﻿1
00:00:20,880 --> 00:00:22,790
"ولد الطفل"

2
00:00:23,180 --> 00:00:25,400
"القراص والخنشار"

3
00:00:25,570 --> 00:00:30,390
"المساء يختنق والشمع يذوب"

4
00:00:30,520 --> 00:00:34,910
"هذا التخفي يغطي أكاذيب مريرة"

5
00:00:35,040 --> 00:00:39,780
"إذا أعدت المزحة كثيراً فسيخبو معناها"

6
00:00:39,950 --> 00:00:44,550
"هذا سهل، لا تتركه"

7
00:00:44,730 --> 00:00:48,900
"لا تخسره"

8
00:00:49,420 --> 00:00:54,020
"أصحاب البنوك هربوا
المختلى العظيم"

9
00:00:54,330 --> 00:00:56,590
"المتعة تبددت"

10
00:00:56,720 --> 00:01:01,320
"في نهاية الأمر، تقبل بالأمر أو لا"

11
00:01:01,450 --> 00:01:05,880
"أو ما تحصل عليه، إلى ما تحصل عليه"

12
00:01:06,010 --> 00:01:08,570
"إنها إجازة أبدية"

13
00:01:08,790 --> 00:01:13,350
"إنّه سهل، لا تتركه"

14
00:01:13,610 --> 00:01:18,170
"إنّه سهل، لا تتركه"

15
00:01:18,300 --> 00:01:22,690
"إنّه سهل، لا تتركه"

16
00:01:23,080 --> 00:01:27,550
"لا تخسره"

17
00:02:00,090 --> 00:02:04,870
أكان لك اتصالات منذ إطلاق سراحك أو شاركت
في نشاطات تخالف شروط إطلاق سراحك؟

18
00:02:05,340 --> 00:02:06,780
كلّا

19
00:02:12,810 --> 00:02:15,940
هل هناك تغيير في مكان إقامتك
أو معلومات الاتصال؟

20
00:02:16,250 --> 00:02:17,770
كلّا

21
00:02:21,370 --> 00:02:23,200
كيف تستقر؟

22
00:02:24,150 --> 00:02:26,540
بشكل جيّد، شكراً

23
00:02:28,580 --> 00:02:31,230
يجب أن تعطيني عينة من بولك

24
00:02:44,480 --> 00:02:46,910
لا أستطيع أن أتبول
إذا كان هناك مَن يراقبني

25
00:02:47,080 --> 00:02:48,910
ماذا فعلت في السجن؟

26
00:02:50,380 --> 00:02:52,430
يتكيف الناس

27
00:02:55,030 --> 00:02:58,420
"حمّام الرجال"

28
00:03:12,360 --> 00:03:14,270
تعاني من كليتين خجولتين

29
00:03:19,140 --> 00:03:20,920
شكراً

30
00:03:27,960 --> 00:03:30,390
دُعيت لتناول الغداء للتوّ

31
00:03:31,690 --> 00:03:34,340
- حقاً؟
- فيما يتعلق بـ(إسكلانتيه)

32
00:03:34,470 --> 00:03:36,340
يمكننا أن نفعل ذلك في يوماً آخر

33
00:03:38,080 --> 00:03:39,470
سنجد وقتاً ضمن برنامجنا

34
00:03:39,680 --> 00:03:41,330
كيف كان الوضع في الداخل؟

35
00:03:41,460 --> 00:03:43,680
يبدو الرجل جيّداً

36
00:03:52,540 --> 00:03:54,020
أجل، هذا أنا

37
00:03:54,450 --> 00:03:57,880
طلب مني صديقي أن أخبرك
بأنّه يمكننا فعل ذلك

38
00:03:58,620 --> 00:04:00,190
أجل، حسناً

39
00:04:00,450 --> 00:04:03,050
يفترض أن يعيدني هذا إلى عملي

40
00:04:03,400 --> 00:04:05,480
أعمل من دون أن يلاحظني أحد

41
00:04:05,610 --> 00:04:07,090
أجل

42
00:04:39,320 --> 00:04:40,710
ألفان

43
00:04:49,440 --> 00:04:52,390
حسناً، متى سيقرر العجوز مَن سيمتطيه؟

44
00:04:52,780 --> 00:04:54,300
ماذا يبدو لك أنّي أفعل؟

45
00:04:54,780 --> 00:04:56,780
أعني مَن سيمتطيه في السباق

46
00:04:57,000 --> 00:04:59,690
إذا سمحت لي بالدخول
فسيشارك في السباق الآن

47
00:05:00,000 --> 00:05:02,860
هذا سباق يا فتاة، امتطيه وقت العصر

48
00:05:03,250 --> 00:05:07,860
أيّها الوغد الأحمق، لِمَ لا تعمل في التحميل
فقط وتترك الرجل العجوز يدرب حصانه؟

49
00:05:08,120 --> 00:05:10,640
- يفترض أن يكون جيّداً
- حقاً؟

50
00:05:11,810 --> 00:05:14,370
اعتد على هذا المنظر يا عزيزي

51
00:05:16,630 --> 00:05:20,020
تجلس عند طاولة لعب أكبر يا (جيري)
ربّما ستبيع بيتك

52
00:05:20,580 --> 00:05:24,400
- ماتت عمتي
- تعازيّ، آسف على خسارتك

53
00:05:24,530 --> 00:05:27,660
لم نكن مقربين جداً
ماذا عن الوقت؟

54
00:05:27,790 --> 00:05:29,180
يطلب اللعب الوقت

55
00:05:29,310 --> 00:05:32,090
عادة لا يكون لديّ مال كثير
وألعب في مباريات تتطلب 3 أو 5 دولارات

56
00:05:32,310 --> 00:05:34,220
وأربح بعضاً من فيشات (جيري)
لآتي وألعب هنا

57
00:05:34,480 --> 00:05:37,220
ذلك لأنّ هذا قرنك يا (ليستر)

58
00:05:38,170 --> 00:05:40,520
لديك دقيقة لتلعب يا (ليستر)
وإلّا فستخرج من اللعبة

59
00:05:42,340 --> 00:05:45,210
لديّ الـ88 عاماً القادمة

60
00:06:36,380 --> 00:06:37,770
هيّا

61
00:06:38,420 --> 00:06:40,940
هيّا، هيّا

62
00:06:44,450 --> 00:06:46,280
يا للهول!

63
00:06:47,110 --> 00:06:49,580
لتساعدنا السماء

64
00:06:50,540 --> 00:06:52,450
15 ثانية يا (ليستر)

65
00:06:52,970 --> 00:06:55,310
لديّ أوراق متشابهة يا (جيري)

66
00:06:55,660 --> 00:06:58,660
حقاً؟ تهانيّ

67
00:06:58,830 --> 00:07:01,090
سأريك بعد أن تنتهي

68
00:07:01,260 --> 00:07:04,610
لِمَ لا تريني كيف تخسر؟

69
00:07:07,080 --> 00:07:09,080
سأزايد (جيري) بكل ما لديّ

70
00:07:13,990 --> 00:07:16,680
- سأزايده
- سأزايده

71
00:07:19,850 --> 00:07:21,510
أوراق متتالية

72
00:07:28,280 --> 00:07:30,370
- لدى اللاعب أوراق من نوع واحد
- لن أكذب عليك يا (جيري)

73
00:07:30,710 --> 00:07:33,020
فأنا أحترم لعبك كثيراً

74
00:07:42,050 --> 00:07:45,960
(جيري) غاضب
اذهب وأحضر مالي من علبة حذاء عمتك

75
00:07:48,260 --> 00:07:51,820
يمكنني أن أضربك يا (إيس)
لكنّك تبدو رائعاً رغم ما مررت به

76
00:07:51,950 --> 00:07:53,990
- لن ينضم إلينا أفراد الحزب
- لا، هذا عار

77
00:07:54,130 --> 00:07:56,250
ليس لديهم حدود

78
00:07:56,990 --> 00:07:59,290
هل يستمتع اليوناني بالمال الذي فاز فيه؟

79
00:07:59,470 --> 00:08:03,980
يعيش برخاء، سنذهب إليه
بعد أن نغادر لنرى الحصان الذي اشتراه

80
00:08:04,680 --> 00:08:09,280
الألاعيب التي قام به صديقنا
كي يلعب رجله على تلك الآلة

81
00:08:12,580 --> 00:08:15,620
- حسناً
- أتريد أن تملأ طبقك يا (إيس)؟

82
00:08:19,450 --> 00:08:22,700
قبل أن نبدأ يا (إيس)
أيمكنني أن أخبرك برسالة من (مايك)؟

83
00:08:26,180 --> 00:08:28,180
يرسل (مايك) تحياته و...

84
00:08:28,870 --> 00:08:34,260
سيدعمك في أي شيء تودّ أن تفعله
بالطريقة أو الشكل الذي تقترحه

85
00:08:37,950 --> 00:08:39,820
هل نبدأ؟

86
00:08:40,860 --> 00:08:43,030
الاقتصاد الأمريكي سيىء جداً

87
00:08:44,030 --> 00:08:47,030
أصحاب مصارف (نيويورك)
مع خدعة تبديل السندات المالية

88
00:08:47,160 --> 00:08:49,460
يوشكون أن يقضوا على كل شيء

89
00:08:49,760 --> 00:08:52,630
دمار هيكلي كبير والضرائب والبطالة

90
00:08:52,760 --> 00:08:57,840
بالإضافة إلى رأيي
انخفاض كبير في أموال المقامرة

91
00:08:58,320 --> 00:08:59,800
كلامك دقيق100%

92
00:08:59,880 --> 00:09:03,840
إذن، لماذا تفكر في شراء حلبة سباق
مع وجود كل تلك المعارضات؟

93
00:09:04,010 --> 00:09:09,310
الحركة بطيئة والأقدام المربعة
غير المستغلة والإسطبلات ومكان السباق

94
00:09:09,440 --> 00:09:11,570
الأرضيات العشبية والأزهار

95
00:09:11,790 --> 00:09:17,130
لأنّ في (كاليفورنيا) هناك قانون
وافقت عليه الهيئة التشريعية

96
00:09:17,480 --> 00:09:20,950
سباقات الأحصنة قانونية
لكن ألعاب الكازينو ليست كذلك

97
00:09:21,170 --> 00:09:23,510
متناسين المحتالين

98
00:09:23,640 --> 00:09:28,990
ومثل اقتصاد الدولة بأكمله
تريد حلبة السباق مصادر جديدة للعوائد

99
00:09:29,070 --> 00:09:33,630
- حصان طروادة المثالي
- لجذب ماكينات القمار وألعاب الورق

100
00:09:34,280 --> 00:09:38,580
أنا سأدفع المال وسيكون اسميكما على العقد
وستحصلان على 10%

101
00:09:38,710 --> 00:09:41,970
كما أنّ لديكما خيار 12 شهراً
لتحصلا على 39% أخرى

102
00:09:42,360 --> 00:09:44,840
السعر الذي اشتريت به
بالإضافة إلى التكاليف

103
00:09:46,010 --> 00:09:49,490
يا لها من تكاليف!
إعلام كامل في محكمة في (سكرامنتو)

104
00:09:49,790 --> 00:09:54,440
آخر ما أفهمه، خيار يعني أن تختار
و12 شهراً تساوي سنة

105
00:09:54,660 --> 00:09:56,570
ها هي طباع (بيرنستين) الحادة الشهيرة

106
00:09:56,870 --> 00:10:02,470
ما ستحصلان عليه مقابل الـ10% إذا قررتما
أن تقبلا بالعرض هو أن نصبح أصدقائك

107
00:10:03,340 --> 00:10:05,120
وأسماؤنا على العقود

108
00:10:05,380 --> 00:10:09,250
لأنّي مجرم مدان، أتريد أن تشرح لي
أي شيء آخر؟

109
00:10:13,460 --> 00:10:14,850
لا

110
00:10:15,070 --> 00:10:19,110
ما يريده (مايك)
يمكن أن يأخذ جزءاً من حصتكما

111
00:10:21,150 --> 00:10:23,890
أخبره بأنّه يستطيع
أن يتفاهم على ذلك معكما

112
00:10:26,100 --> 00:10:28,190
هذا هو (تشيستر بيرنستين)

113
00:10:28,670 --> 00:10:31,230
لقد عاد (إيس) إلى مكانه

114
00:10:33,660 --> 00:10:35,700
هل تصرفا كما توقعت؟

115
00:10:36,140 --> 00:10:39,130
أجل، سيشتريان حلبة السباق تلك

116
00:10:40,350 --> 00:10:42,390
- وضعنا الطعم
- إذا اقنعا (مايك)

117
00:10:42,520 --> 00:10:45,740
بفكرتك لإنشاء كازينو فسيبتلعونه كلهم

118
00:10:45,870 --> 00:10:48,300
لا يحب (مايك) شيء أكثر
من أخذ أفكار الآخرين

119
00:10:48,430 --> 00:10:51,340
ما زلت لا أعرف كيف تورطت مع هذا الرجل

120
00:10:51,860 --> 00:10:56,380
كان قبل 25 عاماً رجلًا مختلفاً
وأفضل عقل للعمل

121
00:10:56,940 --> 00:11:00,460
حتى أصبح يتعاطى المخدرات كثيراً

122
00:11:00,630 --> 00:11:02,500
وذلك ما حدث مع تلك الشقة

123
00:11:02,890 --> 00:11:04,720
- مع ماذا؟
- الشقة

124
00:11:04,890 --> 00:11:06,500
الشقة المشتركة، الشقة المشتركة

125
00:11:06,840 --> 00:11:09,230
اشتريناها في (نيويورك) للعمل والترفيه

126
00:11:09,410 --> 00:11:12,190
وعندما انفصلنا حصلت على الشقة المشتركة
وحصل هو على الطائرة

127
00:11:13,010 --> 00:11:15,970
ثم بدأ الحفيد الذي يدرس
في جامعة (نيويورك) يستخدمها

128
00:11:16,400 --> 00:11:19,140
ثم بدأ (مايك) يستخدم شقتي
ليخبأ فيها بضاعته

129
00:11:19,270 --> 00:11:20,790
- كان يمكنه أن يخبئها في أي مكان
- أجل

130
00:11:20,920 --> 00:11:23,960
حاول أن تفهم منطقه المنحرف
فلن تفهم شيئاً

131
00:11:25,170 --> 00:11:29,560
وكان حفيدي يفعل ما يفعله
كان يتدلى من ثريا ومعه 6 فتيات

132
00:11:30,080 --> 00:11:36,470
ثم يبلغ عنهم أحد الجيران
وتحضر الشرطة الكلاب ويجدون البضاعة

133
00:11:36,770 --> 00:11:41,680
ويقول حفيدي إنّها ليست له
ولم يكن يكذب فهي ملكاً لـ(مايك)

134
00:11:41,900 --> 00:11:48,590
كل ما أتذكره منذ ذلك الوقت هو فتى صغير
يركض في الأنحاء ورباط حذائه مفكوك

135
00:11:48,930 --> 00:11:50,890
6 كيلو من الكوكايين؟

136
00:11:51,190 --> 00:11:53,360
لم يكن بإمكانك إرساله لشراء
6 باوندات من طعام الكلاب

137
00:11:53,490 --> 00:11:55,450
بسبب الحالة التي كان عليها قبل 4 سنوات

138
00:11:55,670 --> 00:11:58,750
- لا بد أنّ المباحث الفيدرالية تعرف
- بالطبع كانت تعرف

139
00:11:59,660 --> 00:12:02,180
أرادوا أن أخبرهم عن (مايك)
وأعماله خارج البلاد

140
00:12:02,310 --> 00:12:04,530
إمّا أن أشي بـ(مايك)
وإلّا يتحمل حفيدي الجرم

141
00:12:04,870 --> 00:12:11,040
المهم هو بعد أن اعترفت أنّ المخدرات لك
ودخلت السجن

142
00:12:11,170 --> 00:12:14,730
السؤال هو يا (إيس)
ماذا لو كان الوضع معكوساً؟

143
00:12:14,820 --> 00:12:17,300
والإجابة هي، كان سيشي بي (مايك)
من دون تردد

144
00:12:17,430 --> 00:12:21,070
ماذا في ذلك؟ لم أشِ بأحد طوال حياتي

145
00:12:21,550 --> 00:12:23,030
ولن أفعل هذا حتى مع ذلك الوغد

146
00:12:23,160 --> 00:12:25,290
لا أعرف لماذا لا تدعني أقتل ذلك الوغد

147
00:12:25,420 --> 00:12:29,370
- توقف، توقف
- أنا أعني افتراضياً

148
00:12:29,460 --> 00:12:33,020
هذا يكفي ويجب أن تقول افتراض

149
00:12:35,670 --> 00:12:39,660
(بيسي بادي)، كان يريد الخروج دائماً
وسيفوز بكل السباقات

150
00:12:39,840 --> 00:12:42,180
حسناً، سأدعه يفعل ما يريده

151
00:12:42,530 --> 00:12:46,530
لا تسيئي معاملته ودعيه يقف كما يريد

152
00:12:48,000 --> 00:12:50,700
- كيف كان؟
- سريعاً

153
00:12:51,000 --> 00:12:53,560
هل رأيته يتقدم على الاثنين الآخرين
عندما بدأنا؟

154
00:12:53,690 --> 00:12:55,650
أجل، أجل، كان خروجه رائعاً

155
00:12:56,080 --> 00:12:59,470
- من دون تردد، رأيت ذلك جيّداً
- (سوافي)، (سوافي)

156
00:12:59,990 --> 00:13:03,160
لقد دخل بطريقة رائعة يا سيد (والتر)
ووقف هناك بطريقة مميزة

157
00:13:03,550 --> 00:13:05,730
وعندما فُتحت البوابة ركض كبطل

158
00:13:06,030 --> 00:13:08,460
لن يتوقف عن ذلك الآن

159
00:13:08,770 --> 00:13:13,980
وسأكون صريحة، نحن الاثنان متفاهمان جداً

160
00:13:16,890 --> 00:13:18,970
إذا كنت تعتبر كلامي مهماً

161
00:13:20,360 --> 00:13:24,530
على أية حال، اصحبيه إلى الحظيرة

162
00:13:25,010 --> 00:13:26,700
حسناً

163
00:13:28,570 --> 00:13:32,050
كنت أتوسل كشخص يريد صدقة

164
00:13:34,040 --> 00:13:38,780
مَن الحصان البني الذي هزم الجميع
الذي يعمل لدى (رييه)؟

165
00:13:38,910 --> 00:13:41,990
إنّه الحصان (غيتن أب مورنينغ)
أيّها الرئيس

166
00:13:42,300 --> 00:13:44,690
إنّه ذكر عمره 3 سنوات
وأبوه هو (ديلفاي)

167
00:13:45,030 --> 00:13:47,290
- "سيبدأ المشاركة في السباقات"
-  (ديلفاي)

168
00:13:47,510 --> 00:13:49,160
يحق له أن يكون حصاناً جيّداً

169
00:13:49,460 --> 00:13:53,890
لا بد أنّي بحاجة إلى إجازة
فقد فهمت كل ما قلته تقريباً

170
00:13:55,150 --> 00:13:58,060
وغد، هل تفهم ذلك؟

171
00:13:59,800 --> 00:14:02,630
- لا بأس به، إنّه جيّد
- كان أسرع في الأسبوع الماضي

172
00:14:02,890 --> 00:14:05,930
لم يستطع مجاراة ذلك الحصان البني
أتريد أن أطلب منه أن يضايقه؟

173
00:14:06,190 --> 00:14:08,750
ما أردته هو عدم تضييع التدريب

174
00:14:09,490 --> 00:14:10,920
أعده إلى الحظيرة اللعينة

175
00:14:11,050 --> 00:14:14,740
أنا سعيد لأنّي استيقظت مبكراً
لأسمعك تشتكي

176
00:14:16,130 --> 00:14:20,690
أعتقد أنّك لم تكن تعبث خلال دورات
(ديل كارنيغي) التي يقيمونها هنا؟

177
00:14:21,610 --> 00:14:23,690
- كيف حالك يا سيد (سميث)؟
- أنا بخير

178
00:14:23,820 --> 00:14:25,860
تسرّني رؤية وجه شخص من (كنتاكي)

179
00:14:25,990 --> 00:14:27,860
حصلت على حصان عمره 3 سنوات
سريع يا سيدي

180
00:14:27,990 --> 00:14:29,990
إنّه واعد

181
00:14:30,290 --> 00:14:32,730
- سمعت أنّك سقطت
- ها أنا امتطي الحصان الآن

182
00:14:33,160 --> 00:14:36,070
هذا جيّد، لِمَ لا تأتي إلى الحظيرة؟

183
00:14:36,420 --> 00:14:39,680
- كما تشاء يا سيدي
- سنخبر بعضنا ببعض الأكاذيب

184
00:14:48,350 --> 00:14:52,180
سيشارك أفضل مدرب في الأنحاء
بحصانه هذا الأسبوع ليبيعه

185
00:14:52,480 --> 00:14:55,520
وهذا يشبه تعليق لافتة على عنق الحصان
مكتوب عليها "أرجوك اشتري هذا الحصان"

186
00:14:55,910 --> 00:14:57,780
وتقترح أن تشتريه؟

187
00:14:58,080 --> 00:15:02,950
أجل، لأنّه كان أساس نجاحنا
بالفوز بالجائزة الكبرى

188
00:15:03,470 --> 00:15:04,860
هل لديك بعض الآسبرين؟

189
00:15:04,990 --> 00:15:08,030
ما رأيك في أن نصبح عاطفيين
ونمسك بأيدي بعضنا في حمام الرجال

190
00:15:08,160 --> 00:15:09,810
ونرمي الـ8 آلاف دولار التي حصلنا عليها
من البيع في المرحاض

191
00:15:09,940 --> 00:15:12,680
وعلى الأقل، بهذه الطريقة
نوفر على أنفسنا ضريبة المبيعات؟

192
00:15:13,420 --> 00:15:17,370
- إذن، لديك تحفظات؟
- أنت تفهم كل شيء

193
00:15:18,630 --> 00:15:20,020
ها هو (جيري)

194
00:15:20,150 --> 00:15:21,710
- مرحباً (جيري)
- مرحباً

195
00:15:21,840 --> 00:15:26,360
- تبدو في وضع سيىء جداً
- يا للهول! أشعر بأنّي في أفضل حال

196
00:15:29,490 --> 00:15:31,620
سأذهب لتدخين سيجارة

197
00:15:35,740 --> 00:15:37,520
"الطلب جاهز"

198
00:15:37,700 --> 00:15:39,430
كم خسرت؟

199
00:15:43,600 --> 00:15:45,210
تفترض أنّي خسرت

200
00:15:45,650 --> 00:15:48,120
أريد أن أعرف ما حجم اللعبة
التي شاركت فيها

201
00:15:48,560 --> 00:15:51,860
حسناً، 10 أو 20، ليس بالكثير

202
00:15:52,860 --> 00:15:54,680
ليس هناك صور لم نسمح بها

203
00:15:55,200 --> 00:15:57,290
ليس هناك احتفالات بفوزنا بالمال

204
00:15:57,550 --> 00:15:59,500
كل ما فعلناه كي نبقى غير معروفين

205
00:15:59,810 --> 00:16:02,630
وفجأة أصبحت لاعب بوكر؟

206
00:16:03,240 --> 00:16:05,490
ليس كأنّنا سرقنا مصرف

207
00:16:05,800 --> 00:16:08,840
مثل هذا الأحمق
يريد أن نشتري حصان (إسكلانتيه)

208
00:16:09,060 --> 00:16:10,880
ونجذب الانتباه إلينا بسبب ذلك

209
00:16:11,190 --> 00:16:13,490
أجل، رأيت (إسكلانتيه) يوصل الحصان

210
00:16:13,620 --> 00:16:15,400
بالإضافة إلى (لوني) الأحمق

211
00:16:15,790 --> 00:16:19,660
لا بد أنّه يتفاخر
أمام الفتيات اللواتي يضاجعهن

212
00:16:22,870 --> 00:16:25,820
- اهدأ
- تبّاً لك!

213
00:16:28,430 --> 00:16:33,770
سأخبرك بالأمر يا (رينز)
لست ملزماً بشيء حتى نشتري الحصان

214
00:16:35,290 --> 00:16:38,070
ستنظر إلى الحصان في الإسطبل، صحيح؟

215
00:16:38,290 --> 00:16:41,720
أعرف حصان (إسكلانتيه) جيّداً
وأعرف كل بثرة عليه

216
00:16:43,850 --> 00:16:48,060
- تعرف (ماركوس)، صحيح؟
- (ماركوس)، إنّه يفسد كل المتع

217
00:16:48,320 --> 00:16:52,840
أجل، سيكون أحد الشركاء
الذي آمل أن أقناعهم بالمشاركة

218
00:16:53,060 --> 00:16:55,580
- بالإضافة إلى (جيري)
- (جيري)، بالطبع (جيري)

219
00:16:55,880 --> 00:16:58,700
رائع، مقعد ومدمن على لعب البوكر

220
00:16:59,530 --> 00:17:02,050
(لوني)، لا أعتقد أنّك تعرف (لوني)

221
00:17:02,180 --> 00:17:06,830
ملكيات الأحصنة مرنة
لهذا يمكن تغيير أي شيء

222
00:17:07,740 --> 00:17:12,300
بعض الكسور المركبة تعتمد على...
4 شركاء

223
00:17:12,600 --> 00:17:15,340
- لديك مال وحدك، صحيح؟
- أجل

224
00:17:15,860 --> 00:17:19,940
حسناً، لنرى، المبلغ التقريبي
ضريبة المبيعات

225
00:17:20,720 --> 00:17:22,940
- 8800، أيمكنك دفع ذلك؟
- أجل

226
00:17:23,330 --> 00:17:27,280
سأدفعها وحدي كي يكون الحصان هدية

227
00:17:27,590 --> 00:17:30,450
هذا تصرف نبيل وجميل يا صديقي

228
00:17:30,580 --> 00:17:32,230
لنذهب إلى المضمار، هيّا

229
00:17:32,370 --> 00:17:34,230
- ماذا الآن؟
- أجل، الآن

230
00:17:34,360 --> 00:17:37,970
حسناً، ها نحن ذا، أحسنت

231
00:17:43,790 --> 00:17:47,440
أعطيت حصانك الذي ثمنه 8 آلاف دولار
حقنة (لازيكس) ثمنها 20 دولاراً

232
00:17:47,740 --> 00:17:52,000
هل تعتقدين أنّي سأخسره عصر اليوم؟
هل سيأتي أحد ليشتريه؟

233
00:17:52,560 --> 00:17:55,340
لا أعرف لماذا عرضته للبيع

234
00:17:55,560 --> 00:17:58,430
سأقوم بوضع أربطة أمامية له هذه المرة

235
00:17:58,730 --> 00:18:03,460
- لأخيف كل هؤلاء الطماعين
- ضمادات، أسلوب قديم للخداع

236
00:18:03,640 --> 00:18:05,070
عد

237
00:18:08,370 --> 00:18:10,940
سيأتون ليروا هذا الحصان لاحقاً

238
00:18:15,320 --> 00:18:19,620
سيأتي (إيس بيرنستين) مثلما يسمونه
مع صديقه

239
00:18:20,270 --> 00:18:22,490
ليرى ما اشتراه مقابل مليوني دولار

240
00:18:22,840 --> 00:18:24,180
إنّه في أفضل حال يا (تورو)

241
00:18:24,310 --> 00:18:29,050
ركض في المضمار صباح اليوم
وكان متيقظاً جداً

242
00:18:29,660 --> 00:18:34,260
(أغوا)، يريد (إيس تشيستر بيرنستين)
التدخل في عملي؟

243
00:18:37,990 --> 00:18:40,990
حسناً يا (رينز)
يجب أن نحصل على رخصة الملكية

244
00:18:42,690 --> 00:18:44,810
هيّا، لنحصل على بصماتك الآن

245
00:18:49,240 --> 00:18:54,330
"عندما يكون الوادي هادىء
ولونه أبيض بسبب الثلج"

246
00:18:54,760 --> 00:19:00,190
- "سأكون هناك في الشمس"
- يبدو في أفضل حال

247
00:19:01,580 --> 00:19:04,400
- هذا مزعج
- مرحباً

248
00:19:04,580 --> 00:19:09,140
ربح المال ثم التباهي
هذا ما يفضح صاحبه

249
00:19:09,400 --> 00:19:11,310
- مَن؟ ماذا؟
- أنت

250
00:19:11,740 --> 00:19:18,130
ترتدي هذه البدلة لتثبت لأولئك العاهرات
أنك فزت بـ50 طريقة مختلفة

251
00:19:19,130 --> 00:19:21,520
أنت تفهم الأمور بطريقة معكوسة
يا (ماركوس)

252
00:19:21,820 --> 00:19:24,300
اشترت لي النساء اللواتي كنت أضاجعهن
هذه البدلة لي

253
00:19:24,430 --> 00:19:28,030
بالطبع فعلن، لأجل مخطط إيذائك

254
00:19:28,160 --> 00:19:30,810
عندما تحصل على فاتورة التأمين
وتقع في الفخ الذي يضعنه لك

255
00:19:31,030 --> 00:19:33,030
فستختلط مع الفاشلين

256
00:19:33,330 --> 00:19:35,460
تعتقد أنّك مخطط بارع، صحيح؟

257
00:19:35,590 --> 00:19:38,720
في هذه الأثناء، لا بد أنّهن
جعلنك توقع على بوليصة تأمين أو ما شابه

258
00:19:38,850 --> 00:19:41,240
- هذا يكفي يا (ماركوس)
- لا، أنت اشتريت تلك البدلة

259
00:19:41,500 --> 00:19:44,710
أنت فعلت، تحاول جذب الانتباه إلينا

260
00:19:44,880 --> 00:19:49,100
ربّما تعتقد أنّك أمي يا (ماركوس)
وأنّ عليّ تحمل معاملتك السيئة لي

261
00:19:49,230 --> 00:19:53,400
إذن، ربّما أنت وثياب المهرج
التي ترتديها ومالك الذي لم تعمل مقابله

262
00:19:53,570 --> 00:19:55,090
يمكنك أن تنتقل إلى قسم آخر

263
00:19:55,270 --> 00:19:56,960
حقاً؟ ربّما سأفعل ما هو أفضل من ذلك

264
00:19:57,700 --> 00:20:00,480
تلك الفكرة ستقتلني
تحمل يا قلبي الضعيف

265
00:20:01,350 --> 00:20:07,210
أنا أقدر المال الذي حصلنا عليه
لكن لا أعتبر السخرية من ثيابي ممتعاً

266
00:20:07,380 --> 00:20:11,600
وتنفد مهارتي العقلية
بسبب السلبية المستمرة هذه

267
00:20:12,860 --> 00:20:14,330
ماذا؟

268
00:20:15,770 --> 00:20:18,980
ولا تعتقد أنّه ليس لدى الفتيات اللواتي
يضاجعهن نوايا سيئة

269
00:20:19,110 --> 00:20:20,890
إذا عرفن أنّه ربح المال

270
00:20:21,070 --> 00:20:23,370
مهارة عقلية لعينة

271
00:20:24,320 --> 00:20:25,800
(لوني)

272
00:20:28,280 --> 00:20:31,400
- إنّه في مزاج سيىء
- متى لم يكن كذلك

273
00:20:31,530 --> 00:20:35,310
إنّه وضع جديد يا (لون)
إنّها فترة تأقلم بالنسبة إلى الجميع

274
00:20:35,440 --> 00:20:36,830
لماذا لا أشعر كذلك؟

275
00:20:37,090 --> 00:20:40,260
أشعر بأنه في فيلم يسقط عن بناية
بطريقة معكوسة

276
00:20:41,960 --> 00:20:47,870
إذا قلت يا (لون) إنّ بإمكاننا
إكمال شراكتنا تحت مفهوم جديد

277
00:20:48,210 --> 00:20:52,770
- ما رأيك؟
- (رينز)، لم أعد أطيق المفاهيم

278
00:20:54,810 --> 00:20:56,900
شكراً على القهوة

279
00:20:58,420 --> 00:21:02,160
مع المال، تأتي المسؤولية
وتعرف إذا كنت تستطيع تدبر الأمور أم لا

280
00:21:02,460 --> 00:21:04,720
اشترى (لوني) بدلة ببعض من ماله

281
00:21:04,930 --> 00:21:07,890
ويحق لي أن أعترض
لأنّه يجذب الانتباه لي

282
00:21:08,020 --> 00:21:10,320
كيف يجذب ارتدائه بدلة الانتباه إليك؟

283
00:21:10,540 --> 00:21:12,800
باعتباري ضمن جماعته

284
00:21:12,970 --> 00:21:15,970
مثل إظهارك الضعف في قاعات البوكر

285
00:21:16,100 --> 00:21:17,790
- هذا يجذب الانتباه إليك، صحيح؟
- أجل

286
00:21:17,970 --> 00:21:20,610
أنت تلعب عند طاولة أكبر، صحيح؟

287
00:21:20,830 --> 00:21:25,050
لأنّك لم تربح مالاً كثيراً
سيدركون أنّك تريده هنا

288
00:21:25,220 --> 00:21:27,480
حيث يعرفون أنّنا شريكان

289
00:21:27,740 --> 00:21:30,080
هل تريد أن أجلس في قسم مختلف؟

290
00:21:30,820 --> 00:21:32,990
سينتهي بك الأمر مفلساً ووحيداً
سواء كنت تعرف ذلك أم لا

291
00:21:33,120 --> 00:21:36,510
هل يغسل ثيابه أم أنّه يحب أن...

292
00:21:36,640 --> 00:21:39,470
ما دخلك أيّها الوغد
الذي يشبه كيس الورق؟

293
00:21:41,030 --> 00:21:43,070
اهتم بشؤونك وإلّا ستعرف ما سيحدث

294
00:21:43,200 --> 00:21:47,240
الأحرى لي أن أبتعد وإلّا سعل أمامي
بطريقة عنيفة بينما يحاول التنفس

295
00:21:47,500 --> 00:21:49,850
نحن نتحدث يا (كيغيل)

296
00:21:51,840 --> 00:21:55,580
سأترككما بمعلومة، 3 مرات في الأسبوع

297
00:21:55,710 --> 00:21:59,580
راهنا بأموالكما 3 مرات في الأسبوع

298
00:21:59,710 --> 00:22:03,220
واربحا 3 مرات أسبوعياً

299
00:22:06,130 --> 00:22:10,910
خسرت 7 آلاف دولار هذا الأسبوع
وأنا متقدم 650 ألف دولار

300
00:22:11,300 --> 00:22:13,470
خسرت 7 آلاف؟

301
00:22:15,560 --> 00:22:18,900
ربّما تخاف أنت من أن تصبح مفلساً ووحيداً

302
00:22:19,340 --> 00:22:23,200
وربّما لهذا تضع ما تضعه
في كيس الغسيل ذلك

303
00:22:24,420 --> 00:22:26,980
لا أعرف عمّا تتحدث

304
00:22:27,240 --> 00:22:30,020
تبّاً! وداعاً يا (رينز)

305
00:22:31,070 --> 00:22:34,060
- متى ستعود؟
- على الأرجح، ليس اليوم

306
00:22:34,540 --> 00:22:38,410
أجل، أنا عذر هذه اللحظة
كي تعود وتخسر المزيد من المال

307
00:22:41,360 --> 00:22:43,360
ما مشكلتك الآن؟

308
00:22:44,490 --> 00:22:46,920
سأشتري ذلك الحصان يا (ماركوس)

309
00:22:47,480 --> 00:22:49,050
أنت تمزح، صحيح؟

310
00:22:49,660 --> 00:22:53,130
أدعوك لأن تشترك في شرائه معي

311
00:22:54,260 --> 00:22:56,560
- يمكنك أن تقبل أو ترفض
- أنا أرفض

312
00:22:57,130 --> 00:23:03,690
وما الذي يجعلك تعتقد أنّك تستطيع شرائه
من دون رخصة أو مدرب أو مهارة عقلية؟

313
00:23:05,510 --> 00:23:10,160
قد تتفاجأ من وضع الناس
لو لم تكن مشغولًا...

314
00:23:10,510 --> 00:23:14,670
بمهاجمة مشاعرهم وإيذائهم

315
00:23:22,930 --> 00:23:25,790
- كنت أفكر في طلب الكعك يا (جوي)
- لا، لا تفعل

316
00:23:25,970 --> 00:23:28,530
لا، لا أريدك أن تزيد الوزن
أثناء امتطاء حصان (إسكلانتيه)

317
00:23:28,660 --> 00:23:31,050
كنت أفكر في القيام
بعمل إضافي في المضمار

318
00:23:31,660 --> 00:23:35,000
يبدو أنّ لدى (روني)
صداقة جيّدة بذلك الرجل العجوز

319
00:23:35,130 --> 00:23:37,520
حقاً؟ ذلك جيّد

320
00:23:38,740 --> 00:23:42,040
هل قال سيد (إسكلانتيه) شيئاً
عن وضع ذلك الحصان؟

321
00:23:42,860 --> 00:23:44,210
لا يحق لنا أن نسأل

322
00:23:44,600 --> 00:23:47,640
أعني أن هذه المعلومة
ستساعدنا على الفوز

323
00:23:47,950 --> 00:23:53,420
وأنا أعني أنّ محاولتي أنا وأنت
أن نؤذي مدرب مثل (تورو إسكلانتيه)

324
00:23:54,110 --> 00:23:56,590
أتتذكر ماذا يدعى ذلك كما أخبرتك؟

325
00:23:56,850 --> 00:23:58,760
حمل ثقيل بأدوات خفيفة

326
00:24:02,370 --> 00:24:04,800
أنت قلق ألّا يكون الحصان بخير

327
00:24:06,060 --> 00:24:09,270
- أعتقد أنّي كذلك
- دعني أقدم لك نصيحة

328
00:24:10,230 --> 00:24:14,220
أمور القدر وما إلى ذلك
والحظ العاثر الذي كان يرافقك

329
00:24:16,660 --> 00:24:19,830
إذا قلقت حيال تلك الأشياء
فهذا سيؤثر على أدائك

330
00:24:19,960 --> 00:24:26,120
- أنت تقلق حيال كل شيء يا (جوي)
- بوضع نفسك في طريق الأذى أكثر

331
00:24:26,470 --> 00:24:30,990
وهذا ما حدث مع (روني)
وآمل أنّه يتعافى منه

332
00:24:32,160 --> 00:24:33,730
أجل

333
00:24:42,720 --> 00:24:46,500
أياً كان ما تفعله فلا تخطىء في الكتابة
وإلّا ستُلغى عملية البيع

334
00:24:47,100 --> 00:24:50,750
سأضع اسمي مكان المالك
حتى يحصل أصدقائي على الرخص

335
00:24:51,190 --> 00:24:53,270
وسأضع اسمك عند اسم المدرب

336
00:24:53,660 --> 00:24:55,530
أجل، هناك

337
00:24:59,400 --> 00:25:02,520
إنّه يضع الضمادات
لا يمكنني أن أرى ساقيه الأماميتين

338
00:25:03,090 --> 00:25:04,910
ماذا يعني ذلك؟

339
00:25:06,350 --> 00:25:07,910
لم يكن يضعها في سباقه الأخير

340
00:25:08,210 --> 00:25:12,210
إمّا يكون لديه مشكلة أو يدعي (إسكلانتيه)
أنّ لديه مشكلة كيلا يشتريه أحد

341
00:25:15,160 --> 00:25:17,290
لماذا يتظاهر إذا كان
لا يريد أن يشتريه أحد؟

342
00:25:17,600 --> 00:25:21,720
كي يبدو أنّه مصاب وتزداد قيمته
لكن يحتفظ بالحصان

343
00:25:23,160 --> 00:25:24,890
هيّا بنا

344
00:25:29,580 --> 00:25:31,410
ها أنت ذا

345
00:25:32,580 --> 00:25:33,970
ذلك (إسكلانتيه)، صحيح؟

346
00:25:34,190 --> 00:25:37,530
إنّه ليس مخيفاً، صدقني

347
00:25:39,790 --> 00:25:42,830
أيّها السيدان، مساء سعيد

348
00:25:44,310 --> 00:25:46,740
(تورو إسكلانتيه)، (تشيستر بيرنستين)

349
00:25:47,000 --> 00:25:50,350
يسرّني التعرف عليك سيد (بيرنستين)
نقول في بلدي (موتشو غوستو)

350
00:25:50,470 --> 00:25:52,560
لا تفسر تصرفاتك أبداً
التزم بما أنت معتاد عليه

351
00:25:52,820 --> 00:25:55,860
أعرف أنّه أحضرك إلى هنا
ليريك بطله في حظيرتي

352
00:25:56,600 --> 00:25:59,550
أولًا، عليّ بيع هذا الحصان
الذي ثمنه 8 آلاف دولار

353
00:26:03,510 --> 00:26:08,150
يبدو رائعاً يا (رينز)
ولا أقول ذلك لأجعلك تشتريه فحسب

354
00:26:10,720 --> 00:26:15,580
وسيأتي الفارس الذي سيمتطيه
نسميه مبتدىء، لأنّه بدأ مؤخراً في العمل

355
00:26:16,100 --> 00:26:18,230
- أخبره باسمك
- (ليون ميشو)

356
00:26:18,530 --> 00:26:20,530
- كيف حالكما أيّها السيدان؟
- بخير، ماذا عنك؟

357
00:26:22,660 --> 00:26:25,090
- سرّني التعرف عليكما
- تعال

358
00:26:25,440 --> 00:26:28,180
حظاً طيباً، رحلة آمنة

359
00:26:29,700 --> 00:26:31,830
(إيس)، ما هو سباق الشراء؟

360
00:26:32,430 --> 00:26:35,600
يضعون سعراً حيث يمكنك شراء
أي حصان في السباق

361
00:26:36,250 --> 00:26:38,250
متى تعرض سعرك؟

362
00:26:38,600 --> 00:26:40,770
قبل السباق يجب أن تعرض السعر

363
00:26:41,080 --> 00:26:43,070
هل يمكنك أن تسحب عرضك بعد أن يركض؟

364
00:26:43,380 --> 00:26:48,330
لا، ستمتلكه مهما حدث
إلّا إذا كان هناك أكثر من عرض

365
00:26:50,330 --> 00:26:52,280
- لكنّك كنت تعرف ذلك
- أجل

366
00:26:53,240 --> 00:26:55,710
هل استغل أقصى سرعته
يا سيد (إسكلانتيه)؟

367
00:26:56,320 --> 00:26:58,320
لماذا تطرح سؤال كهذا؟

368
00:26:59,410 --> 00:27:01,010
ليس هناك سبب

369
00:27:03,100 --> 00:27:05,440
يجب أن تكون بحالة جيدة
كهذا الحصان تماماً

370
00:27:05,530 --> 00:27:07,090
فليركب الفرسان الخيول

371
00:27:11,480 --> 00:27:12,960
يبدو الفتى لطيفاً

372
00:27:13,350 --> 00:27:15,090
ليس ذكياً، لكنّه بارع في الركوب

373
00:27:16,480 --> 00:27:20,560
إن كنتَ تريد المراهنة
فلن أمنعك مِن ذلك

374
00:27:21,820 --> 00:27:25,810
حقاً؟ هل أنت متأكّد مِن فرصته في الفوز؟

375
00:27:26,550 --> 00:27:30,460
إن لَم تقع أيّة مشاكل
فسيربح بالتأكيد

376
00:27:31,330 --> 00:27:35,590
- هل تفهمان؟
- نعم

377
00:27:36,630 --> 00:27:37,980
أيّها السيدان

378
00:27:43,620 --> 00:27:45,010
اختمها

379
00:28:04,860 --> 00:28:06,210
مرحباً

380
00:28:07,820 --> 00:28:10,550
نعم، مرحباً بك أيضاً

381
00:28:10,810 --> 00:28:15,850
- مع مَن أنت؟
- الرابع، نعم

382
00:28:27,140 --> 00:28:28,880
يا إلهي!

383
00:28:29,360 --> 00:28:32,400
أهذا هو الأحمق الذي ستستخدمه للتدريب؟

384
00:28:33,090 --> 00:28:34,620
مِن هنا أيّها السيدان

385
00:28:36,610 --> 00:28:39,350
- حسناً أيّها الفتى
- حسناً، شكراً

386
00:28:44,870 --> 00:28:47,210
لا يوجد هنا 300 شخص اليوم

387
00:28:47,730 --> 00:28:52,380
(إيس)، هذا أكبر رهان لي في حياتي
بـ195 دولاراً، هل تصدّق ذلك؟

388
00:29:02,500 --> 00:29:03,890
نحن جاهزون

389
00:29:06,280 --> 00:29:07,630
هل أنت مستعد أيّها الفتى؟

390
00:29:08,280 --> 00:29:09,750
نعم، نعم

391
00:29:10,540 --> 00:29:11,930
تابع طريقك

392
00:29:16,620 --> 00:29:17,960
بهدوء

393
00:29:19,960 --> 00:29:21,830
- نعم، نحن جاهزون
- حسناً

394
00:29:22,260 --> 00:29:24,170
حسناً، تولّينا الأمر، حسناً

395
00:30:08,090 --> 00:30:09,780
ما الأمر؟

396
00:30:12,950 --> 00:30:14,990
هذا هو حصاننا، أليس كذلك يا (غوس)؟

397
00:30:20,160 --> 00:30:22,030
لا، توقّف

398
00:30:22,420 --> 00:30:24,030
ما الذي يحدث؟

399
00:30:24,550 --> 00:30:28,940
يفترض أن يتغلّب على هؤلاء الضعفاء
وهذا الأحمق سيحوّل الأمر إلى مغامرة

400
00:30:30,930 --> 00:30:32,540
كلّا يا (بابي)

401
00:30:33,630 --> 00:30:34,970
كلّا

402
00:30:35,670 --> 00:30:37,620
كلّا، لا يا (بابي)

403
00:30:50,740 --> 00:30:52,520
هيّا أيّها الأحمق

404
00:30:56,080 --> 00:30:58,990
- سنريهم مَن يواجههم الآن
- هيّا

405
00:30:59,990 --> 00:31:02,080
انظر إليه يا (غوس)، انظر إليه

406
00:31:07,940 --> 00:31:09,370
انظر إلى هذا يا (إيس)

407
00:31:09,680 --> 00:31:12,110
هيّا أيّها الحصان، هيّا

408
00:31:12,890 --> 00:31:14,280
هيّا

409
00:31:17,190 --> 00:31:18,580
هيّا

410
00:31:19,190 --> 00:31:20,800
أسرع بهذا الحصان

411
00:31:23,530 --> 00:31:26,880
(إيس)، انظر إلى هذا
هذا الحصان سيفوز، انظر إلى هذا

412
00:31:33,960 --> 00:31:36,430
- انظر إلى هذا الوحش
- نعم

413
00:31:36,820 --> 00:31:38,910
- نعم، نعم
- نعم

414
00:31:39,780 --> 00:31:43,250
لقد فاز الحصان، راهنتُ بـ200 دولار
على هذا السباق يا (إيس)

415
00:31:43,380 --> 00:31:46,600
- أحسنت
- لا تنتقد هذه البلاد أبداً

416
00:31:50,940 --> 00:31:53,850
- ربح سهل، صحيح يا (إيسكالانتي)؟
- إنّه بارع، نعم

417
00:32:00,370 --> 00:32:01,710
لقد ربحت

418
00:32:18,300 --> 00:32:19,690
عظيم

419
00:32:22,470 --> 00:32:23,860
(ليون)

420
00:32:27,950 --> 00:32:29,340
رائع

421
00:32:34,030 --> 00:32:35,590
"تمّت المطالبة به"

422
00:32:36,110 --> 00:32:38,200
أيمكننا الظهور في الصورة يا (غوس)؟

423
00:32:38,330 --> 00:32:41,060
- هيّا أيّها الرفاق
- فلنر إن كان هناك مساومة أولًا

424
00:32:41,980 --> 00:32:45,020
- ماذا تعني؟
- تعال معي فحسب

425
00:32:48,750 --> 00:32:50,880
ربّاه! هل تمّت استعادته يا (إيسكالانتي)؟

426
00:32:52,100 --> 00:32:57,050
- خير لك ألّا أعرف أنّك ثرثرت
- لَم أقل شيئاً لأحد

427
00:32:59,180 --> 00:33:02,170
لا يبدو سعيداً، رغم أنّه ربح

428
00:33:06,650 --> 00:33:11,640
- هناك مطالبة أخرى به يا (رينز)
- يا إلهي!

429
00:33:13,340 --> 00:33:16,510
المنافسة بيننا وبين (موليغان)
فرصتانا في الاستيلاء عليه متساويتان

430
00:33:17,200 --> 00:33:18,940
أنا متوتّر

431
00:33:22,020 --> 00:33:23,850
رقم 1 هو (غوس كيلوغ)

432
00:33:26,280 --> 00:33:28,230
ورقم 2 هو (كريس موليغان)

433
00:33:41,400 --> 00:33:42,920
رقم 2، (موليغان)

434
00:33:45,440 --> 00:33:47,130
لقد هُزمنا يا (رينز)

435
00:33:49,130 --> 00:33:52,520
سيحصل عليه (موليغان)، وليس نحن

436
00:33:54,990 --> 00:33:59,940
سأخسر حصاني لصالح راعي بقر قذر
بتصفيفة شعر سيئة

437
00:34:00,070 --> 00:34:02,160
تهانينا على أنّك ربحتَ على الأقل

438
00:34:02,290 --> 00:34:06,940
لا تقلقا، حين أعلم مَن أفشى السر
سأجعله يندم

439
00:34:07,110 --> 00:34:08,590
نعم، جيد

440
00:34:12,020 --> 00:34:15,450
أعتذر لأنّي أشعر بالقلق
بسبب مشكلة خاصة بي

441
00:34:15,970 --> 00:34:17,710
متى يمكنه رؤية حصانه؟

442
00:34:18,840 --> 00:34:21,530
فوراً يا سيدي
سأصحبكما إلى هناك الآن

443
00:34:23,700 --> 00:34:27,000
الركبتان سليمتان تماماً
قد تجد حالة تحدّثه عنها

444
00:34:27,130 --> 00:34:31,220
- حسناً
- وأنا منتعش ومتحمّس

445
00:34:31,390 --> 00:34:33,820
يا إلهي!
(جوي)، أشعر بأنّك توصلني إلى المدرسة

446
00:34:33,950 --> 00:34:35,520
نعم، نعم، حسناً، حسناً

447
00:34:35,780 --> 00:34:37,730
اذهب بمفردك، حسناً؟

448
00:34:40,210 --> 00:34:43,200
- لن نجد صعوبة بإثبات قدراتنا
- اخرس بحقّ السماء@!

449
00:35:03,490 --> 00:35:06,010
كنتُ سأقدّمه إلى أصدقائي

450
00:35:07,220 --> 00:35:09,260
لا أدري ما الذي سيحدث الآن

451
00:35:09,660 --> 00:35:13,170
أعرف رجلًا لديه حصان للبيع عمره عامين
ويقول إنّه متسابق جيّد

452
00:35:17,260 --> 00:35:19,040
إنّه وسيم، أليس كذلك؟

453
00:35:19,560 --> 00:35:23,160
- لكنّها ليست مسابقة جمال
- هذا مِن حسن حظنا

454
00:35:23,950 --> 00:35:26,460
- نعم
- إنّه يشبه والده كثيراً

455
00:35:26,900 --> 00:35:31,720
(ديلفاي) الأب أفضل منه بالتأكيد

456
00:35:33,110 --> 00:35:37,500
هل أخبرتُك بقصة غريبة
عنك أنت وهذا الحصان؟

457
00:35:38,760 --> 00:35:42,060
في النصف الثاني مِن الميل
في سباق (كينلاند)

458
00:35:42,490 --> 00:35:47,570
في صباح اليوم الذي كنتَ في مسائه
في ذلك المكان السيىء في (بامليكو)

459
00:35:47,700 --> 00:35:50,920
بعض النبلاء القذرين
كانوا يساعدونني على ذلك التل

460
00:35:51,050 --> 00:35:53,480
هزمتهم مهرتك في سباق (ديربي)

461
00:35:53,610 --> 00:35:56,910
لذلك حرصوا على إحضار
حصان قويّ في المرة التالية

462
00:35:57,820 --> 00:36:02,690
ثمّ تحدّثتَ في الإذاعة
وهاجمتَهم أثناء المقابلة

463
00:36:03,300 --> 00:36:08,990
وحين تحدّثتَ عن جودة (كنتاكي)

464
00:36:10,640 --> 00:36:13,160
جعلتَني أنفجر ضاحكاً في الحجيرة

465
00:36:13,760 --> 00:36:17,330
النسل الجيد لا يجعل الفوز
بالسباق الثلاثي أمراً خاصاً به

466
00:36:18,460 --> 00:36:23,450
عندها قلتُ له للمرّة الأولى
إنّه سيكون متميّزاً

467
00:36:26,530 --> 00:36:27,920
ابن (ديلفاي)

468
00:36:31,270 --> 00:36:32,960
جودة (كنتاكي)

469
00:36:33,570 --> 00:36:35,090
قتلت أباه

470
00:36:37,780 --> 00:36:41,170
حين توفّي الكولونيل، استولوا على المزرعة

471
00:36:41,740 --> 00:36:43,560
وأنفقوا كلّ النقود

472
00:36:44,730 --> 00:36:46,080
لَم يبق شيء

473
00:36:47,210 --> 00:36:51,990
أصدروا بوليصة تأمين على (ديلفاي)
بـ30 مليون

474
00:36:53,380 --> 00:36:54,720
ثمّ قتلوه

475
00:36:57,330 --> 00:36:58,980
كسروا ساقيه

476
00:36:59,940 --> 00:37:02,110
قالوا إنّها كانت غلطته

477
00:37:04,670 --> 00:37:07,320
أتعرف الصوت الذي يصدر
عند كسر السيقان؟

478
00:37:07,750 --> 00:37:09,320
كتهشّم الأغصان

479
00:37:12,880 --> 00:37:17,350
وتساءلت دائماً
ماذا لو كنت أستطيع أن أفعل شيئاً

480
00:37:19,960 --> 00:37:21,350
أو سمعت شيئاً

481
00:37:22,440 --> 00:37:25,130
لديك فرصة مع ابن (ديلفاي)
الآن يا سيدي

482
00:37:26,860 --> 00:37:29,250
لو عرفتُ ذلك...

483
00:37:32,160 --> 00:37:33,990
آسف، ماذا قلت؟

484
00:37:34,770 --> 00:37:36,730
لديك فرصة مع هذا يا سيدي

485
00:37:40,550 --> 00:37:42,630
نعم، أنت محق

486
00:37:46,540 --> 00:37:48,840
أنت محق، سأستغلّها

487
00:37:49,500 --> 00:37:50,840
هيّا بنا

488
00:37:53,920 --> 00:37:58,050
أشكرك على الحضور معي إلى الموقع
أقدّر لك ذلك

489
00:37:59,400 --> 00:38:02,570
لا تجد موقعاً جيداً دائماً

490
00:38:40,050 --> 00:38:41,440
سأراهن

491
00:38:42,220 --> 00:38:44,700
(جيري) يحبّ المقامرة
ويحبّ سحب الأوراق

492
00:38:49,390 --> 00:38:50,910
ورقتا ملكة

493
00:38:55,040 --> 00:38:56,730
- 3 أوراق 10
- اللعنة!

494
00:39:04,380 --> 00:39:05,760
ما الذي أفعله؟

495
00:39:16,100 --> 00:39:17,450
وزّعي الأوراق

496
00:39:39,300 --> 00:39:42,080
على (جيري) الفوز بالنقود
وأنت تطيل الأمر

497
00:39:42,510 --> 00:39:45,810
إن تابعتَ هذا الكلام، فسألقّنك درساً

498
00:39:46,380 --> 00:39:47,720
أيّها النادل

499
00:39:50,690 --> 00:39:56,070
أتمنّى لو كنتُ أستطيع تقديم تفاصيل
عن تحسّن أوضاعي

500
00:39:56,290 --> 00:39:58,900
واضح أنّ وضعك قد تغيّر

501
00:39:59,030 --> 00:40:02,110
ولَم تعد بحاجة إلى مساعدتنا
فيما نحاول ترتيبه

502
00:40:03,550 --> 00:40:07,580
أندم على خدعة التأمين بادّعاء السقوط
لَم تنجح

503
00:40:08,670 --> 00:40:16,010
ما آمل أن نتفق عليه
أنّنا سنستطيع أحياناً الاستمتاع بوقتنا

504
00:40:16,490 --> 00:40:18,100
بالتأكيد، لِم لا؟

505
00:40:19,880 --> 00:40:22,090
هذا يسعدني ويُشعرني بالراحة

506
00:40:23,870 --> 00:40:25,570
ما رأيك بفعل ذلك الآن؟

507
00:40:27,040 --> 00:40:29,740
- ماذا تقصدين؟
- الاستمتاع

508
00:40:30,260 --> 00:40:32,560
إنّه لا يريد ذلك
يريد التخلّص منّا بهدوء

509
00:40:32,690 --> 00:40:34,340
لن يرانا ثانية أبداً

510
00:40:34,470 --> 00:40:38,380
كلّا، ليس هذا صحيحاً
ولا يعكس مشاعري

511
00:40:39,470 --> 00:40:41,940
الترتيبات التي أعددتُماها والنماذج

512
00:40:42,070 --> 00:40:44,940
أشعر بالسأم
للتفكير بأنّكما راجعنا ذلك في الوثائق

513
00:40:46,070 --> 00:40:49,630
كنتُ أظنّك تحبّ ممارسة الجنس معنا

514
00:40:51,110 --> 00:40:54,710
مرحباً بالإمبراطور!

515
00:40:54,840 --> 00:41:00,660
- أتحاولين إيقاظ العملاق النائم؟
- لِم تحاولين إحراج نفسك أمامه؟

516
00:41:02,400 --> 00:41:03,790
ماذا؟

517
00:41:04,400 --> 00:41:06,790
أسمع صوتاً مِن داخل بنطالي

518
00:41:08,040 --> 00:41:10,220
يقول "الإمبراطور" ماذا عنّي؟

519
00:41:10,610 --> 00:41:13,780
أنا أبيض، وعمري 21 عاماً
فمتى فقدتُ حقّي في التصويت؟

520
00:41:16,170 --> 00:41:19,470
سيدتاي، نخب المزاح

521
00:41:20,820 --> 00:41:22,210
في صحتك

522
00:41:50,350 --> 00:41:53,350
عليّ القول إنّه يبدو بحالة أفضل بكثير
ممّا كان الأسبوع الماضي

523
00:41:53,520 --> 00:41:58,560
غالباً ما يشعر الناس بشيء
وليسوا متأكّدين منه

524
00:41:58,820 --> 00:42:01,430
لكنّه يثرثرون بالرغم مِن ذلك

525
00:42:01,820 --> 00:42:03,210
يا إلهي@!

526
00:42:08,940 --> 00:42:10,940
هل يصعب عليك التحدّث بتهذيب؟

527
00:42:14,370 --> 00:42:17,370
لن أتوسّل إليك لأحتفظ به
إن كنتَ تتوقّع ذلك

528
00:42:23,320 --> 00:42:26,400
تحسّن بعد إصابته بالزكام

529
00:42:26,530 --> 00:42:29,570
وتحسّنت أقدامه
ووضعنا له حدوات أفضل

530
00:42:30,310 --> 00:42:32,830
خطواته واسعة حين يركض

531
00:42:33,870 --> 00:42:36,350
عرض علينا بعض الشرائط المصوّرة
للسباقات التي شارك فيها

532
00:42:37,830 --> 00:42:39,210
عمل جيّد

533
00:42:39,430 --> 00:42:41,470
إنّه يتحرّك بشكل جيد جداً على المضمار

534
00:42:48,080 --> 00:42:51,030
قبل عامين، أصبحتُ أتكفّل بكلّ فواتيره

535
00:42:51,290 --> 00:42:54,550
- هل تخلّى عنه المالك؟
- أصيبت ساقاه الأماميتان

536
00:42:54,980 --> 00:42:59,590
تقوّستا، وحين يحدث ذلك
علينا الاستغناء عنه

537
00:43:00,500 --> 00:43:02,760
بلا مقابل، ولشخص لا تحبّه

538
00:43:04,710 --> 00:43:06,100
وقد خسرتَه

539
00:43:06,930 --> 00:43:09,530
يبدو أنّك هُزمتَ في اللعبة التي تتقنها

540
00:43:14,050 --> 00:43:18,650
(إيس)، ها هو ذلك الماعز الجريء

541
00:43:18,780 --> 00:43:20,910
- جيد
- هذا الحصان يحبّ ذلك الماعز

542
00:43:21,040 --> 00:43:22,870
ويدفعه بأنفه

543
00:43:30,080 --> 00:43:33,070
يقول إنّه حين يذهب
هذا الحصان إلى المضمار

544
00:43:33,200 --> 00:43:36,810
يأتي الماعز إلى حجرته
وينتظره حتّى يعود

545
00:43:38,070 --> 00:43:43,720
يسمّيه (فيسينتي)، لأنّ ساقيه
تشبهان ساقيّ فتى التدريب (فيسينتي)

546
00:43:44,020 --> 00:43:45,930
- وماذا تسمّيه أنت؟
- أنا؟

547
00:43:46,280 --> 00:43:47,620
ماعز

548
00:43:51,450 --> 00:43:55,660
ما ثمن هذا الجزر؟
أعني الآن، وليس حين بدأتَ قبل 30 عاماً

549
00:44:02,520 --> 00:44:04,870
ربّما 15 دولاراً ثمناً للكيس الواحد

550
00:44:05,820 --> 00:44:07,820
لِم تهتم بثمن الجزر؟

551
00:44:10,780 --> 00:44:13,510
- تعلم أنّي كنتُ في السجن
- هذا ما يقولونه

552
00:44:14,470 --> 00:44:19,380
قد يقولون أيضاً
إنّ هذا مشروع مرتبط بالعصابات

553
00:44:21,030 --> 00:44:22,760
ما أدراني؟ أنا مِن (بيرو)

554
00:44:26,060 --> 00:44:28,710
- أيمكنني التربيت عليه؟
- لِم لا؟

555
00:44:39,660 --> 00:44:41,570
سيطرتك عليه واضحة

556
00:44:44,520 --> 00:44:47,650
يمكنك أن تفعل هذا، هيّا
هيّا، هيّا

557
00:44:47,780 --> 00:44:50,910
- هيّا، افعل ذلك
- يا إلهي! هذا مهين

558
00:44:51,130 --> 00:44:52,560
هذا مخزٍ فعلًا

559
00:44:53,080 --> 00:44:57,080
- ساعديه يا (لانيت)
- سأداعبه قليلًا

560
00:44:57,210 --> 00:44:58,640
لَم يساعدني هذا قط

561
00:44:59,080 --> 00:45:05,630
لا تستسلم، دعني أساعدك بخبرتي
وإن لَم تكن حذراً، فسأستخدم كل قوتي

562
00:45:08,460 --> 00:45:10,150
لِم ضربتِني؟

563
00:45:11,760 --> 00:45:13,670
داعب صدري، داعب صدري

564
00:45:13,800 --> 00:45:16,800
لقد أعطيناك تأميناً أيّها الأحمق
أنت مدين لنا بحياتك

565
00:45:20,140 --> 00:45:22,180
تبّاً! أتحاولين قتلي؟ اللعنة!

566
00:45:23,960 --> 00:45:25,570
ساعديني يا (أديل)

567
00:45:26,870 --> 00:45:31,740
أتظنّ أنّك تستطيع خداع الآخرين
وأن تكذب في كلامك ووعودك

568
00:45:31,870 --> 00:45:35,130
كما يفعل رئيسنا المسلم مِن (كينيا)؟

569
00:45:35,730 --> 00:45:39,170
- لقد كسرتِ جمجمتي
- أيّها الكاذب القذر

570
00:45:39,860 --> 00:45:42,510
ربّاه! أوقفيه

571
00:45:43,160 --> 00:45:45,940
- ساعدني، ساعدني يا رجل
- أمسكي به، أمسكي به، اللعنة!

572
00:45:46,070 --> 00:45:48,460
- ما الأمر يا صديقي؟
- إنّهما مجنونتان

573
00:45:49,200 --> 00:45:51,500
- اللعنة!
- لديّ نقود، لديّ نقود

574
00:45:51,590 --> 00:45:53,110
لا أصدّق هذا!

575
00:45:53,240 --> 00:45:56,020
- هل تعرف نُزل (أويسيس)؟
- هيّا يا عزيزي

576
00:45:59,970 --> 00:46:01,880
- 25 ألفاً
- 25 ألفاً

577
00:46:02,230 --> 00:46:04,360
ارتفعت الأشرعة، وستنطلق السفينة

578
00:46:19,100 --> 00:46:21,790
هذا قرار للملهى لهذه اللعبة فقط

579
00:46:21,920 --> 00:46:23,660
لا تجرّبوا هذا في المنزل

580
00:46:23,960 --> 00:46:27,610
بموافقة مِن اللاعبين، لَم تكن النقود
على الطاولة في بداية اللعبة

581
00:46:27,740 --> 00:46:29,390
لكنّها وُضعت الآن

582
00:46:32,390 --> 00:46:33,780
حسناً، أظهرا أوراقكما

583
00:46:37,080 --> 00:46:38,820
ورقتا آص وملكة وورقتان متشابهتان

584
00:46:42,030 --> 00:46:43,730
ملكان

585
00:47:05,010 --> 00:47:06,360
أعطه الرقاقات

586
00:47:09,310 --> 00:47:12,440
قانون يُتبع مرّة واحدة
وسنعود لاستخدام قوانين الملهى

587
00:47:13,960 --> 00:47:17,000
- اصرفوا لي الرقائق
- حاضر يا سيد (بي)

588
00:47:17,480 --> 00:47:21,210
أصبحتَ السيد (بي) ثانية
عد غداً، وسألقّنك درساً قاسياً

589
00:47:22,990 --> 00:47:25,290
- هذه لك
- شكراً يا (جيري)

590
00:47:28,730 --> 00:47:30,120
نعم!

591
00:47:30,720 --> 00:47:33,500
"(لونغ شوت)"

592
00:47:50,700 --> 00:47:53,480
خرج المدير معهم

593
00:47:56,350 --> 00:47:58,610
- (روزي)
- هل تناول الطعام؟

594
00:47:58,960 --> 00:48:01,080
نعم، لَم يترك قطعة شوفان واحدة

595
00:48:02,950 --> 00:48:07,510
أشعر بالخجل
لأنّي وبّختُك بسبب ركوبك له

596
00:48:07,730 --> 00:48:10,380
كلّا يا (روزي)، إنّها غلطتي

597
00:48:10,510 --> 00:48:14,290
لقد تركتُك وحيدة حين لَم أتكلّم

598
00:48:15,720 --> 00:48:17,200
لَم أكن متأكّداً

599
00:48:20,020 --> 00:48:21,500
هذا هو الجواب عن سؤالي

600
00:48:22,110 --> 00:48:26,970
هذا هو الجواب، وأقول لك
إنّك قمتِ بعمل رائع بإحضاره إلى هنا

601
00:48:27,800 --> 00:48:30,320
لا أظنّ أنّ هناك
مَن كان سيفعل ذلك أفضل منك

602
00:48:30,620 --> 00:48:36,750
وسيفاجئني ألّا تصبحي فارسة سباق
بارعة حين تعملين بعد الظهر

603
00:48:37,180 --> 00:48:39,390
في (بورتلاند ميدوز) وما شابه ذلك

604
00:48:42,650 --> 00:48:45,470
ستكون البداية سهلة عليك هناك

605
00:48:49,340 --> 00:48:51,340
أعتقد أنّي سأتناول جعّة

606
00:48:52,420 --> 00:48:54,380
أيمكننا أن نلعب البلياردو؟

607
00:48:58,380 --> 00:49:02,330
لو قدّمتِ هذا العرض قبل زمن
لندمتِ عليه

608
00:49:05,980 --> 00:49:08,240
تناول زجاجة نيابة عنّي، حسناً؟

609
00:49:08,630 --> 00:49:10,020
سأفعل يا (روزي)

610
00:49:19,620 --> 00:49:22,660
(لوريل)، أعطني زجاجة جعّة

611
00:49:27,960 --> 00:49:29,300
- الباقي
- احتفظي به

612
00:49:29,430 --> 00:49:30,820
- شكراً
- شكراً

613
00:49:31,600 --> 00:49:33,040
كيف حالك يا سيدي؟

614
00:49:33,210 --> 00:49:35,510
أنا (جو راتمان)
وأتولّى أعمال (روني جنكنز)

615
00:49:38,030 --> 00:49:39,420
- اجلس
- شكراً

616
00:49:43,760 --> 00:49:48,590
هل تعرف وكلاء فرسان
في (بورتلاند ميدو)؟

617
00:49:51,710 --> 00:49:54,020
- (تومي سوانسون)
- (تومي)

618
00:49:55,540 --> 00:50:01,360
الفتاة التي ترعى مهري
تريد محاولة العمل هناك

619
00:50:02,480 --> 00:50:04,700
أعرف (تومي) منذ سنوات

620
00:50:06,220 --> 00:50:10,090
ربحت بعض السباقات في (إيرلندا)
وهي ماهرة جداً

621
00:50:11,080 --> 00:50:13,950
- يداها لطيفتان
- اطلب منها أن تتصل بي، حسناً؟

622
00:50:14,080 --> 00:50:15,650
- حسناً
- سأجمع بينهما

623
00:50:19,860 --> 00:50:21,250
(روزي)

624
00:50:21,420 --> 00:50:23,460
(روزي)، إنّه اسم سهل

625
00:50:24,070 --> 00:50:26,030
سيتغيّر رأيك حين تعرفها

626
00:50:30,280 --> 00:50:34,020
أتظنّ (جنكنز) سيكون قد ركب
عدّة مرّات قبل يوم السبت؟

627
00:50:34,280 --> 00:50:35,670
نعم، بالتأكيد

628
00:50:36,800 --> 00:50:38,150
حسناً

629
00:50:38,840 --> 00:50:40,190
تفضل

630
00:50:41,450 --> 00:50:43,140
السباق رقم 4

631
00:50:44,530 --> 00:50:46,880
6 فراسخ، نعم يا سيدي، فهمت

632
00:50:49,050 --> 00:50:52,520
كانت تركبه بسرعة كبيرة صباح اليوم

633
00:50:56,170 --> 00:50:59,170
أتساءل إن كان (جنكنز) يرغب بركوبه

634
00:51:01,560 --> 00:51:03,820
نعم يا سيدي، يودّ ذلك بالتأكيد

635
00:51:04,120 --> 00:51:05,510
نعم يا سيدي

636
00:51:27,010 --> 00:51:28,750
- نعم
- "نعم، كيف حالك؟"

637
00:51:29,880 --> 00:51:31,220
بخير

638
00:51:32,390 --> 00:51:35,180
- لَم نحصل على الحصان
- "نعم، رأيتُ ذلك"

639
00:51:35,870 --> 00:51:39,040
- مدرّبك بارع جداً
- (غوس)؟ نعم

640
00:51:39,430 --> 00:51:40,780
هل رأيتَ ذلك؟

641
00:51:41,000 --> 00:51:43,120
هل أصبح مشهوراً؟ لقد نسيت

642
00:51:44,730 --> 00:51:47,550
نعم، مَن الطارق؟
أحدهم يطرق الباب

643
00:51:47,770 --> 00:51:51,720
- حسناً، طابت ليلتك
- هلّا تنتظر قليلًا؟

644
00:51:51,940 --> 00:51:54,070
سأعود، أيمكننا أن نتحدّث؟

645
00:52:04,020 --> 00:52:05,490
يا إلهي! (لوني)!

646
00:52:07,530 --> 00:52:09,140
آسف، آسف

647
00:52:09,270 --> 00:52:13,010
ربّما عليّ ألّا أتحرّك
أظنّني مصاباً بكسور كثيرة

648
00:52:13,310 --> 00:52:14,700
- (ماركوس)
- ماذا؟

649
00:52:14,830 --> 00:52:16,610
كيف يمكنني أن أساعدك
إن لَم أستطع تحريكك؟

650
00:52:16,830 --> 00:52:18,180
لا أدري

651
00:52:19,040 --> 00:52:21,610
- ربّاه! عليك أن تدخله
- إنّه محق

652
00:52:21,740 --> 00:52:24,260
- أمسكه جيداً
- سأرفعك بلطف، حسناً؟

653
00:52:24,390 --> 00:52:25,910
- حسناً، حسناً
- حسناً؟

654
00:52:27,340 --> 00:52:30,420
يا إلهي! حسناً، آسف، آسف

655
00:52:31,600 --> 00:52:33,120
- لا بأس
- لا بأس، اللعنة!

656
00:52:33,250 --> 00:52:34,810
حسناً، أمسكتُ بك

657
00:52:34,980 --> 00:52:36,420
ستكون بخير

658
00:52:39,070 --> 00:52:41,930
- آسف، آسف
- حسناً، أمسك به

659
00:52:43,760 --> 00:52:46,630
هل ستتركه في الخارج؟ هيّا

660
00:52:47,150 --> 00:52:49,060
عدتُ إلى المدخل الخلفي للمضمار

661
00:52:49,190 --> 00:52:52,710
لأجد فرصة للتحدث إليه
وتخفيض ثمن الجزر

662
00:52:53,140 --> 00:52:54,920
وكان (إيسكالانتي)
يصرخ قائلًا "جريمة قتل"

663
00:52:55,050 --> 00:52:59,000
إنّها صورة جميلة
(إيسكالانتي) ومعه عربة فواكه وخضراوات

664
00:52:59,130 --> 00:53:01,260
- نعم
- وهو يريد أن يكون في الداخل

665
00:53:01,440 --> 00:53:02,820
لتدريب الخيول

666
00:53:02,910 --> 00:53:07,210
أظنّه لا يعرف سوى أنّه في بلاد غريبة
ويكره بيع الخضراوات

667
00:53:07,390 --> 00:53:10,560
وهو لا يعرف حتّى اليوم
أنّك كنتَ مَن ساعده على الدخول

668
00:53:11,820 --> 00:53:14,290
هو مَن تحمّل المصاعب

669
00:53:14,860 --> 00:53:16,770
هو مَن صنع مِن نفسه شيئاً مهماً

670
00:53:17,770 --> 00:53:22,420
كلّ ما فعلتُه أنّي قلتُ لأحد المدربين
إنّ هناك رجل في الخارج عليه توظيفه

671
00:53:22,590 --> 00:53:25,630
وإدخاله للإسطبل لتنظيف روث الخيول

672
00:53:26,500 --> 00:53:29,150
- وطلبتُ منه إعطاءه فرصة للبداية
- هكذا أعرف ما ينتظر (مايك)

673
00:53:29,280 --> 00:53:31,450
لا يمكنك أن تترك عقوداً مفتوحة

674
00:53:36,230 --> 00:53:37,750
علينا أن نبحث جيداً

675
00:53:38,490 --> 00:53:40,610
بين (ديروسي) و(كوهين) و(مايك) ونحن

676
00:53:40,740 --> 00:53:42,140
- نعم
- ماذا عنّي؟

677
00:53:43,130 --> 00:53:45,740
- أنت تغضب بسرعة
- نعم، هذا معروف، لكن...

678
00:53:46,090 --> 00:53:47,520
سآخذ مهري

679
00:53:47,960 --> 00:53:51,860
حسناً، هل نبحث عن شخص نثق به
أم لا نثق به؟

680
00:53:52,560 --> 00:53:54,820
شخص لا يحدث فرقاً؟

681
00:53:54,950 --> 00:53:58,510
كلّ هذه المشقة
لجعلهم يصلحون ذلك الأمر

682
00:53:58,860 --> 00:54:00,640
ليعتقدوا أنّي مدين لهم؟

683
00:54:03,290 --> 00:54:06,020
رتّب اجتماعاً غداً مع شركة الاستثمار

684
00:54:07,720 --> 00:54:09,320
وسأقرّر ما سنفعله

685
00:54:10,190 --> 00:54:13,190
لنستطيع فعل ما علينا فعله
للنيل مِن هؤلاء الأشخاص

686
00:54:14,970 --> 00:54:16,840
أرجوك أن تقول لي إنّي لَم أخيّب أملك

687
00:54:18,010 --> 00:54:19,400
لَم أكن لأخدعك

688
00:54:22,830 --> 00:54:25,220
فلننل مِن هؤلاء الأوغاد إذن

689
00:54:25,220 --> 00:54:27,220
سحب وتعديل 
al bakr

