:31,110 --> 00:39:32,630
إنها هنا

762
00:39:35,550 --> 00:39:37,709
علقنا في شعاع الجودون

763
00:39:37,710 --> 00:39:39,620
يسحبوننا إلى متن سفينتهم

764
00:39:43,630 --> 00:39:46,619
اسمعيني الآن يا دكتور

765
00:39:46,620 --> 00:39:48,459
دعي الكلام لي

766
00:39:48,460 --> 00:39:50,629
لا تتدخلي

767
00:39:50,630 --> 00:39:53,589
لأنكِ إذا كنتِ أنا
وإكتشفت "غات" ذلك

768
00:39:53,590 --> 00:39:55,320
فستقتلنا معاً

769
00:40:10,390 --> 00:40:12,950
ها نحن إذن، وصلنا نهاية الطريق

770
00:40:14,670 --> 00:40:17,270
ظننتني سأكون غاضبة حين أراكِ

771
00:40:18,870 --> 00:40:20,869
لكنني أشعر بالأسف

772
00:40:20,870 --> 00:40:24,069
ليس بقدر ما سيكون أسفي

773
00:40:24,070 --> 00:40:26,069
"اخفضي سلاحكِ يا "روث

774
00:40:26,070 --> 00:40:29,180
" نعم يا "روث
نفذي ما تقوله صديقتكِ الصغيرة

775
00:40:29,880 --> 00:40:32,060
فأنتِ محاصرة الآن

776
00:40:44,390 --> 00:40:46,629
"لا توجهي ذلك الشيء لي يا "غات

777
00:40:46,630 --> 00:40:47,949
كان هذا لي، وسرقتيه مني

778
00:40:47,950 --> 00:40:49,750
بل صادرته

779
00:40:50,870 --> 00:40:53,509
لا، صدقاً لا توجهيه نحوي

780
00:40:53,510 --> 00:40:55,029
مثاليّ لإعدامكِ

781
00:40:55,030 --> 00:40:56,629
"ما كنت لأفعل هذا يا "غات

782
00:40:56,630 --> 00:40:58,629
هذا يكفي الآن
لنغادر هذا الدلو الصدئ

783
00:40:58,630 --> 00:40:59,659
وننهي هذا على سفينتي

784
00:40:59,660 --> 00:41:01,869
حين تقولين "ننهي هذا"؟ -
أصمتِ -

785
00:41:01,870 --> 00:41:03,669
خذي بنصيحتها أيتها الصغيرة

786
00:41:03,670 --> 00:41:05,949
صغيرة"؟"

787
00:41:05,950 --> 00:41:07,069
سأعض على لساني

788
00:41:07,070 --> 00:41:09,419
ينص العقد على أن 
يقوم الجودون بإيصال الهاربة

789
00:41:09,420 --> 00:41:11,469
إلى المتعاقد في المركز

790
00:41:11,470 --> 00:41:13,269
أنا هنا بالنيابة عن المتعاقد

791
00:41:13,270 --> 00:41:15,349
إنتظري لحظة، ظننتكِ
من وظّف الجودون

792
00:41:15,350 --> 00:41:16,549
من أنتِ؟ -
... أنا -

793
00:41:16,550 --> 00:41:18,029
ضابطة إمبراطورية

794
00:41:18,030 --> 00:41:20,389
تقريباً، كذبة بيضاء
آسفة

795
00:41:20,390 --> 00:41:22,229
...في الواقع، أنا -
لا أحد -

796
00:41:22,230 --> 00:41:24,909
حسناً، أنا لا أحد

797
00:41:24,910 --> 00:41:26,429
نكرة

798
00:41:26,430 --> 00:41:27,709
أفهم سبب ملاحقتكم لها

799
00:41:27,710 --> 00:41:29,549
لديكم عقد، وهذا منطقيّ
لكن ماذا عنكِ؟

800
00:41:29,550 --> 00:41:32,109
أتريدينها ميتة لأنها تركت وظيفتها؟

801
00:41:32,110 --> 00:41:34,670
أصمتِ -
أهذا ما قالته لكِ؟ -

802
00:41:36,030 --> 00:41:38,139
أتى الأمر أعلى مني

803
00:41:38,140 --> 00:41:39,659
من أصدره إذن؟

804
00:41:39,660 --> 00:41:41,749
لصالح من تعملين؟

805
00:41:41,750 --> 00:41:43,959
أريد أن أعرف، حقاً

806
00:41:43,960 --> 00:41:45,869
المعلومات سريّة

807
00:41:45,870 --> 00:41:48,149
قلت لكِ بأن تصمتي

808
00:41:48,150 --> 00:41:49,459
وأنظري إلى أين أوصلنا هذا

809
00:41:49,460 --> 00:41:51,469
أسلحة في وجه كل شخص

810
00:41:51,470 --> 00:41:52,619
وهل لديكِ فكرة أفضل؟

811
00:41:52,620 --> 00:41:55,069
نعم في الواقع، المفضلة لديّ

812
00:41:55,070 --> 00:41:56,900
الجودون والضربة المنحرفة

813
00:41:58,360 --> 00:42:00,789
أردتِ العثور على الدكتور؟ -
إيّاكِ وأن تفعليها -

814
00:42:00,790 --> 00:42:03,549
ها أنا إذن -
أيمكن أن تصمتي -

815
00:42:03,550 --> 00:42:05,750
هيّا، إفحصيني

816
00:42:10,630 --> 00:42:12,619
 نتيجة التحقق من الهاربة: إيجابية

817
00:42:14,910 --> 00:42:17,180
نتيجة التحقق إيجابية

818
00:42:18,590 --> 00:42:22,109
أيوجد كلمة لتصف غباؤكِ؟

819
00:42:22,110 --> 00:42:23,389
دكتور"؟"

820
00:42:23,390 --> 00:42:25,949
951  تفعيل البند الفرعي

821
00:42:25,950 --> 00:42:28,959
هاربتين، تعني مكافئتين

822
00:42:28,960 --> 00:42:30,109
لن تستلموا مكافئتين

823
00:42:30,110 --> 00:42:31,459
لأنه لا يمكن لنسختين من سادة الزمن

824
00:42:31,460 --> 00:42:33,659
التواجد في نفس الزمان والمكان

825
00:42:33,660 --> 00:42:36,549
!إنه شذوذ
سيتدمّر مجرى الزمن

826
00:42:36,550 --> 00:42:38,709
قبل أن تقتربوا حتى من غاليفري

827
00:42:38,710 --> 00:42:40,100
ماذا قلتِ؟

828
00:42:45,760 --> 00:42:47,789
غاليفرية

829
00:42:47,790 --> 00:42:49,259
أنتِ من الوطن

830
00:42:49,260 --> 00:42:51,749
أخدم مجد غاليفري

831
00:42:51,750 --> 00:42:54,020
إذن أنتما الإثنتين من ماضيّ

832
00:42:55,710 --> 00:42:57,479
لكن هذا مستحيل
لأنني أعرف ماضيّ

833
00:42:57,480 --> 00:42:59,669
وعشت كل لحظة منه

834
00:42:59,670 --> 00:43:02,069
أنتِ مخطئة -
لست مخطئة -

835
00:43:02,070 --> 00:43:04,309
رأيت غاليفري يتدمّر مرتين

836
00:43:04,310 --> 00:43:08,469
دمّرته الحرب أولاً، ثم معتوه
لا زلت أحاول العثور عليه

837
00:43:08,470 --> 00:43:12,190
في زمني لا وجود لغاليفري

838
00:43:13,230 --> 00:43:15,829
إختفى، للأبد

839
00:43:15,830 --> 00:43:19,309
وإذا كنتما لا تعرفان هذا
فأنتما من الماضي

840
00:43:19,310 --> 00:43:22,620
لذا فأنتِ تخدمين مجد الرماد والعظام

841
00:43:23,580 --> 00:43:24,869
هذه خدعة

842
00:43:24,870 --> 00:43:28,069
تحققي من عقلي، من سيّدة زمن لأخرى

843
00:43:28,070 --> 00:43:29,630
لتري ما رأيته

844
00:43:31,040 --> 00:43:32,500
راقبوها

845
00:43:36,029 --> 00:43:37,069
إتصال

846
00:43:40,240 --> 00:43:41,500
ما الذي رأيتيه؟

847
00:43:44,750 --> 00:43:46,440
ما الذي أرتكِ إياه؟

848
00:43:47,150 --> 00:43:48,709
... لا أعرف أي خدعة هذه

849
00:43:49,910 --> 00:43:51,549
"أخفضي السلاح يا "غات

850
00:43:51,550 --> 00:43:52,669
لكن سينتهي هنا...

851
00:43:52,670 --> 00:43:54,509
لا تفعلي هذا

852
00:44:00,750 --> 00:44:02,349
كنت تعرفين بأن هذا سيحدث

853
00:44:02,350 --> 00:44:03,749
قمتِ بتخريب السلاح 

854
00:44:03,750 --> 00:44:06,429
طلبت منها أن لا تفعل
رجوتها أن لا تطلقه

855
00:44:06,430 --> 00:44:07,749
لكن كنتِ تعرفين بأنها ستفعل

856
00:44:07,750 --> 00:44:09,869
لا تحدثيني عن القيم الأخلاقية

857
00:44:09,870 --> 00:44:11,589
شهدنا جريمة

858
00:44:11,590 --> 00:44:12,909
لا وجود لجريمة

859
00:44:12,910 --> 00:44:14,749
بل حادثة

860
00:44:14,750 --> 00:44:18,709
بالإضافة إلى أن سفينة شحن جودون كهذه

861
00:44:18,710 --> 00:44:21,269
تتحرك بسرعة 80 مليون نقرة في الساعة

862
00:44:21,270 --> 00:44:23,789
...قد دخلت فضاء النجوم

863
00:44:23,790 --> 00:44:25,300
قبل 12 ثانية ...

864
00:44:26,110 --> 00:44:31,349
لا أحد يملك الصلاحية في فضاء النجوم

865
00:44:31,350 --> 00:44:35,629
وبلا قانون لا توجد جريمة

866
00:44:35,630 --> 00:44:37,470
أليس هذا صحيحاً يا دكتور؟

867
00:44:39,870 --> 00:44:41,389
نعم

868
00:44:41,390 --> 00:44:43,709
إعادة المعايرة

869
00:44:43,710 --> 00:44:45,509
من يريد بعضاً منه؟

870
00:44:45,510 --> 00:44:47,429
لا تستخدم الدكتور الأسلحة

871
00:44:47,430 --> 00:44:49,270
أعلم، أصمتِ

872
00:44:50,310 --> 00:44:52,189
سنغادر الآن

873
00:44:53,950 --> 00:44:58,389
وإذا كنتم تعرفون مصلحتكم
فلا تحاولوا مطاردتي ثانية

874
00:44:58,390 --> 00:44:59,989
أبداً

875
00:44:59,990 --> 00:45:03,540
إعتبروا عقدكم قد أُلغي

876
00:45:05,830 --> 00:45:08,470
دائماً ما يُستوفى عقد الجودون

877
00:45:12,990 --> 00:45:15,300
حددت إشارة تاردسكِ

878
00:45:16,110 --> 00:45:17,989
لا يمكنني الإقتراب أكثر

879
00:45:17,990 --> 00:45:19,980
تخيلي الحلقة الزمنية الناتجة

880
00:45:21,760 --> 00:45:24,540
سأنزلكِ على الرصيف
قرب شقتي، ما رأيكِ؟

881
00:45:25,670 --> 00:45:27,120
يستحيل أن تكوني أنا

882
00:45:27,950 --> 00:45:29,989
أعرف ما فعلته
وأعرف حياتي

883
00:45:29,990 --> 00:45:31,589
لا بد بأن واحدة منّا مخطئة

884
00:45:39,190 --> 00:45:41,830
أفضّل لو تغادرين سفينتي الآن

885
00:45:44,910 --> 00:45:46,000
ها هي

886
00:45:47,070 --> 00:45:48,720
دكتور! لقد وجدناكِ

887
00:45:49,950 --> 00:45:52,349
ما الذي حدث؟
إلى أين ذهبتِ؟

888
00:45:52,350 --> 00:45:55,319
وما الذي حدث لـ "روث"؟
إختفت آثار الجودون

889
00:45:55,320 --> 00:45:56,799
ولن تحزري ما حدث لنا

890
00:45:56,800 --> 00:45:58,459
الكابتن "جاك هاركنس" يبلغكِ سلامه

891
00:45:58,460 --> 00:46:00,189
ماذا؟

892
00:46:00,190 --> 00:46:02,269
"إحذري السايبرمان الوحيد"

893
00:46:02,270 --> 00:46:05,789
"لا تدعيه يحصل على ما يريده مهما كلّف الأمر"

894
00:46:05,790 --> 00:46:07,109
أهذا كل ما قاله؟

895
00:46:07,110 --> 00:46:09,540
نعم، وتمت مقاطعته -
من يكون على أي حال؟ -

896
00:46:10,550 --> 00:46:12,189
صديق قديم

897
00:46:12,190 --> 00:46:13,299
أعجبني

898
00:46:13,300 --> 00:46:15,099
مبتذل قليلاً

899
00:46:15,100 --> 00:46:17,229
لكن إبتذال جيّد

900
00:46:17,230 --> 00:46:19,469
"هذا هو "جاك

901
00:46:19,470 --> 00:46:21,989
ألم يقل أي شيء آخر عن السايبرمان؟

902
00:46:21,990 --> 00:46:24,349
قال بأنها إمبراطورية منهارة

903
00:46:24,350 --> 00:46:25,950
وينبغي أن يبقوا على هذه الحال

904
00:46:27,350 --> 00:46:29,240
ماذا يكونون هؤلاء السايبرمان إذن؟

905
00:46:29,740 --> 00:46:31,909
أحد أخطر الأجناس

906
00:46:31,910 --> 00:46:34,629
الذين قابلتهم في حياتي
يعادلون خطورة الداليك

907
00:46:34,630 --> 00:46:36,779
لا أطيق صبراً لأقابلهم إذن

908
00:46:36,780 --> 00:46:38,439
وهم في مستقبلنا؟

909
00:46:38,440 --> 00:46:40,340
... دائماً ما يكونون موجودين في مكان ما

910
00:46:41,750 --> 00:46:43,029
ينتظرون...

911
00:46:43,030 --> 00:46:46,020
لم تخبرينا عن "لي" و"روث" والجودون

912
00:46:46,910 --> 00:46:48,260
من كان الهارب؟

913
00:46:52,430 --> 00:46:53,590
"كانت "روث

914
00:46:55,230 --> 00:46:56,640
لكن "روث" كانت أنا

915
00:46:57,550 --> 00:46:58,630
ماذا؟

916
00:46:59,670 --> 00:47:01,139
ما الذي تتحدثين عنه؟

917
00:47:01,140 --> 00:47:02,620
كيف يكون هذا ممكناً؟

918
00:47:03,100 --> 00:47:06,709
قالت بأنها ماضيّ
لكنني أعرف ماضيّ

919
00:47:06,710 --> 00:47:08,219
ولم أكن هي أبداً

920
00:47:08,220 --> 00:47:10,200
متأكد من وجود تفسير أبسط

921
00:47:10,840 --> 00:47:13,739
يلتف الزمن حولي

922
00:47:13,740 --> 00:47:18,190
"السيّد وكابتن "جاك هاركنس" و"روث

923
00:47:20,630 --> 00:47:22,420
شيء قادم لي

924
00:47:23,580 --> 00:47:25,229
يمكنني الإحساس بذلك

925
00:47:25,230 --> 00:47:28,119
دعيه يأتي، نحن معكِ

926
00:47:28,120 --> 00:47:29,640
"ريان"

927
00:47:30,400 --> 00:47:33,839
عشت آلاف السنوات
حتى لم أعد أعدّها

928
00:47:33,840 --> 00:47:36,790
وأخذت وجوها عديدة
لكن كم مضى على وجودك هنا؟

929
00:47:38,200 --> 00:47:39,550
لا تعرفونني

930
00:47:40,480 --> 00:47:42,189
ولو قليلاً

931
00:47:42,190 --> 00:47:44,459
لا تتحدثي معه هكذا -
نعم، لن أقبل بهذا -

932
00:47:44,460 --> 00:47:46,629
نعرف من تكونين

933
00:47:46,630 --> 00:47:48,819
أنتِ المرأة التي جمعتنا

934
00:47:48,820 --> 00:47:52,190
والمرأة التي أنقذتنا
والكثير من الأشخاص غيرنا

935
00:47:56,030 --> 00:47:57,460
أنتِ الدكتور

936
00:47:59,830 --> 00:48:02,619
وأيّاً كنتِ في الماضي
أو من ستكونين في المستقبل

937
00:48:02,620 --> 00:48:05,149
نعرف من تكونين الآن

938
00:48:05,150 --> 00:48:07,219
صحيح؟ -
صحيح -

939
00:48:07,220 --> 00:48:09,219
أفضل شخص نعرفه

940
00:48:09,220 --> 00:48:12,718
وأيّاً كان ما سيأتيكِ
سنكون هنا معكِ

941
00:48:12,719 --> 00:48:14,239
لأننا رفاقكِ

942
00:48:14,240 --> 00:48:16,959
ليس رفاق فحسب، بل عائلة

943
00:48:16,960 --> 00:48:18,000
صحيح -
صحيح -

944
00:48:19,360 --> 00:48:22,039
لذا، سواء أردتِ أن تبحثي

945
00:48:22,040 --> 00:48:23,519
عن هذه المتاعب القادمة

946
00:48:23,520 --> 00:48:25,159
أو أن تنتظريها هنا

947
00:48:25,160 --> 00:48:26,640
...وتدعيها تأتي إليكِ

948
00:48:27,680 --> 00:48:30,119
سنكون هنا، إلى جانبكِ...

949
00:48:30,120 --> 00:48:32,759
سواء أعجبكِ هذا أو لا يا دكتور

950
00:48:35,120 --> 00:48:36,719
ما هذا؟

951
00:48:36,720 --> 00:48:38,039
أعرف ما تفعلينه

952
00:48:38,040 --> 00:48:39,959
أصبحتِ في صفهم لتشتتيني

953
00:48:39,960 --> 00:48:41,959
تفعلين هذا عمداً

954
00:48:41,960 --> 00:48:43,879


955
00:48:43,880 --> 00:48:47,519
عدة تحذيرات عبر ثلاثة 
قارات هنا على الأرض

956
00:48:47,520 --> 00:48:50,219
لا يمكن أن تكون مرتبطة
إلا لو كانت كذلك

957
00:48:50,220 --> 00:48:51,500
نظرة خاطفة؟

958
00:48:52,440 --> 00:48:53,800
نظرة خاطفة

959
00:48:54,880 --> 00:48:56,380
لنذهب

960
00:48:57,840 --> 00:49:09,840
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتـهـال

961
00:49:27,560 --> 00:49:29,519
أحتاج للمساعدة هنا

962
00:49:29,520 --> 00:49:32,199
ميتتان متطابقتان في قارتين مختلفتين

963
00:49:32,200 --> 00:49:34,200
الوضع أكثر خطورة مما تخيلت

964
00:49:35,800 --> 00:49:37,160
لا يمكن لهذا أن يحدث

