1
00:00:16,645 --> 00:00:20,765
" بادلت موطني بالسفر من جديد "

2
00:00:22,365 --> 00:00:25,885
"لأغني مع صديقي القديم"

3
00:00:28,165 --> 00:00:32,243
"أهرب وبداخلي طفل صغير"

4
00:00:33,805 --> 00:00:38,244
"ولا يحالفك الحظ إلا مرتين"

5
00:00:38,245 --> 00:00:39,963
(غنِ يا (هيستر

6
00:00:50,605 --> 00:00:53,404
أنت متحمس جدًا -
!أصبتِ في هذا -

7
00:00:53,405 --> 00:00:55,244
(أخيرًا وجدت دليل على (يورك

8
00:00:55,245 --> 00:00:58,924
،ربما لا يكون نفس الدب
الذي كنت أعرفه

9
00:00:58,925 --> 00:01:03,324
بعض صيادي الفقمة
،المجانين جعلوه يشرب الخمر

10
00:01:03,325 --> 00:01:05,005
وجردوه من درعه ..

11
00:01:07,085 --> 00:01:10,125
الدب المُدرع ليس
شيئًا بدون درعه

12
00:01:12,005 --> 00:01:14,964
!(هيستر) -
أنا هنا -

13
00:01:14,965 --> 00:01:16,525
ماذا ترى؟

14
00:01:17,445 --> 00:01:20,684
يبدو أننا لسنا الوحيدون
(المتجهون إلى (ترولسوند

15
00:01:20,685 --> 00:01:24,284
(أمتأكد يا (لي) أن (يورك
لن يسبب لنا المتاعب؟

16
00:01:24,285 --> 00:01:27,205
ذلك الدب أنقذ حياتنا
نحن مدينان له بالمتاعب

17
00:03:14,300 --> 00:03:19,803
<b>// أدواته المظلمة //
"الحلقة الرابعة: الدرع"</b>

18
00:03:19,804 --> 00:03:26,004
<b>تمت الترجمة بواسطة
|| Nacer Eddine Laouid / محمود فودة ||</b>

19
00:03:31,045 --> 00:03:32,285
!أنت

20
00:03:33,565 --> 00:03:36,604
،هذا ميناء زيوت
ممنوع التدخين هنا

21
00:03:36,605 --> 00:03:38,724
إذًا كنت على وشك
أقتراف خطأ فادح

22
00:03:38,725 --> 00:03:40,844
لي سكورسبي)، طيار للتأجير)

23
00:03:40,845 --> 00:03:43,364
أخبرني، من كل هؤلاء الناس؟

24
00:03:43,365 --> 00:03:45,284
!نفس سؤالي بالضبط

25
00:03:45,285 --> 00:03:47,444
الوافدون الجدد يثيرون الشك

26
00:03:47,445 --> 00:03:49,725
لقد سمعت شائعات تهمني

27
00:03:51,245 --> 00:03:53,244
شائعات عن دُب

28
00:03:53,245 --> 00:03:54,924
أهذه حقيقة؟

29
00:03:54,925 --> 00:03:56,604
أجل وأنا سمعت شائعات

30
00:03:56,605 --> 00:04:00,285
عن طيار يسبب الهرج
والمرج أينما ذهب

31
00:04:01,965 --> 00:04:03,205
أهذه حقيقة؟

32
00:04:14,765 --> 00:04:16,844
ها نحن مجددًا -
مكان ودود -

33
00:04:16,845 --> 00:04:18,124
أجل

34
00:04:18,125 --> 00:04:19,604
لا، ليس كذلك

35
00:04:19,605 --> 00:04:22,804
هلا ابتعدنا عن المتاعب وحسب؟

36
00:04:22,805 --> 00:04:26,564
الغجر! لم أرهم في
هذا البعد من الشمال

37
00:04:26,565 --> 00:04:29,404
لابد أن الحشرة الجاسوسة
وصلت للسيدة (كولتر) الآن

38
00:04:29,405 --> 00:04:31,444
لابد أن نُسرع في عملنا هنا

39
00:04:31,445 --> 00:04:33,444
أنا أيضًا لا أحب هذا المكان

40
00:04:33,445 --> 00:04:35,884
اذهب لقنصل السحرة وأحضر
أيًا كانت المساعدة الموجودة

41
00:04:35,885 --> 00:04:38,004
ونغادر من هنا
بأسرع طريقة ممكنة

42
00:04:38,005 --> 00:04:40,804
مرَ أربعون عامًا
(منذ رأيت (سارفينا

43
00:04:40,805 --> 00:04:43,684
!ربما لا تحب ما تراه

44
00:04:43,685 --> 00:04:46,164
(أتذكرك وأنت شاب يا (كورام

45
00:04:46,165 --> 00:04:48,243
لم تكن وسيمًا
حتى للنظر إليك

46
00:04:52,165 --> 00:04:54,964
متأكد أن عليك أخذ الفتاة؟

47
00:04:54,965 --> 00:04:56,925
حدَسي يخبرني
أنني سأحتاجها

48
00:05:01,245 --> 00:05:03,444
!كل هذا شيء مميز

49
00:05:03,445 --> 00:05:06,484
أردت طيلة حياتي
أن أكون هنا والآن ها أنا

50
00:05:06,485 --> 00:05:08,325
ولستُ متأكدة الآن
مما أريد

51
00:05:09,965 --> 00:05:11,564
(لايرا)

52
00:05:11,565 --> 00:05:13,684
!(لايرا)

53
00:05:13,685 --> 00:05:15,125
.كلمة من فضلك

54
00:05:17,325 --> 00:05:21,364
أريد أن أعرف لو بوسعي
"الوثوق في قراءتك للـ"إيلثيوميتر

55
00:05:21,365 --> 00:05:22,764
كيف تستطيعين فك الشفرة؟

56
00:05:22,765 --> 00:05:24,804
إني أستشعرها نوعًا ما

57
00:05:24,805 --> 00:05:27,363
مثل .. مثل النزول
من على سُلم في الظلام

58
00:05:29,925 --> 00:05:32,244
تضع قدمك ثم تأتي
الدرج الأخرى وهكذا

59
00:05:32,245 --> 00:05:36,245
،حينها أترك التفكير
ومن ثم يأتي معنى آخر

60
00:05:37,405 --> 00:05:40,365
أنا نوعًا ما أستشعر .. المعنى

61
00:05:41,965 --> 00:05:43,404
بها خدعة

62
00:05:43,405 --> 00:05:46,084
مثل تركيز عيناك على هدف

63
00:05:46,085 --> 00:05:51,084
لنقل أنكِ تريدن أن تسألي
ماذا يفعل والديكِ الآن؟

64
00:05:51,085 --> 00:05:54,364
حسناً، العذراء
(هي السيدة (كولتر

65
00:05:54,365 --> 00:05:55,685
هي العذار؟

66
00:05:56,605 --> 00:05:58,645
ويكون (أسريال) العالم

67
00:06:00,205 --> 00:06:03,884
وأفكر في والداي
وانا أضع يدي هنا

68
00:06:03,885 --> 00:06:07,644
ثم أذهب إلى النمل
لأنها تعني مشغولاً

69
00:06:07,645 --> 00:06:11,043
ولكن كيف تعرفين
معنى كل هذا؟

70
00:06:17,085 --> 00:06:19,525
،رجال السلطة
(أبعديها يا (لايرا

71
00:06:28,005 --> 00:06:32,325
أنتِ تعلمين أن الرجل الذي
سنذهب إليه مهم

72
00:06:33,405 --> 00:06:34,644
نعم

73
00:06:34,645 --> 00:06:36,044
قنصل السحرة هو حلقة

74
00:06:36,045 --> 00:06:37,884
وصل بين عالم
البشر والسَحرة

75
00:06:37,885 --> 00:06:40,044
سيقرر ما إذا كنا
سنمرر الرسالة أم لا

76
00:06:40,045 --> 00:06:42,564
ونحتاج السحرة

77
00:06:42,565 --> 00:06:45,444
نعم ولكنه سيرغب
بمعرفة كل شيء

78
00:06:45,445 --> 00:06:47,724
القنصل هو الطريق
الوحيد للتواصل مع السحرة

79
00:06:47,725 --> 00:06:50,604
ويجب أن يثق بنا
أولاً وإذا حدث هذا

80
00:06:50,605 --> 00:06:54,764
(ساحرة اسمها (سارفينا بيكلا
قد تكون عونًا لنا

81
00:06:54,765 --> 00:06:57,684
بمساعدتها سنعثر
على الأولاد

82
00:06:57,685 --> 00:07:00,164
أتقصد أنها ستقودنا -
إلى (روجر)؟   - نعم

83
00:07:00,165 --> 00:07:01,604
اتبعيني وحسب

84
00:07:01,605 --> 00:07:03,765
وأخفي هذا الشيء، اتفقنا؟

85
00:07:09,885 --> 00:07:12,084
كيف أساعدك
يا (فاردر كورام)؟

86
00:07:12,085 --> 00:07:15,124
قابلت ساحرة منذ
"سنواتِ في بلاد الـ"فِن

87
00:07:15,125 --> 00:07:16,484
"شرق "أنجليا

88
00:07:16,485 --> 00:07:18,684
(اسمها كان (سارفينا بيكلا

89
00:07:18,685 --> 00:07:20,605
.أرغب بتوصيل رسالة لها

90
00:07:21,565 --> 00:07:25,285
أنا على دراية بعلاقتك
(مع (سارفينا بيكلا) يا (فاردر كورام

91
00:07:26,805 --> 00:07:31,124
أمثل عدد من عائلات
الغجر الذين فقدوا أولادهم

92
00:07:31,125 --> 00:07:34,924
نعتقد أن هناك منظمة
،تخطف هؤلاء الأطفال

93
00:07:34,925 --> 00:07:38,164
أولادنا وأولاد غيرنا
وتأخذهم إلى الشمال

94
00:07:38,165 --> 00:07:41,285
سنحتاج مساعدتها
لتحريرهم

95
00:07:42,365 --> 00:07:43,605
.. حسنًا

96
00:07:44,885 --> 00:07:48,124
أنت تدرك أن العلاقات
بين السحرة

97
00:07:48,125 --> 00:07:52,004
.. والسلطات

98
00:07:52,005 --> 00:07:54,685
.ودية تماماً ...

99
00:07:56,365 --> 00:07:59,044
ووظيفتي الحفاظ عليها هكذا

100
00:07:59,045 --> 00:08:02,365
أنت تشير للسلطة التعليمية

101
00:08:06,285 --> 00:08:08,924
هذه المعركة ليست معركتنا

102
00:08:08,925 --> 00:08:11,565
إنهم يسرقون أطفال

103
00:08:12,565 --> 00:08:15,245
!هذه حرب للجميع

104
00:08:16,405 --> 00:08:20,165
(وأعرف أن (سارفينا
سترغب بأن تكون جزءا منها

105
00:08:24,885 --> 00:08:28,804
لم يبق الأطفال هنا كثيرًا

106
00:08:28,805 --> 00:08:31,044
يأخذونهم إلى مسافة كبيرة للداخل

107
00:08:31,045 --> 00:08:33,164
أتعرف ماذا يحدث
لهم هناك؟

108
00:08:33,165 --> 00:08:37,164
سمعت بشكل
ما عن عملية قطع

109
00:08:37,165 --> 00:08:40,764
أو فصل عن الجني ...

110
00:08:40,765 --> 00:08:44,724
تحدث العملية في سرية
تامة ولكن الشائعات مقلقة

111
00:08:44,725 --> 00:08:49,325
وهذا سبب عدم رؤية أطفال
(في شوارع (ترولسوند

112
00:08:50,525 --> 00:08:54,444
نحن أيضًا عانينا
مشكلة خطف الأطفال

113
00:08:54,445 --> 00:08:56,604
.. إذًا سأتركك

114
00:08:56,605 --> 00:08:59,565
(لإعلام (سارفينا
أننا نريدها

115
00:09:00,725 --> 00:09:01,965
.تعالي

116
00:09:05,045 --> 00:09:10,884
"أتفهم أنكِ تمتلكين "إيلثيوميتر

117
00:09:10,885 --> 00:09:13,725
لدي أعين بكل مكان
(في (ترولسموند

118
00:09:15,485 --> 00:09:16,725
نعم

119
00:09:17,565 --> 00:09:19,125
هل ألقي نظرة عليه؟

120
00:09:28,645 --> 00:09:30,125
إنه مذهل

121
00:09:31,965 --> 00:09:34,045
هل معكِ الكتب لقراءته؟

122
00:09:36,445 --> 00:09:38,205
... في الواقع

123
00:09:39,605 --> 00:09:40,845
أستطيع قراءته ..

124
00:09:42,765 --> 00:09:44,805
من الحِكمة قول هذا

125
00:09:47,365 --> 00:09:49,124
كيف؟

126
00:09:49,125 --> 00:09:50,445
أستطيع وحسب

127
00:09:52,205 --> 00:09:56,205
أتساءل لو رغبت
في رؤيتك تفعلين هذا

128
00:09:58,085 --> 00:09:59,444
،في الأسفل

129
00:09:59,445 --> 00:10:01,525
يوجد العديد من أغصان
سحابة الصنوبر

130
00:10:02,525 --> 00:10:05,165
أي منها ملك
لـ(سارفينا بيكلا)؟

131
00:10:10,085 --> 00:10:12,685
أستطيع إستدعاء السحرة
من خلال سحابة الصنوبر

132
00:10:14,765 --> 00:10:18,163
لكل سحابة ساحرها الخاص

133
00:10:22,245 --> 00:10:26,005
أرنا أي منها
(تخص (سارفينا بيكلا

134
00:10:42,925 --> 00:10:44,165
... الحرباء

135
00:10:48,205 --> 00:10:49,445
.والقمر ...

136
00:10:58,005 --> 00:10:59,725
هذه هي

137
00:11:11,445 --> 00:11:14,844
أرغب بإعطائك شيء
لتأخذينه معكِ

138
00:11:14,845 --> 00:11:17,564
،احملي هذا العطر معكِ

139
00:11:17,565 --> 00:11:19,965
وإذا احتجتِ إليها فعلاً

140
00:11:23,805 --> 00:11:25,045
.ستأتي إليكِ ...

141
00:11:27,525 --> 00:11:30,604
هل أطرح عليك
سؤال دكتور (لانسيليوس)؟

142
00:11:30,605 --> 00:11:32,004
بالطبع

143
00:11:32,005 --> 00:11:35,005
أي سؤال لا يبنغي
أن نطرحه عليك؟

144
00:11:40,565 --> 00:11:41,805
أنتِ ضعيفة

145
00:11:42,725 --> 00:11:46,045
،ولكن قلبك كبير
ولكن السلطة قوية

146
00:11:48,085 --> 00:11:50,684
كنت لأسأل أين قد أحصل

147
00:11:50,685 --> 00:11:53,165
على خدمات دُب مدرع ..

148
00:11:54,165 --> 00:11:58,284
انا على دراية بأن الدببة
المدرعة لا تطيع أحد

149
00:11:58,285 --> 00:12:01,165
ثمة على الأقل واحد
يفعل ذلك، منفي

150
00:12:02,125 --> 00:12:04,284
لقد خَزي شعبه
ولكن كونوا حذرين

151
00:12:04,285 --> 00:12:06,644
مهارته بالمعادن
تجعله مفيدًا للمدينة

152
00:12:06,645 --> 00:12:08,484
لا يحبون من الغرباء
أن يعرفوا بوجوده

153
00:12:08,485 --> 00:12:10,604
.أو يتدخلون في شؤونه ...

154
00:12:10,605 --> 00:12:13,444
ستعثرون عليه
(بجوار حانة (إينرسون

155
00:12:13,445 --> 00:12:16,845
ولكن لأخذه بعيدًا
ستحتاجون بعض الجهد

156
00:12:18,005 --> 00:12:19,924
... اسمه هو

157
00:12:19,925 --> 00:12:22,525
.(يورك برنسون) ...

158
00:12:26,485 --> 00:12:28,483
!(يورك برنسون)

159
00:12:43,925 --> 00:12:46,765
أيمكننا التكلم معك
يا (يورك برنسون)؟

160
00:12:49,285 --> 00:12:52,444
نرغب بعرض عمل عليك

161
00:12:52,445 --> 00:12:54,204
أنا أعمل

162
00:12:54,205 --> 00:12:59,844
نريد مقاتلين في كل
الاحتمالات

163
00:12:59,845 --> 00:13:02,924
سنذهب إلى الشمال
حتى نعثر على مكان

164
00:13:02,925 --> 00:13:05,524
حيث يُحبس فيه الأطفال ..

165
00:13:05,525 --> 00:13:09,163
،وعندما نعثر عليهم
سيكون هناك معركة بلا شك

166
00:13:11,245 --> 00:13:15,084
ماذا تفعل في ورشة المعادن؟

167
00:13:15,085 --> 00:13:17,964
أصلح الآلات المكعطلة

168
00:13:17,965 --> 00:13:20,524
وأرفع الأشياء الثقيلة

169
00:13:20,525 --> 00:13:23,763
وما نوع هذا العمل
لفصائل الدببة المدرعة؟

170
00:13:25,405 --> 00:13:28,084
،إذا عذرتني على قولي

171
00:13:28,085 --> 00:13:29,765
.. (يا (يورك برنسون

172
00:13:31,245 --> 00:13:34,644
يمكنك العيش حرًا أبيًا
في الجليد

173
00:13:34,645 --> 00:13:36,404
تصطاد الفقمة وفظ البحر

174
00:13:36,405 --> 00:13:38,644
أو تذهب للحرب

175
00:13:38,645 --> 00:13:40,643
وتفوز بالجوائز الكبيرة ...

176
00:13:42,925 --> 00:13:46,485
أعرف الناس الذين تبحثون عنهم

177
00:13:47,285 --> 00:13:49,685
جرَاحي الأطفال

178
00:13:51,245 --> 00:13:53,284
سُكان هذه المدينة

179
00:13:53,285 --> 00:13:58,365
يتظاهرون بعدم
رؤيتهم ولكنني أراهم

180
00:14:00,045 --> 00:14:03,203
وهل أنت جبان مثلهم؟

181
00:14:04,725 --> 00:14:06,685
جبان؟

182
00:14:27,485 --> 00:14:29,325
نحن نحتاجك

183
00:14:31,165 --> 00:14:34,725
.لست للبيع

184
00:15:13,645 --> 00:15:16,364
إنه يوم هادئ  -
جلسة كبيرة في المحكمة النقابية -

185
00:15:16,365 --> 00:15:18,324
هل هذا صحيحاً؟

186
00:15:18,325 --> 00:15:20,764
وأنا من ظن قدومي
إلى هنا هو السبب

187
00:15:20,765 --> 00:15:23,284
لم نعلن عنها بعد -
لا، أعلم هذا -

188
00:15:23,285 --> 00:15:25,765
أحاول المرح وحسب -
المعذرة -

189
00:15:29,485 --> 00:15:31,844
يحبون النظر إليّ الآن

190
00:15:31,845 --> 00:15:32,964
وهم يمرون ...

191
00:15:32,965 --> 00:15:36,524
حصلتِ لنفسك على سمعة

192
00:15:36,525 --> 00:15:39,004
سُمعة لاثارة المتاعب

193
00:15:39,005 --> 00:15:41,885
بسرعة، لا يمكن
إبقاء الكاردينال منتظرًا

194
00:15:50,845 --> 00:15:53,764
ظننت أن كلامي كان واضحًا

195
00:15:53,765 --> 00:15:55,844
.كنت كذلك

196
00:15:55,845 --> 00:15:58,925
،حاولي ثني رأسك لأسفل
وإظهار بعض ضبط النفس

197
00:15:59,925 --> 00:16:03,484
لا، أنت تعبر عن
كل ذلك ببلاغة

198
00:16:03,485 --> 00:16:05,764
ومع ذلك بعد بضعة أيام

199
00:16:05,765 --> 00:16:08,084
،انتهكتِ حُرمة كلية

200
00:16:08,085 --> 00:16:11,044
محمية بواسطة الحرم الدراسي

201
00:16:11,045 --> 00:16:13,924
لإضعاف علاقة عمرها قرون

202
00:16:13,925 --> 00:16:15,684
نعم

203
00:16:15,685 --> 00:16:17,325
هذا مؤسف جدًا

204
00:16:22,885 --> 00:16:25,884
(من الجيد رؤيتك مجددًا (ماريسا

205
00:16:25,885 --> 00:16:28,164
لقد مر بعض الوقت

206
00:16:28,165 --> 00:16:29,405
ليس طويلاً

207
00:16:30,325 --> 00:16:32,484
هل أحضر لكِ أي شيء؟

208
00:16:32,485 --> 00:16:36,604
أعرف كم تحبين معونتك

209
00:16:36,605 --> 00:16:38,644
طعام أم شاي أم ماء؟

210
00:16:38,645 --> 00:16:40,804
وصلت مُكتفية طعام وشراب

211
00:16:40,805 --> 00:16:42,924
لنجتاز الجزء

212
00:16:42,925 --> 00:16:46,804
الذي تظهر فيه العقاب
الذي تنويه لي؟

213
00:16:46,805 --> 00:16:48,045
عقاب؟

214
00:16:49,365 --> 00:16:51,205
يا لها من كلمة غريبة

215
00:16:52,445 --> 00:16:55,724
لا أنوي معاقبتك

216
00:16:55,725 --> 00:16:57,804
متأكدة أن هذا ليس حقيقة

217
00:16:57,805 --> 00:17:01,884
أخشى أن مشروعنا
أصبح صاخبًا جدًا

218
00:17:01,885 --> 00:17:06,444
سأمرر قيادة مجلس الفصل
(للأب (ماكفيل

219
00:17:06,445 --> 00:17:08,124
... ومن الآن

220
00:17:08,125 --> 00:17:10,483
أنتِ مجردة من
جميع الواجبات الرسمية

221
00:17:21,005 --> 00:17:22,245
.أحسنت

222
00:17:23,525 --> 00:17:26,444
والآن عليّ إخبارك
بأنك لن تفعل هذا

223
00:17:26,445 --> 00:17:28,645
ولماذا سأسافر للشمال غداً؟

224
00:17:30,725 --> 00:17:32,645
اللورد (أسريال) معي

225
00:17:36,885 --> 00:17:38,125
أسريال) لديكِ؟)

226
00:17:39,365 --> 00:17:40,605
.. في حبس

227
00:17:41,525 --> 00:17:44,725
تتحكم به الدببة
الذين في هذه الحالة

228
00:17:45,725 --> 00:17:47,205
.أتحكم فيهم ...

229
00:17:52,805 --> 00:17:56,444
سأسافر للشمال
وسأعطيه لكم

230
00:17:56,445 --> 00:17:59,924
كنوع من الخدمة

231
00:17:59,925 --> 00:18:04,084
وفي المقابل ستسمح
لي بإكمال مشروعنا

232
00:18:04,085 --> 00:18:05,365
.حتى النهاية ...

233
00:18:07,245 --> 00:18:11,444
وستسمح لي أن أطرح
سؤالاً واحدًا

234
00:18:11,445 --> 00:18:12,805
.. (على (فرا بادل

235
00:18:13,685 --> 00:18:15,165
."والـ"إيلثيوميتر ...

236
00:18:16,605 --> 00:18:19,325
يبدو هذا ثمنًا باهظًا

237
00:18:20,405 --> 00:18:22,965
لـ(أسريال)، يبدو رخيصًا

238
00:18:26,245 --> 00:18:27,925
.. والآن هلا جلسنا

239
00:18:28,725 --> 00:18:31,004
لنناقش كيف نستكمل؟

240
00:18:31,005 --> 00:18:32,245
تفضل

241
00:18:35,325 --> 00:18:38,324
طريقة كلامك مع ذلك
(الدب يا (لايرا

242
00:18:38,325 --> 00:18:40,884
بسببها كان بوسعه
أن يمزقك لأشلاء

243
00:18:40,885 --> 00:18:44,604
وكان بوسعك حَبسي
(وبيعي إلى السيدة (كولتر

244
00:18:44,605 --> 00:18:46,764
أعرف بمن أثق
(يا (فاردر كورام

245
00:18:46,765 --> 00:18:50,404
،ولكن إن أخطئتِ
قد تؤذين نفسك

246
00:18:50,405 --> 00:18:54,204
.. سأؤذي نفسي أكثر

247
00:18:54,205 --> 00:18:55,805
.إذا لم أثق في أحد ..

248
00:19:00,085 --> 00:19:02,365
ماذا حدث بينك
وبين (سارفينا)؟

249
00:19:05,885 --> 00:19:07,365
لقد أحببنا بعضنا

250
00:19:09,285 --> 00:19:10,965
لقد أحببت ساحرة؟

251
00:19:13,245 --> 00:19:14,845
وأنجبنا طفلاً

252
00:19:16,525 --> 00:19:18,204
.ولد

253
00:19:18,205 --> 00:19:19,724
لكن جاء وباء

254
00:19:19,725 --> 00:19:21,445
وما كان بوسعنا فعل شيء

255
00:19:22,685 --> 00:19:24,085
ومات

256
00:19:25,445 --> 00:19:28,085
وهي أرادت تمزيق
العالم بأكمله

257
00:19:28,885 --> 00:19:33,325
.. وتطير إلى الآلهة "مادراکا" وتقاتلها

258
00:19:34,125 --> 00:19:37,004
.لو كان هذا المطلوب لإستعاده

259
00:19:37,005 --> 00:19:38,964
أنا رغبت بالحزن عليه

260
00:19:38,965 --> 00:19:40,364
في هدوء ..

261
00:19:40,365 --> 00:19:41,925
ولم أرها منذ ذلك الحين

262
00:19:44,725 --> 00:19:46,845
.بعد دفن لابني ...

263
00:19:53,205 --> 00:19:55,285
(آسفة جدًا يا (كورام

264
00:20:02,285 --> 00:20:04,285
كان ذلك منذ زمنِ بعيد

265
00:20:28,485 --> 00:20:31,244
،يقولون ما ستحبه في الشمال

266
00:20:31,245 --> 00:20:34,124
أنك ستجد بكل تأكيد
حانة مملوءة برجال

267
00:20:34,125 --> 00:20:35,965
ينبغي أن يكونوا
بالمنزل ولكن ليسوا هناك

268
00:20:38,125 --> 00:20:41,964
أهناك أي محترم
يرغب بلعبة الحظ؟

269
00:20:41,965 --> 00:20:43,205
لا أحد؟

270
00:20:44,765 --> 00:20:46,644
ماذا عن مباراة بالورق؟

271
00:20:46,645 --> 00:20:47,964
إنها بسيطة جدًا

272
00:20:47,965 --> 00:20:49,484
ثَمة ثلاثة أوعية

273
00:20:49,485 --> 00:20:52,684
الوعاء المقلوب والآخر المملوء
والآخر الفائز

274
00:20:52,685 --> 00:20:55,005
طالما بوسعك الحفاظ
على وعاء فيهم، يمكنك اللعب

275
00:20:58,405 --> 00:21:00,284
هل تشربون معي
كأس من الـ"روم"؟

276
00:21:00,285 --> 00:21:01,805
.على حسابي

277
00:21:02,885 --> 00:21:05,565
أبحث عن أي
محادثة كما ترون

278
00:21:12,645 --> 00:21:14,844
مما تخافون جميعًا؟

279
00:21:14,845 --> 00:21:17,085
أن أعرف أسراركم؟

280
00:21:18,285 --> 00:21:21,444
وأنني أنبش عن
الأعمال المشبوهة؟

281
00:21:21,445 --> 00:21:23,404
لستُ كذلك

282
00:21:23,405 --> 00:21:26,085
أنا ببساطة أبحث عن دُب

283
00:21:27,805 --> 00:21:31,125
،يبدو عليه الشكل الملكي
ودرع جميل

284
00:21:35,005 --> 00:21:36,925
أعرف أنه غريب
على هذه الأماكن

285
00:21:38,085 --> 00:21:40,284
أنت تعرف شكل
الدب، أليس كذلك؟

286
00:21:40,285 --> 00:21:42,404
فراء كثيفة وأنياب ضخمة

287
00:21:42,405 --> 00:21:43,685
.وأنف صغيرة ...

288
00:21:44,885 --> 00:21:46,764
.صحيح

289
00:21:46,765 --> 00:21:47,924
عند هذه النقطة

290
00:21:47,925 --> 00:21:50,563
إما أنك جاهل
أو معاق عن قصد

291
00:21:51,565 --> 00:21:53,324
فيما كنت تفكّر؟

292
00:21:53,325 --> 00:21:54,804
!تعالى هنا

293
00:21:54,805 --> 00:21:57,364
،تبدأ الشجار
!والآن ستخسره

294
00:21:57,365 --> 00:21:59,163
أنا أعرف ما ستقولين

295
00:22:00,405 --> 00:22:01,844
!هيّا، انهض

296
00:22:01,845 --> 00:22:04,283
!دورك! افعل شيئاً

297
00:22:05,445 --> 00:22:06,524
حسناً، اركله

298
00:22:06,525 --> 00:22:08,044
مرة أخرى، مجددًا

299
00:22:08,045 --> 00:22:09,285
!زجاجة

300
00:22:13,165 --> 00:22:14,604
كان هذا لطيفًا

301
00:22:14,605 --> 00:22:16,244
أحببته، المزيد منه

302
00:22:16,245 --> 00:22:18,483
!أنت! كدتَ تُصيبني

303
00:22:20,645 --> 00:22:21,964
!ركلة جيدة

304
00:22:21,965 --> 00:22:24,644
حسناً، نحن نستمتع الآن

305
00:22:24,645 --> 00:22:26,085
!تعال

306
00:22:27,925 --> 00:22:29,884
!(يا (لي

307
00:22:29,885 --> 00:22:31,804
!ستقدر عليهم

308
00:22:31,805 --> 00:22:33,804
ماذا تفعل، أتذهب لأعلى؟

309
00:22:33,805 --> 00:22:35,604
،لا يمكنك الصعود
!سيمسكون بك

310
00:22:35,605 --> 00:22:37,564
!امسكوه

311
00:22:37,565 --> 00:22:39,805
!ارموه في الخارج

312
00:22:41,525 --> 00:22:44,164
توقف بطرح أسئلة
عن الدببة أيّها الطيار

313
00:22:44,165 --> 00:22:46,244
هكذا تريهم الضرب

314
00:22:46,245 --> 00:22:48,044
أظنني أوضحت مقصدي

315
00:22:48,045 --> 00:22:50,004
وما هو مقصدك؟

316
00:22:50,005 --> 00:22:51,725
ثلاثة ساعات ومحفظة

317
00:23:08,125 --> 00:23:10,965
لطالما أردت زيارة هذه
الغرفة منذ زمن

318
00:23:11,925 --> 00:23:14,765
إنه عادة حريص
جدًا لمن يختارهم للدخول

319
00:23:17,045 --> 00:23:21,164
تدركين أنه أي شيء
قد تطلبينه ربما يحتاج لأسابيع

320
00:23:21,165 --> 00:23:23,204
أود تأكيد هذا
سواء عرفت أو لا

321
00:23:23,205 --> 00:23:25,125
.أريد أن أكون الأولى

322
00:23:27,845 --> 00:23:29,205
ما هو سؤالك؟

323
00:23:42,685 --> 00:23:43,965
إنه بسيط جدًا

324
00:23:46,525 --> 00:23:48,165
من هي (لايرا بلاكوا)؟

325
00:23:50,925 --> 00:23:54,365
.. قطعًا من بين الكل -
(اطرح السؤال وحسب يا (فرا بافل -

326
00:24:08,725 --> 00:24:10,765
!هل رأى أحكم دبًا؟

327
00:24:13,645 --> 00:24:15,325
وماذا تريد بالدب؟

328
00:24:17,925 --> 00:24:19,364
أنت تنزف

329
00:24:19,365 --> 00:24:21,084
مخاطر الوظيفة

330
00:24:21,085 --> 00:24:22,604
وما هي وظيفتك؟

331
00:24:22,605 --> 00:24:23,964
أنا طيار

332
00:24:23,965 --> 00:24:26,524
.. أي جزء من طيار -
دعيني أعطيكِ نصيحة يا فتاة -

333
00:24:26,525 --> 00:24:27,964
لا تزعجي النورس قط

334
00:24:27,965 --> 00:24:30,605
لست جادًا -
لا أستطيع منع نفسي -

335
00:24:32,365 --> 00:24:35,444
هل يريد أن يراك ذلك الدب؟

336
00:24:35,445 --> 00:24:37,124
أتمنى ذلك

337
00:24:37,125 --> 00:24:38,964
تعرفين مكانه، أليس كذلك؟

338
00:24:38,965 --> 00:24:41,124
(المدينة ليست مكاناً لـ(يورك -
كيف تعرفه؟ -

339
00:24:41,125 --> 00:24:42,844
إنها لا تتوقف عن الكلام، صحيح؟

340
00:24:42,845 --> 00:24:44,204
تستمر في طرح الأسئلة

341
00:24:44,205 --> 00:24:46,684
لي سكورسبي) أيمكنك)
إخباري أين اجده؟

342
00:24:46,685 --> 00:24:48,925
أنا أتبعها وحسب

343
00:24:51,485 --> 00:24:53,124
ماذا عنه؟

344
00:24:53,125 --> 00:24:55,044
ما الذي يجعله محبوس؟

345
00:24:55,045 --> 00:24:57,925
سأخبركِ بهذا يا فتاة
عندما تخبريني بما تعرفينه

346
00:24:59,205 --> 00:25:00,924
في وقتِ آخر

347
00:25:00,925 --> 00:25:03,484
لماذا لا تخبريني؟ -
لأننا نحتاجه -

348
00:25:03,485 --> 00:25:05,765
ولست متأكدة
إذا كنت ستأخذه منا

349
00:25:11,845 --> 00:25:15,324
(أخبرتني (سارفينا
من قبل عن نبوءة بطفل

350
00:25:15,325 --> 00:25:17,084
أظن (لايرا) المقصودة

351
00:25:17,085 --> 00:25:19,284
الناس تستشعر شيئًا فيها

352
00:25:19,285 --> 00:25:21,244
كان عليك رؤية
(الدكتور (لانسيلوس

353
00:25:21,245 --> 00:25:24,724
النظرة على وجهه
عندما أجابت سؤاله

354
00:25:24,725 --> 00:25:26,524
.. بدا -
كيف؟ -

355
00:25:26,525 --> 00:25:28,124
طماعًا

356
00:25:28,125 --> 00:25:29,284
طماع؟

357
00:25:29,285 --> 00:25:33,044
(ثمة أمور تحدث يا (جون
نحن لا نفهمها

358
00:25:33,045 --> 00:25:35,803
،كلما ابتعدنا أكثر
كان علينا مراقبتها أكثر

359
00:25:37,045 --> 00:25:40,244
!جاسوس

360
00:25:40,245 --> 00:25:42,564
!كلا

361
00:25:42,565 --> 00:25:45,404
لابد أن قنصل السحرة
أوصل رسالتنا

362
00:25:45,405 --> 00:25:47,085
(هذا جِني (سارفينا

363
00:25:48,525 --> 00:25:50,444
هذه حقيقة إذًا

364
00:25:50,445 --> 00:25:53,325
يمتلك السحرة القوة
لإرسال جنيهم بعيدًا عنهم

365
00:26:10,725 --> 00:26:14,884
لقد تغيرت .. كثيرًا

366
00:26:14,885 --> 00:26:17,284
منذ آخر مرة
(رأيتني يا (كايسا

367
00:26:17,285 --> 00:26:19,805
(أجل يا (كورام فان تيكسل

368
00:26:23,765 --> 00:26:27,404
(اسمح لي أن أقدم (جون فا

369
00:26:27,405 --> 00:26:29,724
ملك الغجر الغربيين

370
00:26:29,725 --> 00:26:31,644
(هذا (كايسا

371
00:26:31,645 --> 00:26:36,004
(جِني (سارفينا بيكلا
"ملكة عشيرة "لاك إنرا

372
00:26:36,005 --> 00:26:38,599
سارفينا) تتمنى لك السعادة)

373
00:26:38,600 --> 00:26:43,560
إلى أي مدى هي بعيدة؟  -
.وتسألكم ما إذا قدمتم لشنّ حربٍ  -

374
00:26:46,400 --> 00:26:47,880
...لو تطلب الأمر شن حربٍ

375
00:26:49,080 --> 00:26:50,719
لاسترجاع أطفالنا...

376
00:26:50,720 --> 00:26:52,680
.فإنّنا لمستعدّون

377
00:26:54,360 --> 00:26:56,359
.آمل أن يساعدونا السحرة

378
00:26:56,360 --> 00:26:57,759
.ليس جميعهم

379
00:26:57,760 --> 00:27:00,599
.ثمّة قبائل تعمل مع مجلس هيئة الفصل

380
00:27:00,600 --> 00:27:03,079
."ثمّة من يبحثون عن "الداست

381
00:27:03,080 --> 00:27:07,359
أين هم الآن، صائدو الداست؟

382
00:27:07,360 --> 00:27:10,599
يُبعد أربعة أيام في الشمال الشرقي
.ينعتون المكان بالمحطّة

383
00:27:10,600 --> 00:27:13,319
."يسمونهُ السحرة بـ "بولفانغا

384
00:27:13,320 --> 00:27:14,800
بولفانغار)؟)

385
00:27:17,320 --> 00:27:18,920
...بترجمتها، فهي تعني

386
00:27:20,040 --> 00:27:21,999
.ميادين الشرّ...

387
00:27:22,000 --> 00:27:23,919
أيمكنكَ أخذنا إلى هُناك؟

388
00:27:23,920 --> 00:27:26,559
سيرفينا بيكلا) ستدعمكم)

389
00:27:26,560 --> 00:27:29,360
.في أيّ دربٍ تأخذونهُ

390
00:27:54,840 --> 00:27:56,560
...ما رأيك بالأمر، يا (بان)

391
00:27:57,680 --> 00:27:59,400
أيبدو هكذا؟

392
00:28:00,520 --> 00:28:02,199
لا أعلم

393
00:28:02,200 --> 00:28:04,880
.لكنهُ...مثير للدهشة

394
00:28:07,080 --> 00:28:09,640
أتخال أن الداست يبدو هكذا؟

395
00:28:16,320 --> 00:28:17,880
.ثمّة شيء فيها

396
00:28:19,400 --> 00:28:21,639
...ليس مستقرًّا

397
00:28:21,640 --> 00:28:24,040
.يبدو كمدينة

398
00:28:29,120 --> 00:28:30,360
.اختفى

399
00:28:36,880 --> 00:28:39,559
لربّما أنّه الألثيومتر

400
00:28:39,560 --> 00:28:41,599
.يرشدنا إلى أين نذهب

401
00:28:41,600 --> 00:28:43,040
أين يتواجد (رورجر)

402
00:28:44,000 --> 00:28:45,360
لربّما؟

403
00:28:47,560 --> 00:28:49,360
أتظنُّ أنّهُ يشعر بالبرد؟

404
00:28:50,720 --> 00:28:51,960
.إنّي لا آمل ذلك

405
00:28:53,320 --> 00:28:54,560
.كذلك أنا

406
00:28:56,760 --> 00:28:59,319
وجدتُ نفسي أفكّر بشأن (بيلي)

407
00:28:59,320 --> 00:29:01,000
.في أوقات غريبة

408
00:29:02,880 --> 00:29:06,160
.كذلك فكّرتُ بأمرهُ في المرحاض في هذا الصباح الباكر

409
00:29:09,320 --> 00:29:10,640
.سمعت أنّكِ قابلتِ دبًّا

410
00:29:11,600 --> 00:29:13,079
.أجل

411
00:29:13,080 --> 00:29:14,320
كان ممتعًا؟

412
00:29:15,920 --> 00:29:17,160
مُخيفًا؟

413
00:29:19,120 --> 00:29:20,520
.مُربك

414
00:29:22,720 --> 00:29:24,840
.حتمًا لستُ ما توقّعتهُ

415
00:29:30,880 --> 00:29:32,680
.سنُعيدهم، يا (توني)

416
00:29:35,360 --> 00:29:36,600
.أعرف ذلك

417
00:29:40,520 --> 00:29:43,000
.سنفعل ما يتطلبهُ الأمر لاسترجاعهم

418
00:29:58,240 --> 00:30:01,399
يا (لي)، أيمكننا الاستراحة؟

419
00:30:01,400 --> 00:30:04,520
لقد كنّا نبحث لساعات
...لا أظنُّ لأتّهُ هُنا

420
00:30:05,720 --> 00:30:07,720
!(يورك برنيسون)

421
00:30:13,600 --> 00:30:15,119
.مضت فترة

422
00:30:15,120 --> 00:30:16,919
ما الذي تفعلهُ هُنا؟

423
00:30:16,920 --> 00:30:19,119
.لم يمضِ وقتًا قليلاً

424
00:30:19,120 --> 00:30:21,560
.مضت ثلاثة سنواتٍ بالفعل

425
00:30:23,600 --> 00:30:25,239
ثلاثة سنوات، بكاملها؟

426
00:30:25,240 --> 00:30:28,480
.لم تكن ثلاثة سنوات طيّبة كلّيًا

427
00:30:31,280 --> 00:30:33,200
تريد المساعدة، يا (يورك)
أيمكننا المساعدة؟

428
00:30:34,600 --> 00:30:37,000
.إنّي مدين لكَ
.كلانا يعرف ذلك

429
00:30:40,560 --> 00:30:42,960
كيف يمكنك مساعدتي؟

430
00:30:44,120 --> 00:30:46,960
بعضهم يناسبهم العراء
.لكنك لست كذلك

431
00:30:47,760 --> 00:30:49,000
من بحوزتهِ؟

432
00:30:49,800 --> 00:30:51,559
درعُك؟

433
00:30:51,560 --> 00:30:53,959
!إنّي ثمل، يا (لي)

434
00:30:53,960 --> 00:30:56,679
ولا أتصرّف كدبٍ

435
00:30:56,680 --> 00:30:58,439
.من الأحبذ أن تدعني وشأني

436
00:30:58,440 --> 00:31:00,160
!وماذا لو لم أرغب بالمغادرة؟

437
00:31:02,120 --> 00:31:04,839
كما تعرف، عندما أرى صديقًا قديمًا

438
00:31:04,840 --> 00:31:07,759
.فإنّي أميل لأخبرهُ أين كنتُ

439
00:31:07,760 --> 00:31:09,319
.مغامرات خضتها

440
00:31:09,320 --> 00:31:12,119
فعلتُ أشياءً

441
00:31:12,120 --> 00:31:14,319
.لا يمكنني الافصاح عنها

442
00:31:14,320 --> 00:31:17,720
.فعلتُ أشياءً لستُ حريصًا على إخبارها للنّاس أيضًا

443
00:31:20,720 --> 00:31:22,319
.أخبرني بما فعلته

444
00:31:22,320 --> 00:31:25,159
.لا يمكننا الحكم عليك
.لا نحكم عليكَ

445
00:31:25,160 --> 00:31:29,400
وماذا لو رغبتُ بالحكم؟

446
00:31:31,080 --> 00:31:32,399
.لا تسمح لهُ بالمغادرة

447
00:31:32,400 --> 00:31:34,760
!قدمنا هُنا لأجلك، يا (يورك)

448
00:31:35,560 --> 00:31:37,839
إذن يجدر بكَ المغادرة، يا (لي)

449
00:31:37,840 --> 00:31:40,519
فإنّي لم أطلب منك القدوم

450
00:31:40,520 --> 00:31:42,840
.ولا المكوث كذلك

451
00:32:09,520 --> 00:32:12,479
.ليس من المعتاد أن نستقبل ضيوفًا

452
00:32:12,480 --> 00:32:14,439
لم يحالفك الحظّ، يا السيّد (سيسلمان)

453
00:32:14,440 --> 00:32:17,440
.لن أسلّم نفسي -
أهذا صحيح؟ -

454
00:32:23,560 --> 00:32:24,999
كيف يمكنني المساعدة؟

455
00:32:25,000 --> 00:32:26,799
.إنّي أمثل الدبّ

456
00:32:26,800 --> 00:32:28,159
.غُلقت قضيّة الدبّ

457
00:32:28,160 --> 00:32:30,879
تصحيح الأمر، إنّي أمثل نفسي
عن طريق الدبّ

458
00:32:30,880 --> 00:32:33,519
المشكلة أنّكم صادرتم ممتلكاتي بدلاً من ممتلكاتهِ

459
00:32:33,520 --> 00:32:35,479
.أجل، أشكُّ في ذلك، يا السيّد (سكورسبي)

460
00:32:35,480 --> 00:32:37,679
.لهذا كنتُ أسعى إليه

461
00:32:37,680 --> 00:32:40,839
الآن، هذه فاتورة بيعٍ تصرّح أنّي

462
00:32:40,840 --> 00:32:43,599
.أنا وليس (يورك برنسون) من يمتلك درعهُ

463
00:32:43,600 --> 00:32:45,999
.فقد خسرهُ في لعبة بطاقات، كما ترى

464
00:32:46,000 --> 00:32:47,920
.قدمتُ للمطالبة بهِ

465
00:32:53,080 --> 00:32:57,480
.درع الدبّ يعود للسلطة التعليميّة

466
00:32:58,520 --> 00:33:00,199
.أجل

467
00:33:00,200 --> 00:33:03,639
.سيدفع ذلك بدمهِ

468
00:33:03,640 --> 00:33:08,559
.أجل، هذا الملف صحيح

469
00:33:08,560 --> 00:33:10,679
.وفقًا لقانون الجريمة والدين

470
00:33:10,680 --> 00:33:13,679
الفصل الثالث، الفقرة 4.5 أين يذكر الأمر

471
00:33:13,680 --> 00:33:16,079
المشكلة أن قانون الجريمة والدين قد حلّ في محله

472
00:33:16,080 --> 00:33:18,639
.في هذه الحالة قانون الاستحواذ على السلع

473
00:33:18,640 --> 00:33:21,639
الجزء الثالث، القسم الفرعي الرّابع
".الأحاكم المختلفة"

474
00:33:21,640 --> 00:33:23,359
أين صرّح بوضوح، وإنّي أقتبس من ذلك

475
00:33:23,360 --> 00:33:25,719
"....ملكية الأشياء القيّمة تعود لـ"

476
00:33:25,720 --> 00:33:28,839
رجاءً...لا تشكّك من ذكائي
..السيّد

477
00:33:28,840 --> 00:33:32,319
.ليس ذكائكَ ما أشكك فيه، يا السيّد (سيلسمان)

478
00:33:32,320 --> 00:33:33,919
من دفع لك لكتابة هذا

479
00:33:33,920 --> 00:33:36,879
وكم تكلفة إعادة كتابتهِ؟

480
00:33:36,880 --> 00:33:39,760
.الآن، توخّ الحذر لما تتهمني فيهِ

481
00:33:41,680 --> 00:33:43,279
.حتّى المال لن يجدي نفعًا

482
00:33:43,280 --> 00:33:45,920
لقد أجادوا السيطرة عليكَ، أوليس كذلك؟

483
00:33:48,000 --> 00:33:51,919
...مهما كان الشيء الذي اتّهمتني فيه -
...الآن، الشمال، كما أعرفهُ

484
00:33:51,920 --> 00:33:55,159
لطالما كان دومًا مكان لأناس
.ليسوا مناسبين أو غير مرغوبين

485
00:33:55,160 --> 00:33:57,639
حاولت السلطة التعليميّة أن تبسط ذراعيها

486
00:33:57,640 --> 00:33:59,199
.هُنا طيلة أجيالٍ

487
00:33:59,200 --> 00:34:00,999
لم يسمح لهم أحد من قبل

488
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
.لربّما الآن وحسب

489
00:34:08,400 --> 00:34:09,800
.عليك الحذر

490
00:34:11,480 --> 00:34:12,639
.إنّهُ دب

491
00:34:12,640 --> 00:34:14,560
.لا يمكن أن يكون عبيدًا

492
00:34:15,360 --> 00:34:16,999
ليس لكَ

493
00:34:17,000 --> 00:34:19,840
.لا للسلطة التعليميّة ولا لأحدٍ

494
00:34:21,120 --> 00:34:23,120
.عار عليك، يا السيّد (سيلسمان)

495
00:34:45,920 --> 00:34:48,039
أعتقدُ أنّي كنتُ ذات نفعٍ

496
00:34:48,040 --> 00:34:50,439
في التخلّص من (يورك برنسون)

497
00:34:50,440 --> 00:34:53,360
".ومساعدتكِ في استعادة عرشكَ الشرعي

498
00:34:57,920 --> 00:34:59,600
.إنّي جاهزة كلّيًا

499
00:35:04,960 --> 00:35:06,800
"...ملكي الشمالي

500
00:35:15,400 --> 00:35:18,399
سنغادر؟ -
.أجل، قرّوا السحرة مساندتنا -

501
00:35:18,400 --> 00:35:22,079
لكن..لم نتحصّل على (يورك)
.قنصل السحرة قال أنّنا بحاجة لـ(يورك)

502
00:35:22,080 --> 00:35:26,079
.حذرنا أيضاً أن ثمّة فرص قد يُفلت

503
00:35:26,080 --> 00:35:28,759
.لا تعرف ما ينتظرنا

504
00:35:28,760 --> 00:35:31,719
بـوجود (يورك) بجانبنا
.لدينا فرصة

505
00:35:31,720 --> 00:35:33,559
يا (لايرا)، تلقينا خبر

506
00:35:33,560 --> 00:35:35,639
بأنّ والدكِ قد زُجّ في السجن

507
00:35:35,640 --> 00:35:38,479
.أين يحرس عليه دبب مُدرعة

508
00:35:38,480 --> 00:35:40,639
.إن السلطة التعليميّة تقبع في أي مكان

509
00:35:40,640 --> 00:35:42,359
.لا يمكننا التريث

510
00:35:42,360 --> 00:35:43,799
أقبضوا على (إسريال)؟

511
00:35:43,800 --> 00:35:45,519
.نعم

512
00:35:45,520 --> 00:35:49,119
إذًا، هذا سبب آخر
!لضمّ دبّ مدرّع لجانبنا

513
00:35:49,120 --> 00:35:50,759
.لا نرغب بهِ

514
00:35:50,760 --> 00:35:52,639
.قمنا بإجراء تحقيقات

515
00:35:52,640 --> 00:35:55,479
.عُوقب (يورك) على القتال وتخريب هذه المدينة

516
00:35:55,480 --> 00:35:56,719
.كان ثملاً

517
00:35:56,720 --> 00:35:59,799
.هذا السبب الوحيد الذي جعلهم يسلبون درعهُ منهُ

518
00:35:59,800 --> 00:36:01,160
.إنّهُ متوحّش

519
00:36:02,400 --> 00:36:05,200
!يا (لايرا)، هذا ليس ضروريًا -
دعها تفعل ذلك -

520
00:36:20,640 --> 00:36:24,039
.يقول الألثيومتر بأنّهم ثملوهُ وخدعوهُ

521
00:36:24,040 --> 00:36:26,759
.لا دبّ يشرب الأرواح

522
00:36:26,760 --> 00:36:29,279
.لقد دمّر مركز الشرطة والمصرف

523
00:36:29,280 --> 00:36:31,519
السبب الوحيد الذي جعلهم لا يطلقون النّار عليهِ

524
00:36:31,520 --> 00:36:33,479
.لأنّهُ كان بارعًا بالمعادن

525
00:36:33,480 --> 00:36:35,959
لِمَ لا تتفقّدين الألثيومتر خاصتكِ

526
00:36:35,960 --> 00:36:37,879
لترين ما إن كنتُ أسرد الحقيقة الآن؟

527
00:36:37,880 --> 00:36:39,960
لستِ بحاجة لذلك طبعًا
.لأنّك تعرفين ذلك

528
00:36:41,280 --> 00:36:43,279
إنّي أختار من يقاتل بجانبي

529
00:36:43,280 --> 00:36:45,200
.وهذا قراري الآخير

530
00:36:57,120 --> 00:36:58,600
.سمعتُ أنّهُ كان لديكَ زائرة

531
00:36:59,720 --> 00:37:01,839
ماذا أرادت منكَ السيّدة (كولتر)؟

532
00:37:01,840 --> 00:37:03,999
أتخال أنّهُ يمكنني إخباركَ؟

533
00:37:04,000 --> 00:37:06,359
.الأمر أعلى من أهمّية مكانتي

534
00:37:06,360 --> 00:37:08,159
.بحقّك، يا (راتي)

535
00:37:08,160 --> 00:37:11,280
أنت مُخطئ باعتقاد أنّي
.شخص يهتم بمكانتكَ

536
00:37:13,000 --> 00:37:14,240
...تذكّر

537
00:37:15,760 --> 00:37:17,720
.أعرفُ ماهيتكَ...

538
00:37:19,120 --> 00:37:21,480
.يا صاحب الميول القذرة

539
00:37:22,640 --> 00:37:25,400
.والمشكل الذي أحدثوهُ

540
00:37:26,240 --> 00:37:29,160
.لا يجدر بكَ فعل هذا ليّ

541
00:37:43,840 --> 00:37:45,280
...إنّي بحاجة لجواب

542
00:37:47,080 --> 00:37:48,840
.من الألثيومتر...

543
00:37:52,520 --> 00:37:54,279
أتمنّى معرفة

544
00:37:54,280 --> 00:37:56,359
.ما اكتشفهُ (غرومان)

545
00:37:56,360 --> 00:37:57,999
.هذا مخالف

546
00:37:58,000 --> 00:38:00,199
.هذا الأمر مهرطق

547
00:38:00,200 --> 00:38:02,319
من واجبي أن أفهم الأمور المهرطقة، أوليس كذلك؟

548
00:38:02,320 --> 00:38:04,999
...أطلب من الكاردينال الإذن قبل أن تطلب

549
00:38:05,000 --> 00:38:06,839
.لن أطلب من الكاردينال

550
00:38:06,840 --> 00:38:09,759
.إنّي أطلب منكَ أنتَ، يا (راتي)

551
00:38:09,760 --> 00:38:11,719
كيف يمكنني الحصول على ما اكتشفهُ (غرومان)؟

552
00:38:11,720 --> 00:38:14,479
.ليس لديك إذن منهُ أو من الأب (ماكفيل)

553
00:38:14,480 --> 00:38:16,039
!لستُ بحاجة لأخذ الإذن منهُ

554
00:38:16,040 --> 00:38:18,160
.إنّي بحاجة لموافقتكَ وحسب

555
00:38:19,240 --> 00:38:20,480
هل ستنكر ذلك؟

556
00:38:22,240 --> 00:38:23,720
...أو وُجب علي

557
00:38:24,560 --> 00:38:25,960
...كشف أمركَ...

558
00:38:27,120 --> 00:38:28,360
للعالم؟...

559
00:38:31,720 --> 00:38:33,040
...لأنّي

560
00:38:34,560 --> 00:38:35,920
...سأنتقم..

561
00:38:38,280 --> 00:38:39,960
.لو لم أصل لمرادي...

562
00:38:43,440 --> 00:38:45,479
.فكّرت بذلك بالفعل

563
00:38:45,480 --> 00:38:47,879
.السؤال الذي أريد طرحهُ

564
00:38:47,880 --> 00:38:51,040
كيف يمكنني إكتشاف ما وجدهُ (غرومان)؟

565
00:38:58,680 --> 00:38:59,920
.جيّد

566
00:39:01,120 --> 00:39:03,880
.أخبرني فور معرفتك لشيء ما

567
00:39:11,640 --> 00:39:12,959
أتعرفين، يا (لايرا)؟

568
00:39:12,960 --> 00:39:15,400
هُناك شخص واحد في هذا المدينة
.يعرف ذلك الدب

569
00:39:18,400 --> 00:39:19,840
!يا (بان)، أنت داهية

570
00:39:22,200 --> 00:39:25,799
أيمكنكَ تذكيري لِمَ نحن هُنا مُجدّدًا؟

571
00:39:25,800 --> 00:39:28,079
إنّهُ المكان الوحيد في المدينة

572
00:39:28,080 --> 00:39:30,759
.فيه سرير وطبق محترم من الأكل

573
00:39:30,760 --> 00:39:34,799
يقلقني أن يكون لحم الخنزير لديكَ
.أهم من نجاتكَ

574
00:39:34,800 --> 00:39:39,439
وبالمناسبة، أتدركَ أن الجميع ينظر إلينا؟

575
00:39:39,440 --> 00:39:42,239
حان وقت المغادرة -
.لن نغادر دون (يورك) -

576
00:39:42,240 --> 00:39:43,999
.شكرًا لك

577
00:39:44,000 --> 00:39:46,080
.شكرًا لكِ

578
00:39:47,440 --> 00:39:49,559
.يعرفون أنّكَ سرقت منهم، يا (لي)

579
00:39:49,560 --> 00:39:52,439
...أيُّ دقيقة نمضيها هُنا أكثر

580
00:39:52,440 --> 00:39:55,279
.ذلك الدب أنقذ حياتي، يا (هيستر) -
وقدمنا هُنا لرد الدين

581
00:39:55,280 --> 00:39:57,799
.وقال أنّهُ ليس بحاجة لمساعدتنا

582
00:39:57,800 --> 00:39:59,519
من ليس بحاجة لمساعدتكَ؟

583
00:39:59,520 --> 00:40:03,319
كما تعرفين يا طفلة، إنّي أحبكَ
.لكن الوقت ليس مناسب

584
00:40:03,320 --> 00:40:06,639
إنّي أمثل (جون فا)
حاكم الغجر الغربي

585
00:40:06,640 --> 00:40:08,319
.ونودُ استئجاركَ

586
00:40:08,320 --> 00:40:09,999
.لا يمكنكم تحمّل نفقاتي

587
00:40:10,000 --> 00:40:12,599
.السيّد (سكورسبي)، إن السلطة التعليميّة تختطف أطفال

588
00:40:12,600 --> 00:40:14,959
علينا استرجاعهم، وبدى الأمر لنا

589
00:40:14,960 --> 00:40:17,359
.أن مساعدة من طيّارٍ قد تكون ذات نفعٍ

590
00:40:17,360 --> 00:40:19,479
.سنكون مُمتنين لخدمتكَ

591
00:40:19,480 --> 00:40:21,519
.سندفع ذهبًا

592
00:40:21,520 --> 00:40:23,639
.أعرف ما تقاتلين عليهِ، يا فتاة

593
00:40:23,640 --> 00:40:24,960
.ستخسرين

594
00:40:26,680 --> 00:40:28,359
أتلعبُ بطاقات؟

595
00:40:28,360 --> 00:40:30,679
ماذا تعرفين عن البطاقات؟

596
00:40:30,680 --> 00:40:33,559
.اعتدتُ اللعب بهم مع الطلبة

597
00:40:33,560 --> 00:40:37,119
إنّهم أذكى منّي بكثير
.لكنّي عادةً ما أفوز

598
00:40:37,120 --> 00:40:41,239
.تعلّمت أن اليد السيّئة قد تكون سلاحكَ العظيم

599
00:40:41,240 --> 00:40:43,439
أحيانًا، عندما لا يكون هُناك أمل

600
00:40:43,440 --> 00:40:46,519
.فإنّها تسمح لكَ بالخداع بشكل ساحر

601
00:40:46,520 --> 00:40:49,239
.ذكريني بأن لا ألعب معكِ البطاقات أبدًا

602
00:40:49,240 --> 00:40:52,319
.إنّنا بحاجة إليك...وللدب

603
00:40:52,320 --> 00:40:54,680
.أنتِ بحاجة للدب وإنّي شخص فرعي

604
00:40:55,520 --> 00:40:57,719
كيف لنا أن نجعله يقدم معنا؟

605
00:40:57,720 --> 00:40:59,240
.أعرف أنك تعرف

606
00:41:00,640 --> 00:41:02,799
.إنّهُ مجبر في هذه المدينة

607
00:41:02,800 --> 00:41:04,599
.لن يذهب (يورك) لأي مكان

608
00:41:04,600 --> 00:41:06,599
.إنّهُ دب مُسلّح

609
00:41:06,600 --> 00:41:08,520
ماذا يمكن أن...؟

610
00:41:09,800 --> 00:41:11,519
.تحصّلوا على درعهُ

611
00:41:11,520 --> 00:41:13,920
مهلاً، ذهبتِ إلى هُناك بدون مساعدتي

612
00:41:16,400 --> 00:41:18,999
لِمَ درعهُ بالغ الأهميّة؟

613
00:41:19,000 --> 00:41:23,199
إن الحرب هي البحر الذي يعوم فيهِ
.والهواء الذي يتنفّس فيهِ

614
00:41:23,200 --> 00:41:24,919
.كلّا

615
00:41:24,920 --> 00:41:26,520
...بدون درعه

616
00:41:27,640 --> 00:41:30,760
درعهُ مهم جدًا بالنسبة لهُ
.كقيمة (هيستر) بالنسبة ليّ

617
00:41:32,320 --> 00:41:34,159
درعهُ أشبه بجنيهِ؟

618
00:41:34,160 --> 00:41:37,359
.إن روحهُ في تلك القطع المعدنيّة

619
00:41:37,360 --> 00:41:40,199
.لكن السلطة التعليميّة أخفت الأمر بعناية

620
00:41:40,200 --> 00:41:42,839
.الآن، إنّي أعتقد أنهُ لربّما تتغلّب علي هذه المدينة

621
00:41:42,840 --> 00:41:45,519
لكن لدي صنعة لنفسي
كما تعرفين

622
00:41:45,520 --> 00:41:47,799
...كلّا،لو لم أستطع تحرير (يورك)، إذن

623
00:41:47,800 --> 00:41:49,040
إلى أين ذهبت؟

624
00:41:52,840 --> 00:41:54,759
إنّها سريعة

625
00:41:54,760 --> 00:41:56,280
.كذلك سرقت لحم الخنزير خاصتي

626
00:42:02,440 --> 00:42:04,079
يا (لايرا)

627
00:42:04,080 --> 00:42:06,119
بالافتراض أن هذا سيجدي نفعًا

628
00:42:06,120 --> 00:42:07,719
كذلك أنّها فرصة ضئيلة

629
00:42:07,720 --> 00:42:09,839
.مازال عليكِ إقناع السيّد (فا)

630
00:42:09,840 --> 00:42:11,360
.دع زمام الأمور لي

631
00:42:21,840 --> 00:42:23,560
.يا (لايرا)، من هُنا

632
00:42:32,000 --> 00:42:33,240
.لنعبر

633
00:43:33,560 --> 00:43:37,239
.أعرف أين درعكَ، يا (يورك برنسون)

634
00:43:37,240 --> 00:43:39,040
.أو على الأقل أعرف أين أجدهُ

635
00:43:42,400 --> 00:43:45,479
أنّى لكِ معرفة مكانه؟

636
00:43:45,480 --> 00:43:48,360
.لا أفهم

637
00:43:49,280 --> 00:43:52,640
لِمَ لا تصنع درعًا آخر من هاته المعادن هُنا؟

638
00:43:54,320 --> 00:43:56,759
!لا طائل

639
00:43:56,760 --> 00:44:00,199
إن درعي مصنوع من حديد السماء

640
00:44:00,200 --> 00:44:03,880
.وصُنع لأجلي...من قبلي

641
00:44:06,040 --> 00:44:09,760
.قضيتُ أشهر أبحث عنهُ

642
00:44:11,280 --> 00:44:13,720
كيف وجدتيهِ؟

643
00:44:24,000 --> 00:44:25,520
.بهذا

644
00:44:28,400 --> 00:44:30,519
.إنّهُ يخبرني بالحقيقة

645
00:44:30,520 --> 00:44:32,560
.وسأستخدمهُ لو قدمت معنا

646
00:44:39,160 --> 00:44:41,399
سأذهب معكم

647
00:44:41,400 --> 00:44:44,440
.لكن لدي الحقّ لأخذ الثأر

648
00:44:47,240 --> 00:44:50,200
...لو حاولوا ردعي في أخذ درعي

649
00:44:51,120 --> 00:44:52,400
.سيهلكون...

650
00:44:54,640 --> 00:44:56,639
.يبدو هذا منصفًا

651
00:44:56,640 --> 00:44:58,999
.لكن فقط لو حاولوا إيذائكَ

652
00:44:59,000 --> 00:45:00,199
.جيّد

653
00:45:00,200 --> 00:45:01,920
أين درعي؟

654
00:45:23,320 --> 00:45:26,959
.إنّهُ مخفي
.أخفتهُ السلطة التعليميّة

655
00:45:26,960 --> 00:45:29,720
.إنّهُ في قبوٍ بالمصلّى

656
00:45:37,800 --> 00:45:39,920
!هذا لا يبشّر بالخير

657
00:45:41,680 --> 00:45:43,760
!سيخرّب كلّ شيء

658
00:45:46,200 --> 00:45:47,520
!علينا ردعهُ

659
00:45:57,640 --> 00:46:00,640
!توقّف! يا (يورك)

660
00:46:07,520 --> 00:46:08,760
!كلّا

661
00:46:09,720 --> 00:46:11,120
!(يورك)

662
00:46:30,080 --> 00:46:31,879
!افصحوا المكان

663
00:46:31,880 --> 00:46:33,199
!تحرّكوا

664
00:46:33,200 --> 00:46:34,560
.حسنًا، يا رجال

665
00:47:06,280 --> 00:47:07,520
!صوّبوا

666
00:47:08,800 --> 00:47:10,440
!أطلقوا النّار

667
00:47:11,960 --> 00:47:13,960
!أعيدوا الشحن

668
00:47:19,880 --> 00:47:21,760
!أعيدوا الشحن فورًا

669
00:47:40,040 --> 00:47:41,320
!توقّف

670
00:47:42,640 --> 00:47:45,599
!توقّف! دعهُ

671
00:47:45,600 --> 00:47:48,880
...أخبرتكِ، لو قاتلوا

672
00:47:49,880 --> 00:47:51,119
!سيهلكون...

673
00:47:51,120 --> 00:47:52,959
الآن  تدينُ ليّ
.يمكنك دفع ذلك الدين الآن

674
00:47:52,960 --> 00:47:55,199
!افعل ما أطلبهُ، لا تقاتل هؤلاء الرجال

675
00:47:55,200 --> 00:47:56,999
أنت تدين لها أيضاً؟

676
00:47:57,000 --> 00:47:59,479
تبا يا (يورك)
. تكدّست عليكَ الديون أكثر منّي

677
00:47:59,480 --> 00:48:01,519
.سمعتُ أنّهُ هُناك حدث قائم

678
00:48:01,520 --> 00:48:03,599
.فكّرت بالقدوم لرؤية ما يجري

679
00:48:03,600 --> 00:48:05,319
.مرحبًا مُجدّدًا، السيّد (سيسلمان)

680
00:48:05,320 --> 00:48:06,760
.أتستمتع؟ آملُ ذلك حقًّا

681
00:48:08,560 --> 00:48:10,799
.استدر فقط

682
00:48:10,800 --> 00:48:12,999
.وامشي معي

683
00:48:13,000 --> 00:48:16,839
.رجاءً، إنّها فتاة
.لكنّ حديثها صائب

684
00:48:16,840 --> 00:48:19,959
هؤلاء النّاس بحاجة لمساعدتنا
.يا (يورك)، لنقدم لهم يدن العون

685
00:48:19,960 --> 00:48:21,640
.لستَ هكذا

686
00:49:01,120 --> 00:49:02,399
.سنحزم أغراضنا

687
00:49:02,400 --> 00:49:03,839
.إنّنا ذاهبون

688
00:49:03,840 --> 00:49:06,199
يا (لايرا)، صدّقيني عندما أخبركِ

689
00:49:06,200 --> 00:49:08,279
.أنَّهُ يمكننا هزيمة أولئك النّاس

690
00:49:08,280 --> 00:49:09,999
حتمًا كذلك

691
00:49:10,000 --> 00:49:12,959
لكن لا تمانع لو أحضرت مساعدة إضافيّة

692
00:49:12,960 --> 00:49:14,400
معنا؟

693
00:49:18,000 --> 00:49:20,919
كيف استطعتِ...؟ -
تعاملوا معهُ بشناعة وغدر -

694
00:49:20,920 --> 00:49:22,599
.مثل أيُّ غجري

695
00:49:22,600 --> 00:49:25,399
.تعاملوا معهم بشناعة وغدر كذلك

696
00:49:25,400 --> 00:49:27,359
.إنّهُ غجري تقريبًا

697
00:49:27,360 --> 00:49:29,719
.مثلي تمامًا -
.يا (لايرا) -

698
00:49:29,720 --> 00:49:32,079
.لا يمكنكِ الاستمرار بعصياني

699
00:49:32,080 --> 00:49:34,599
أوافقك، من يريد فتاة غير مطيعة؟

700
00:49:34,600 --> 00:49:36,239
.لكنّها مُحقة

701
00:49:36,240 --> 00:49:38,639
.إنّهُ دبّ جيّد
لن تواجه مشاكل

702
00:49:38,640 --> 00:49:40,199
.طالما أنّكَ ستدفع لهُ

703
00:49:40,200 --> 00:49:41,440
.ولي كذلك

704
00:49:42,720 --> 00:49:43,960
ومن يكون هذا؟

705
00:49:47,040 --> 00:49:48,599
.أخبرتني أنّهُ طلبني

706
00:49:48,600 --> 00:49:50,799
.كلا، أخبرتكَ أنّهُ سيكون ممتنًا بكَ

707
00:49:50,800 --> 00:49:52,879
.أجل، بمجرد العمل معهُ سيكون ممتنًا

708
00:49:52,880 --> 00:49:54,639
.أفسدتِ مبيعاتي كلّيًا

709
00:49:54,640 --> 00:49:57,200
ما الذي أخبرتكَ بهِ عن طريقة لعبي للبطاقات؟

710
00:50:02,760 --> 00:50:04,239
. (لي سكورسبي)

711
00:50:04,240 --> 00:50:05,959
.يمكنني القتال والطيران

712
00:50:05,960 --> 00:50:08,479
.لا أعمل مجانًا ولا يجدر بي ذلك

713
00:50:08,480 --> 00:50:10,039
.ستحصل على ذهب لأجل ذهبٍ

714
00:50:10,040 --> 00:50:13,560
.وستحتاج لجميع المساعدات التي يمكنك الحصول عليها

715
00:50:15,360 --> 00:50:16,879
.إنّهُ طيّار

716
00:50:16,880 --> 00:50:18,519
.ولديه منطاد خاص بهِ

717
00:50:18,520 --> 00:50:20,400
يمكنهُ أن يكون مفيدًا

718
00:50:24,120 --> 00:50:25,479
حسنًا إذن

719
00:50:25,480 --> 00:50:28,279
.مرحبًا بكَ، يا (لي سكورسبي)

720
00:50:28,280 --> 00:50:31,120
.لدينا رحلة طويلة وخطيرة أمامنا

721
00:51:01,760 --> 00:51:03,200
لوفور)؟)

722
00:51:08,600 --> 00:51:09,840
لوفور)؟)

723
00:51:15,000 --> 00:51:16,280
.(لوفور)

724
00:51:17,120 --> 00:51:19,639
إنّي ممتنة على إبقاء لقائنا سرّي

725
00:51:19,640 --> 00:51:21,879
.لكن سيكون الأمر صعبًا لو لم أستطع رؤيتك

726
00:51:21,880 --> 00:51:24,199
!لا تضيّعي وقتي

727
00:51:24,200 --> 00:51:25,760
.كلّا، كلّا، بالتأكيد

728
00:51:27,360 --> 00:51:29,440
.معك..الحق

729
00:51:30,280 --> 00:51:31,919
أنت ملك

730
00:51:31,920 --> 00:51:33,679
.وأنا إمرأة وقحة

731
00:51:33,680 --> 00:51:35,399
إني ملك

732
00:51:35,400 --> 00:51:37,560
.ولستِ ملكة

733
00:51:41,720 --> 00:51:46,559
.وإننا لممتنّون على مساعدتكَ في القبض على (إسريال)

734
00:51:46,560 --> 00:51:50,919
.حاولوا الكثير، وأنت فحسب من تمكن ذلك

735
00:51:50,920 --> 00:51:53,880
.ولكنك...شكّكت بأمري

736
00:51:55,320 --> 00:51:57,079
الملك (راكنيسون)

737
00:51:57,080 --> 00:52:00,839
!ساعدتكَ كذلك في التخلّص من (يورك برنسون)

738
00:52:00,840 --> 00:52:03,279
.ومساعدتكَ في تولي عرشكَ

739
00:52:03,280 --> 00:52:05,879
ووافقت على القبض على (إسريال)

740
00:52:05,880 --> 00:52:07,120
.لرد ديني

741
00:52:08,520 --> 00:52:12,719
لكنهُ سجيني في زنزانتي

742
00:52:12,720 --> 00:52:15,880
.وسأفعل ما يحلو لي معه

743
00:52:17,800 --> 00:52:19,280
...حسنًا، ربّما

744
00:52:20,240 --> 00:52:23,480
..كرسول من شعبي...

745
00:52:25,280 --> 00:52:28,919
يمكنني تقديم لكَ شيء
لربّما يكون قيّم بالنسبة لكَ

746
00:52:28,920 --> 00:52:34,039
وفي المقابل، لربّما ستسمح لي
بمراقبة ما تفعلهُ مع (إسريال)

747
00:52:34,040 --> 00:52:37,399
.إنّي ملك! لدي ما أحتاجهُ

748
00:52:37,400 --> 00:52:39,599
...إنّي أتحدث عن

749
00:52:39,600 --> 00:52:41,560
.التعميد...

750
00:52:43,120 --> 00:52:45,559
.القبول في السلطة التعليميّة

751
00:52:45,560 --> 00:52:47,000
.التعميد

752
00:52:49,120 --> 00:52:50,440
...الملك (لوفور)

753
00:52:52,000 --> 00:52:53,480
...أنت دبٌّ عظيم...

754
00:52:55,080 --> 00:52:59,559
.وستغدو السلطة التعليميّة أقوى بضمّك إليها...

755
00:52:59,560 --> 00:53:00,880
.جزء منّا

756
00:53:03,280 --> 00:53:06,080
هلّا سرت في الدرب معنا؟

757
00:53:07,840 --> 00:53:12,000
.لم يُحضر دب للسلطة التعليميّة من قبل

758
00:53:14,120 --> 00:53:17,520
...ستكون أوّل دبٍ يُعمّد

759
00:53:18,520 --> 00:53:19,760
.والوحيد...

760
00:53:20,960 --> 00:53:22,839
.لكن لا تسيء فهمي

761
00:53:22,840 --> 00:53:24,840
.سيكون الشرف لنا

762
00:53:25,800 --> 00:53:29,920
في المقابل، أعطيهم...(إسريال)؟

763
00:53:31,440 --> 00:53:33,519
كلّا، ستبقيه هُنا

764
00:53:33,520 --> 00:53:35,599
.لكنكَ ستتأكّد أن مختبرهُ قد دمّر

765
00:53:35,600 --> 00:53:38,399
.وأبحاثه عن الداست قد مُحيت

766
00:53:38,400 --> 00:53:40,720
.لكنّي سأتحكم بهِ

767
00:53:43,680 --> 00:53:46,439
.إنّي ببساطة أطلب منكَ أن تظهر ولائك لنا

768
00:53:46,440 --> 00:53:50,040
.حتّى نظهر ولائنا لكَ

769
00:53:51,360 --> 00:53:53,479
في نفس الوقت

770
00:53:53,480 --> 00:53:55,679
.كلي اليقين أنّهُ لديك الكثير لتحضر إليه

771
00:53:55,680 --> 00:53:57,920
متّى يبدأ هذا بالحدوث؟

772
00:54:04,040 --> 00:54:07,279
.إن العجلات قد بدأت بالتحرّك

773
00:54:07,280 --> 00:54:09,280
<i>.سيتم التحكم بـ(أسريال)</i>

774
00:54:48,800 --> 00:54:56,440
<b>تمت الترجمة بواسطة
|| Nacer Eddine Laouid / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88</b>

