﻿1
00:00:20,880 --> 00:00:24,920
"السرير كان دافئاً
القرّاص والسرخس"

2
00:00:25,520 --> 00:00:30,300
"المساء يتلاشى والشمعة تشتعل"

3
00:00:30,560 --> 00:00:35,040
"هذا التنكر يخفي أكاذيب مريرة"

4
00:00:35,170 --> 00:00:39,770
"تتكرر النكتة، المعنى يختفي"

5
00:00:40,120 --> 00:00:47,850
"الأمر سهل، لا تستسلم
لا تفقد صوابك"

6
00:00:49,630 --> 00:00:54,280
"رحل المصرفيون، الملاذ الرائع"

7
00:00:54,450 --> 00:00:59,010
"المتعة تزول وفي نهاية الأسبوع"

8
00:00:59,190 --> 00:01:03,750
"تقبل الأمر أو ترحل
أو ما تتلقاه"

9
00:01:03,920 --> 00:01:08,310
إلى أن يصبح ما تتلقاه
هو إجازة أبدية"

10
00:01:08,830 --> 00:01:13,390
"الأمر سهل، لا تستسلم"

11
00:01:13,520 --> 00:01:18,210
"الأمر سهل، لا تستسلم"

12
00:01:18,340 --> 00:01:26,460
"الأمر سهل
لا تستسلم،  لا تفقد صوابك"

13
00:02:03,950 --> 00:02:05,730
(غاس)!

14
00:02:10,200 --> 00:02:12,330
هل اتصل (إزرايل)؟

15
00:02:14,460 --> 00:02:16,500
(غاس)!

16
00:02:17,280 --> 00:02:19,670
هل اتصل بنا الشاب؟

17
00:03:10,660 --> 00:03:12,400
إن كنت لا تمانع
فأريد إبقاء سيارتي هنا

18
00:03:12,530 --> 00:03:13,960
أجل، سيدي

19
00:03:18,350 --> 00:03:19,960
- أهلاً بك في (مورونغو)، سيدي
- شكراً جزيلاً

20
00:03:20,300 --> 00:03:21,870
تفضل من هنا

21
00:03:22,220 --> 00:03:23,740
سأهتم به

22
00:03:24,950 --> 00:03:27,510
يسرنا مجيئك
كيف كانت رحلتك؟

23
00:03:27,910 --> 00:03:29,510
كانت جيدة

24
00:03:31,380 --> 00:03:33,510
"(ميت لوف)"

25
00:03:34,680 --> 00:03:37,370
- ها هو هنا
- سيد (كوهن)، كنت أبحث عنك

26
00:03:37,500 --> 00:03:39,330
أجل، فكرت في اختصار الوقت

27
00:03:39,630 --> 00:03:43,190
أذكر حين صدرت أسطوانة (ميت لوف) هذه
أسطوانة (بات آوت أوف هل)

28
00:03:43,320 --> 00:03:45,580
إنه رجل هادىء
أستطيع أن أطلب منه المجيء للقائك

29
00:03:45,710 --> 00:03:47,360
هلا تفعل

30
00:04:11,950 --> 00:04:14,690
بصفتي طرفاً في التدابير
التي أعدّها السيد (بيرنستين)

31
00:04:14,990 --> 00:04:17,460
بدا لي جيداً أن آتي لمقابلتك

32
00:04:17,680 --> 00:04:20,420
علاقتي بـ(آيس) قديمة
أثق أنه سينفّذ وعوده

33
00:04:20,900 --> 00:04:24,460
إن حصلت أية أحداث محتومة
أو قوة قاهرة

34
00:04:24,810 --> 00:04:27,930
مهما جرى
ننوي المضي قدماً بخطط السيد (بيرنستين)

35
00:04:28,060 --> 00:04:30,020
تماماً كما حددها

36
00:04:30,280 --> 00:04:34,320
لا أعلم إن كانت هذه الصفقة أو الشروط
قابلة للتحويل

37
00:04:34,450 --> 00:04:37,010
احتراماً لماضيك مع (آيس)...

38
00:04:37,140 --> 00:04:38,570
ماضٍ طويل مبني  على الثقة

39
00:04:38,750 --> 00:04:41,880
نود رفع هذا الرقم بشكل كبير

40
00:04:59,470 --> 00:05:04,330
نظرياً، أنت قدّمت لي بادرة التزام

41
00:05:05,330 --> 00:05:07,680
هذا قد يؤدي إلى حديث أطول

42
00:05:31,430 --> 00:05:34,950
- بالنسبة إلى (ساكرامنتو)...
- أولئك النصابون هم مشكلتكم

43
00:05:36,690 --> 00:05:38,950
إنها مشكلتنا
أوافقك الرأي تماماً

44
00:05:39,990 --> 00:05:42,160
سنؤمّن الأصوات في (ساكرامنتو)

45
00:05:50,160 --> 00:05:52,200
"تسجيل على أسطوانة"

46
00:06:49,230 --> 00:06:50,830
(آيس)

47
00:06:52,870 --> 00:06:56,650
- (آيس)
- كيف جرى الأمر مع الزعيم؟

48
00:06:58,560 --> 00:07:02,340
كما أنه وصلتنا رسالة إلكترونية
من ذاك الفتى

49
00:07:08,600 --> 00:07:14,330
"لأسباب شخصية
أشعر بأنه علي الاستقالة من منصبي كوسيط"

50
00:07:14,460 --> 00:07:18,810
"بين السيد (بيرنستين)
وبين السيد (سمايث) وشريكيه"

51
00:07:18,890 --> 00:07:22,150
- الأوغاد
- "أشعر بأن خدمة سيدين"

52
00:07:22,280 --> 00:07:25,490
"قد وضعتني في موقف يتعذر الدفاع عنه"

53
00:07:25,620 --> 00:07:27,140
هذا هراء

54
00:07:28,360 --> 00:07:29,930
أجل؟

55
00:07:30,620 --> 00:07:32,310
من؟

56
00:07:33,490 --> 00:07:35,480
(آيس)

57
00:07:35,830 --> 00:07:37,740
(ديروسي)

58
00:07:42,610 --> 00:07:44,740
أجل، أرسله إلى الأعلى

59
00:07:46,080 --> 00:07:49,300
"كما قررت تغيير مكان سكني"

60
00:07:49,430 --> 00:07:52,990
"ولا أريد أن أكون متوفراً
لمزيد من التواصل معي"

61
00:07:53,210 --> 00:07:55,720
"يهمني أن أقول إنني أعتقد"

62
00:07:55,940 --> 00:08:00,200
"أن جميع المشاركين في هذه المسألة
ولأسبابهم الشخصية"

63
00:08:00,540 --> 00:08:03,630
"قد تصرفوا بكل حسن نية"

64
00:08:04,760 --> 00:08:07,890
- "سيزعجني..."
- أين قهوتي؟

65
00:08:08,100 --> 00:08:12,060
"أن يكون رحيلي
يشوه سمعة أي شخص يعتقد ذلك"

66
00:08:13,490 --> 00:08:16,140
هل يتوقع أن نصدق ذلك؟

67
00:08:20,530 --> 00:08:23,130
لقد قتلوه، (غاس)

68
00:08:26,040 --> 00:08:28,470
لقد قتلوه

69
00:08:34,820 --> 00:08:38,030
الأحصنة على دوامة الخيل
ستشعر بالدوخة وتقع

70
00:08:38,640 --> 00:08:40,510
اسمها آلة التمرين على السير

71
00:08:41,590 --> 00:08:43,550
ها هي المعزاة

72
00:08:48,190 --> 00:08:49,800
رائع

73
00:08:51,930 --> 00:08:54,620
لدي حالة مغص
وحصانان بحاجة إلى تصوير بالأشعة

74
00:08:54,750 --> 00:08:57,790
الحصان الإيرلندي
سيتمرن على الركض تالياً

75
00:08:58,360 --> 00:09:01,490
وأنت تحضرين إلى حظيرتي القرد
على الدراجة الهوائية الذي يحب الشوكولا

76
00:09:01,620 --> 00:09:04,130
أي قرد وأية دراجة هوائية؟
أين الحصان المصاب بالمغص؟

77
00:09:04,220 --> 00:09:06,000
إنه في الحجرة رقم 16

78
00:09:07,220 --> 00:09:12,000
في الفيلم على الدراجة الهوائية
حين يطير أمام القمر

79
00:09:16,690 --> 00:09:19,990
(روزي)، لا ضرورة لذلك
إلا إن كنت تريدينه

80
00:09:20,120 --> 00:09:22,900
- أعرف ذلك، سيد (سميث)
- حسناً، طالما تعرفين ذلك

81
00:09:22,980 --> 00:09:24,680
- صباح الخير أيها الرئيس
- مرحباً أيها الفارس

82
00:09:24,810 --> 00:09:26,290
- صباح الخير، (روزي)
- مرحباً

83
00:09:27,550 --> 00:09:30,280
- سأفعل أنا ذلك
- حسناً

84
00:09:32,410 --> 00:09:34,360
بالنسبة إلى جعل هذا الحصان ينطلق، (روني)

85
00:09:34,450 --> 00:09:36,190
- لن تضطر إلى الطلب منه
- حسناً، أجل

86
00:09:36,320 --> 00:09:38,710
فقط عانقه مرة وسيسرع

87
00:09:38,840 --> 00:09:42,140
وقد يخدعك أيضاً عند إشارة الانطلاق
لأنك قد تظنه يتخاذل

88
00:09:42,270 --> 00:09:44,010
سأعود إلى المنزل باكراً، أمي

89
00:09:45,180 --> 00:09:47,610
تباً لك أيضاً، (روني جنكينز)

90
00:09:51,740 --> 00:09:53,520
إنه يؤدي كما ربيتَه أيها الرئيس

91
00:09:53,650 --> 00:09:56,250
بل كما ربيناه نحن

92
00:09:59,690 --> 00:10:02,030
إنها مجرد رضة على الأرجح

93
00:10:02,160 --> 00:10:04,770
شكراً، حسناً

94
00:10:05,990 --> 00:10:09,420
ها أنت، حسناً

95
00:10:12,930 --> 00:10:14,630
حسناً

96
00:10:18,190 --> 00:10:20,100
هذا كان مميزاً

97
00:10:21,060 --> 00:10:22,580
بالتأكيد

98
00:10:28,570 --> 00:10:30,480
أيها الرئيس، أيها الرئيس
feihC، feihc

99
00:10:31,310 --> 00:10:34,650
- هل أنت بخير؟
- أجل

100
00:10:37,780 --> 00:10:40,730
جاء وكلمنا بناء على تعليماتك
وأخبرنا بأنك ستقابل الهندي

101
00:10:40,860 --> 00:10:44,510
وبالمناسبة، تهانيّ على ذلك
تحضّر الأرضية لـ(ساكرامنتو)

102
00:10:44,640 --> 00:10:46,340
إنه شاب من أذكى
من قابلتهم مؤخراً

103
00:10:46,470 --> 00:10:48,460
ثم فجأة ألحق اجتماعنا برسالة نصية

104
00:10:48,600 --> 00:10:52,420
وجد أن وضعه يتعذر الدفاع عنه
وأنه أصبح فجأة يخدم سيدين

105
00:10:52,550 --> 00:10:55,460
استقال فجأة
أرسل لنا الرسالة نفسها

106
00:10:55,590 --> 00:10:57,760
وإنه علينا التصديق
أن السيد (بيرنستين) صادق

107
00:10:57,850 --> 00:11:00,280
وإنه يريد أن يكون شريكنا
هذا ما قاله بالتحديد

108
00:11:00,500 --> 00:11:03,620
- وكأن أحدهم شكك بذلك
-  كان يتوتر بسرعة

109
00:11:03,750 --> 00:11:05,840
لطالما أعطاه (آيس) ملاحظات على ذلك

110
00:11:05,970 --> 00:11:07,970
لذا أرسلني (مايك) على جناح السرعة

111
00:11:08,100 --> 00:11:10,180
قال لي "احرص على عدم حصول
أي انقطاع مع (آيس)"

112
00:11:10,270 --> 00:11:12,790
"ونحن سنتحمل كلفة الطبيب النفساني
للوسيط التالي بيننا"

113
00:11:12,920 --> 00:11:15,090
أيمكنك الركوب معنا في السيارة، (نيك)؟

114
00:11:16,960 --> 00:11:18,910
أخليت جدول مواعيدي، طبعاً

115
00:11:19,040 --> 00:11:21,130
إنها مسألة تتعلق بحصان (غاس)

116
00:11:22,000 --> 00:11:24,300
- لنذهب في جولة
- طبعاً

117
00:11:26,090 --> 00:11:29,050
سيد (سميث)
أيمكنني مرافقتك قليلاً؟

118
00:11:29,180 --> 00:11:32,870
أجل، سأكون هناك عند الساعة الـ15:10

119
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
(روني)، اجعله يهرول لتجاوز السبعة أثمان

120
00:11:36,130 --> 00:11:39,560
اكبحه عند الثلاثة أثمان
ثم اجعله يتبختر قليلاً قبل النهاية

121
00:11:39,640 --> 00:11:41,170
- حسناً أيها الرئيس
- أجل، أعرف أنّ لديك...

122
00:11:41,380 --> 00:11:45,550
أحاول إعداد خطة للسباق
قبل جلسة استماع المشرفين

123
00:11:45,770 --> 00:11:47,850
(بومن) قدّم عرض تسوية

124
00:11:47,980 --> 00:11:50,760
ليس لدي ما أسويه معه لا شيء

125
00:11:50,890 --> 00:11:54,500
لديه شهادة قسم خطية
من المدعو (سلون)

126
00:11:54,630 --> 00:11:56,710
وينوي تقديمها إلى المشرفين

127
00:11:56,850 --> 00:12:00,020
- أين ذاك الوغد التافه؟ أين هو؟
- اهدأ، اهدأ

128
00:12:00,150 --> 00:12:04,140
لا، قل لذاك الوغد اللعين
أن يقدّمها، فليفعل ذلك

129
00:12:04,270 --> 00:12:07,180
- اسمع، نحن سوف...
- أتعرف أنها شهادة قاتل جياد؟

130
00:12:07,310 --> 00:12:10,400
سيد (سميث)
سنتجنب هذه المسألة، اتفقنا؟

131
00:12:10,530 --> 00:12:14,310
أنت ستدعني أهتم بقضيتنا
في جلسة الاستماع، اتفقنا؟

132
00:12:14,440 --> 00:12:17,740
- لديك مهر تدربه، سيدي
- أجل، سيدي

133
00:12:17,950 --> 00:12:20,520
- ستكون الأمور بخير
- حسناً

134
00:12:20,650 --> 00:12:22,470
أجل، أنت محق

135
00:12:28,730 --> 00:12:31,160
(نيك)، لا فكرة لديك
عن مكان (إزرايل) حالياً، صحيح؟

136
00:12:31,290 --> 00:12:34,500
لا، على الإطلاق
أتساءل من أين أصل أهله

137
00:12:34,680 --> 00:12:40,450
- (غاس) سيكتشف كل شيء
- (غاس ديميتريو) يهتم بالمسألة

138
00:12:50,400 --> 00:12:52,960
العجوز وُفّق بأفضل حصان في حياته

139
00:13:02,130 --> 00:13:05,120
حسناً، (بروزر)، ها نحن ذا

140
00:13:20,590 --> 00:13:23,240
والآن دعه يتبختر قليلاً، بنيّ

141
00:13:30,620 --> 00:13:32,270
هيا

142
00:13:43,820 --> 00:13:45,780
حسناً
سأتفقد هذا الحصان في الصباح

143
00:13:46,820 --> 00:13:48,560
أبق الحصان المصاب بمغص يسير

144
00:13:48,690 --> 00:13:50,640
- حاضر، دكتورة
- (إدواردو)، حان وقت الذهاب

145
00:13:51,030 --> 00:13:52,420
غيّري الوضعية في الثُمن الأخير
ثم انطلقي

146
00:13:52,560 --> 00:13:54,340
- هل أندفع أم باعتدال؟
- لا، اندفعي

147
00:13:54,470 --> 00:13:55,860
حسناً

148
00:13:56,030 --> 00:13:59,030
- إذاً، ماذا سنفعل بك؟
- سأعود لمتابعة جولاتي

149
00:13:59,330 --> 00:14:00,850
لديك زوار عمل

150
00:14:02,460 --> 00:14:05,540
يا إلهي، نحن نأخذه إلى التمرين
بالكاد يمكنكما رؤيته

151
00:14:05,630 --> 00:14:08,320
- تعال قليلاً، لدي سؤال لك
- إلى غرفة الطوارىء؟

152
00:14:08,580 --> 00:14:13,840
اسمع، أين أجد مكاناً
أستطيع إجراء حديث خاص فيه؟

153
00:14:14,190 --> 00:14:18,010
- مع من؟
- أريد مكاناً خاصأ

154
00:14:18,090 --> 00:14:21,440
لي ولصديق السيد (بيرنستين)

155
00:14:22,570 --> 00:14:24,520
أصغِ إليّ

156
00:14:26,560 --> 00:14:31,170
- تحتاج إلى مكالمة صديقه؟
- على انفراد، أجل

157
00:14:32,170 --> 00:14:34,510
هذا ما يريده السيد (بيرنستين)

158
00:14:42,500 --> 00:14:44,810
- علينا الصعود إلى هنا قليلاً
- أعطني المفاتيح

159
00:14:44,940 --> 00:14:47,280
- في حال أرادوا نقل السيارة
- لا تلمس جهاز تحديد الموقع

160
00:14:47,460 --> 00:14:49,720
لقد أصلحته

161
00:14:55,100 --> 00:14:56,970
هل ثمة طريق مختصر؟

162
00:14:58,970 --> 00:15:01,270
حسناً، أسرع

163
00:15:03,180 --> 00:15:06,180
أيها الوغد الكاذب

164
00:15:22,250 --> 00:15:23,940
أرجوك

165
00:15:34,150 --> 00:15:38,280
- ما هذا بحق الجحيم؟
- لا أعلم

166
00:15:38,580 --> 00:15:42,050
أظنهم كانوا يحتفظون هنا
بالسروج وما شابه

167
00:15:48,740 --> 00:15:50,480
لا أحتاج إلى متاعب إضافية

168
00:15:50,610 --> 00:15:52,610
قبل 30 عاماً
خارج حلبة سباق في (نيويورك)

169
00:15:52,740 --> 00:15:55,040
كنت أبتاع الجزر منك

170
00:16:00,820 --> 00:16:04,770
- لا أظن أنني أتذكرك
- كلمت (تشارلي لايسي)

171
00:16:06,120 --> 00:16:08,850
لكي يمنحك عملاً كسائس خيل

172
00:16:09,460 --> 00:16:11,550
فلترقد روح (تشارلي) بسلام

173
00:16:11,680 --> 00:16:15,370
- لم تدبرت لي عملاً؟
- ظننتك قد تبرع فيه

174
00:16:20,150 --> 00:16:24,920
(تشارلي) كان مدرباً رائعاً
ومقامراً فاشلاً

175
00:16:25,050 --> 00:16:27,100
هكذا تعرفت إليه
كنت أستلم له رهاناته

176
00:16:27,230 --> 00:16:31,400
- والآن تعطيني هذا الحصان
- هذا حصان (غاس)

177
00:16:33,050 --> 00:16:37,260
علي الآن الذهاب إلى مكان ما
ويُحتمل جداً ألّا أجده

178
00:16:37,390 --> 00:16:40,560
ولا أدري ما قد يحصل

179
00:16:44,820 --> 00:16:47,950
هناك، ها هي السيارات

180
00:17:00,500 --> 00:17:04,490
هل سأتعرض للأذية
بسبب أمور لا علاقة لي بها، (غاس)؟

181
00:17:07,970 --> 00:17:12,400
واصل إهانة ذكائي
وهذا سيعرّضك لضرب مبرح

182
00:17:14,220 --> 00:17:16,700
أعطني هاتفك الخلوي

183
00:17:24,990 --> 00:17:29,640
أليس ما يهم تسويته
هو التأكيد لـ(آيس) صحة شراكتنا؟

184
00:17:30,420 --> 00:17:32,470
واندفاعها المطلق نحو التطور؟

185
00:17:51,060 --> 00:17:52,830
"جاهزة للملاحة"

186
00:17:53,180 --> 00:17:55,750
أجل، أنت قومي بعملك
وأنا سأقوم بعملي

187
00:18:01,260 --> 00:18:05,130
هذا الحقير البيروفي المغرور
يعاملنا كأشخاص أدنى منه مستوى

188
00:18:05,260 --> 00:18:09,910
(ماركوس)، بين تدريب حصاننا
لقاء 75 ألفاً في سباق ثانوي

189
00:18:10,040 --> 00:18:12,690
وبين تدريب حصانه في سباق الدربي
الذي ينافس على مليون

190
00:18:12,820 --> 00:18:14,250
إنهما سباقان من عيارين مختلفين

191
00:18:14,420 --> 00:18:17,420
كيف يعقل ألّا يركّز (إسكالانتي) بشكل رئيسيّ
على حصانه في الدربي؟

192
00:18:17,550 --> 00:18:20,460
تركيزه الرئيسي على حصان سائق الليموزين

193
00:18:20,590 --> 00:18:23,200
لا يعني أنّ على (إسكالانتي)
التقصير معنا

194
00:18:23,330 --> 00:18:27,410
قال إنه سيكتشف قدرة حصاننا
قبل أن يقرر إشراكه

195
00:18:27,540 --> 00:18:32,880
لا، أنا أقول إن حفل تحديد مراكز الدربي
حيث (إسكالانتي) منشغل مؤقتاً

196
00:18:33,010 --> 00:18:35,660
يجعلنا نصرّ على طلب استشارة طبية

197
00:18:41,700 --> 00:18:45,000
- (تورو)
- برزت مشكلة مع الأوزان

198
00:18:45,130 --> 00:18:47,170
أجل، 50 كيلوغراماً
صحيح، (تورو)؟

199
00:18:47,610 --> 00:18:49,430
لا يكنّون لحصانك أي تقدير

200
00:18:49,610 --> 00:18:54,730
- أي وزن يمكن لفارسك بلوغه؟
- بصراحة، ربما 52

201
00:18:55,380 --> 00:18:57,550
لكن قرداً واحداً
لا يوقف عمل السيرك

202
00:18:57,730 --> 00:18:59,550
هل يمكن لفارستك
بلوغ هذا الوزن؟

203
00:18:59,770 --> 00:19:05,070
(روزي) يمكنها القيام بذلك بسهولة
ولن تضر بأرجحية فوزه

204
00:19:05,460 --> 00:19:08,800
يا للهول
لا أفكر قط في ذلك

205
00:19:13,100 --> 00:19:16,840
حسناً، المجلس يدرس اعتراضاً على إشراك
(غيتين أب مورنينغ) في الدربي الغربي

206
00:19:16,970 --> 00:19:18,710
الحاضرون هم (والتر سميث)

207
00:19:18,840 --> 00:19:22,750
والذي قدّم محاميه السيد (هارتستون)
شهادة المهر

208
00:19:22,880 --> 00:19:27,000
والسيد (دينيس بومن)
الذي يطالب بإبطال حق الملكية

209
00:19:27,130 --> 00:19:29,220
مرتكزاً  على حق حجز
استيفاء لرسوم منامة الفحل والعناية به

210
00:19:29,350 --> 00:19:34,430
لدي وثائق برسوم فحل الاستيلاد هذا
ورسوم المزرعة لقاء منامته

211
00:19:34,560 --> 00:19:37,430
- ولم يتم تسديد أي منها
- الكولونيل أعطاني حق الاستيلاد

212
00:19:37,560 --> 00:19:40,250
مجاناً بناء على مصافحة

213
00:19:40,380 --> 00:19:45,380
وأيضاً منامة لمهري وفرسي
لقاء أعوام خدمتي في تلك المزرعة

214
00:19:45,460 --> 00:19:50,890
أيملك السيد (بومن) إثباتاً
على إرسال تلك الفواتير إلى السيد (سميث)؟

215
00:19:51,020 --> 00:19:53,540
سيد (بومن)،يبدو لي
أن طلبُك بالمثول أمامنا

216
00:19:53,670 --> 00:19:56,670
يحتّم إثباتك دعوى استيفاء الرسوم
في محكمة مدنية في(كنتاكي)

217
00:19:56,800 --> 00:20:00,880
أود أيضاً تقديم شهادة قسم خطية
تتعلق بأحداث مرتبطة بالقضية

218
00:20:01,530 --> 00:20:07,790
في أي جحر وجدت قاتل الجياد هذا
لتقوم بعملية الابتزاز هذه؟

219
00:20:07,920 --> 00:20:11,310
كون الرجل مسجوناً
لا يمنع أن لديه قصة يرويها

220
00:20:11,440 --> 00:20:16,260
كنت أطرد (جايمي سلون) من تلك المزرعة
كلما كنت أراه

221
00:20:16,390 --> 00:20:18,080
هذا ما فعلته بحق الجحيم!

222
00:20:18,470 --> 00:20:22,820
سيدي، آمل أن يتجاوب السيد (سميث)
مع عرض حسن النية

223
00:20:22,950 --> 00:20:24,680
لتسوية جميع هذه الأسئلة العالقة

224
00:20:24,810 --> 00:20:29,460
السيد (بومن) يأمل
إزعاج وإحراج السيد (سميث)

225
00:20:29,590 --> 00:20:33,020
لكي يدفع له رشوة بغيضة

226
00:20:41,800 --> 00:20:43,800
حسناً

227
00:20:44,530 --> 00:20:45,920
وجدنا أن الاعتراض غير مثبت

228
00:20:46,100 --> 00:20:48,790
نسمح بإشراك (غيتين أب مورنينغ)
في الدربي الغربي

229
00:20:48,960 --> 00:20:51,270
- (والتر سميث) هو المالك والمدرب
- انتهى الأمر

230
00:20:51,400 --> 00:20:53,310
- اذهب إلى عملية السحب بالقرعة
-  شكراً لكم، سادتي

231
00:20:53,440 --> 00:20:55,260
حظاً سعيداً، سيد (سميث)

232
00:20:57,870 --> 00:21:01,780
هذه هي نبضة قلب الجنين
وهي منتظمة مبدئياً

233
00:21:04,120 --> 00:21:10,600
ثمة تشوش مشيميّ
بسبب صدمة الركلة

234
00:21:10,940 --> 00:21:14,760
وثمة بعض عدم الانتظام
في جدار المبولة

235
00:21:14,900 --> 00:21:19,240
سنحتاط للأمر ونبقيك هنا للمراقبة
بين 6 و12 ساعة

236
00:21:19,760 --> 00:21:23,410
مساعدتي وفتى صغير
ينتظران في غرفة الانتظار

237
00:21:23,890 --> 00:21:27,060
ستكونين في وحدة مراقبة
يمكنهما البقاء معك

238
00:21:28,450 --> 00:21:31,050
"الدربي الغربي"

239
00:21:32,230 --> 00:21:36,530
أهلاً بكم في حفل سحب القرعة
لمراكز الانطلاق

240
00:21:36,660 --> 00:21:40,000
في الدربي الغربي حيث الجائزة مليون دولار
هنا في حلبتنا يوم السبت

241
00:21:40,130 --> 00:21:43,390
أرجو من الجميع الاستمتاع بالطعام

242
00:21:45,950 --> 00:21:49,600
لمَ لم تقل في الحظيرة
إنك ستأخذينها إلى المستشفى؟

243
00:21:51,120 --> 00:21:53,680
أجل، حسناً
أبقيني على اطّلاع بالمستجدات

244
00:22:05,800 --> 00:22:11,710
أو هل أن صمتك، (غاس)
يشير إلى أننا في مطهر ما

245
00:22:11,840 --> 00:22:15,360
وننتظر حصول أمر ما في الخارج؟

246
00:22:15,530 --> 00:22:18,440
وهذا أمر منطقيّ آمل حصوله

247
00:22:20,440 --> 00:22:22,650
هل هذا ما يُفترض
أن أفهمه؟

248
00:22:24,130 --> 00:22:30,430
لأنني سأتفهم تماماً إن طلبت مني الجلوس
ساكناً وأدع الكبار يحلّون المسألة

249
00:22:30,560 --> 00:22:32,990
هذا أساس جيد للصبر والأمل

250
00:22:40,030 --> 00:22:45,590
سنبدأ سيداتي وسادتي بقرعة مراكز الانطلاق
للنسخة الـ75 من الدربي

251
00:22:45,720 --> 00:22:48,630
حيث هنالك مليون دولار مضمون

252
00:22:51,540 --> 00:22:56,660
وسيساعد ملكة جمال الدربي الغربي
مدربا الحصانين المرشحين للفوز

253
00:22:56,790 --> 00:22:59,660
- المالك والمدرب (والتر سميث)
- شكراً، (والتر)

254
00:23:00,920 --> 00:23:03,920
- والمدرب (تورو إسكالانتي)
- "(تورو)"

255
00:23:04,050 --> 00:23:05,960
(تورو)، هلا تبدأ، رجاء

256
00:23:06,650 --> 00:23:10,480
الحصان الأول المسحوب رالقرعة
هو (كايدنز فريند)

257
00:23:12,560 --> 00:23:14,510
(كايدنز فريند)

258
00:23:30,890 --> 00:23:33,230
(تورو)، نعود إليك

259
00:23:35,540 --> 00:23:38,230
(غيتين أب مورنينغ) سُحب اسمه

260
00:23:38,790 --> 00:23:42,440
وما المركز الذي سينطلق منه
سيد (سميث)؟

261
00:23:45,570 --> 00:23:49,830
(غيتين أب مورنينغ)
يحصل على المركز رقم 1

262
00:23:51,000 --> 00:23:53,560
الحصان المرشح للفوز
يحصل على مسلك صعب

263
00:23:53,690 --> 00:23:56,390
أظن لا شيء يأتي مجاناً، صحيح؟

264
00:23:56,640 --> 00:23:58,860
(روني جنكينز) هو فارسه

265
00:23:58,990 --> 00:24:00,690
(تورو)

266
00:24:02,600 --> 00:24:06,030
(باينت أوف بلاين)
لصاحبه (غاس ديميتريو)

267
00:24:06,160 --> 00:24:08,720
لنر من أين سينطلق حصانك، (تورو)

268
00:24:09,720 --> 00:24:13,760
و(باينت أوف بلاين)
يحصل على مركز الانطلاق رقم...

269
00:24:13,890 --> 00:24:15,710
2

270
00:24:16,930 --> 00:24:20,620
ويركبه الفارس الممتاز (ريكو راميريز)

271
00:24:20,800 --> 00:24:25,010
الحصانان المرشحان للفوز
سينطلقان جنباً إلى جنب

272
00:24:34,170 --> 00:24:37,650
- (جوي)، 27،53
- إنها الوجهة الصحيحة

273
00:24:37,780 --> 00:24:41,120
اسمع، (إسكالانتي)
سيقوم برهان خطر يا فتى

274
00:24:42,950 --> 00:24:45,160
- في سباق يوم الدربي؟
- أجل

275
00:24:45,290 --> 00:24:48,510
يريد وزن 50 كيلوغراماً
لذا ليس علي إخبارك

276
00:24:48,640 --> 00:24:51,720
كلانا نعرف أنك لا تستطيع تأمين ذلك

277
00:24:51,850 --> 00:24:53,420
دعني أحاول
خسارة 7،2 كيلوغرام

278
00:24:53,550 --> 00:24:55,590
أولاً، هذا مستحيل جسدياً

279
00:24:55,720 --> 00:24:58,840
كما أن نسمة خفيفة
ستُسقطك مباشرة عن الحصان

280
00:24:58,970 --> 00:25:04,880
لكن من جهة أخرى،  (إسكالانتي) ضمن
أنك ستركب ذاك الحصان في المرة المقبلة

281
00:25:06,450 --> 00:25:08,660
من سيختار؟

282
00:25:08,880 --> 00:25:12,660
لا تسمح لاختياره بالتأثير بذهنيتك
بينما أنت تمضي قدماً

283
00:25:12,740 --> 00:25:16,220
- هل ستجيب عن سؤالي؟
- (روزي)

284
00:25:16,350 --> 00:25:20,910
سيختار (روزي)
وذلك فاجأني كلياً

285
00:25:28,680 --> 00:25:30,680
(روزي)

286
00:25:43,080 --> 00:25:45,330
لن أصل أبداً إلى هناك

287
00:25:48,030 --> 00:25:49,630
تباً!

288
00:25:50,630 --> 00:25:54,800
ستكون هنالك أوقات تتساءلين فيها
لما استخدمت وكيلاً

289
00:25:56,240 --> 00:25:58,970
حاولي تذكّر هذه اللحظة

290
00:26:01,670 --> 00:26:04,620
ماذا يجري، (جوي)؟

291
00:26:05,050 --> 00:26:07,880
تدبرت لك بحنكتي حصان (إسكالانتي)

292
00:26:08,010 --> 00:26:11,610
- السباق الليلي في يوم الدربي
- لا أصدق هذا!

293
00:26:12,130 --> 00:26:13,960
- حسناً، حسناً
- أجل!

294
00:26:14,090 --> 00:26:16,390
- حسناً
- وماذا عن (ليون)؟

295
00:26:17,390 --> 00:26:22,120
الحصان يتحمل وزن 50 كيلوغراماً
والفتى لديه 7،2 كيلوغرام إضافية

296
00:26:28,290 --> 00:26:30,380
بحقك

297
00:26:30,510 --> 00:26:34,410
حسناً، من لديه ورقة 6؟

298
00:26:34,540 --> 00:26:36,890
- ليس أنا
- ليس أنا

299
00:26:37,150 --> 00:26:40,450
- أنتما...
- من لديه ورقة 5؟

300
00:26:40,630 --> 00:26:42,280
ليس أنا

301
00:26:48,100 --> 00:26:50,920
- ابقي هناك، اتفقنا؟
- حسناً

302
00:26:51,050 --> 00:26:52,530
شكراً

303
00:26:54,830 --> 00:26:57,390
هذا جنونيّ
هذا جنون فعلاً

304
00:26:57,700 --> 00:26:59,820
- أنت اندمجت في الأجواء
- أجل

305
00:26:59,950 --> 00:27:01,870
هل قلت إنك اخترت 45 دولاراً؟

306
00:27:02,000 --> 00:27:03,650
أجل، قبل إغلاق مكتب الرهانات

307
00:27:03,780 --> 00:27:07,340
- ها هو، 47-20
- أجل!

308
00:27:08,810 --> 00:27:12,900
- رافقني لشراء الفشار
- أجل

309
00:27:16,240 --> 00:27:18,720
- اللون الزهري
- اللون الزهري هو الأقوى

310
00:27:18,850 --> 00:27:21,800
- أجل، سبق وأخبرتنا
- أجل،أعلم

311
00:27:22,500 --> 00:27:24,360
أليست لديهم مناوبة نهارية حيث تعمل؟

312
00:27:24,500 --> 00:27:27,710
سأهتم بالأمر، (ماركوس)
إنها تحقق الفوز حالياً

313
00:27:27,840 --> 00:27:30,840
- اذهبا واجلسا في مكان آخر
- أحب أن أكون بين أصدقائي

314
00:27:30,970 --> 00:27:33,490
لكن صديقك شبه جاهز
لدحرجة كرسيه ونفسه عن السطح

315
00:27:33,620 --> 00:27:35,220
حسناً

316
00:27:36,310 --> 00:27:41,780
أتعرف نوع الأوضاع حيث تكون تنوي
محاولة التواصل في النهاية، (غاس)؟

317
00:27:42,300 --> 00:27:45,040
لدي ابنة في (ويتيغر)
لم أعد أتواصل معها

318
00:27:45,650 --> 00:27:50,690
هذا النوع من الأوضاع
يذكّرني بضرورة القيام بذلك

319
00:28:04,500 --> 00:28:07,020
حسناً، (باكو)
اخرج ودُر به بضع جولات

320
00:28:07,100 --> 00:28:09,150
- حسناً أيها الرئيس
- أجل

321
00:28:09,280 --> 00:28:11,270
تعال أيها الضخم

322
00:28:11,400 --> 00:28:12,790
تعال

323
00:28:16,570 --> 00:28:19,010
أجل، لقد أخبروه

324
00:28:19,700 --> 00:28:22,090
لقد أخبروه أيضاً

325
00:28:23,180 --> 00:28:27,300
لا إثبات
أو لا مبرر لإقامة دعوى

326
00:28:27,870 --> 00:28:33,990
عد زاحفاً إلى جحرك
أيها الوغد الطفيلي

327
00:28:34,120 --> 00:28:38,160
- مرحباً أيها الرئيس
- مرحباً، (روزي)

328
00:28:38,720 --> 00:28:41,900
تلقيت للتو خبراً ساراً

329
00:28:42,070 --> 00:28:45,540
- ذاك السباق في يوم الدربي
- ما به؟

330
00:28:45,630 --> 00:28:51,360
- (إسكالانتي) منحني حصاناً للسباق
- هنيئاً لك، هذا رائع

331
00:28:51,490 --> 00:28:55,790
مستواي يرتقي
حصاني كان يسابق الأحصنة الرخيصة

332
00:28:55,930 --> 00:28:57,400
آمل أنه كان يسابق ويفوز

333
00:28:57,530 --> 00:29:02,050
لقد حقق انتصارات متتالية
ولديه بعض الرقي

334
00:29:02,790 --> 00:29:07,000
- اسمه (مون غاتو)
- (مون غاتو)

335
00:29:07,260 --> 00:29:09,560
ربما سأراهن عليه ببعض الدولارات

336
00:29:10,220 --> 00:29:14,990
سيد (سميث)، المهم أنني
برغم عدم مشاركتي في الدربي

337
00:29:15,120 --> 00:29:19,860
سأشارك في يوم الدربي
وهذا شعور رائع

338
00:29:19,990 --> 00:29:23,290
- بالفعل
- وأشكرك أنت على هذه الفرصة

339
00:29:23,460 --> 00:29:25,720
لأنك جعلت الناس يلاحظون موهبتي
حين كنت أركبه

340
00:29:25,850 --> 00:29:28,200
لا، (روزي)
أنت حققت ذلك بنفسك

341
00:29:46,570 --> 00:29:49,260
"وها هي تنطلق!"

342
00:29:50,220 --> 00:29:54,390
"(إيميتس دادي) يحتل الصدارة سريعاً
ويملي إيقاع السباق"

343
00:29:54,520 --> 00:29:56,910
"وحصان مركز الانطلاق التاسع يندفع"

344
00:29:57,040 --> 00:29:59,300
"(كايلب جونيور) يُظهر سرعته على مسلكه"

345
00:29:59,430 --> 00:30:03,550
"لكن ها هو (إيميتس دادي)
يتقدم بوحدتَي سباق، بل ثلاث وحدات"

346
00:30:03,730 --> 00:30:05,250
- "بينما يتقدمون إلى المنعطف"
- رأيت (جنكينز) يفعل هذا

347
00:30:05,380 --> 00:30:09,460
في سباق الدربي عام 1992
ولم ينجح الأمر معه عندئذ

348
00:30:12,890 --> 00:30:17,150
"لم يعودوا يتوخون الحذر
(روني جنكينز) على (إيميتس دادي)"

349
00:30:17,280 --> 00:30:19,750
"تفصله إنشات عن التقدم
بعدة وحدات قياس"

350
00:30:22,190 --> 00:30:26,230
- (روني) مندفع هناك
- وكأن أنفاسه تكاد تنقطع

351
00:30:26,400 --> 00:30:29,010
- هذا ممكن
- "(إيميتس دادي) يعود إلى الميدان"

352
00:30:29,140 --> 00:30:32,830
"ويتكون خليط في الخلف
و(كايلب جونيور) يشكّل الخطر الأكبر"

353
00:30:32,960 --> 00:30:37,390
- الحصان منهك
- "(إيميتس دادي) يبدو في مأزق"

354
00:30:37,950 --> 00:30:42,250
شكراً لك، (روني جنكينز)
أيها الفارس المغمور المنهك الفاشل

355
00:30:44,340 --> 00:30:46,940
انتظر يا قليل الإيمان

356
00:30:50,940 --> 00:30:55,500
"بدأ الثُمن الأخير الآن
و(إيميتس دادي) يتقدم أكثر فأكثر"

357
00:30:55,720 --> 00:30:58,980
- "(إيميتس دادي) يتصدر"
- هلا تنظر إلى هذا

358
00:30:59,110 --> 00:31:01,450
- أنا أفعل
- يا له من تحرك!

359
00:31:13,870 --> 00:31:19,350
"(إيميتس دادي) ينتصر وحيداً
(روني جنكينز) قدّم أداء مثيراً للإعجاب"

360
00:31:19,480 --> 00:31:23,040
- أحسنت، (روني)
- اخترت الفارس المناسب سيد (سميث)

361
00:31:23,170 --> 00:31:24,560
إنه فارس بارع، أجل

362
00:31:29,680 --> 00:31:33,030
(جنكينز) أستاذ في مجاله

363
00:31:34,160 --> 00:31:40,590
أجل، إنه كذلك، (روزي)
إنه فارس تحركه روحه

364
00:31:40,930 --> 00:31:42,760
هل فهمت؟

365
00:31:43,500 --> 00:31:45,020
حسناً

366
00:31:45,280 --> 00:31:48,750
(باكو)، هيا، لنعد إلى المنزل

367
00:31:59,480 --> 00:32:02,170
ألا تخجل مطلقاً
من هزم أولئك اليافعين شر هزيمة؟

368
00:32:02,350 --> 00:32:04,210
أنا مجرد عجوز بالكاد يتدبر أمره

369
00:32:04,430 --> 00:32:07,040
وأنا أضاجع (هانا مونتانا)

370
00:32:11,430 --> 00:32:14,160
(آيس)، هل جئت بمفردك؟

371
00:32:15,330 --> 00:32:17,120
أريد مكالمتك

372
00:32:17,200 --> 00:32:21,630
لا يسعني عدم الإشارة إلى غياب
السيد (ديروسي) غير القابل للاستغناء

373
00:32:26,630 --> 00:32:31,360
- أتريد شراباً، (آيس)؟
- ربما يمكن للسيدتين المغادرة

374
00:32:39,700 --> 00:32:45,170
أية كلمة قالها لك ذاك الشاب
واختلفت عما كنت أقوله؟

375
00:32:45,390 --> 00:32:53,170
عرضُ ذاك الشاب فتح عينيّ، (آيس)
حداثة وقناعة وجدتهما منوّرين

376
00:32:53,300 --> 00:32:55,730
ففقدت صوابك وقتلته

377
00:32:55,860 --> 00:33:03,680
أختار تصديق بريده الإلكتروني
خسرناه لنوبة رغبة في التسفار

378
00:33:04,110 --> 00:33:07,240
لا، أنت قتلته

379
00:33:07,760 --> 00:33:11,970
وهذا أمر كان ليجعل شعوري تجاهك يختلف
لو لم أكن شريكاً في المسؤولية

380
00:33:12,970 --> 00:33:16,270
أنا أرسلته إليك
عرّضتُ ذاك الشاب للخطر

381
00:33:16,450 --> 00:33:19,010
أنا مذنب بقدرك لما حل به

382
00:33:19,440 --> 00:33:21,530
لن يحصل سفك دماء بسبب هذا

383
00:33:21,660 --> 00:33:24,440
هل تسعى إلى المغفرة
باعترافك، (آيس)؟

384
00:33:24,610 --> 00:33:26,650
لا غضب من العهد القديم؟

385
00:33:26,920 --> 00:33:31,870
أنا أشرح لك لما ستنجو بفعلتك
لكي تصدق كلامي التالي

386
00:33:32,080 --> 00:33:35,300
أخبرني رجاء
ماذا ستقول؟

387
00:33:35,380 --> 00:33:38,030
أنت خارج اللعبة
محاولة المشاركة في الحلبة

388
00:33:38,160 --> 00:33:41,550
أنت، (إيزي) و(نيك)، جميعكم
جميع رؤوس الأموال الأخرى

389
00:33:41,680 --> 00:33:45,200
ابقوا بعيدين عن المسألة
وابقوا بعيدين عني

390
00:33:45,510 --> 00:33:47,980
لم تعودوا شركائي

391
00:33:48,200 --> 00:33:54,060
المخطط (تشيستر بيرنستين)
(آيس) يعطي شركاءه دوماً أدوارهم

392
00:33:54,630 --> 00:33:57,270
تبعدنا عن عملية المشاركة هذه

393
00:33:58,060 --> 00:34:00,010
ماذا تحوي الأسطوانة، (آيس)؟

394
00:34:00,190 --> 00:34:02,620
يظهر (كوهن) محاولاً جعل
لجنة الألعاب الهندية

395
00:34:02,750 --> 00:34:05,920
تدخل مؤامرة جرمية متواصلة
لرشوة (ساكرامنتو)

396
00:34:06,050 --> 00:34:09,700
لإدخال مقامرة الكازينوهات
إلى حلبة السباق

397
00:34:11,090 --> 00:34:14,480
تبدو لي محاكمة
تحت قانون الابتزاز والفساد، (آيس)

398
00:34:14,610 --> 00:34:18,650
إنه يوم حزين أشهده
حين أسمعك تستشهد بالقانون

399
00:34:18,780 --> 00:34:22,160
لم لا أسمع محاولة أخيرة
لإيجاد حل مشترك

400
00:34:22,290 --> 00:34:26,510
ومواصلة التكلم عن الغفران
من أجل مستقبل مربح؟

401
00:34:26,640 --> 00:34:29,900
لا أبالي البتة بما تظنه
أو ما تفعله، (مايك)

402
00:34:30,330 --> 00:34:34,060
نجوت بفعلتك لمرة فحسب
لن يحصل سفك دماء

403
00:34:34,200 --> 00:34:37,020
ابق بعيداً عني
وابق بعيداً عن الحلبة

404
00:34:39,320 --> 00:34:41,490
انتبه لنفسك يا صديقي

405
00:34:41,930 --> 00:34:44,060
سأخرج بمفردي

406
00:34:48,350 --> 00:34:51,610
إليك رأيي الصريح والصادق
سيد (سميث)

407
00:34:52,350 --> 00:34:57,220
إن لم تسوِ المسألة الآن
فستفوت على نفسك فرصة ذهبية

408
00:34:57,350 --> 00:34:59,650
اللعنة عليك

409
00:35:00,730 --> 00:35:04,560
اللعنة عليك أيها الطفيلي!

410
00:35:05,160 --> 00:35:09,290
كلما تطور مهرك
وكلما فزتما معاً بسباقات

411
00:35:09,420 --> 00:35:11,850
كلما ازدادت أهمية شهادة القسم الخطية هذه

412
00:35:14,410 --> 00:35:16,930
الكولونيل كان قد توفي

413
00:35:18,980 --> 00:35:22,150
المزرعة كانت تواجه مشكلات مادية

414
00:35:23,540 --> 00:35:26,140
أولاده جعلوها تفلس

415
00:35:27,840 --> 00:35:32,350
أمّنوا والد هذا الحصان
لقاء مبلغ هائل

416
00:35:32,660 --> 00:35:35,660
قالوا إنه نفَقَ في مربطه

417
00:35:35,790 --> 00:35:40,040
قالوا إنه وضع قدمه عبر  المربط
هذا ما قالوه

418
00:35:40,220 --> 00:35:42,560
كنت نائماً في سريري
كنت نائماً في سريري

419
00:35:42,690 --> 00:35:44,990
كم أتمنى لو لم أفعل!

420
00:35:45,170 --> 00:35:51,730
لكن ذلك لن يجدي نفعاً كبيراً
لن يجدي أي نفع

421
00:35:52,030 --> 00:35:59,200
ليس أكثر من سرد أكاذيب
مع قاتل جياد لعين حالياً

422
00:36:01,500 --> 00:36:05,240
أنا هدف متاح، (بومن)

423
00:36:05,370 --> 00:36:09,840
محكمة الرأي العام، سيدي
(هيرالدو ريفيرا) وأمثاله

424
00:36:13,830 --> 00:36:18,090
هل قلت (هيرالدو ريفيرا)؟

425
00:36:18,220 --> 00:36:21,780
محطة (إي أس بي أن) وأمثالها
جميع سباقات الجياد...

426
00:36:29,690 --> 00:36:34,860
- أرسل لهم جميعاً تحياتي
- هذا اعتداء غير مبرر

427
00:36:35,120 --> 00:36:41,680
نحن لسنا تحت إمرتك
لا أنا ولا هو، مفهوم؟

428
00:36:42,540 --> 00:36:47,240
يأتي وقت يصبح يملك فيه
حق حياة لائقة

429
00:36:49,190 --> 00:36:52,580
اذهب وانشر شهادات القسم الخطية الكاذبة

430
00:36:52,710 --> 00:36:54,790
انشرها

431
00:36:55,100 --> 00:36:58,270
لكن ابق خارج حياتنا

432
00:37:03,390 --> 00:37:05,960
هذا الحصان ملكي أيها العجوز

433
00:37:08,950 --> 00:37:10,300
إنه ملكي!

434
00:37:20,250 --> 00:37:21,820
بحق المسيح، (آيس)!
آمل أنّ هذا يعني أخباراً سارة

435
00:37:21,820 --> 00:37:23,290
أو ربما اجتماعاً للكبار
بحق المسيح، (آيس)!
آمل أنّ هذا يعني أخباراً سارة

436
00:37:23,290 --> 00:37:23,910
أو ربما اجتماعاً للكبار

437
00:37:24,080 --> 00:37:26,300
الرائحة نتنة هنا

438
00:37:26,470 --> 00:37:27,950
هل تحمل مالاً
لتدفع لسيارة أجرة، (نيك)؟

439
00:37:28,080 --> 00:37:29,420
بحق المسيح، بالتأكيد

440
00:37:29,600 --> 00:37:31,250
ثمة هاتف عمومي
عند كوخ الحراس

441
00:37:31,420 --> 00:37:33,330
حصل خلل في هاتف (نيك) الخلوي

442
00:37:33,510 --> 00:37:35,900
انس أمر هاتفي الخلوي
الهواتف الخلوية يمكن استبدالها

443
00:37:36,070 --> 00:37:38,630
(آيس)، أعطني تلميحاً إيجابياً

444
00:37:38,760 --> 00:37:41,850
أساساً للتفاؤل
حول نتيجة اجتماعك بـ(مايك)

445
00:37:42,800 --> 00:37:44,630
سنرى إلى ما ستؤول إليه الأمور

446
00:37:44,760 --> 00:37:47,360
أنا و(غاس) أمضينا الوقت عبثاً
جلسنا هنا ولم يتكلم أي منا

447
00:37:47,490 --> 00:37:51,190
حقاً؟
لنر كيف سيبدو هذا الكلام على المركب

448
00:38:02,960 --> 00:38:04,610
راقبه

449
00:38:29,500 --> 00:38:32,580
ذاك الرهان الصغير
على السباق الثانوي، (روني)

450
00:38:32,880 --> 00:38:34,880
لقد خسرت مكاني في السباق

451
00:38:35,660 --> 00:38:39,400
- يؤسفني سماع ذلك يا فتى
- (روزي) اختيرت بدلاً مني

452
00:38:40,880 --> 00:38:43,220
لأن وزنها مناسب للحصان

453
00:38:43,610 --> 00:38:46,350
أصعب رياضة في العراء

454
00:38:52,040 --> 00:38:54,770
ما هي المواد الأكثر تخصصاً، (روني)؟

455
00:38:55,690 --> 00:39:00,290
- المواد الأكثر تخصصاً؟
- تفهم قصدي، لخفض الوزن

456
00:39:01,550 --> 00:39:03,720
ما من مواد أكثر تخصصاً من غيرها

457
00:39:04,030 --> 00:39:06,160
ثمة مواد تنفع قليلاً
ثم تصبح غير مجدية

458
00:39:06,330 --> 00:39:12,280
أريد المواد الأكثر تخصصاً
لأنني جربت كل ما سمعت عنه

459
00:39:16,360 --> 00:39:19,140
فزتُ بسباق دربي (كنتاكي)

460
00:39:20,230 --> 00:39:22,830
لكن وفقاً لما فعلته منذ ذلك الحين

461
00:39:25,180 --> 00:39:28,780
هذا السباق المقبل
هو أهم سباق في حياتي

462
00:39:29,000 --> 00:39:33,690
لن أفسد حظي
بإفساد فرص شخص آخر

463
00:39:36,600 --> 00:39:40,950
ما ساعدني اليوم
هو أنني رعيت حصاني ليحتل الصدارة

464
00:39:41,080 --> 00:39:42,810
ثم أبقيت الجميع خلفي محبطين

465
00:40:06,750 --> 00:40:08,570
(تورو)

466
00:40:08,920 --> 00:40:11,350
عليك مكالمة الممرضة الرئيسة
إنها في آخر الممر

467
00:40:11,480 --> 00:40:12,870
حسناً

468
00:40:19,080 --> 00:40:22,900
يجري الطبيب عملية
لمحاولة إنقاذ الجنين

469
00:41:06,640 --> 00:41:12,510
يقولون إنك تملكين فرصة جيدة
لإنقاذ الجنين

470
00:41:12,770 --> 00:41:17,590
لكن عليك البقاء هنا
وأن ترتاحي الليلة

471
00:41:21,710 --> 00:41:24,840
أيمكنك الاعتناء بـ(إدواردو) الليلة؟

472
00:41:26,620 --> 00:41:28,970
أجل، سأعتني به

473
00:41:40,040 --> 00:41:43,210
عليك تصديقي، (مايك)
لم أقل لهم شيئاً

474
00:41:43,350 --> 00:41:46,120
أنا أصدقك، (نيك)، حقاً

475
00:41:46,260 --> 00:41:48,820
آمل أنك تصدقني
لأنني أعرف ما هو على المحك

476
00:41:48,950 --> 00:41:52,160
أشك في أن (آيس)
كان سيجعل اليوناني يضغط عليك

477
00:41:52,340 --> 00:41:55,120
نظراً إلى الشجاعة التي أنا واثق
من أنك كنت لتُظهرها

478
00:41:55,460 --> 00:42:00,110
(نيك)، كان يريني كيف أنه يتحكم بك

479
00:42:00,240 --> 00:42:03,060
وكيف أنه يعتمد على قراره
لإبقائك حياً

480
00:42:03,850 --> 00:42:06,670
أنت علمت بأنه سيفعل ذلك

481
00:42:06,930 --> 00:42:12,100
تعلّم ذلك في شبابه حتماً
ربما من ذاك المكان بذاته

482
00:42:12,450 --> 00:42:14,970
أو ممن كان يتسابق معه

483
00:42:15,270 --> 00:42:18,570
لو لم يجد هذه الذريعة لفسخ شراكتنا

484
00:42:18,740 --> 00:42:21,960
أظنه كان ليجد واحدة أخرى

485
00:42:22,310 --> 00:42:24,830
هل أصبحنا الآن خارج عمليته؟

486
00:42:25,130 --> 00:42:28,080
خارج عمليته، (نيك)؟ لا!

487
00:42:28,470 --> 00:42:31,600
نحن نقطع علاقاتنا بـ(آيس)

488
00:42:31,820 --> 00:42:34,420
نحن رجال أعمال في آخر المطاف

489
00:42:34,600 --> 00:42:39,940
والفرق المتوحشة المستقلة
لا ينقصها شيء

490
00:42:41,240 --> 00:42:45,070
سنسيطر على خطط (آيس) ونضاعفها

491
00:42:45,150 --> 00:42:47,800
سنحضر ماكينات شقبية وطاولات قمار

492
00:42:47,980 --> 00:42:52,100
ونضع الرياضة تلك
على أساس ضرائبي سليم

493
00:42:52,280 --> 00:42:54,360
وماذا سيفعل (بيرنستين)
في تلك الأثناء؟

494
00:42:55,320 --> 00:43:00,010
(نيك)، أظنه لن يفعل شيئاً على الإطلاق

495
00:43:41,050 --> 00:43:46,090
(إسكالانتي) حقير
ولا يطلعنا على المستجدات

496
00:43:46,270 --> 00:43:48,740
الخلاصة هي أننا جميعاً تحت سيطرته

497
00:43:49,130 --> 00:43:53,130
لا تنس أنه اعتنى بذاك الحصان لعامين
وتحمّل تكاليفه شخصياً

498
00:43:53,950 --> 00:43:56,650
ما يقلقني
هو من اختار لركوبه

499
00:43:56,820 --> 00:44:01,120
إن كان حصاننا يستطيع التسابق
فالفتاة لن تعوّق نجاحه

500
00:44:01,250 --> 00:44:03,900
بدون نسيان أنها تضاعف أرجحية الفوز

501
00:44:04,550 --> 00:44:08,370
إن لم يكن بالمستوى المطلوب
فلن يهم من يركبه

502
00:44:08,550 --> 00:44:10,720
فليظهر بمظهر جيد في موكب المراكز

503
00:44:10,890 --> 00:44:12,330
الفتاة تشكّل رهاناً جدياً

504
00:44:12,500 --> 00:44:16,800
مفهومك لما هو جميل
ومفهوم الشخص الطبيعي لا يتماشيان دوماً

505
00:44:16,970 --> 00:44:18,360
عليه السخرية من (نايومي)

506
00:44:18,490 --> 00:44:21,010
سترة رياضية وسروال فضفاض
نحن المالكون

507
00:44:21,320 --> 00:44:23,180
- أظن أن علينا القيام بذلك
- أجل

508
00:44:23,320 --> 00:44:24,880
سأرتدي بذلة (بريوني) خاصتي

509
00:44:25,100 --> 00:44:30,130
تلك المرأة المعاقة التي تترصدني
تبعث لي صوراً عما ترتديه

510
00:44:56,330 --> 00:44:59,970
- إنها من الزعيم
- من في الصورة؟

511
00:45:00,150 --> 00:45:02,930
فريق التصوير
الذي كان يراقبنا أمام الكازينو

512
00:45:03,670 --> 00:45:07,360
هذا الرجل كان المراقب
إنه قاتل مأجور من (شيكاغو) وفقاً للزعيم

513
00:45:07,490 --> 00:45:11,350
كنت لأود الظن أن حديثي مع (مايك)
قد يغيّر الأوضاع

514
00:45:11,530 --> 00:45:15,090
إبقاؤه خارج عمليتك
يكلُف شركاءه مالاً

515
00:45:15,260 --> 00:45:17,700
وحين يكلف شركاءه المال
عليه حماية مصالحه

516
00:45:17,910 --> 00:45:21,520
(مايك) سيحاول قتلك
سأحتاج إلى هذه الصورة

517
00:45:22,000 --> 00:45:25,690
لذا من الآن فصاعداً
لن تذهب إلى أي مكان بمفردك

518
00:45:25,770 --> 00:45:27,560
وهذا يشمل النادي الرياضي

519
00:45:27,950 --> 00:45:31,550
سيخيب أملها بشدة
لعدم تمكّنها من الذهاب إلى الحلبة

520
00:45:31,680 --> 00:45:34,940
- من هي؟
- الآنسة (ليشي)

521
00:45:35,070 --> 00:45:36,940
ستتخطى ذلك

522
00:45:37,630 --> 00:45:41,710
والآن أتمانع الابتعاد عن النافذة؟

523
00:45:46,620 --> 00:45:48,060
شكراً

524
00:45:56,310 --> 00:45:59,960
"هل أنا رجل صالح؟"

525
00:46:00,780 --> 00:46:04,210
"هل أنا أحمق؟"

526
00:46:05,080 --> 00:46:08,210
"هل أنا ضعيف؟"

527
00:46:08,430 --> 00:46:13,030
"أم أنني أتصرف برويّة؟"

528
00:46:13,470 --> 00:46:16,590
ترجمة ماريو غنام
سكرينز انترناشونال - بيروت

