﻿1
00:00:00,550 --> 00:00:06,550
<font color="#ffb311" face="Arabic Typesetting" size="42" color="#ffffff"> "|| Pistolero - تــرجــمــة ||"</font>

2
00:01:13,600 --> 00:01:16,640
<font color="#ffb311" face="Andalus" size="42" color="#ffffff">|| بولرز ||
" الموسم 3 : الحلقة 3"
"بعنوان "(في الأسنان)</font>

3
00:01:18,350 --> 00:01:21,180
هاهو -
القائد -

4
00:01:21,180 --> 00:01:22,470
ملك البحار السبعة

5
00:01:22,470 --> 00:01:26,680
أقود ذلك القارب أفضل بكثير
من قياضات الشاحانات الكبيرة

6
00:01:26,680 --> 00:01:29,300
لقد كان تقدماً رائعاً للصفقة

7
00:01:29,310 --> 00:01:33,090
إنه مقال يقوم بالمدح
لجريدة (واين هيستينغز)

8
00:01:33,100 --> 00:01:34,840
أحضر ثوبي ولا تنظر لي هكذا

9
00:01:34,850 --> 00:01:39,220
حسناً، 6000.000 شخص من
أهل (لاس فيجاس) قرأوا تلك الثرثرة

10
00:01:39,220 --> 00:01:40,640
.. أنت تعرف ما يقال

11
00:01:40,640 --> 00:01:42,510
ليس هناك أسوء من الصحافة، صحيح؟

12
00:01:42,520 --> 00:01:45,930
أظن أن (فيرنون لتيلفيلد)
سيعارض ذلك، أليس كذلك؟

13
00:01:45,930 --> 00:01:47,950
وما المغزى؟

14
00:01:47,950 --> 00:01:50,220
و أنت تحاول إعلاء تلك الحيلة؟

15
00:01:50,220 --> 00:01:52,140
إحضار فريق كرة لـ (فيجاس)
كما هو مكتوباً هنا؟

16
00:01:52,140 --> 00:01:54,800
(سبينسر) حصل على دعم الصحافة
و العمدة و عضو اللجنة

17
00:01:54,810 --> 00:01:57,680
و ما الفائدة لنا؟ -
الأموال، دئماً كان الأمر هكذا -

18
00:01:57,680 --> 00:02:00,550
حقاً، كم؟ -
هذا ليس واضحاً حتى الآن -

19
00:02:00,560 --> 00:02:02,800
حسناً، يجب أن يتضح المبلغ
بسرعة

20
00:02:02,810 --> 00:02:05,050
لأني لن أدع  (إيفل كنيفل)
هذا هناك

21
00:02:05,060 --> 00:02:07,010
أن يقوم بشيء خطير للغاية

22
00:02:07,020 --> 00:02:09,220
و أن يقوم بالقفز من
السيارات الكبيرة

23
00:02:09,220 --> 00:02:11,550
ليعلن للعالم إنه سيد (لاس فيجاس)

24
00:02:11,560 --> 00:02:13,720
من سيمول هذا الأمر؟ -
(وايسن هيستينغز) قال

25
00:02:13,720 --> 00:02:15,840
إنه سيعطينا الكثير من الأموال
لو كان الصفقة تبدو جيدة

26
00:02:15,850 --> 00:02:17,800
و أنت ساذج كفاية لتصدقه؟

27
00:02:17,810 --> 00:02:19,760
(بريت)، العملية بدأت
قبل ثلاثة أيام

28
00:02:19,770 --> 00:02:21,300
،لدينا دعم (واين هيستينغز)

29
00:02:21,310 --> 00:02:23,430
و لدينا دعم (لاس فيجاس) بأكملها

30
00:02:23,430 --> 00:02:25,260
أقول إنه يجب أن نتحرك بسرعة

31
00:02:25,270 --> 00:02:26,970
ولكن الناس مازال يجب عليه أن يصوتوا

32
00:02:26,970 --> 00:02:29,590
و حتى أرى الموافقة القانونية

33
00:02:29,600 --> 00:02:32,340
و شيك من الأموال

34
00:02:32,350 --> 00:02:33,760
، على مكتبي

35
00:02:33,770 --> 00:02:35,840
سأقوم بإبعاد شكوكي

36
00:02:35,850 --> 00:02:37,970
سوف أسافر إلي (شليريت)
لأقابله في (لوس أنجلوس) اليوم

37
00:02:37,970 --> 00:02:39,720
سوف يعطيني معلومات جيدة

38
00:02:39,720 --> 00:02:41,720
و فريق (ريدرز) يريدوا التكلم
بشأن تغير الموقع

39
00:02:41,720 --> 00:02:43,110
الآن، لو أقنعت الفريق

40
00:02:43,120 --> 00:02:44,840
،أن تلك الصفقة هي جيدة لعملهم

41
00:02:44,850 --> 00:02:46,800
سيضعنا في موقف حيثُ
..يمكننا تغير

42
00:02:46,810 --> 00:02:48,760
الشكل لإتحادة كرة القدم

43
00:02:48,770 --> 00:02:51,220
،و أنت ستكون في المقدمة، يا (بيرت)

44
00:02:51,220 --> 00:02:53,390
الشركة ستأخذ أموال كثيرة

45
00:02:53,390 --> 00:02:55,220
من قال إنك يمكنك إستخدام
أسمي الأول؟

46
00:02:55,220 --> 00:02:57,720
(بريت)، ستكون أنت نخب (لاس فيجاس)

47
00:02:57,720 --> 00:02:59,760
لذلك السبب كنت تريد
الدخول في أعمال الكازينو

48
00:02:59,770 --> 00:03:01,340
مع (واين هيستينغز)
في المقام الأول

49
00:03:01,350 --> 00:03:02,970
تعلم إنك ستأخذ كل
شيء في تلك الصفقة

50
00:03:02,970 --> 00:03:04,010
تعلم ذلك، صحيح؟

51
00:03:04,020 --> 00:03:05,300
صحيح، ذلك عظيم

52
00:03:05,310 --> 00:03:06,470
لهذا السبب أحب الأمر

53
00:03:06,470 --> 00:03:07,510
لقد لعبت كرة القدم

54
00:03:07,520 --> 00:03:08,680
بحقك

55
00:03:08,680 --> 00:03:10,470
!رجل الأسنان

56
00:03:10,470 --> 00:03:12,180
لقد كانوا عامين شاقين

57
00:03:12,180 --> 00:03:14,430
في (ميامي) من التذمر

58
00:03:14,430 --> 00:03:17,390
خسارة لاعيبين مثل (مايك واليس)

59
00:03:17,390 --> 00:03:21,970
حتى أن واحدة من زوجات اللاعيبين
تحدثت بشكل سيء عن (رايان تانهيل)

60
00:03:21,970 --> 00:03:26,890
رغم إنهم وصلوا للنهائيات
ومازال هناك أمور سيئة بينهم، فسر ذلك

61
00:03:26,890 --> 00:03:30,300
لقد قمنا ببعض الأخطاء بالتأكيد
ولكننا نتعلم منها، و نصبر

62
00:03:30,310 --> 00:03:32,890
أظن أن المحنة سوف تكلل بالنجاح

63
00:03:32,890 --> 00:03:34,800
أنظر إلي وضع (سيفيرت)
إبتسامته

64
00:03:34,810 --> 00:03:37,550
ولا يبدو عليه الدفاع -
ماهي فكرتكِ؟ -

65
00:03:37,560 --> 00:03:40,180
أحياناً أفضل طريقة للتحسن
هي مشاهدة محترفٍ

66
00:03:40,180 --> 00:03:42,680
<i>أفضل طريقة للنجاح حقاً
هي إختيار اللاعيبين</i>

67
00:03:42,680 --> 00:03:44,180
ولكنكم لم تنجحوا
حقاً في الإختيارات

68
00:03:44,180 --> 00:03:45,930
الأمور لم تسر بشكلٍ جيد

69
00:03:45,930 --> 00:03:47,470
،حسناً.. لقد عثرت على رجل واحد

70
00:03:47,470 --> 00:03:50,590
ولقد كان لاعباً حراً بدون عقود

71
00:03:50,600 --> 00:03:52,390
(أنتولي ستاين)

72
00:03:52,390 --> 00:03:53,890
أجل، لقد قام بعمل رائع

73
00:03:53,890 --> 00:03:55,180
هل كانت تلك صدفة؟

74
00:03:55,180 --> 00:03:57,180
تباً، كلا كان ذلك من خياراتي

75
00:03:57,600 --> 00:03:58,840
هناك شكوك كثيرة
حول ذلك الفتى

76
00:03:58,850 --> 00:04:00,590
ولكن لا يمكنني قول أكثر
من كوننا محظوظين

77
00:04:00,600 --> 00:04:02,300
لقد قضيت بعض الوقت
معه في (أثينا)

78
00:04:02,310 --> 00:04:04,140
ورأيت إنه يمكنه فعل شيء
ما و أن ينجح

79
00:04:04,140 --> 00:04:05,970
إذن، عملت معه؟

80
00:04:05,970 --> 00:04:07,720
أكدتُ أهميته

81
00:04:07,720 --> 00:04:10,470
في أن يكون في مكان ما
منظم و يدعم الناشئين

82
00:04:10,470 --> 00:04:12,680
فعلت الأمر نفسه مع (تونسيل)
و أنظر ما الذي تحول له

83
00:04:12,680 --> 00:04:15,010
هل أحتاج إلي أقناع
أخر ليأتي إلي (ميامي)؟

84
00:04:15,020 --> 00:04:17,720
الحديث فحسب أثناء تناول
وجبه أو إثنين

85
00:04:17,720 --> 00:04:19,510
وجبه صحية في (ماما جوليز)؟ -
أجل -

86
00:04:19,520 --> 00:04:21,720
سأفل أي شيء
لأتناول الطعام هناك

87
00:04:21,720 --> 00:04:22,640
ها هو

88
00:04:22,640 --> 00:04:24,590
أظن أنه يجب عليّ
الكذب مثل المحترف

89
00:04:24,600 --> 00:04:26,510
كان ذلك مختلفاً مع (ستاين)

90
00:04:26,520 --> 00:04:28,680
إسمع، يقوم (ساتين) بالكثير
من الجهد

91
00:04:28,680 --> 00:04:30,390
و أخبرته إنه بحاجة إلي التحسن

92
00:04:30,390 --> 00:04:33,180
أيمكنني تغير موعدي في
(لوس أنجلوس) إلي الثانية عشر؟

93
00:04:33,180 --> 00:04:35,260
أريد أن أعرف لو كان هناك
رحلة مبكرة إلي (أوكلاند)

94
00:04:35,270 --> 00:04:38,590
سأحاول، حتى الآن
موعد (تيم براون) في الـ7

95
00:04:38,600 --> 00:04:41,090
و أتصل طبيب خصوبتك
ليؤكد موعد الساعة الـ 4:30

96
00:04:41,100 --> 00:04:43,260
اللعنة، لقد نسيت أن ألغي ذلك

97
00:04:43,270 --> 00:04:45,140
هل قضيبك بخير؟

98
00:04:45,140 --> 00:04:46,840
أجل بخير

99
00:04:46,850 --> 00:04:48,470
لا تتجاهل أمورك الصحية

100
00:04:48,470 --> 00:04:50,300
(فيرجيني)، لا أتجاهلها
شكراً على إهتمامكِ

101
00:04:50,310 --> 00:04:51,080
أهناك شيء أخر؟

102
00:04:51,080 --> 00:04:54,890
أجل، أتصلت (بريور) من مكتب
الإتحاد بشأن الخروج معك الليلة

103
00:04:54,890 --> 00:04:56,640
(كانديس بروير)؟ -
أنت تعرفها إذاً؟ -

104
00:04:56,640 --> 00:04:59,090
أجل، أعرفها
هل قالت عن ماذا الأمر؟

105
00:04:59,100 --> 00:05:00,930
مساعدتها لم تعطِ أي تفاصيل

106
00:05:00,930 --> 00:05:02,550
قبل أن نغلق، لنحصل
على بعض المعلومات

107
00:05:02,560 --> 00:05:04,470
حسناً،

108
00:05:04,470 --> 00:05:05,770
سأقوم بذلك

109
00:05:06,970 --> 00:05:09,090
رجل من (هاي باور) هنا
في (دينفير)

110
00:05:09,100 --> 00:05:11,010
(ريج) و (فيرن)
أصروا على الإلتقاء بهِ

111
00:05:11,020 --> 00:05:12,140
أيمكنك التعامل مع الأمر؟

112
00:05:12,140 --> 00:05:14,090
أجل، بالطبع

113
00:05:18,560 --> 00:05:20,090
لماذا كان يقامر؟

114
00:05:20,100 --> 00:05:22,260
لا أعلم

115
00:05:22,270 --> 00:05:23,800
ربما كان متأثراً بتلك اللحظة

116
00:05:23,810 --> 00:05:25,220
لمَ مازلت هنا؟

117
00:05:25,220 --> 00:05:27,590
على ما أظن، إنه منزلي

118
00:05:27,600 --> 00:05:28,800
كلا، لديك موعد مع (آمبر)

119
00:05:28,810 --> 00:05:30,680
عند طبيب الأطفال اليوم

120
00:05:30,680 --> 00:05:32,260
هذا غداً

121
00:05:32,270 --> 00:05:33,760
بل بعد 20 دقيقة

122
00:05:33,770 --> 00:05:35,300
لقد ذكرتك ليلة الأمس

123
00:05:35,310 --> 00:05:36,970
يارجل، من الأفضل أن تذهب لهناك

124
00:05:36,970 --> 00:05:38,550
محال أن أصل إلي هناك
بتلك السرعة

125
00:05:38,560 --> 00:05:39,970
ستتصل عندما تخرج

126
00:05:39,970 --> 00:05:42,470
هذا ليس شيء تفعله
عبر الهاتف، يا بني

127
00:05:42,470 --> 00:05:44,470
لسنا متأكيدن من إنها حُبلى

128
00:05:44,470 --> 00:05:46,220
لقد كذبت علي مرتين بالفعل

129
00:05:46,220 --> 00:05:47,640
يارجل، أنظر هناك أسباب أخرى

130
00:05:47,640 --> 00:05:49,090
من أجل لتجعلك تذلك لهناك
و تتأكد من الأمر بنفسك

131
00:05:49,100 --> 00:05:50,470
يارجل، لدي الكثير لأقوم به

132
00:05:50,470 --> 00:05:52,010
ماذا، هل ستذهب إلي (فيجاس)

133
00:05:52,020 --> 00:05:53,970
و تقامر بمليون دولار أخرى؟

134
00:05:53,970 --> 00:05:55,590
يارجل، أنت تريد لفحص دماغي

135
00:05:55,600 --> 00:05:57,430
لو آتيت معي بدلاً من الجلوس
هنا

136
00:05:57,430 --> 00:05:58,970
و الحكم على الجميع

137
00:05:58,970 --> 00:06:00,390
ربما كان يمكنك إقناعي
با ألا أفعل ذلك

138
00:06:00,390 --> 00:06:02,470
أنظر، تعلم أن ركبتايّ تؤلماني
عندنا أسافر

139
00:06:02,470 --> 00:06:05,510
ومتى كانت أخر مرة قد
أقنعك أحد بعدم فعل شيء؟

140
00:06:05,520 --> 00:06:06,970
لا تلومني على تصرفاتك

141
00:06:06,970 --> 00:06:08,890
ما أفعله بنقودي
هو عملي الخاص

142
00:06:08,890 --> 00:06:13,300
أجل، على أحدهم أن يجد طريقة
لفعل شيء بذلك المال غير  إرضاء نفسه

143
00:06:13,310 --> 00:06:14,970
إنه محق، يا (ريك)

144
00:06:16,970 --> 00:06:17,810
!تباً لك

145
00:06:19,970 --> 00:06:22,180
(ريكي)، لا أقول أنه
عليك أن تتزوجها

146
00:06:22,180 --> 00:06:25,140
كل ما أقوله هو أن الفتاة
تمر بشيء صعب الآن

147
00:06:25,140 --> 00:06:26,680
و إنها خائفه هناك بالخارج

148
00:06:26,680 --> 00:06:28,680
و هذا الطفل سيأخذ
كل ذلك الخوف

149
00:06:28,680 --> 00:06:30,520
ثق بي

150
00:06:37,770 --> 00:06:40,470
يجب أن نبدل الكوكايين

151
00:06:40,470 --> 00:06:42,560
أنت محظوظ مازال لديّ البعض

152
00:06:51,560 --> 00:06:55,340
أذهبوا لهناك

153
00:06:55,350 --> 00:06:57,640
حسناً، لنسمع ما لديك أيها الوكيل

154
00:06:57,640 --> 00:06:58,320
تسمع ماذا؟

155
00:06:58,320 --> 00:07:00,340
ماهي خطتك لتحضر لي
كل المال الذي استحقه

156
00:07:00,350 --> 00:07:03,180
لقد قلت أشياء ورطتك
في مشاكل مع فريقك

157
00:07:03,180 --> 00:07:04,680
بحقك، يارجل

158
00:07:04,680 --> 00:07:07,090
معظم الحديث في غرف التبديل
ماهو إلي مجرد ثرثرة، أنسى ذلك

159
00:07:07,100 --> 00:07:09,050
و يتسامح عنه المسؤولين

160
00:07:09,060 --> 00:07:13,090
و طالما أتحدث عن طرد (بيب)
و كرة (لوكاس) للمسلمين أصبحت المخطئ

161
00:07:13,100 --> 00:07:15,260
لقد تشاجرت مع اللاعيبين

162
00:07:15,270 --> 00:07:18,390
لا أتقبل الإهانة من أحد، حسناً؟

163
00:07:18,390 --> 00:07:21,220
ليس من حقهم إخباري
مع من يجب أن أصادق

164
00:07:21,220 --> 00:07:23,010
عندما يكون هناك أموال
كثير على المحك

165
00:07:23,020 --> 00:07:26,050
.. تعلم، أحياناً

166
00:07:26,060 --> 00:07:29,220
من العقلانية أن تحسن
دائرة معارفك

167
00:07:32,640 --> 00:07:34,550
أجل، أوفقك الرأي

168
00:07:34,560 --> 00:07:37,180
ولكن هذا ما أخبرتهم به
إني سأفعله لو قاموا بالأمر نفسه

169
00:07:37,180 --> 00:07:38,510
ماهو الأمر ذاته؟

170
00:07:38,520 --> 00:07:40,890
التوقف عن التبرع

171
00:07:40,890 --> 00:07:42,590
إلي ممثلي الحزب الذين يحرموا
شعب من فرص متساوية

172
00:07:42,600 --> 00:07:44,010
هذا عادل كفاي
ولكن بصراحة

173
00:07:44,020 --> 00:07:45,890
لا أهتم حقاً بما تقوله أو تفعله

174
00:07:45,890 --> 00:07:47,720
عدا صفع الراهبات

175
00:07:47,720 --> 00:07:49,800
أريد أن أعرف إنك صادق معي

176
00:07:49,810 --> 00:07:51,760
أنا كذلك -
لأني لو كنت سعمل لأجلك -

177
00:07:51,770 --> 00:07:53,640
يجب أن أعرف كل شيء

178
00:07:53,640 --> 00:07:55,340
أنت تعرف كل شيء ، حسناً؟ -
أمتأكد؟ -

179
00:07:55,350 --> 00:07:57,270
أعدك إنّي لن أقوم بشيء خطأ

180
00:07:59,060 --> 00:08:00,720
اللعنة -
حسناً -

181
00:08:00,720 --> 00:08:02,760
حسناً

182
00:08:02,770 --> 00:08:06,090
ماهذا بحق الجحيم؟

183
00:08:11,310 --> 00:08:13,770
يا (بيج ستينك)

184
00:08:15,350 --> 00:08:17,260
أنظر لحالك -
ماذا  يحدث، يا أخي؟ -

185
00:08:17,270 --> 00:08:18,760
تبدو بحال جيدة -
شكراً لك -

186
00:08:18,770 --> 00:08:20,590
أنت ناجح هنا

187
00:08:20,600 --> 00:08:22,510
بحقك، أنت تعرف إنّي
لا أشاهد الأفلام الغنائية

188
00:08:22,520 --> 00:08:25,300
أنت تبدو مثل شقيقك
(رايان جولينغ) القبيح

189
00:08:25,310 --> 00:08:27,300
شقيقه القبيح و السمين

190
00:08:27,310 --> 00:08:30,140
إذن، أخبرني

191
00:08:30,140 --> 00:08:31,640
ما رأيك في (فيجاس)؟

192
00:08:34,310 --> 00:08:35,640
من الصعب القول في الحقيقة

193
00:08:35,640 --> 00:08:37,470
يجب أن أخبرك بشيء يا (مارك)

194
00:08:37,470 --> 00:08:40,140
أنا متفاجء أن (سبانوس)
يريد أن يغير قاعدة المشجعين

195
00:08:40,140 --> 00:08:42,340
(مترو) في (فيجاس) أكثر من مليونين

196
00:08:42,350 --> 00:08:45,140
أكثر من 40 مليون زائر سنوياً

197
00:08:45,140 --> 00:08:47,760
و نفقوا الكثير أنصت لذلك

198
00:08:47,770 --> 00:08:49,840
ثلاثون مليار دولار في العام

199
00:08:49,850 --> 00:08:52,890
من أنت؟ أنا لا أعرفك حتى
يارجل لقد قمت بواجباتك

200
00:08:52,890 --> 00:08:55,100
أنا واحد من الرجال القلة
الذين ينتظروا

201
00:08:55,110 --> 00:08:56,970
حتى بعد الجامعة ليبدأ الدراسة

202
00:09:03,470 --> 00:09:05,140
،أنا هنا

203
00:09:05,140 --> 00:09:08,800
ما الذي تسمعه من المديرين؟

204
00:09:08,810 --> 00:09:10,640
بشأن ماذا؟

205
00:09:10,640 --> 00:09:11,890
(فيجاس)، يا (مارك)

206
00:09:11,890 --> 00:09:13,510
ياإلهي، لقد سافرت كل تلك المسافة

207
00:09:13,520 --> 00:09:15,140
لأنك أخبرتني إنك سوف
تعطيني على بعض المعلومات

208
00:09:15,140 --> 00:09:18,840
(سبينس)، سأكون صريحاً
لا يمكنني المخاطرة بذلك

209
00:09:18,850 --> 00:09:21,560
عملي في التلفاز أمر
مهم بالنسبة لي

210
00:09:24,890 --> 00:09:26,930
هل أخبروك ألا تتحدث لي؟

211
00:09:26,930 --> 00:09:28,220
أليس كذلك؟

212
00:09:28,220 --> 00:09:30,010
لقد ذهبت إلي مكتب
المدير العالم

213
00:09:30,020 --> 00:09:31,720
ياإلهي، يا رجل -
الشبكة قالت -

214
00:09:31,720 --> 00:09:35,140
إنه لا يمكنني قول أي شيء

215
00:09:35,140 --> 00:09:37,050
ماذا عن أشياء غير مسجلة؟

216
00:09:37,060 --> 00:09:39,590
غير مسجلة؟ -
أجل -

217
00:09:39,600 --> 00:09:41,060
سأقول أن تحذر لنفسك

218
00:09:49,180 --> 00:09:53,510
لدينا بيتين زجاجين بالفعل
و 9 صدليات في (كولوراندو)

219
00:09:53,520 --> 00:09:55,050
لقد أستثمرنا مبكراً في (فلوريدا)

220
00:09:55,060 --> 00:09:58,510
طالما أن القنوانين تغيرت
فيجب أن نبدأ المنافسة

221
00:09:58,520 --> 00:10:01,090
نهدف لنصبح أفضل متجر للحشيش

222
00:10:01,100 --> 00:10:06,720
لسوء الحظ، يرى الإتحاد فرق
كبير بين القهوة و الإنتشاء

223
00:10:06,720 --> 00:10:09,590
حسناً، في الواقع ما تراه
هنا لا يؤثر عقلياً

224
00:10:09,600 --> 00:10:15,010
إنه حشيش منخفض القنب
يوصف الصرع و السرطان

225
00:10:15,020 --> 00:10:19,890
و مع (فيرنون) ننوي أن نبين
كيف ينفع مع الألم و الإصابات

226
00:10:19,890 --> 00:10:23,840
خاصة الرياضيين الذين يريدوا
بديلاً للعلاج المعتاد

227
00:10:23,850 --> 00:10:26,090
تقصد الأدوية القانونية؟

228
00:10:26,100 --> 00:10:30,590
أقصد، الأدوية المكلفة التي
تسبب الإدمان وتعبث بعقلك

229
00:10:30,600 --> 00:10:31,970
هذا صحيح، يا (ريجي)

230
00:10:31,970 --> 00:10:36,260
لذلك قد صنعنا خط منتجات آمن
بلا أثار جانبية

231
00:10:36,270 --> 00:10:38,140
أراهن إنك فعلت

232
00:10:40,390 --> 00:10:43,680
الآن، لدينا في الصالة تلك
الزيوت و المراهم

233
00:10:43,680 --> 00:10:48,140
و المخفض القنبي ليحافظوا على العقول

234
00:10:48,140 --> 00:10:49,800
إذن، لا شيء من ذلك يجعل
الشخص ينتشي؟

235
00:10:49,810 --> 00:10:51,590
ليس حسب الجرعة التي نرشحها

236
00:10:51,600 --> 00:10:56,340
على أي حال، القانون يسمح بجمع
أنواع مأثرة كثيراً للمصابين بالأمراض المزمنة

237
00:10:56,350 --> 00:11:00,590
مما يجعل الموت أقل شنعة
وتلك الحلوى لذيذة للغاية

238
00:11:00,600 --> 00:11:01,930
الأشياء جيدة

239
00:11:01,930 --> 00:11:03,590
أهداء يا رجل

240
00:11:05,680 --> 00:11:07,760
يا إلهي -
هذا رائع، صحيح؟ -

241
00:11:07,770 --> 00:11:09,890
هذا ما أتحدث عنه

242
00:11:09,890 --> 00:11:11,840
(ديف)، أيمكننا أخذ عينة؟

243
00:11:11,850 --> 00:11:14,090
لا أحد يراقب، لذا بالطبع

244
00:11:14,100 --> 00:11:15,930
أوصي لك بذلك التفاح

245
00:11:18,100 --> 00:11:20,300
كلا، أنا أعمل هنا

246
00:11:20,310 --> 00:11:23,050
يارجل، كيف سنعرف إنك موافق
إذ لم تتذوق البضاعة؟

247
00:11:23,060 --> 00:11:25,840
لأني جيد مع جميع الأشخاص؟

248
00:11:25,850 --> 00:11:28,930
اللعنة، حسنا

249
00:11:28,930 --> 00:11:30,680
نحن أصدقاء -
حسناً -

250
00:11:30,680 --> 00:11:32,300
هيا يا أصدقائي

251
00:11:32,310 --> 00:11:34,140
لنتحدث عن السوق -
حسناً -

252
00:11:34,140 --> 00:11:35,140
حسناً

253
00:11:55,810 --> 00:11:57,140
ما الذي أفعله؟

254
00:12:00,060 --> 00:12:03,010
أعتقد عندما نبدأ بأخذ نظرة
قريبة إلي سلامة اللعيبين

255
00:12:03,020 --> 00:12:04,930
لا بد من وجود قواعد متغيرة

256
00:12:04,930 --> 00:12:07,340
يقول اللاعبون و المشجعون
إنك كنت حازمة ولكن عادلة

257
00:12:07,350 --> 00:12:11,510
لكن ماذا سيحدث عندما تبدأين تغريم
اللاعبين لمخالفات العراك الجديدة؟

258
00:12:11,520 --> 00:12:13,840
سيكون هناك تأقلم للجميع

259
00:12:13,850 --> 00:12:16,430
ولكن ذلك هو أفضل للاعبين و المشجعين

260
00:12:16,430 --> 00:12:19,180
و المستقبل الرياضي لللعبة

261
00:12:19,180 --> 00:12:22,140
المستقبل الرياضي لللعبة؟ -
مستقبل بعيداً عنك -

262
00:12:24,020 --> 00:12:26,390
جدياً، يا (جاي) هل ستساعدني بذلك؟

263
00:12:26,390 --> 00:12:28,010
،عندما أكون في وضع الوحش

264
00:12:28,020 --> 00:12:30,550
يكون من المحال أن أبتعد عن
الظهير الربعي

265
00:12:30,560 --> 00:12:32,470
الذي كنت أنتظر ثلاثة
أشواط لكي أتصادم معه

266
00:12:32,470 --> 00:12:34,180
ليس سهلاً، ولكنه ليس محال

267
00:12:34,180 --> 00:12:36,300
إنها متفاءلة، يا (سبينس)
يجب أن تعترف ذلك

268
00:12:36,310 --> 00:12:38,140
متفائلة التي لم ترتدي أبداً

269
00:12:38,140 --> 00:12:40,590
واقيات للكتف أو خوذة

270
00:12:40,600 --> 00:12:43,680
و رغم أني متيقن من إنها ستبدو
رائعة مع بدلتك ذات اللون الأزرق

271
00:12:43,680 --> 00:12:45,390
آسفة، لم أرتدي قلنسوة من قبل

272
00:12:45,390 --> 00:12:47,970
(سبينس) أخذ أول سخرية
في الموسم

273
00:12:47,970 --> 00:12:49,020
عمل جيد، يا (سبينس)

274
00:12:58,520 --> 00:13:00,300
ماذا فعلت؟

275
00:13:00,310 --> 00:13:02,300
(فيرجينيا)، لقد حدث ذلك قبل
خمسة سنوات

276
00:13:02,310 --> 00:13:06,550
قانون تحديد إهانة المرآة
عر التلفاز هو الموت

277
00:13:06,560 --> 00:13:10,430
قد يطاردك إلي حياتك اللاحقة
لو كانت موجودة

278
00:13:10,430 --> 00:13:13,340
حسناً، رتبي موعد مع (كانديس)

279
00:13:13,350 --> 00:13:16,390
سأقوم بذلك، و سأدعوها
بالسيدة (بروير)، لو كنت مكنانك

280
00:13:16,390 --> 00:13:18,260
أجل، أنتِ محقة

281
00:13:18,270 --> 00:13:20,220
أنصتي، سأركب الطائرة
الآن لأقابل (تيم براون)

282
00:13:20,220 --> 00:13:21,680
لقد ألغى الموعد للتو

283
00:13:21,680 --> 00:13:24,010
ماذا؟ أقال لماذا؟

284
00:13:24,020 --> 00:13:25,890
أعتذر و قال أن هناك شيء حدث

285
00:13:25,890 --> 00:13:28,800
هذا كل شيء؟ -
وإنه مشغول باقي الإسبوع -

286
00:13:28,810 --> 00:13:30,800
حسناً، سأجعله متاحاً

287
00:13:30,810 --> 00:13:32,930
سأذهب إلي (أوكلاند) الآن

288
00:13:32,930 --> 00:13:36,600
أركما الإسبوع القادم

289
00:13:42,930 --> 00:13:44,760
مرحباً، أنا هنا من أجل
(آمبر كيلي)

290
00:13:44,770 --> 00:13:46,550
حسناً

291
00:13:46,560 --> 00:13:48,180
ستخرج بعد قليل

292
00:13:48,180 --> 00:13:49,260
بعد قليل؟ -
أجل -

293
00:13:49,270 --> 00:13:50,930
عظيم، سأجلس هنا

294
00:13:50,930 --> 00:13:53,100
أي مكان تريده

295
00:13:56,220 --> 00:13:58,930
أيجلس أحد هنا، يا صاح؟

296
00:13:58,930 --> 00:14:00,270
كلا، يا رجل

297
00:14:08,140 --> 00:14:09,590
هل سترزق بطفل، أيضاً؟

298
00:14:09,600 --> 00:14:11,430
أنا هنا لمساعدة صديقتي

299
00:14:11,430 --> 00:14:12,970
إنها في الداخل الآن

300
00:14:12,970 --> 00:14:15,680
و أنا أيضاً، يا أخي

301
00:14:15,680 --> 00:14:18,640
يارجل، فيروس "زيكا" ذلك جنوني

302
00:14:18,640 --> 00:14:21,140
أجل، ستقوم بذلك الفحص أيضاً

303
00:14:21,140 --> 00:14:24,470
يجب أن تتوخى الإحتياطات، يا أخي -
أجل، سأفعل ذلك يا سيدي -

304
00:14:24,470 --> 00:14:25,760
أتفهمني؟ -
أجل -

305
00:14:25,770 --> 00:14:28,340
حسناً

306
00:14:28,350 --> 00:14:29,430
!مرحباً

307
00:14:34,970 --> 00:14:37,010
تم تأكيد موعدكِ غداً، يا (آمبر)

308
00:14:37,020 --> 00:14:39,010
حسناً، شكراً زيلاً لكِ -
يارجل -

309
00:14:39,020 --> 00:14:40,640
تهاني يا رجل

310
00:14:40,640 --> 00:14:42,140
أنا سعيد لأن كل شيء
يسير بشكل جيد

311
00:14:42,140 --> 00:14:43,590
تهاني -
شكراً لك -

312
00:14:43,600 --> 00:14:46,430
حسناً -
(ريكي)، لقد آتيت -

313
00:14:53,020 --> 00:14:56,300
لدينا (ألبرت) و (تونسيل)
و (ساتين) و (تيرنر) و (جيمس) على الخط

314
00:14:56,310 --> 00:14:58,590
السؤال هو؟

315
00:14:58,600 --> 00:15:02,300
(كاميرون) أم (سيمز)؟
(ستونبينير) أم (ديوارتي)؟

316
00:15:02,310 --> 00:15:04,020
هل هناك شيء يشغلك، يا (تشارلز)؟

317
00:15:05,600 --> 00:15:07,090
كلا -
تبدو مشتت الذهن -

318
00:15:07,100 --> 00:15:08,720
هل تُغضبك زوجتك بسبب العمل؟

319
00:15:08,720 --> 00:15:10,140
كلا، أظن إني محتار قليلاً

320
00:15:10,140 --> 00:15:12,590
بسبب ما سمعته عبر التلفاز

321
00:15:12,600 --> 00:15:14,680
أحياناً، يجب أن تضيف
بعد الإثارة للأمور

322
00:15:14,680 --> 00:15:16,760
لكي تحافظ على الإعلام و الجمهور بجانبنا

323
00:15:16,770 --> 00:15:19,760
أجل، ولكن أنت حصلت على
الإشادة كلها من (أنثوني ساتين)

324
00:15:19,770 --> 00:15:21,340
أنا الذي أرسلتك لهناك

325
00:15:21,350 --> 00:15:23,550
من أجل التوقيع معه و تدريبه

326
00:15:23,560 --> 00:15:25,930
أجل، و لكن الشخص الذي
أكتشفه و دربته

327
00:15:25,930 --> 00:15:29,390
(تشارلز)، لقد أعطيتك الإشادة
من أجل مساهمتك

328
00:15:29,390 --> 00:15:31,550
عليّ فعل الأمر ذاته مع كل خطأ

329
00:15:31,560 --> 00:15:32,970
ما هي المشكلة بذلك؟

330
00:15:32,970 --> 00:15:35,390
إنها مضيعة للوقت و تولد الإستياء

331
00:15:35,390 --> 00:15:38,060
يجب أن نمثل جبهه واحدة الآن

332
00:15:39,640 --> 00:15:41,390
حسناً، لا أفهم كيف تترجم ذلك

333
00:15:41,390 --> 00:15:43,390
الحصول على الإشاءة مقابل
شيء لم تقم به حقاً

334
00:15:43,390 --> 00:15:44,890
حسناً، يا (تشارلز)

335
00:15:44,890 --> 00:15:48,800
المرة القادمة، سأقول
واحد من رجالي، أم نحن، حسناً؟

336
00:15:48,810 --> 00:15:49,490
حسناً

337
00:15:49,500 --> 00:15:51,550
جيد، لانه يجب تنظيم الفريق

338
00:15:51,560 --> 00:15:55,050
و لنفعل ذلك، نريد أن نجعل
مدرب (بيرج) على جانبنا

339
00:15:55,060 --> 00:15:57,970
هل تريد مني أن أدعوه؟ -
كلا، أريدك أن تقابله مجدداً -

340
00:15:57,970 --> 00:16:00,220
و بقولي نحن، أقصد أنت

341
00:16:01,600 --> 00:16:04,890
نحن نعرف بعض
منذ 4.5 من ثلاثة

342
00:16:04,890 --> 00:16:08,300
إنها إهانة بالنسبة للمركز و التسجيل

343
00:16:08,310 --> 00:16:10,430
لا تبرر سلوكه السيء

344
00:16:10,430 --> 00:16:12,590
حسناً، لا يمكننا معاقبة
رجل للتحدث بحرية

345
00:16:12,600 --> 00:16:16,260
ربما كلا، ولكننا لن نقوم
بمكافأة الأفعال الأجرامية

346
00:16:16,270 --> 00:16:18,430
لك كان ذلك قديماً -
تباً للماضي -

347
00:16:18,430 --> 00:16:20,390
إنه يُحقق معه لتهريب المخدرات

348
00:16:20,390 --> 00:16:22,260
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أظن إنه لم يخبرك -

349
00:16:22,270 --> 00:16:25,090
هو و أصدقائة تم القبض عليهم
و هم يقوموا بتهريب المخدرات

350
00:16:25,100 --> 00:16:27,470
ولحسن الحظ، لقد كان ذلك
في مسقط رأسي في (كارميل)

351
00:16:27,470 --> 00:16:32,060
و أستطعت التحدث مع السلطات
و إبقاء الأمر سرياً حتى الآن

352
00:16:34,600 --> 00:16:37,260
سأتحدث معه

353
00:16:46,270 --> 00:16:50,140
لقد كنت في حفل زفاف و ألغيت
الموعد معي، لكي تتمرن اليوم؟

354
00:16:50,140 --> 00:16:51,390
لا يجب أن تكون هنا حقاً، يا رجل

355
00:16:51,390 --> 00:16:52,890
ماذا يحدث؟

356
00:16:52,890 --> 00:16:55,050
الرئيس لا يقدر تسير الأمور

357
00:16:55,060 --> 00:16:57,840
أنا لا أُيسر الأمور -
نعرف إنك قمت بالإستفسارات -

358
00:16:57,850 --> 00:17:00,270
من أخبرك بذلك؟ -
لن أقول -

359
00:17:01,680 --> 00:17:03,300
(تيم)، ليس هناك شيء خطأ

360
00:17:03,310 --> 00:17:04,800
في محاولة معرفة وضعيّ

361
00:17:04,810 --> 00:17:07,760
نريد أن نقوم بذلك سراً
"ليس مثل "49 إيرس

362
00:17:07,770 --> 00:17:09,800
يقوموا بتسريب كل شيء
يحصلوا عليه

363
00:17:09,810 --> 00:17:11,840
ما يحدث هنا يبقى هنا

364
00:17:11,850 --> 00:17:14,510
أنا لست الذي يسبب
المشاكل، أنا أصلحها

365
00:17:14,520 --> 00:17:17,470
لدي (واين هيستيغنز) و لجنة
الإستاد، في جانبي

366
00:17:17,470 --> 00:17:20,430
أحسنت ولكن لا تنسى
لست الوحيد في المدينة

367
00:17:24,020 --> 00:17:26,140
من قام بالتأثير عليك؟ -
لا أحد -

368
00:17:26,140 --> 00:17:27,470
هراء، من أثر عليك، يا (تيم)؟

369
00:17:27,470 --> 00:17:29,720
كان هناك أقاويل كثيرة
منذ سنين

370
00:17:29,720 --> 00:17:31,970
رجال أعمال خبراء أكثر منك
حاولوا في ذلك و فشلوا

371
00:17:31,970 --> 00:17:34,340
لذا لا تأخذ الأمر بصعوبة

372
00:17:34,350 --> 00:17:36,340
هذه طبيعة العمل -
لقد فقدت عقلك -

373
00:17:36,350 --> 00:17:37,590
لو ظننت إنّي فشلتُ بالفعل

374
00:17:37,600 --> 00:17:39,340
و إستمتع بباقي التمرين اللعين

375
00:17:39,350 --> 00:17:41,760
لو كان ذلك ما تريد
أن تسميه

376
00:17:41,770 --> 00:17:43,340
تلك العضلات اللعينة

377
00:17:43,350 --> 00:17:45,180
أجل، ليس هناك شيء

378
00:17:49,810 --> 00:17:52,760
إنها تعاود الإتصال مرة أخرى، يا (ريك)

379
00:17:52,770 --> 00:17:55,840
تباً، إنها ترن أيضاً

380
00:17:55,850 --> 00:17:57,340
تجاهل ذلك الهراء

381
00:18:02,770 --> 00:18:04,850
!أقسم أن ذلك الشيء لا يعمل جيداً

382
00:18:06,680 --> 00:18:09,800
ماذا تظن، هل ذهبت؟

383
00:18:12,020 --> 00:18:15,090
ذلك ليس جيداً للطفل

384
00:18:16,810 --> 00:18:19,220
ربما هي ليست حُبلى

385
00:18:21,220 --> 00:18:23,800
أأنتِ بخير؟ -
أهناك ما تريد قوله لي؟ -

386
00:18:23,810 --> 00:18:26,090
أجل، بالتوفيق مع خليلك الأبيض

387
00:18:26,100 --> 00:18:28,760
أتظن إني سأدعوا خليل أخر
إلي عيادة الطبيب

388
00:18:28,770 --> 00:18:30,890
و أنا أعرف إنك سوف تأتي؟
لقد كان دعماً

389
00:18:30,890 --> 00:18:32,680
أياً كان، متأكد من إنه سيكون
أباً رائعاً

390
00:18:32,680 --> 00:18:34,760
إذا كنتِ حُبلى من الأساس -
أنا كذلك -

391
00:18:34,770 --> 00:18:37,760
و أنت والد الطفل -
لا يمكنكِ إثبات ذلك حتى الولادة -

392
00:18:37,770 --> 00:18:42,470
الطبيب قال إني حُبلى بالطفل
منذ 6 أسابيع و يومين

393
00:18:42,470 --> 00:18:44,930
إنه أول يوم تضاجعنا فيه

394
00:18:44,930 --> 00:18:46,970
لستُ متأكد من كوني
معكِ ذلك اليوم

395
00:18:46,970 --> 00:18:49,720
سأتفحص التقويم -
أجل، شكراً  جزيلاً لك -

396
00:18:49,720 --> 00:18:51,760
إنه لطيف حقاً -
أجل، تفقد التقويم -

397
00:18:51,770 --> 00:18:53,930
و لو إستطعنا تأكيد الأمر
فليس لدي مشكلة بتحمل المسؤولية

398
00:18:53,930 --> 00:18:55,890
ولكن لو لم أستطع
سوف تخرجي

399
00:18:55,890 --> 00:18:58,090
من خلال ذلك الباب كسيدة

400
00:18:58,100 --> 00:18:59,760
حسناً -
أجل -

401
00:18:59,770 --> 00:19:01,470
ولا أريد أن تتركني

402
00:19:01,470 --> 00:19:03,930
و تختبئ كالطفل

403
00:19:03,930 --> 00:19:05,510
حسناً، أستيقظتُ في الـ 6

404
00:19:05,520 --> 00:19:07,140
و تتدرب من الـ7 حتى الـ 9

405
00:19:07,140 --> 00:19:09,260
كنت تشاد شريط اللعبة حتى الـ11

406
00:19:09,270 --> 00:19:11,090
"تناولنا الإفطار في "دبليو

407
00:19:11,100 --> 00:19:14,470
و تسوقنا، و عندنا للمنزل
تناولنا العشاء و ذهبنا للنادي

408
00:19:14,470 --> 00:19:17,050
وفقاً لكلمات (سلوجو) الخالدة

409
00:19:17,060 --> 00:19:23,800
♪ لستُ والد الطفل ♪

410
00:19:23,810 --> 00:19:27,010
لقد قال إنه تم إلغاء العشاء

411
00:19:27,020 --> 00:19:29,800
من الـ8 حتى الـ10
ولكن لم يقل لماذا

412
00:19:29,810 --> 00:19:31,430
ربما كان هذا أنا

413
00:19:31,430 --> 00:19:33,810
أمسكي بذلك

414
00:19:35,180 --> 00:19:36,430
هناك

415
00:19:38,470 --> 00:19:39,890
أجل

416
00:19:39,890 --> 00:19:41,550
أقلت أغادر من ذلك الباب؟

417
00:19:41,560 --> 00:19:43,390
يمكنني القيام بذلك
سأقوم بذلك بالتأكيد

418
00:19:43,390 --> 00:19:46,180
سأغادر من الباب الأمامي الآن

419
00:19:46,180 --> 00:19:47,930
لتحظ بيوم جيد

420
00:19:47,930 --> 00:19:51,010
أنا معجب بها

421
00:20:06,180 --> 00:20:08,050
تباً

422
00:20:08,060 --> 00:20:09,970
أصمت، إنه (سبينس)

423
00:20:09,970 --> 00:20:11,600
أصمت

424
00:20:13,560 --> 00:20:14,250
مرحبا؟

425
00:20:14,260 --> 00:20:16,670
هل تحدثت لأحد عن
خططي لهذا اليوم؟

426
00:20:17,520 --> 00:20:18,590
أعذرني؟

427
00:20:18,600 --> 00:20:20,340
هل أخبرت أحد عن خططي؟

428
00:20:20,350 --> 00:20:22,050
هل أخبرت أحد إلي أين سأذهب؟

429
00:20:22,060 --> 00:20:26,840
لا أظن ذلك، كلا

430
00:20:26,850 --> 00:20:28,680
متأكد من أن أحد حاول
أن يفسد الأمور ليّ

431
00:20:28,680 --> 00:20:31,180
تباً، أنت تعلم كم أحب القطارات

432
00:20:31,180 --> 00:20:33,010
دعني أخبرك بشيء
أظن إنه الإتحاد اللعين

433
00:20:33,020 --> 00:20:34,680
تباً، هذا حقيقي يارجل

434
00:20:34,680 --> 00:20:37,010
هناك عيون و جواسيس
إنه العالما لذي نعيش فيه

435
00:20:37,020 --> 00:20:38,840
هذا يبدو غريباً الآن

436
00:20:38,850 --> 00:20:41,140
ربما ذلك بسبب إتصالنا

437
00:20:41,140 --> 00:20:43,180
كيف تسير الأمور مع (ريجي) و (فيرنون)؟ -
(ريجي) هنا -

438
00:20:43,180 --> 00:20:45,090
قل مرحباً -
كيف حالك، يا (سبينس) -

439
00:20:45,100 --> 00:20:48,140
أصمت يا (ريجي)

440
00:20:48,140 --> 00:20:51,220
كيف سار الأمر، يا (جو)؟ -
ماذا؟ -

441
00:20:51,220 --> 00:20:55,050
هل أخرجتهم من أعمال الحشيش تلك؟

442
00:20:57,520 --> 00:20:59,680
لا يمكنني سماعك حقاً

443
00:20:59,680 --> 00:21:03,180
(جو) -
ربما يجب أن تتصل لاحقاً -

444
00:21:03,180 --> 00:21:05,720
تباً، يا صاح. هذا مُقيت

445
00:21:08,220 --> 00:21:12,180
الوغد اللعين

446
00:21:12,180 --> 00:21:12,930
!طوال الوقت

447
00:21:12,940 --> 00:21:15,180
أعجبني ذلك الصوت العالٍ

448
00:21:15,180 --> 00:21:17,270
طوال الوقت -
ها أنت ذا -

449
00:21:19,430 --> 00:21:21,390
مرحباً، يا (فيرجينيا)

450
00:21:21,390 --> 00:21:24,640
السيدة (بروير) تصر على تناول
ذلك الشراب في الـ8 مساءًا

451
00:21:24,640 --> 00:21:26,840
محال أن أصل لـ (ميامي)
في ذلك الموعد

452
00:21:26,850 --> 00:21:29,550
لست مُضطراً لذلك
إنها في (أوكلاندا)

453
00:21:31,890 --> 00:21:35,050
سأكون هناك

454
00:21:48,220 --> 00:21:49,760
هيا، يا (ريكو)

455
00:21:49,770 --> 00:21:52,590
(ريكو)، يجب أن تُرسل الكرة

456
00:21:52,600 --> 00:21:54,390
يجب أن تكون على بعد
خمس ياردات

457
00:21:54,390 --> 00:21:55,970
كانت يجب أن تكون كرتك

458
00:21:55,970 --> 00:21:58,390
تجعلهم يتدربوا بكد أيها المدرب
يبدون في حالٍ جيدة

459
00:21:58,390 --> 00:22:00,260
هناك الكثير من المعضلات
ولكننا نخرج منها

460
00:22:00,270 --> 00:22:02,220
السيد (سيفيرت) طلب مني
أن آتي لهنا

461
00:22:02,220 --> 00:22:04,510
و أخبرك على ما يفكر به
بشأن تدريب الفريق

462
00:22:04,520 --> 00:22:06,300
هل أبدو كآني أهتم؟

463
00:22:06,310 --> 00:22:09,510
(ريكو)، هل تريد فعل الأخطاء
طوال اليوم، ربما تفعل شيء صحيح

464
00:22:09,520 --> 00:22:11,800
توقف عن المصارعة و أركض

465
00:22:11,810 --> 00:22:12,630
!تحرك

466
00:22:12,640 --> 00:22:15,090
ربما تريد ألقاء نظرة

467
00:22:19,270 --> 00:22:22,430
إنه ما تحدثنا عنه تماماً
بإستثناء بعض التغيرات

468
00:22:22,430 --> 00:22:23,170
تغيرات؟

469
00:22:23,180 --> 00:22:25,390
أجل، (إيلو) سيبدأ في الوسط

470
00:22:25,390 --> 00:22:28,550
ماذا عن (ساتين)؟ -
كل الإهتمام موجه له -

471
00:22:28,560 --> 00:22:30,680
إنه يأتِ متأخراً للتدريبات
و لا يتدرب بشكلٍ جيد

472
00:22:30,680 --> 00:22:32,010
حقاً؟

473
00:22:32,020 --> 00:22:33,800
أتعلم ماذا؟
دعني أتحدث معه

474
00:22:33,810 --> 00:22:36,010
و أحرص على تحسين أدائة -
تحدثك معه -

475
00:22:36,020 --> 00:22:38,390
لن يغير شيئاً
لقد إتخذت قراري

476
00:22:40,310 --> 00:22:44,470
أيها المدرب، السيد (سيفيرت)
لن يسعد بشأن ذلك الأمر

477
00:22:44,470 --> 00:22:47,220
مرةٍ أخرى، يا (تشارلز)
أنا لا أهتم

478
00:22:47,220 --> 00:22:49,340
بحقك، أيها المدرب يجب أن
تفكر بالأمر

479
00:22:49,350 --> 00:22:53,140
إنه المدير العام -
يا (تشارلز)، أنت رجل ذكي -

480
00:22:53,140 --> 00:22:54,470
التقرب من (سيفيرت)

481
00:22:54,470 --> 00:22:56,390
ليس حركة ذكية يقوم
بها رجل ذكي

482
00:22:56,390 --> 00:22:58,430
أيها المدرب، أنا لا أحاول
.. إختيار الجانب

483
00:22:58,440 --> 00:22:59,430
يا (ريكو)، هل رأيت ذلك

484
00:22:59,430 --> 00:23:01,430
هل حقاً فعلت شيء
صحيح، أليس كذلك؟

485
00:23:01,430 --> 00:23:03,340
هل تريد جعل والدتك فخورة؟ -
أجل، يا سيدي -

486
00:23:03,350 --> 00:23:05,680
!حسناً، لتقم بذلك مجدداً

487
00:23:05,680 --> 00:23:07,840
إذاً، كيف سار الأمر مع (إندي)؟

488
00:23:07,850 --> 00:23:10,590
حسناً، ليس كما ظننت -
حقاً؟ -

489
00:23:10,600 --> 00:23:13,470
لم تقل ليّ تفاصيل هامة

490
00:23:13,470 --> 00:23:15,590
مثل ماذا؟ -
.. أنت تعلم مثل -

491
00:23:15,600 --> 00:23:18,260
تلك الرائحة مذهلة

492
00:23:18,270 --> 00:23:21,300
شكراً، يا عزيزي -
أتعلمي؟ -

493
00:23:21,310 --> 00:23:24,640
أخبرتك بأني أريد معرفة
الحقيقة فحسب

494
00:23:24,640 --> 00:23:26,180
و أنت أخفيت بعض الأمور عني، حسناً؟

495
00:23:26,180 --> 00:23:29,260
إذاً، ستخبرني الآن أو سأذهب

496
00:23:29,270 --> 00:23:32,090
أتعلم؟ تباً لذلك

497
00:23:32,100 --> 00:23:34,720
حسناً، تعال

498
00:23:37,520 --> 00:23:41,180
أنا و أصدقائي إعتدنا الذهاب
إلي النادي في (إنديانابوليس) حسناً؟

499
00:23:41,180 --> 00:23:43,430
.وقابلنا ذلك الرجل البرازيلي

500
00:23:43,430 --> 00:23:44,930
.. وهو مشهور ببيع المخدرات

501
00:23:44,930 --> 00:23:47,640
و إقامة الحفلات

502
00:23:47,640 --> 00:23:48,740
ومابعد ذلك؟

503
00:23:48,750 --> 00:23:52,050
كلا، يارجل ليس الحشيش
الأقراص و مثل ذلك

504
00:23:52,060 --> 00:23:52,760
أشياء الحفلات

505
00:23:52,770 --> 00:23:54,890
عرض على واحد من أصدقائي
بعضاً من الـ(مولي)

506
00:23:54,890 --> 00:23:56,760
و أنت لم تعلم بشأن الصفقة؟ -
لن أقول ذلك -

507
00:23:56,770 --> 00:23:58,970
إني لم أكن أعرف
إنه سيشتري شيء

508
00:23:58,970 --> 00:24:02,220
ولكن يارجل، لم أكن أعرف
إنه سيأتي بتلك الأشياء لمنزلي

509
00:24:02,220 --> 00:24:03,680
بحقك -
هذا كان غباء -

510
00:24:03,680 --> 00:24:05,430
خصوصاً، أن ذلك التاجر

511
00:24:05,430 --> 00:24:06,930
كان يحاول التخلص
من تلك القضية

512
00:24:06,930 --> 00:24:09,390
لذا، بينما وضعوه المخدرات

513
00:24:09,390 --> 00:24:13,140
الشرطة وصلت للتو
.و أعتقلت الجميع

514
00:24:13,140 --> 00:24:15,090
و أنت لم تكن في المنزل؟ -
لقد أخذوني لاحقاً -

515
00:24:15,100 --> 00:24:17,760
و قألوا إني سأقع في مشكلة

516
00:24:17,770 --> 00:24:20,050
.إذا لم أُسلم أصدقائي

517
00:24:20,060 --> 00:24:23,050
ولكن، أنظر. لم أفعل شيء

518
00:24:23,060 --> 00:24:25,180
هذه هي الحقيقة؟ -
أجل، الحقيقة كلها -

519
00:24:25,180 --> 00:24:26,760
.سأثق بك في ذلك

520
00:24:26,770 --> 00:24:28,300
،ولكن لو مازلتُ عالقاً بشيء

521
00:24:28,310 --> 00:24:31,390
.أريد أن أعرفه أيضًا

522
00:24:32,930 --> 00:24:35,090
حسناً -
كلا، أنا أعني كل شيء -

523
00:24:35,100 --> 00:24:36,890
سأفعل ذلك -
حسناً. جيد -

524
00:24:36,890 --> 00:24:38,300
لقد تخلصت من (إندي)

525
00:24:38,310 --> 00:24:40,890
هل أخبرته إني خارج الأمر؟

526
00:24:40,890 --> 00:24:42,430
قلت لهم اللعن عليهم

527
00:24:42,430 --> 00:24:43,800
آسف

528
00:24:43,810 --> 00:24:45,590
هل قلت ذلك؟

529
00:24:45,600 --> 00:24:47,760
أجل، لقد فعلت ذلك

530
00:24:47,770 --> 00:24:49,470
تباً، لـ(إندي)

531
00:24:49,470 --> 00:24:52,430
أنت مجنون أيها الفتى الابيض

532
00:25:01,390 --> 00:25:03,760
(كانديس) -
(سبينسر) -

533
00:25:03,770 --> 00:25:05,930
من الجيد رؤيتك -
وأنتِ أيضاً -

534
00:25:05,930 --> 00:25:07,760
تبدين مذهلة -
شكراً لك، بدلة رائعة -

535
00:25:07,770 --> 00:25:10,760
شكراً جزيلاً لكِ
لقد إتبدلة القلنسوة برابطة عنق

536
00:25:10,770 --> 00:25:15,300
شكراً لك -
المعذرة، "دون خوليو" بارد من فضلكِ -

537
00:25:15,310 --> 00:25:18,140
تهانئ -
على ماذا؟ -

538
00:25:18,140 --> 00:25:21,090
الموافقة على التسجيل -
شكراً جزيلاً لكِ -

539
00:25:21,100 --> 00:25:23,220
لقد قمت بأداء مذهل

540
00:25:23,220 --> 00:25:24,510
في ندوة المبتدئين

541
00:25:24,520 --> 00:25:25,800
.تحدثت من قلبي فحسب

542
00:25:25,810 --> 00:25:27,760
و المشاركة في سباق
الشاحنات الكبيرة

543
00:25:27,770 --> 00:25:30,840
لقد كان ذلك مذهلاً -
أجل -

544
00:25:30,850 --> 00:25:33,640
لديك طريقة فريدة من نوعها
للحصول على ما تريده

545
00:25:33,640 --> 00:25:36,090
أفهم من ذلك إنكِ لستُ
متحمسة بأمر (فيجاس)

546
00:25:36,100 --> 00:25:39,720
الجنس، المخدرات و المقامرة
يصعب التغاضِ عن الأمر

547
00:25:39,720 --> 00:25:41,340
.خاصة عندما تكون مفتوحة

548
00:25:41,350 --> 00:25:43,010
هذا يجل الأمر أقل إثارة، صحيح؟

549
00:25:43,020 --> 00:25:44,800
أقصد، لا أحد يحصل عليه بسهولة

550
00:25:44,810 --> 00:25:47,340
أنت تتحدث بخبرة -
كانت ليّ أيام -

551
00:25:47,350 --> 00:25:49,970
لا أحاول إخفاء الأمر

552
00:25:49,970 --> 00:25:53,050
الحقيقة هي الوجود في (فيجاس)
قد يُقلل من الإعتقالات

553
00:25:53,060 --> 00:25:56,640
وشهرة إعلامية سلبية
من أجل تلوث الدرع

554
00:25:56,640 --> 00:25:58,260
إذاً، أنت تفهم الإهتمامات

555
00:25:58,270 --> 00:26:00,850
أخذ ذلك العمل بجدية

556
00:26:03,640 --> 00:26:06,260
(سبينسر)، أنت واحد من
اللاعبين السابقين القلة

557
00:26:06,270 --> 00:26:09,180
الذي قاموا بإدارة مسيرة
مهنية ثانية بشكل ناجح

558
00:26:09,180 --> 00:26:12,300
أفضل من الأولى

559
00:26:12,310 --> 00:26:15,180
لماذا تخاطر بكل شيء بنيتهُ؟

560
00:26:19,560 --> 00:26:21,430
يبدو إنكِ تحاولين إحباطي، يا (كانديس)

561
00:26:21,430 --> 00:26:22,930
.إنها بلد حرة

562
00:26:22,930 --> 00:26:25,310
أريد أن أعرف لو كنت
عدو الإتحاد

563
00:26:31,060 --> 00:26:33,520
هل أنا عدو للإتحاد؟

564
00:26:35,770 --> 00:26:38,350
هذا شيء لتفكر فيه
أثناء رحلة العودة

565
00:26:57,680 --> 00:26:59,050
مرحباً؟

566
00:26:59,060 --> 00:27:00,590
ماذا لو أخبرتك إنّي آسف

567
00:27:00,600 --> 00:27:02,050
لأن الأمور ساءت بيننا

568
00:27:02,060 --> 00:27:03,760
و أنّي لن أتحدث لشخص أخر

569
00:27:03,770 --> 00:27:05,510
عن صفقتنا؟ -
أنا مستمع -

570
00:27:05,520 --> 00:27:07,550
سأقم لك 300 مليون إضافية

571
00:27:07,560 --> 00:27:09,220
كتمويل خاص

572
00:27:09,220 --> 00:27:11,890
بالإضافة لأي ما يريده (مارك دايفز)
من أجل إحضار الفريق إلي (فيجاس)

573
00:27:11,890 --> 00:27:14,390
أتظن إنه يمكنك ذلك؟

574
00:27:15,970 --> 00:27:17,720
أعرف، إني أستطيع

575
00:27:21,600 --> 00:27:27,590
<font color="#ffb311" face="Arabic Typesetting" size="42" color="#ffffff"> "|| Pistolero - تــرجــمــة ||"</font>

