1
00:00:24,060 --> 00:00:27,410
<i>يسمع السحرة
همسات البشر</i>

2
00:00:27,420 --> 00:00:30,060
<i>.الذين يعبرون بين العوالم ...</i>

3
00:00:31,400 --> 00:00:35,840
<i>يتحدثون عن طفل
مقدر له جلب النهاية</i>

4
00:00:36,880 --> 00:00:41,120
<i>،إذا قيل لها ما عليها فعله
سوف تفشل</i>

5
00:00:43,160 --> 00:00:45,000
<i>.ولكن لن تكون بمفردها</i>

6
00:00:54,600 --> 00:00:56,510
<i>.. ثمة ولد</i>

7
00:00:56,520 --> 00:00:59,760
<i>.مصيره مرتبط بمصيرها ..</i>

8
00:01:01,640 --> 00:01:05,760
<i>.معًا، سيغيرون كل شيء</i>

9
00:01:08,640 --> 00:01:10,830
!(احترس في الخلف يا (توني

10
00:01:10,840 --> 00:01:12,310
.أنا لها

11
00:01:12,320 --> 00:01:15,350
،نريد هذه الأسلحة
احرسها جيدًا

12
00:01:15,360 --> 00:01:18,470
!انا كذلك -
سيد (سكورسبي)، أنت لا تمشي؟ -

13
00:01:18,480 --> 00:01:20,430
يوجد ثلاثة أسباب

14
00:01:20,440 --> 00:01:22,670
أولهم: أعاني بشدة
من ورم إصبع الإبهام

15
00:01:22,680 --> 00:01:25,070
ثانيًا: على أحدهم
حماية هذا المنطاد

16
00:01:25,080 --> 00:01:28,950
!بوسعي حمايته -
حمايته تحتاج خبرة خاصة -

17
00:01:28,960 --> 00:01:30,470
!لدي خبرة

18
00:01:30,480 --> 00:01:33,030
،لديكِ البعض
أعترف لكِ بهذا

19
00:01:33,040 --> 00:01:36,470
أما ثلاثة: لماذا تمشي
بينما بوسعك الركوب؟

20
00:01:36,480 --> 00:01:39,920
لماذا لست على المنطاد الآن؟ -
أوفره للحاجة المُلحة -

21
00:01:41,240 --> 00:01:43,710
ألن يكون مفيدًا
لو رأيت ما أمامنا؟

22
00:01:43,720 --> 00:01:45,550
!نحن نرى ذلك

23
00:01:45,560 --> 00:01:48,590
جِني السحرة أفضل
مراقب في السماء عني

24
00:01:50,440 --> 00:01:53,200
سيد (سكورسبي)؟ -
(نادني بـ(لي -

25
00:01:54,520 --> 00:01:56,630
،سنفوز بهذه الحرب
أليس كذلك؟

26
00:01:56,640 --> 00:02:00,790
سنستعيد أولئك الأطفال -
!لو كنت رجل مقامرًا، سأقول لا -

27
00:02:00,800 --> 00:02:02,040
وأنا مقامر فعلاً

28
00:02:03,360 --> 00:02:06,070
لكن بوسعي المعرفة
من وجهك أنكِ تريدين العكس

29
00:02:06,080 --> 00:02:08,230
.لذا .. نعم

30
00:02:08,240 --> 00:02:10,910
لست رجلاً سهلاً
ليحبك الناس، أتعرف هذا؟

31
00:02:10,920 --> 00:02:12,480
!الناس تخبرني بهذا

32
00:02:28,080 --> 00:02:31,430
يعود للمنزل عند الغداء؟ -
كل يوم -

33
00:02:31,440 --> 00:02:33,080
ويعتني بها طوال الوقت؟

34
00:02:34,680 --> 00:02:35,800
.يبدو كذلك

35
00:02:37,960 --> 00:02:40,470
ولم تشارك السلطات ذلك؟

36
00:02:40,480 --> 00:02:43,440
لا يوجد خدمات إجتماعية
الآن حسبما أرى

37
00:02:45,280 --> 00:02:47,120
لا أحد يراقبهم إذًا؟

38
00:02:57,680 --> 00:02:58,760
.ها هو

39
00:03:01,280 --> 00:03:02,680
.في الوقت المناسب

40
00:03:06,000 --> 00:03:07,960
يبدو فتى صالح

41
00:04:41,130 --> 00:04:45,520
<b>// أدواته المظلمة //
"الحلقة الخامسة: الفتى الضائع"</b>

42
00:04:45,710 --> 00:04:51,150
تمت الترجمة بواسطة
|| Nacer Eddine Laouid / محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

43
00:04:51,640 --> 00:04:54,830
(لايرا) -
طلبت رؤيتي -

44
00:04:54,840 --> 00:04:58,520
الدب؟ كنتِ محقة
كنا نحتاجه

45
00:05:00,680 --> 00:05:02,920
يبدو مذهلاً، أليس كذلك؟

46
00:05:03,920 --> 00:05:05,920
أردت أن أستشير
قاريء الرموز

47
00:05:07,080 --> 00:05:10,960
أود معرفة المزيد عن طريقة
(دفاعهم عن ذلك المكان (بولفانغر

48
00:05:26,800 --> 00:05:28,590
!التتار

49
00:05:28,600 --> 00:05:31,710
جماعة من التتار
"يا لورد (فا) يحمون الـ"محطة

50
00:05:31,720 --> 00:05:33,630
!لديهم سياج حولها

51
00:05:33,640 --> 00:05:36,920
ستون رجلاً ببنادق
وأسلحة ثقيلة

52
00:05:39,880 --> 00:05:42,040
إنه يحاول إخباري بشيءِ آخر

53
00:05:46,840 --> 00:05:48,990
!يحاول تحذيري من شيء

54
00:05:49,000 --> 00:05:51,440
أظنه يحاول تحذيرك
من كل شيء

55
00:05:52,920 --> 00:05:54,920
نحن نسير تجاه
حمام دماء هنا

56
00:05:55,920 --> 00:05:57,280
ولكننا مستعدون

57
00:06:02,120 --> 00:06:03,910
!ادفعوا يا فتية

58
00:06:03,920 --> 00:06:07,520
لو ظننتم هذا سيء
!انتظروا حتى الوصول للثلج

59
00:06:08,800 --> 00:06:11,350
.. "أخبرني الـ"إيليثوميتر

60
00:06:11,360 --> 00:06:12,710
.. (كنت أسأل عن (بولفانغر

61
00:06:12,720 --> 00:06:14,030
(مرحبا يا (لايرا -
أجلن مرحبا -

62
00:06:14,040 --> 00:06:15,990
وأخبرني عن الوادي المجاور

63
00:06:16,000 --> 00:06:18,030
وأن هناك قرية
حدث فيها شيء مريع

64
00:06:18,040 --> 00:06:19,920
.. وسكانها مضطربون

65
00:06:21,320 --> 00:06:22,360
نعم؟

66
00:06:24,120 --> 00:06:26,150
شبح على ما أظن

67
00:06:26,160 --> 00:06:29,840
أو شيء ما! إنه على
علاقة بالمهمة ولكن لا أعرف كيف

68
00:06:32,400 --> 00:06:33,910
أظن عليّ الذهاب إليها

69
00:06:33,920 --> 00:06:36,320
كلا -
سأذهب وحدي -

70
00:06:37,600 --> 00:06:43,310
أنتِ تريدين أن أتركك
تذهبين بمفردك

71
00:06:43,320 --> 00:06:45,750
للبحث عن شبح مريع؟

72
00:06:45,760 --> 00:06:50,590
(علينا الوصول إلى (بولفانغر
لإنقاذ الأطفال

73
00:06:50,600 --> 00:06:56,110
أنسيتِ كم أنتِ مطاردة؟ -
من قبل أمي؟ -

74
00:06:57,600 --> 00:07:00,510
لا يمكن أن أخاف
من أمي طيلة حياتي

75
00:07:00,520 --> 00:07:01,760
لقد علمتني هذا

76
00:07:02,880 --> 00:07:04,430
حسنًا

77
00:07:04,440 --> 00:07:07,070
،سأعطيكِ أسباب أخرى
نحن نحتاجك

78
00:07:07,080 --> 00:07:10,630
أمامنا يومين مشيء إلى
بولفانغر)، قد يحدث أي شيء)

79
00:07:10,640 --> 00:07:13,670
مهارتك بالبوصلة
ما يبقينا آمنين

80
00:07:13,680 --> 00:07:16,160
.وهي تقول عليّ الذهاب

81
00:07:18,560 --> 00:07:22,870
حسناً، (ما كوستا) بالأسفل

82
00:07:22,880 --> 00:07:27,030
أتريدين الذهاب وإخبارها
أن على ابنها الانتظار

83
00:07:27,040 --> 00:07:29,470
لأنكِ ذهبتِ بحثاً عن نزوة؟

84
00:07:29,480 --> 00:07:31,350
!ليست نزوة

85
00:07:31,360 --> 00:07:35,680
أنا أثق فيه، لا أعرف
السبب ولكن عليّ الذهاب

86
00:07:36,760 --> 00:07:40,790
لا يمكننا تركك تذهبين
هذا مهم جدًا

87
00:07:40,800 --> 00:07:42,320
.أنا آسف

88
00:08:07,840 --> 00:08:12,590
هل تثقين بي؟ -
هل ستأكلين معنا؟ -

89
00:08:12,600 --> 00:08:14,390
ثمة مكان آخر أريد الذهاب إليه

90
00:08:14,400 --> 00:08:18,030
قرية صيد، قالت البوصلة
أنه يجب عليّ الذهاب

91
00:08:18,040 --> 00:08:21,440
و(فاردر كورام) لا يسمح لي -
هل أخبركِ بالسبب؟ -

92
00:08:23,120 --> 00:08:25,990
لأنهم يريدون الذهاب
(إلى (بولفانغر

93
00:08:26,000 --> 00:08:28,320
.(لأن علينا إعادة (بيلي ..

94
00:08:29,440 --> 00:08:30,600
.(و(روجر

95
00:08:32,840 --> 00:08:35,750
(راقب الطعام يا (توني -
سأحرقه -

96
00:08:35,760 --> 00:08:37,280
.لا أبالي

97
00:08:45,160 --> 00:08:46,880
ماذا يوجد في تلك القرية؟

98
00:08:47,920 --> 00:08:52,360
لست متأكدة ولكنه
شبح من نوعِ ما على ما أظن

99
00:08:53,920 --> 00:08:55,960
!شيء مريع حدث هناك

100
00:08:57,320 --> 00:09:03,000
ولماذا هذا الشبح مهم؟ -
لا أعرف ولكن قد يكون دليلاً هامًا -

101
00:09:04,640 --> 00:09:06,870
ربما يساعدني في
(إيجاد (روجر) و(بيلي

102
00:09:06,880 --> 00:09:10,830
.. أتقولين عليّ الوثوق فيكِ -
لا، ليس هذا -

103
00:09:10,840 --> 00:09:12,560
أطلب منكِ الوثوق بهذا

104
00:09:19,080 --> 00:09:21,680
حسناً تطلبين شيء
كبير، ينبغي عليّ التفكير

105
00:09:28,560 --> 00:09:29,680
<i>!انتظر</i>

106
00:09:41,600 --> 00:09:43,280
<i>!غريب أطوار</i>

107
00:10:33,440 --> 00:10:35,430
إلين)؟)

108
00:10:35,440 --> 00:10:38,280
أنتِ (إلين)، صحيح؟
(تشارلز لاتروم)

109
00:10:40,120 --> 00:10:42,030
لا أعرف من تكون -
قطعاً لا تعرفين -

110
00:10:42,040 --> 00:10:44,030
(كنت أنا و(جون
(معاً في (غلاسغو

111
00:10:44,040 --> 00:10:45,670
كان ذلك منذ عشرون عاماً؟

112
00:10:45,680 --> 00:10:47,630
.كنت ملازماً وقتها

113
00:10:47,640 --> 00:10:50,000
ربما أبدو عجوزًا
لا يمكن التعرف عليّ

114
00:10:51,640 --> 00:10:55,310
!أنتِ لم تكبري يومًا -
صديق (جون)؟ -

115
00:10:55,320 --> 00:10:57,870
(كنت أعمل في (أكسفورد

116
00:10:57,880 --> 00:11:01,000
وظننت ربما عليّ
القدوم إذا سنحت لي الفرصة

117
00:11:04,480 --> 00:11:06,640
،لا أصدق هذا
!مر وقت طويل

118
00:11:07,840 --> 00:11:10,070
جون) ليس بالمنزل، صحيح؟)

119
00:11:10,080 --> 00:11:11,480
جون) مات)

120
00:11:12,760 --> 00:11:14,040
مات؟

121
00:11:15,240 --> 00:11:16,920
هذه أخبار مريعة

122
00:11:18,160 --> 00:11:21,280
متى؟ -
منذ 13 عامًا -

123
00:11:22,600 --> 00:11:24,470
كان عليّ أن أعرف

124
00:11:24,480 --> 00:11:25,600
.. أعني

125
00:11:27,520 --> 00:11:28,670
أنا آسف

126
00:11:28,680 --> 00:11:30,350
،كان ذلك منذ زمن
عليّ الذهاب

127
00:11:30,360 --> 00:11:32,350
كيف؟

128
00:11:32,360 --> 00:11:35,390
ضاعت رحلتهم
(الإستشكافية في (ألاسكا

129
00:11:35,400 --> 00:11:38,280
لم يعثروا على جثثهم
.. قط في العاصفة وهو

130
00:11:40,280 --> 00:11:41,720
.لم يعد للمنزل

131
00:11:46,000 --> 00:11:49,800
.. لو كنتِ تحتاجين أي مساعدة مني

132
00:11:53,600 --> 00:11:54,920
إليكِ رقمي

133
00:11:56,200 --> 00:11:57,640
أنا آسف

134
00:12:01,800 --> 00:12:03,120
كان رجلاً صالحًا

135
00:12:16,560 --> 00:12:19,270
!رويدكم يا فتية هذه المرة

136
00:12:19,280 --> 00:12:21,640
!والآن، لاكما

137
00:12:24,120 --> 00:12:25,950
ارفعا القفزات، ابقيا ثابتان

138
00:12:28,880 --> 00:12:31,400
(أحسنت يا (ويل
هذا جيد، جيد

139
00:12:33,200 --> 00:12:34,590
ابقيا في المنتصف

140
00:12:38,480 --> 00:12:39,800
!ضيقا الخناق

141
00:12:41,160 --> 00:12:43,510
واحد، اثنين، ثلاثة

142
00:12:43,520 --> 00:12:45,070
(جيد، انهض أسرع يا (ويل

143
00:12:47,600 --> 00:12:50,270
واحد، اثنين، ثلاثة

144
00:12:54,760 --> 00:12:56,910
!(ويليام)

145
00:12:56,920 --> 00:12:58,150
!(ويل)

146
00:12:58,160 --> 00:13:00,390
!(ويليام)

147
00:13:00,400 --> 00:13:01,640
!(ويليام)

148
00:13:03,160 --> 00:13:04,670
!أعرف ما كان عليّ المجيء

149
00:13:04,680 --> 00:13:06,590
(أمك هنا لتنقذك يا (ويليام

150
00:13:06,600 --> 00:13:08,120
.. جاءني زائر

151
00:13:09,240 --> 00:13:11,430
ولم أعرف .. أين أذهب

152
00:13:11,440 --> 00:13:14,750
هل جاءها زائر؟
من الفضاء الخارجي؟

153
00:13:14,760 --> 00:13:16,670
لا، لا، أردت رؤيتك وحسب

154
00:13:16,680 --> 00:13:19,470
لماذا لا تجلسين سيدة (باري)؟
تعالي، تعالي

155
00:13:19,480 --> 00:13:21,840
اجلسي، هنا
تفضلي. لا بأس

156
00:13:24,440 --> 00:13:26,550
لم أقصد التسبب بأي
متاعب، سأذهب

157
00:13:28,000 --> 00:13:30,950
تأتي وتذهب

158
00:13:32,360 --> 00:13:34,360
!(أمك مجنونة يا (باري

159
00:13:35,720 --> 00:13:37,350
!أنتم

160
00:13:37,360 --> 00:13:39,190
!توقفا! أنتما

161
00:13:39,200 --> 00:13:41,190
!لا تفعل .. قلت توقفا

162
00:13:41,200 --> 00:13:42,670
!ابتعدا

163
00:13:42,680 --> 00:13:45,160
!ما كان هذا؟ كلاكما

164
00:13:46,360 --> 00:13:48,790
هو من أخطئ أولاً -
!جففا عرقكما -

165
00:13:48,800 --> 00:13:50,160
.انتهينا اليوم

166
00:13:51,400 --> 00:13:52,640
.اذهب ورائها

167
00:13:57,280 --> 00:13:59,150
أمي، أمي، أمي

168
00:13:59,160 --> 00:14:03,510
آسفة، آسفة جدًا، كان هذا
!خطأ وأعرف أنك لا تحب هذا

169
00:14:03,520 --> 00:14:06,190
لم أرغب بالمجيء ولكن تحتم عليّ -
تعالي للداخل يا أمي -

170
00:14:06,200 --> 00:14:08,830
كنت ذاهبة للمتجر
.. لإحضار بيض وكان يتبعوني

171
00:14:08,840 --> 00:14:10,270
لا أحد يتبعكِ

172
00:14:10,280 --> 00:14:12,600
كان هناك رجل
وكأن يسأل عن والدك

173
00:14:13,720 --> 00:14:14,840
.بالتأكيد

174
00:14:18,000 --> 00:14:20,190
ما الذي نفعله الآن؟

175
00:14:20,200 --> 00:14:21,630
.. ثمانية، تسعة، سبعة

176
00:14:21,640 --> 00:14:23,870
،عودي للداخل يا أمي
عليّ إحضار أغراضي

177
00:14:23,880 --> 00:14:26,270
أمي؟
أمي .. أمي

178
00:14:26,280 --> 00:14:29,240
.أنتِ، عودي للداخل

179
00:14:31,040 --> 00:14:32,200
موافقة؟

180
00:14:33,480 --> 00:14:34,560
حسنًا

181
00:14:47,840 --> 00:14:49,400
!(ويل)

182
00:14:52,200 --> 00:14:53,670
هل هي بخير؟

183
00:14:53,680 --> 00:14:56,670
تعاني من نوبة سيئة
وحسب الآن

184
00:14:56,680 --> 00:14:58,470
إنها تمر

185
00:14:58,480 --> 00:14:59,870
.. أعرف أن الناس تظن

186
00:14:59,880 --> 00:15:01,840
أمك تحتاجك، فلا تعير
تفكير الناس اهتماما

187
00:15:03,680 --> 00:15:06,590
ولكن إذا حتاجت عناية
.. العناية المناسبة، أو أنت

188
00:15:06,600 --> 00:15:09,440
،إنها غير مستقرة وحسب
لسنا في خطر

189
00:15:11,680 --> 00:15:13,520
بابي مفتوح دائمًا

190
00:15:14,760 --> 00:15:16,680
.. أعرف أن الأمور ليست -
نحن بخير -

191
00:15:20,840 --> 00:15:22,080
.أتمنى ذلك

192
00:15:32,200 --> 00:15:33,640
.هيّا يا أمي

193
00:15:35,080 --> 00:15:36,200
.لنوصلك إلى المنزل

194
00:15:46,840 --> 00:15:49,040
ستصابين بصداع
إن استمررت بالتحديق هكذا

195
00:15:51,080 --> 00:15:53,710
أنا أبحث عن أبي

196
00:15:53,720 --> 00:15:57,310
(ربما عندما ننقذ (روجر
يمكننا الذهاب وإنقاذ أبي أيضًا

197
00:15:57,320 --> 00:16:00,510
إنها حكيمة للبحث
عنه بالأعلى

198
00:16:00,520 --> 00:16:04,190
أهو محق يا (كايسا)؟
هل هناك مدينة في الضوء؟

199
00:16:04,200 --> 00:16:09,070
إنه يمؤن بذلك والسلطة
.. "التعليمية تظنه سيستخدم الـ"داست

200
00:16:09,080 --> 00:16:16,230
بطريقة ما ليبني جسرًا بين هذا العالم
والعالم الواقع وراء الشفق القطبي

201
00:16:16,240 --> 00:16:17,750
ألهذا السبب حبسوه؟

202
00:16:17,760 --> 00:16:22,270
،بناء على طلب من السلطة
الدببة تبقيه أسيرًا

203
00:16:22,280 --> 00:16:26,110
ولكن الملك (يوفر) يخطط
ويخادع ليسمح لوالدك

204
00:16:26,120 --> 00:16:30,000
لمواصلة بحثه
تحت الإقامة الجبرية

205
00:16:31,480 --> 00:16:34,590
أتعرف ما الذي أبحث
عنه في قرية الصيد هذه؟

206
00:16:34,600 --> 00:16:38,910
لا ولكن أعرف
أنكِ محقة في ذلك

207
00:16:38,920 --> 00:16:42,440
(يجب أن تثقي في غرائزك يا (لايرا

208
00:16:48,560 --> 00:16:50,600
أين يذهبون في نظرك؟

209
00:16:52,040 --> 00:16:54,120
تخمينك في محله
مثلي تمامًا

210
00:16:56,040 --> 00:16:58,360
الأفضل أن تتكلمي
مع (جون فا) في الصباح

211
00:17:24,120 --> 00:17:25,600
سارفينا)؟)

212
00:17:27,760 --> 00:17:30,920
لم تتغيري منذ يوم أن تركتكِ

213
00:17:32,760 --> 00:17:34,280
لست مختلفًا كثيرًا

214
00:17:37,200 --> 00:17:38,750
.صحيح

215
00:17:38,760 --> 00:17:41,400
(عُمري أكثر من 300 عام يا (كورام

216
00:17:43,520 --> 00:17:46,120
لست عجوز كثيرًا
ولا يسعني رؤية ما بداخلك

217
00:17:51,520 --> 00:17:55,120
لم أعرف أنّك ترغب برؤيتي -
لم أرغب برؤيتك -

218
00:17:56,600 --> 00:17:59,950
.. ذهبت إلى القُنصل، وبدأت -
لم يكن لدي خيار -

219
00:17:59,960 --> 00:18:02,150
(نحتاج مساعدتك يا (سارفينا

220
00:18:02,160 --> 00:18:03,680
انظري إلينا

221
00:18:05,160 --> 00:18:08,800
نحن مقدمين على معركة
لم نتحضر لها جيدًا

222
00:18:10,120 --> 00:18:14,750
سيكونوا جاهزين لنا -
ومع ذلك ستقاتلهم -

223
00:18:14,760 --> 00:18:16,440
إنه يسرقون أولادنا

224
00:18:17,840 --> 00:18:19,920
لقد وجدت معركتك
منذ آخِر مرة رأيتك

225
00:18:21,680 --> 00:18:25,390
لقد مات ابننا بسبب مرض

226
00:18:25,400 --> 00:18:30,680
هؤلاء الأطفال اختطفوا بواسطة
بشر ويجب ردعهم

227
00:18:31,800 --> 00:18:38,880
حتى لو كنت ضعيف جدًا
على قتالهم، فأنا ملزم بواجب المحاولة

228
00:18:41,880 --> 00:18:43,950
السطلة التعليمية؟

229
00:18:43,960 --> 00:18:49,310
أجل. ربما من الجنون مواجهتهم
ولكن لا يمكننا الوقوف بلا حراك

230
00:18:49,320 --> 00:18:53,510
(كما لا يمكن لـ(أسريال
!أن يكون عاقلاً

231
00:18:53,520 --> 00:18:59,070
،إنه يبحث عن عوالم متعددة
بينما عليه التركيز في هذا

232
00:18:59,080 --> 00:19:01,480
إنه مُحق في بحثه

233
00:19:02,920 --> 00:19:04,030
هو كذلك؟

234
00:19:04,040 --> 00:19:07,320
لقد عَلم السحرة بوجود
عوالم آخرى منذ آلاف السنوات

235
00:19:08,560 --> 00:19:10,280
.. ونحن قريبون جدًا

236
00:19:11,880 --> 00:19:17,760
ولكن لا يمكننا لمس
أو رؤية أو سماع تلك العوالم

237
00:19:19,280 --> 00:19:22,870
.عدا في الأنواء الشمالية .. -
ولماذا هناك؟ -

238
00:19:22,880 --> 00:19:25,270
لأن الجسيمات المشحونة
في الشفق القطبي

239
00:19:25,280 --> 00:19:27,790
تجعل مواد هذا العالم ضعيفة

240
00:19:27,800 --> 00:19:30,200
إنه وقت حيث
يمكن أن يحدث أي شيء

241
00:19:31,520 --> 00:19:32,960
أي شيء؟

242
00:19:34,480 --> 00:19:35,560
ليس هذا

243
00:19:37,320 --> 00:19:38,680
.ليس هو

244
00:19:42,360 --> 00:19:43,470
عليّ الرحيل الآن

245
00:19:43,480 --> 00:19:45,430
عليّ مناقشة الكثير
مع شقيقاتي الساحرات

246
00:19:45,440 --> 00:19:46,920
هل سآراكِ مجددًا؟

247
00:20:01,280 --> 00:20:03,280
سيستمر (كايسا) في
إرشادكم إلى هناك

248
00:20:04,960 --> 00:20:07,310
ما يراه، أراه

249
00:20:07,320 --> 00:20:09,720
وأينما أستطيع
المساعدة، سأساعد

250
00:20:10,880 --> 00:20:14,800
ولكن (أسريال) قادم
بحربِ كبيرة والسُلطة تعلم

251
00:20:16,760 --> 00:20:19,240
حتى السحرة ليست
متحدة كما كانت سابقًا

252
00:20:22,560 --> 00:20:25,480
.. لم تمر لحظة واحدة

253
00:20:27,680 --> 00:20:30,400
.لم أفكر فيكِ أبدًا ...

254
00:20:31,920 --> 00:20:33,400
!أو فيه

255
00:20:37,480 --> 00:20:38,760
.(الوداع يا (كورام

256
00:21:04,960 --> 00:21:08,270
متأكدة أن قارئ الرموز
للا تتلاعب بكِ؟

257
00:21:08,280 --> 00:21:11,310
(لم تفعل قط لورد (فا
ولا أظنها تستطيع

258
00:21:11,320 --> 00:21:13,630
تنادني بلورد (فا) عندما
(تحتاجين شيء، و(جون فا

259
00:21:13,640 --> 00:21:14,960
،عندما لا تحتاجين
أتعلمين هذا؟

260
00:21:16,200 --> 00:21:18,640
لا يا لورد (فا)؟

261
00:21:20,480 --> 00:21:22,350
(يوريك برنسون)

262
00:21:22,360 --> 00:21:26,280
مُستعد لأفعال هذه الفتاة؟ -
إذا كان بوسعك اعفائي -

263
00:21:32,440 --> 00:21:33,630
لا أستطيع

264
00:21:33,640 --> 00:21:36,240
ولكنها أصرت وأنا أثق فيها

265
00:21:37,720 --> 00:21:39,470
ستأخذها حيث تريد

266
00:21:41,920 --> 00:21:44,630
(أنا آمرك الآن يا (لايرا
هل تفهمين؟

267
00:21:44,640 --> 00:21:46,070
(نعم لورد (فا

268
00:21:46,080 --> 00:21:47,590
اذهبي وابحثي
عن أيًا كان هذا

269
00:21:47,600 --> 00:21:50,040
وعندما تعثرين عليه
.تعالي واعثري علينا

270
00:21:51,160 --> 00:21:54,320
أريدك أن تعودي لأمان
المعسكر قبل ليلة الغد

271
00:21:55,920 --> 00:21:58,800
(شكراً لورد (فا
لن أخذلك

272
00:22:18,760 --> 00:22:22,550
،ما كنت سأفوت هذه
(أول ركوبة على (يورك

273
00:22:23,840 --> 00:22:27,430
لستُ ثقيلة -
لستُ حصانًا -

274
00:22:30,840 --> 00:22:34,950
اوعديني يا فتاة
!أن تلك البوصلة لا تكذب عليكِ

275
00:22:34,960 --> 00:22:36,280
إنها لا تكذب

276
00:22:37,610 --> 00:22:39,570
.أثق بهِ، كذلك

277
00:22:39,570 --> 00:22:42,370
أشباح، سمعتُ أنّكَ...ذاهب للعثور على شبح؟

278
00:22:42,370 --> 00:22:45,450
.أظنُّ ذلك-
أهذا شيء معقول لفعلهِ، البحث عن أشباح؟-

279
00:22:45,450 --> 00:22:50,050
.لم أسمع  (لي سكورسبي) يتحدّث عن أمور عقلانية من قبل قط

280
00:22:51,450 --> 00:22:53,330
.سأرجعها

281
00:22:56,530 --> 00:22:57,690
.تمسّكي بعناية

282
00:22:58,730 --> 00:23:00,490
.لن أكون هيّنًا معكِ

283
00:23:02,810 --> 00:23:05,850
الآن، انسجما معًا، إتّفقنا؟

284
00:23:05,850 --> 00:23:07,090
.توخِ الحذر

285
00:24:14,330 --> 00:24:15,810
.أنتَ مثلهُ تمامًا

286
00:24:17,450 --> 00:24:18,770
.والدكَ

287
00:24:21,890 --> 00:24:23,450
.أخبرتني بذلك سلفًا

288
00:24:24,890 --> 00:24:26,170
.لا أخال أن ذلك صحيحًا

289
00:24:27,810 --> 00:24:29,330
.إنّي أحبكَ

290
00:24:29,330 --> 00:24:31,570
أحبّكَ حبًّا جمًا، أمدرك ذلك؟

291
00:24:34,610 --> 00:24:36,530
.يمقتني هذا الوضع

292
00:24:36,530 --> 00:24:38,170
.رجل الصباح قد أوقع بيّ

293
00:24:40,050 --> 00:24:41,850
.أحبّكِ أيضًا، يا أماه

294
00:24:41,850 --> 00:24:43,490
.ولا يتعيّن عليكِ قول ذلك

295
00:24:44,810 --> 00:24:46,970
.الآن تناولي، عليك بالتناول

296
00:24:52,530 --> 00:24:54,250
.تطهي مثلهُ تمامًا

297
00:24:55,930 --> 00:24:57,650
.لا أتذكّر طهيهُ كذلك

298
00:24:57,650 --> 00:25:00,810
.لم يكن يحضّر وليمة حقيقيّة كذلك

299
00:25:01,970 --> 00:25:03,770
.إنّها عجّة بيض، يا أماه

300
00:25:03,770 --> 00:25:06,770
.لا وليمة-
.وأنت طيّب مثلهُ-

301
00:25:06,770 --> 00:25:08,930
.ولديكَ طبعهُ كذلك

302
00:25:08,930 --> 00:25:11,850
.دومًا...ما أراد حماية الضعفاء

303
00:25:11,850 --> 00:25:16,330
.وشدّ الرحال للعالم ليجد سبلاً لذلك

304
00:25:18,570 --> 00:25:20,170
.ستتبع دربهُ

305
00:25:21,890 --> 00:25:23,290
.خُذ معطفهُ

306
00:25:26,050 --> 00:25:27,370
معطفهُ؟

307
00:25:28,970 --> 00:25:30,290
ماذا يعني ذلك؟

308
00:25:30,290 --> 00:25:31,570
.لم يكمل بعد

309
00:25:32,970 --> 00:25:34,890
.كان لديه المزيد من المعارك ليخوضها

310
00:25:34,890 --> 00:25:36,210
أيُّ معاركٍ؟

311
00:25:38,050 --> 00:25:41,050
.ألا ترى؟ هذا العالم في خرابٍ

312
00:25:41,050 --> 00:25:43,810
.يستنجدُ أنّاس مُميّزين لإصلاحهِ

313
00:25:43,810 --> 00:25:47,090
.أناس مميزون أمثال والدكَ وأنتَ

314
00:25:48,370 --> 00:25:49,810
.لستُ مميّز

315
00:25:49,810 --> 00:25:51,570
.شيء ما مُختلف

316
00:25:51,570 --> 00:25:53,010
ماذا؟

317
00:25:54,770 --> 00:25:56,290
.حرك البساط

318
00:25:57,370 --> 00:25:59,050
.هُناك علامات على السجادة

319
00:25:59,050 --> 00:26:00,810
.كان شخص ما هُنا

320
00:26:00,810 --> 00:26:02,690
هل مازلتِ تتناولين جرعات دوائكِ؟

321
00:26:03,770 --> 00:26:04,890
.لستِ على طبيعتكِ

322
00:26:06,130 --> 00:26:07,730
.فعلوا ذلك يا (ويل)
.فعلوا ذلك

323
00:26:07,730 --> 00:26:10,050
.اجلسي وتناولي فحسب، رجاءً

324
00:26:10,050 --> 00:26:11,370
.يا أمّاه، اهدئي

325
00:26:12,370 --> 00:26:14,370
.لقد كنّا نأكل

326
00:26:26,230 --> 00:26:28,450
لقد كانوا هُنا
لربّما لا يمكنك المعرفة

327
00:26:28,450 --> 00:26:29,650
.لكن ثق بيّ، كانوا هُنا

328
00:26:29,650 --> 00:26:31,010
ماذا يوجد في المجلد، يا أمّاه؟

329
00:26:32,410 --> 00:26:34,330
.لا يمكنني...هذا ليس صائبًا

330
00:26:36,410 --> 00:26:37,770
ماذا يوجد في المجلّد؟

331
00:26:37,770 --> 00:26:39,370
.ليس لكَ

332
00:26:40,490 --> 00:26:41,770
.ليسوا لكَ

333
00:26:41,770 --> 00:26:43,330
.أخبريني ماذا يوجد في المجلد، يا أماه

334
00:26:46,010 --> 00:26:47,050
.أنتِ تهبّين الرعب فيّ

335
00:26:50,540 --> 00:26:51,740
...رسائل

336
00:26:53,210 --> 00:26:54,610
.من والدكَ...

337
00:26:55,770 --> 00:26:56,930
.مهمّون

338
00:26:59,050 --> 00:27:00,330
رسائلهُ؟

339
00:27:01,570 --> 00:27:03,650
..لم تقولي شيئًا-
.كلّا-

340
00:27:04,650 --> 00:27:05,810
.كلّا

341
00:27:07,690 --> 00:27:09,210
...لا يجدر بكَ

342
00:27:09,210 --> 00:27:11,330
.علي حمايتكَ

343
00:27:11,330 --> 00:27:13,370
حمايتي؟-
.لستَ مستعدًا بعد-

344
00:27:17,130 --> 00:27:18,250
...فقط

345
00:27:19,410 --> 00:27:20,610
.تجاهلني...

346
00:27:25,050 --> 00:27:28,250
.لا شيء، لا شيء

347
00:27:46,090 --> 00:27:47,890
هل لديكِ طعام؟

348
00:27:47,890 --> 00:27:51,090
.أعدّت لي والدة (كوستا) الخبز والبيض

349
00:27:57,770 --> 00:28:00,330
.إنهُ بارد وأنتَ دافىء

350
00:28:00,330 --> 00:28:01,890
.لا أقصدُ أيُّ غلظة هُنا

351
00:28:03,930 --> 00:28:05,770
.يمكنكِ الاحتفاظ بالدفىء

352
00:28:19,330 --> 00:28:21,610
ألا تشعر بالوحدة بدون جنّي؟

353
00:28:22,890 --> 00:28:26,130
.على الدبب أن يكون منعزلين

354
00:28:26,130 --> 00:28:27,690
منعزلون؟

355
00:28:27,690 --> 00:28:29,770
ماذا عن دبب سفالبارد؟

356
00:28:29,770 --> 00:28:31,610
أوليسوا بالآلاف؟

357
00:28:34,410 --> 00:28:35,810
.لا أقصدُ إهانتكَ

358
00:28:37,410 --> 00:28:39,330
.إنّي أشعر بالفضول، كما ترى

359
00:28:42,770 --> 00:28:45,490
.زجّوا بوالدي في السجن هُناك

360
00:28:45,490 --> 00:28:48,130
أهو مسجون في سفالبارد؟

361
00:28:48,130 --> 00:28:50,490
.لستُ دبّ سفالبارد

362
00:28:51,570 --> 00:28:54,470
.ارتأيتُ أنّكَ كذلك

363
00:28:55,410 --> 00:28:56,810
.قالوا أنّكَ كنتَ كذلك

364
00:28:56,810 --> 00:29:01,130
....كنتُ دبّ سفالبارد غني وذات مكانة

365
00:29:01,130 --> 00:29:05,530
.أمير، لكنّي خرقت القوانين وأرسلتُ بعيدًا

366
00:29:14,730 --> 00:29:16,170
ماذا فعلتَ؟

367
00:29:17,490 --> 00:29:19,450
.قتلتُ دُبًّا آخر

368
00:29:22,490 --> 00:29:24,250
من قتلت؟

369
00:29:24,250 --> 00:29:26,450
.ليس بسؤال مُهم

370
00:29:27,970 --> 00:29:30,210
ما السؤال المهم؟

371
00:29:30,210 --> 00:29:32,330
لِمَ قتلتُ؟

372
00:29:33,530 --> 00:29:36,210
.لا يجدر بالدبب قتل دبب أخرى، يا (لايرا)

373
00:29:36,210 --> 00:29:37,850
.لكنّي فعلتُ

374
00:29:37,850 --> 00:29:40,090
.لم أكن في صوابي

375
00:29:40,090 --> 00:29:44,170
جرّاء جريمة شنعاء كتلك، جردتُ
.من كلّ ما وسمتُ بهِ من ألقابٍ ورتب

376
00:29:44,170 --> 00:29:48,690
.فإذا بي نفيتُ وتوّج (لوفورك راكنيسون) ملكًا

377
00:29:49,730 --> 00:29:52,850
لو كان والدكِ سجينًا لدبب سفالبارد

378
00:29:52,850 --> 00:29:54,170
.لن يفلت من أيديهم

379
00:29:58,730 --> 00:30:00,450
.سيجدُ مخرجًا

380
00:30:00,450 --> 00:30:03,610
ضربة واحدة ستحطّم جمجمة فقة

381
00:30:03,610 --> 00:30:07,570
أو تكسّر ظهر رجلٍ
.أو تُمزّق عُضو

382
00:30:08,650 --> 00:30:09,810
.ويمكننا العض

383
00:30:11,930 --> 00:30:13,490
.سيخدعهم

384
00:30:13,490 --> 00:30:14,690
يخدعهم؟

385
00:30:14,690 --> 00:30:18,330
.إن الدبب ترى الخُدع والحيل بوضوح جلي

386
00:30:18,330 --> 00:30:21,650
.يمكننا أن نرى بطرق نساها البشر

387
00:30:21,650 --> 00:30:23,850
.لا يمكنكِ خداع دبٍّ

388
00:30:25,050 --> 00:30:26,610
.لا تعرف والدي

389
00:30:26,610 --> 00:30:29,570
خدعني باعتقادهِ أنّهُ عمّي

390
00:30:29,570 --> 00:30:31,730
وأن والدي قد توفيا

391
00:30:31,730 --> 00:30:34,170
.ولم يخبرني عن أمي الحقيقية كذلك

392
00:30:34,170 --> 00:30:37,050
...وفي اللحظة التي حاولوا فيها تسميمهُ

393
00:30:38,370 --> 00:30:40,170
.لكنكِ لستِ دُبًا

394
00:30:41,130 --> 00:30:42,410
.أنتَ مُخطىء

395
00:30:42,410 --> 00:30:44,970
.ثمّة ما بداخلي دبٌّ حتمًا

396
00:30:46,010 --> 00:30:47,370
.سترى ذلك

397
00:31:05,410 --> 00:31:06,530
يا أمّاه؟

398
00:31:11,850 --> 00:31:13,170
يا أمّاه؟

399
00:31:49,850 --> 00:31:51,250
.راودني تفكيرًا

400
00:31:51,250 --> 00:31:54,570
يمكنك قرائتهم لو رغبتَ...الرسائل

401
00:31:54,570 --> 00:31:56,050
.لربّما ستحتاجهم

402
00:31:56,050 --> 00:31:57,090
.قريبًا

403
00:31:59,410 --> 00:32:00,930
.كلّا

404
00:32:00,930 --> 00:32:02,090
.كلّا، إنّهم لكِ

405
00:32:02,090 --> 00:32:04,530
.كنتُ أبحث عنكِ لأقول لكِ طابت ليلتكِ

406
00:32:32,570 --> 00:32:33,970
.ذلك المكان الذي رأيتهُ

407
00:32:37,170 --> 00:32:38,730
لستَ خائفًا، أليس كذلك؟

408
00:32:40,770 --> 00:32:45,250
ليس بعد، لكن عندما أكون كذلك
.علي التحكّم بالخوف

409
00:32:46,810 --> 00:32:48,410
.هُناك ما هو أسوأ ينتظرنا

410
00:33:10,130 --> 00:33:11,690
.ثمّة خطب ما هُنا

411
00:33:15,170 --> 00:33:16,490
أين الجميع؟

412
00:33:20,650 --> 00:33:22,890
.ذلك المكان

413
00:33:27,970 --> 00:33:29,290
.يا (لايرا)

414
00:33:32,570 --> 00:33:34,770
أتعرفين ما تفعلينهُ؟

415
00:33:36,330 --> 00:33:37,610
.كلّا

416
00:33:39,690 --> 00:33:42,490
.لكني آملُ أنّي أفعل الأمر الصائب

417
00:33:59,610 --> 00:34:03,130
.ما تسعين إليه، إنّهُ هُناك

418
00:34:04,130 --> 00:34:05,610
هلّا ذهبتُ معكِ؟

419
00:34:07,290 --> 00:34:09,290
.سأذهب لمفردي

420
00:34:09,290 --> 00:34:10,850
.ابق هُنا واستمر بالحراسة

421
00:34:17,770 --> 00:34:20,170
.يا (بان)، أنت توترني

422
00:34:21,250 --> 00:34:23,490
.لا تترك (يورك) يراني متوترًا

423
00:34:29,930 --> 00:34:31,690
...عندما أهاب

424
00:34:33,570 --> 00:34:36,130
.علي التحكّم بخوفي...

425
00:34:36,130 --> 00:34:40,210
عندما أهابُ
.علي التحكّم بخوفي

426
00:34:40,210 --> 00:34:41,690
.لا تبقي هُنا

427
00:34:41,690 --> 00:34:43,130
.يا (لايرا)، اذهبي الآن

428
00:34:43,130 --> 00:34:44,330
.ارجعي

429
00:34:44,330 --> 00:34:45,850
.توقّف، يا (بان)

430
00:34:46,970 --> 00:34:48,210
.رجاءً

431
00:34:49,370 --> 00:34:51,970
.علينا الوثوق بـالألثيومتر

432
00:34:56,130 --> 00:35:05,290
عندما أهاب
.علي التحكم بالخوف

433
00:35:06,490 --> 00:35:11,130
عندما أهاب
.علي التحكم بالخوف

434
00:35:32,210 --> 00:35:33,570
.واحد

435
00:35:36,730 --> 00:35:38,250
.إثنان

436
00:35:44,090 --> 00:35:47,850
يا (لايرا)؟ أهذا ما أعتقدهُ؟

437
00:35:47,850 --> 00:35:49,170
.ثلاثة

438
00:35:49,170 --> 00:35:50,810
.(بيلي)

439
00:35:50,810 --> 00:35:52,490
منذ متى كان هُنا؟

440
00:35:52,490 --> 00:35:54,010
من أين قدم؟

441
00:35:55,130 --> 00:35:57,250
وأين جنيهِ؟

442
00:35:57,250 --> 00:35:58,730
.ليس لديه جني

443
00:35:59,890 --> 00:36:01,850
.كلّا يا (لايرا)، ابتعدي

444
00:36:04,970 --> 00:36:06,770
يا (بيلي)، أين (راتر)؟

445
00:36:08,690 --> 00:36:12,010
.أعرف أنّهُ علينا مساعدته، لكنّي خائفة

446
00:36:15,170 --> 00:36:16,370
.هيّا

447
00:36:18,650 --> 00:36:20,090
.هيّا، يا (بيلي كوستا)

448
00:36:20,090 --> 00:36:22,490
.إن أمك في إنتظاركَ

449
00:36:25,490 --> 00:36:27,010
.دعني أخذك إليها

450
00:37:07,530 --> 00:37:10,370
بيلي)! أهذا إبني (بيلي)؟)

451
00:37:10,370 --> 00:37:12,410
.هيّا، يا بُني

452
00:37:12,410 --> 00:37:14,490
أين (راتر)؟ أين جنيه؟

453
00:37:16,250 --> 00:37:18,490
أهذا إبني (بيلي)؟

454
00:37:18,490 --> 00:37:20,890
بيلي)، أين (راتر)؟)

455
00:37:23,370 --> 00:37:25,450
.ماغي)، دعيني أساعدكِ)

456
00:37:26,450 --> 00:37:28,770
.أدخلوهُ، لندفئهُ

457
00:37:39,890 --> 00:37:41,490
.من الأفضل أن ندع الأمر لهم

458
00:37:42,570 --> 00:37:45,810
...ثقي بي عندما أخبركِ بأنّهم يحبونكِ، لكن هذا

459
00:37:45,810 --> 00:37:47,530
.لن يرغبوا بوجودكِ هُناك....

460
00:37:48,770 --> 00:37:54,650
لقد كان...بلا جنيه
.أشبه بشبحٍ

461
00:37:57,130 --> 00:37:58,970
.كان الألثيومتر مُحقًّا

462
00:38:00,170 --> 00:38:01,610
...لقد كان

463
00:38:03,930 --> 00:38:05,610
.كأنهُ لم يكن هُناك...

464
00:38:08,090 --> 00:38:11,410
.كأنّهُ لم يستطع الاستماع لي

465
00:38:11,410 --> 00:38:14,090
لا بد أنّ هذا ما يفعلونهُ
.هذا ما يأخذونهُ

466
00:38:15,330 --> 00:38:16,730
.هذا شنيع

467
00:38:18,450 --> 00:38:21,530
.بل أسوأ من أيّ شيء

468
00:38:21,530 --> 00:38:23,850
لِمَ يأخذون جني شخص ما؟

469
00:38:25,290 --> 00:38:27,530
الأمر حيال التحكم، صحيح؟

470
00:38:27,530 --> 00:38:32,330
لأنّهُ لو نزعت روح شخص ما، يمكنك فعل أي شيء

471
00:38:37,370 --> 00:38:41,170
.أجل، صديقنا الفروي هُنا لا يتعامل مع المشاعر

472
00:38:41,170 --> 00:38:44,330
.لم يفعل قط، سيعود عند حلول الفجر

473
00:38:44,330 --> 00:38:48,770
.أحسنتِ صنعًا، يا فتاة

474
00:38:48,770 --> 00:38:50,290
.أحسنتِ

475
00:38:50,290 --> 00:38:51,850
.إنّي فخور بكِ

476
00:38:53,050 --> 00:38:54,570
.وثقتِ بغرائزكِ

477
00:38:54,570 --> 00:38:55,890
.وجدتِ (بيلي)

478
00:38:57,490 --> 00:38:58,610
.هيّا بنا

479
00:39:06,290 --> 00:39:07,810
ما الذي فعلوهُ بهِ، يا أمّاه؟

480
00:39:11,650 --> 00:39:13,690
لِماذا أخذوا (راتر)؟

481
00:39:13,690 --> 00:39:15,330
ما الذي سيفعلونهُ؟

482
00:39:17,330 --> 00:39:19,090
.لا طائل من هذا الآن

483
00:39:21,770 --> 00:39:25,130
.يا (بيلي)، إنّي والدتكَ

484
00:39:27,250 --> 00:39:28,770
أتريد التحديق في؟

485
00:39:40,290 --> 00:39:45,050
♪ استشعر الضوء القابع فيكَ وفيّ

486
00:39:47,210 --> 00:39:50,010
♪ اهدىء وسكّن نفسك الآن ♪

487
00:39:51,410 --> 00:39:55,610
♪ فإن حبّي لكَ سيأخذكَ في عجلة أبديّة ♪

488
00:39:57,610 --> 00:40:00,290
♪ اهدأ يا صغيري، تنفّس فحسب ♪

489
00:40:01,770 --> 00:40:06,410
♪ فإن النجوم اللّامعة تنتظر صحبتكَ ♪

490
00:40:08,050 --> 00:40:10,650
♪ اهدأ يا صغيري ♪

491
00:40:13,130 --> 00:40:17,450
♪ استشعر الضوء القابع فيّ وفيكَ ♪

492
00:40:20,890 --> 00:40:22,050
.كلّ شيء على ما يُرام

493
00:40:25,570 --> 00:40:26,930
.سنكون على ما يُرام

494
00:40:30,410 --> 00:40:31,930
.يمكنك الذهاب إلى (راتر)

495
00:40:33,890 --> 00:40:35,450
.يمكنك الذهاب إلى (راتر)

496
00:40:37,330 --> 00:40:38,570
.سنكون على ما يُرام

497
00:40:56,930 --> 00:40:58,130
.(بيلي)

498
00:42:57,290 --> 00:43:00,210
.مهما كان الأمر، آملُ أن يكون مُهمًّا

499
00:43:02,250 --> 00:43:05,170
أمازلتَ تراقب المنزل؟-
.بالطبع-

500
00:43:05,170 --> 00:43:06,890
.جيّد

501
00:43:06,890 --> 00:43:08,050
.كنتَ محقًّا

502
00:43:08,050 --> 00:43:09,090
لماذا؟

503
00:43:10,490 --> 00:43:17,730
.اخترقتُ الحساب البنكي للزوجة ووجدتُ أثَر المال

504
00:43:17,730 --> 00:43:19,170
أيُّ نوع من أثر المال؟

505
00:43:19,170 --> 00:43:22,210
وضع (باري) حساب قبل أسبوعين من مغادرتهِ

506
00:43:22,210 --> 00:43:26,930
.يرسلُ به مبلغًا صغيرًا لحساب زوجتهِ كلّ شهر

507
00:43:28,250 --> 00:43:29,610
كم المبلغ؟

508
00:43:29,610 --> 00:43:32,450
.ببساطة لا شيء
.المال ليس مُهمًّا

509
00:43:32,450 --> 00:43:35,130
.الأمر مهم أنّهُ مازال يدفع حتّى الآن

510
00:43:35,130 --> 00:43:37,730
مهما بلغ المبلغ هُناك

511
00:43:37,730 --> 00:43:41,450
فهو يعلم أنّهُ سيبقى يدفع لفترة طويلة

512
00:43:41,450 --> 00:43:42,530
.وليس لفترة وجيزة

513
00:43:43,650 --> 00:43:46,690
.عرف أنّهُ كان سيغادر لفترة طويلة

514
00:43:46,690 --> 00:43:49,250
شدّ ذلك الرجل الرحال لـعشرين بعثة

515
00:43:49,250 --> 00:43:50,810
.وخدم العديد من المناطق الحربيّة

516
00:43:50,810 --> 00:43:52,520
وفي...تلك اللحظة ظنّ

517
00:43:52,520 --> 00:43:55,410
.بأنّهُ بحاجة لـتأمين عائلته لفترة طويلة

518
00:43:57,210 --> 00:43:59,530
.استمر-
.عرف بشأن النافذة-

519
00:44:01,930 --> 00:44:03,410
.أو شيء شبيه للنافذة

520
00:44:04,770 --> 00:44:07,850
.بذلك رغب بتأمين عائلته بعد مغادرتهِ

521
00:44:07,850 --> 00:44:10,130
...لكن، لو عرف بشأن النافذة سابقًا

522
00:44:10,130 --> 00:44:12,010
.على الأغلب سيكون هُناك أجوبة في ذلك المنزل

523
00:44:13,170 --> 00:44:14,210
.أثر ورقي

524
00:44:15,420 --> 00:44:19,540
جِد ذلك الشيء ولربّما
.ستعرف أين وكيف عبر

525
00:44:22,890 --> 00:44:24,770
.راقت ليّ هذه المطاردة

526
00:44:26,490 --> 00:44:27,890
.إنّها ممتعة

527
00:44:32,490 --> 00:44:33,930
.يا (لايرا)

528
00:44:37,530 --> 00:44:39,130
.يا (لايرا)

529
00:44:45,010 --> 00:44:46,210
.لقد مات

530
00:44:49,250 --> 00:44:53,490
.لا بدّ أنّهُ كان يتجول لأيام..جامد، مُرهق

531
00:44:56,050 --> 00:44:58,170
هل يسعني رؤيتهُ؟

532
00:44:58,170 --> 00:44:59,250
.بالتأكيد يمكنكِ

533
00:46:00,490 --> 00:46:04,090
.الآن نعرف أيُّ شرّ يمكن أن يفعلوهُ أولئك النّاس

534
00:46:04,090 --> 00:46:06,930
.الآن يمكننا رؤية واجبنا بوضوح

535
00:46:06,930 --> 00:46:08,610
.علينا القتال

536
00:46:10,050 --> 00:46:11,730
.علينا القتل

537
00:47:03,240 --> 00:47:09,070
<i>#ابني العزيز #</i>

538
00:47:09,080 --> 00:47:15,670
<i># روحك لا تتركك أبدًا #</i>

539
00:47:15,680 --> 00:47:21,030
<i>#ابني العزيز #</i>

540
00:47:21,040 --> 00:47:26,750
<i># الرب لا يتخلي عنك أبدًا #</i>

541
00:47:26,760 --> 00:47:33,270
<i>#ابني العزيز #</i>

542
00:47:33,280 --> 00:47:39,430
<i># أنت ابن الرب # </i>

543
00:47:39,440 --> 00:47:45,390
<i>#ابني العزيز #</i>

544
00:47:45,400 --> 00:47:51,870
<i># روحك لا تتركك أبدًا #</i>

545
00:47:51,880 --> 00:47:59,550
<i># يا ابني #</i>

546
00:47:59,560 --> 00:48:05,360
<i># أنت ابن الرب # </i>

547
00:50:03,330 --> 00:50:06,290
.يا (لايرا)، أسمع شيئًا في الخارج

548
00:52:01,810 --> 00:52:03,250
هل لديك اسم؟

549
00:52:05,090 --> 00:52:06,450
.(ليزي)

550
00:52:06,450 --> 00:52:07,730
.(بروكس)

551
00:52:08,930 --> 00:52:10,210
ليزي)، صحيح؟)

552
00:52:11,770 --> 00:52:15,720
ومعكِ...جنّي ابن مقرض؟

553
00:52:17,770 --> 00:52:19,970
.ها نحن ذا

554
00:52:19,970 --> 00:52:21,650
.إنّها يافعة بما فيه الكفاية

555
00:52:22,730 --> 00:52:23,810
.جيّد

556
00:52:34,090 --> 00:52:36,450
.يمكنكِ القدوم معي

557
00:52:36,450 --> 00:52:38,530
...الأخت (كلارا)، أيمكنكِ أخذ

558
00:52:39,810 --> 00:52:41,250
.آسفة، نسيتُ

559
00:52:41,250 --> 00:52:43,370
...(ليزي)-
والرؤية إليها؟-

560
00:52:44,490 --> 00:52:45,730
.بالطبع، الدكتورة

561
00:52:47,010 --> 00:52:48,410
.تعالي معيّ، يا عزيزتي

562
00:52:53,210 --> 00:52:57,010
تبدو أنّها في حافة التغيير، ألا تعتقدين ذلك؟

563
00:52:57,010 --> 00:52:58,610
.أجل، أيتها الدكتورة

564
00:52:58,610 --> 00:53:01,890
.إنّها من الصنف "أ"، حضّروها للمعالجة فورًا

565
00:53:11,410 --> 00:53:13,610
.الآن يمكنكِ نزع ثيابكِ

566
00:53:13,610 --> 00:53:17,210
سنلقي نظرة خاطفة
لنرى ما إن كنتِ بخير

567
00:53:17,210 --> 00:53:19,530
.وبعدها سنعطيك ملابس جميلة ونظيفة

568
00:53:24,810 --> 00:53:26,610
مع من قدمتِ، يا (ليزي)؟

569
00:53:26,610 --> 00:53:28,170
.والدي

570
00:53:28,170 --> 00:53:32,250
.كنّا سنحضر بعض المخدّرات الدنيماركيّة الجديدة

571
00:53:32,250 --> 00:53:34,730
.لنتاجرها بـفراء

572
00:53:39,290 --> 00:53:40,930
كلّ شيء؟

573
00:53:40,930 --> 00:53:42,330
.كلّ شيء

574
00:54:00,450 --> 00:54:02,090
.إنّي أرى ذلك، أيضًا

575
00:54:02,090 --> 00:54:03,890
.إنّها أشبه بالبدلة التي كان (بيلي) يرتديها

576
00:54:08,690 --> 00:54:10,130
.هذه هي، يا (بان)

577
00:54:11,730 --> 00:54:13,250
.هذه هي بالفانغار

578
00:54:13,550 --> 00:54:14,870
<b>تمت الترجمة بواسطة
|| Nacer Eddine Laouid / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88</b>

