﻿1
00:01:11,600 --> 00:01:17,550
|| بولرز ||
"الموسم 3 الحلقة 5"
بعنوان :: (الإيمان)

2
00:01:19,800 --> 00:01:23,010
أريد إستاد (فيغاس) ذلك بنفس
المساوة مع (جيري ورلد)

3
00:01:23,010 --> 00:01:26,180
أنتظر، أتظن إننا نريد التفوق
على إستاد (أيه تي)؟

4
00:01:26,180 --> 00:01:28,090
النمو هو الشيء الجيد
من أجل الإتحاد

5
00:01:28,090 --> 00:01:29,680
لا يمكننا الإتفاق أكثر من ذلك

6
00:01:29,680 --> 00:01:32,470
يجب أن نقوم بالهجوم و تمديد منطقتنا

7
00:01:32,470 --> 00:01:34,880
إنشاء معالم التي
تكون ورائع كرة القدم

8
00:01:34,880 --> 00:01:37,340
و نعطي لعائلات الطبقة العاملة وقتاً رائعاً

9
00:01:37,340 --> 00:01:39,880
بينما أيضاً نغري أولئك
بالجيوب العميقة

10
00:01:39,880 --> 00:01:42,180
تخيل، مطاعم للوجبات السريعة

11
00:01:42,180 --> 00:01:43,930
،مصنوعة بواسطة أفضل طاهيين العالم

12
00:01:43,930 --> 00:01:47,130
،كوكيلات في البارات
و صناديق فخارة

13
00:01:47,130 --> 00:01:51,720
مُعلقة فوق الملعب
..و الأرضية، و

14
00:01:51,720 --> 00:01:53,880
عجباً، صحيح؟

15
00:01:53,880 --> 00:01:56,430
يجب أن أخبركم إنّي تحدثتُ
إلي فريق (ريدرز) و هم مستعدين للعمل

16
00:01:56,430 --> 00:01:58,550
إنهم مستعدين -
إجتماع الملاك قريباً -

17
00:01:58,550 --> 00:02:01,720
سأقدم لهم المشروبات
و بعدها نقوم بالأمر

18
00:02:01,720 --> 00:02:03,220
الأمر يتطلب ثلاثة أرباع، صحيح؟

19
00:02:03,220 --> 00:02:04,760
أجل، أيمكنك الحصول على ذلك؟

20
00:02:04,760 --> 00:02:06,880
تباً، يابُني يمكنني
الحصولى على الأربعة كاملة

21
00:02:06,880 --> 00:02:09,130
ماذا عنك، يا (بريت)؟

22
00:02:09,130 --> 00:02:10,880
ماذا أحضرت إلي الحفلة؟

23
00:02:13,220 --> 00:02:15,970
حسناً، كما قال (سبينسر) -
نعلم ما قالهُ (سبينسر) -

24
00:02:15,970 --> 00:02:18,220
نريد أن نعرف فقط
ما الذي قمتَ بهِ

25
00:02:20,470 --> 00:02:23,720
يا (واين)، سوياً سوف نقوم
بإحضار فريق الـ(ريدرز)

26
00:02:23,720 --> 00:02:25,300
أجل

27
00:02:25,300 --> 00:02:27,380
بحقك، يارجل

28
00:02:27,380 --> 00:02:30,340
و كم عدد المحادثات التي
أجراها (بريت) مع الـ(ريدرز)؟

29
00:02:30,340 --> 00:02:31,930
عندما تكونوا مستعدين أيها السادة

30
00:02:45,720 --> 00:02:48,130
أنا ألعب الجولف مع المالك

31
00:02:48,130 --> 00:02:49,880
هذا على حساب المحل

32
00:02:52,840 --> 00:02:54,760
يارفاق لقد أريتمونا شيئاً الليلة

33
00:02:54,760 --> 00:02:56,720
أشعر بوخز في سروالي

34
00:02:56,720 --> 00:02:58,220
يالها من دهشة، هذا شيء جيد

35
00:02:58,220 --> 00:03:00,220
هناك الكثير من الأفكار
الكبيرة تلوح في الأفاق

36
00:03:00,220 --> 00:03:03,220
ولكني أظن حقاً إننا
يجب أن نعمل على شيء بسيء

37
00:03:03,220 --> 00:03:05,680
بالتأكيد -
أجل، هذه الأشياء ستكلف ثروة -

38
00:03:05,680 --> 00:03:08,930
إذاً، يا (واين) ما رأيك بالشراكة
لكي نبدأ العمل؟

39
00:03:08,930 --> 00:03:10,340
لنرَ

40
00:03:10,340 --> 00:03:12,970
لديّ رقم في رأسي

41
00:03:12,970 --> 00:03:15,430
.. وهو دائري

42
00:03:15,430 --> 00:03:17,590
.. مثل

43
00:03:17,590 --> 00:03:19,090
صفر

44
00:03:21,930 --> 00:03:26,010
أظنك قلت صفر -
أجل -

45
00:03:26,010 --> 00:03:28,220
الكثير من الأصفار؟ -
كلا -

46
00:03:28,220 --> 00:03:31,300
فقط صفر كبير للغاية

47
00:03:32,970 --> 00:03:34,720
لقد حظيت بإسبوع طويل

48
00:03:34,720 --> 00:03:36,340
لستُ في مزاج لذلك الهراء
يا (واين)، بحقك

49
00:03:36,340 --> 00:03:37,840
لن أنفق أموالي

50
00:03:37,840 --> 00:03:39,630
بينما هناك أشخاص أغبياء
كفاية يصرفوا أموالهم

51
00:03:39,630 --> 00:03:43,840
لقد أدعيت أن (أندرسون)
أحضر لا شيء إلي الإجتماع

52
00:03:43,840 --> 00:03:45,630
لقد احضر مركة (هاستينغ)

53
00:03:45,630 --> 00:03:48,550
و هذا شيء يساوي أكثر من الدولارات

54
00:03:48,550 --> 00:03:52,930
إنه محقة، بعد كل شيء
أنا مدينة (لاس فيغاس)

55
00:03:52,930 --> 00:03:55,760
!مهلاً

56
00:03:57,180 --> 00:03:59,590
بحقكما

57
00:04:04,260 --> 00:04:06,090
عظيم

58
00:04:06,090 --> 00:04:08,300
حسناً، ليس لدينا أرض ولا أموال

59
00:04:08,300 --> 00:04:10,010
لقد بدءاتُ حقاً في كره ذلك الرجل

60
00:04:10,010 --> 00:04:12,130
!(سبينسر)

61
00:04:13,930 --> 00:04:15,630
تباً

62
00:04:15,630 --> 00:04:17,380
(كانديس)

63
00:04:17,380 --> 00:04:19,630
يالها من مصادفة

64
00:04:19,630 --> 00:04:22,680
أكان هذا (واين هاستينغ)؟

65
00:04:22,680 --> 00:04:24,840
أجل، هل تعرفيه؟

66
00:04:24,840 --> 00:04:26,470
عن طريقة شهرته فحسب

67
00:04:28,220 --> 00:04:29,510
أنا (جو)، مرحباً

68
00:04:29,510 --> 00:04:31,840
(كانديس برور)، من مكتب الإتحاد

69
00:04:31,840 --> 00:04:34,630
رائع -
يجب أن أدخل -

70
00:04:34,630 --> 00:04:36,510
لدي إجتماع مع فرقة (كاوبويز)

71
00:04:36,510 --> 00:04:39,590
كبدي يشعرني ببعض
الإنزعاجات الآن

72
00:04:39,590 --> 00:04:41,840
أحظوا بليلة رائعة -
حسناً -

73
00:05:02,800 --> 00:05:04,130
ماذا يريد الآن؟

74
00:05:04,130 --> 00:05:05,800
يجب أن أذهب مبكراً

75
00:05:05,800 --> 00:05:08,550
و أعيد حسابات المرتبات مجدداً

76
00:05:08,550 --> 00:05:11,260
لقد آتيت للمنزل منذ ساعة واحدة -
إنه (سيفيرت) -

77
00:05:11,260 --> 00:05:13,880
إنه غاضب مني و من (بيرغ)
بسبب موافقتنا على (تي)

78
00:05:13,880 --> 00:05:16,760
لن ينسَ الأمر -
يجب أن تضعهم على نفس الصفحة -

79
00:05:16,760 --> 00:05:18,380
لقد كنت أحاول ذلك لأسابيع

80
00:05:18,380 --> 00:05:20,880
،لو كان لديكِ أفكار جديد
.أخبريني بهم

81
00:05:20,880 --> 00:05:22,970
ماذا لو دعونهم لتناول
الطعام معانا؟

82
00:05:22,970 --> 00:05:27,340
حفلة عشاء؟ -
أجل، يمكنني صناعة بعض البسكويت الشهور -

83
00:05:27,340 --> 00:05:28,930
نطعهم جيداً و نجعلهم ممتلئين بالطعام

84
00:05:28,930 --> 00:05:30,630
نعطيهم بعض الضحك

85
00:05:30,630 --> 00:05:32,180
و حين تسقط جميع دفاعتنا

86
00:05:32,180 --> 00:05:33,880
دعهم يرون بعضهم البعض

87
00:05:33,880 --> 00:05:36,260
لا أدري، يا عزيزتي

88
00:05:37,970 --> 00:05:40,840
الرجال المغرورين من السهل
التلاعب بهم

89
00:05:40,840 --> 00:05:42,970
أتظنين ذلك؟

90
00:05:42,970 --> 00:05:44,760
مثل الآن

91
00:05:44,760 --> 00:05:47,550
لو أخبرتك إنّي أشتريت أحذية
(جوتشي) من متجر (زابوس) هذا الصباح

92
00:05:47,550 --> 00:05:49,630
ربما ليس لديك مشكلة مع ذلك

93
00:05:49,630 --> 00:05:51,840
ليس لدي مشكلة، يا عزيزتي

94
00:05:51,840 --> 00:05:55,090
أعني، سيدة تحصل على أحذيتها، صحيح؟

95
00:05:56,380 --> 00:05:58,720
أنتظري دقيقة

96
00:05:58,720 --> 00:06:00,930
أتقترحين أن أساير هاذين الرجلين؟

97
00:06:00,930 --> 00:06:02,220
ماذا؟

98
00:06:07,510 --> 00:06:10,220
حسناً، مساء الخير أيتها السيدات
كيف أساعدكم؟

99
00:06:10,220 --> 00:06:12,090
نحن هنا من أجل تنظيف السوس

100
00:06:17,550 --> 00:06:20,300
لا أعلم ربما هناك خطأ كبير

101
00:06:20,300 --> 00:06:20,320
<font color="#b51010">مشهدين إباحيين قادمين*
*ينتهيان في الدقيقة 7:53</font>

102
00:06:20,320 --> 00:06:21,840
ليس لدي سوس

103
00:06:21,840 --> 00:06:23,300
نظن إنك ربما تود ذلك

104
00:06:25,340 --> 00:06:27,970
مرحباً، أنا (جاستين)

105
00:06:27,970 --> 00:06:29,430
مرحباً، أنا (سوسان)

106
00:06:29,430 --> 00:06:32,130
ما إسمك؟ -
(جو جوسيب كورتيل) -

107
00:06:32,130 --> 00:06:34,970
مرحباً

108
00:06:34,970 --> 00:06:38,550
هذا أكثر شيء رائع رأيته في حياتي

109
00:06:40,970 --> 00:06:42,470
ماذا؟

110
00:06:42,470 --> 00:06:44,630
!عجباً

111
00:06:44,630 --> 00:06:46,800
هذا يبدو حقيقياً

112
00:06:50,130 --> 00:06:51,630
!التكنولوجيا

113
00:06:54,510 --> 00:06:56,550
يا إلهي، تعال لهنا

114
00:06:56,550 --> 00:06:59,970
لم أنتهي بعد -
لم تنتهي؟ -

115
00:06:59,970 --> 00:07:02,470
حسناً

116
00:07:02,470 --> 00:07:05,510
تعال لهنا، ضاجعني

117
00:07:05,510 --> 00:07:06,880
تعال

118
00:07:10,340 --> 00:07:12,630
أشعر بعطش شديد

119
00:07:12,630 --> 00:07:14,380
تناولت الكثير من الملح

120
00:07:14,380 --> 00:07:16,550
كثيراً، أعذرني؟

121
00:07:16,550 --> 00:07:19,010
كلا، ليس أنتِ
شرائح اللحم

122
00:07:19,010 --> 00:07:20,840
أجل -
شرائح اللحم؟ حسناً -

123
00:07:20,840 --> 00:07:22,760
ماذا عن القليل من الحديث؟ -
حسناً -

124
00:07:22,760 --> 00:07:24,180
أجل

125
00:07:25,380 --> 00:07:26,720
يجب أن أقضي حاجتي

126
00:07:26,720 --> 00:07:28,260
لا تذهبي لأي مكان

127
00:07:28,260 --> 00:07:31,680
لأني سأعود على الفور

128
00:07:31,680 --> 00:07:35,550
ظننتُ إنك قلت إنك عطش

129
00:07:35,550 --> 00:07:38,800
يا صاح

130
00:07:38,800 --> 00:07:41,590
هيا، يا (سبينسي)

131
00:07:41,590 --> 00:07:44,130
أنت مُثير

132
00:07:44,130 --> 00:07:45,380
تعلم ما عليك فعلهُ حقاً؟

133
00:07:45,380 --> 00:07:49,930
ستعود إلي هناك و تضاجعها

134
00:07:49,930 --> 00:07:52,050
لنفعل ذلك

135
00:07:58,550 --> 00:08:02,380
هل تبولت؟ -
نحن مستعدين -

136
00:08:02,380 --> 00:08:03,760
ها أنا قادم، حسناً؟

137
00:08:13,880 --> 00:08:16,630
ما الذي سار بشكل سيء الليلة؟

138
00:08:16,630 --> 00:08:19,180
أنت تسألنا الآن؟

139
00:08:19,180 --> 00:08:20,800
أجل، هذا سيء

140
00:08:20,800 --> 00:08:22,720
يجب أن أسألكِ الآن
لا يمكنني إخراج الأمر من عقلي

141
00:08:22,720 --> 00:08:25,300
أخبرني

142
00:08:25,300 --> 00:08:31,470
حسناً، بصراحة لم أرَ (واين)
متحمساً لمشروع منذ وقت طويل

143
00:08:31,470 --> 00:08:32,970
إنه مقتنع

144
00:08:32,970 --> 00:08:37,130
هناك ثلاث رجال بـ 5 مليارات دولار
و لم يكتب أحد شيك؟

145
00:08:37,130 --> 00:08:38,630
أجل، هذا (واين) الكلاسيكي

146
00:08:38,630 --> 00:08:42,340
لا اتذكر إنه أنفق دولاراً واحدة
من نقودة في أخر 5 مشاريع أتممناها معاً

147
00:08:42,340 --> 00:08:44,760
أنتِ تسافرين معهُ كثيراً؟

148
00:08:44,760 --> 00:08:46,970
في الأعمال الكبيرة

149
00:08:46,970 --> 00:08:49,340
صحيح، إنه يريد الدعم الزائد منكِ

150
00:08:49,340 --> 00:08:51,720
كلا، هذا لكي ألعق قضيبة
في طائرتهُ الخاصة

151
00:08:51,720 --> 00:08:53,510
تباً، لم أقل ذلك يا إلهي

152
00:08:53,510 --> 00:08:55,930
بحقك، فكر في هذا ذلك هو
السبب الوحيد الذي يمنحني وظيفة

153
00:08:55,930 --> 00:08:58,380
(كلوي)، يا إلهي أهدائي
ما هذا؟

154
00:08:58,380 --> 00:09:01,010
لا توجه هرائك علي و علي (واين) -
لا أفعل ذلك -

155
00:09:01,010 --> 00:09:04,470
أقولك إنكِ جميلة و مدهشة
من لا يرغب في مضاجعتكِ؟

156
00:09:04,470 --> 00:09:07,430
هذا سؤال جيد، يا (سبينسر)

157
00:09:14,800 --> 00:09:16,430
مرحباً، يا (ريك)

158
00:09:16,430 --> 00:09:21,760
لقد أردتُ لكم الكثير من المراهقين
ولكن لم أتبع ذلك، هذا يُسمى إنضباط

159
00:09:21,760 --> 00:09:23,800
لقد أخافني كثيراً ذلك الفتى، يا (سبينس

160
00:09:23,800 --> 00:09:26,340
لا تخف من رجل -
أنت محظوظ لإنك لم تُحبس -

161
00:09:26,340 --> 00:09:28,130
حسناً، أنا و الوالدين على وفاق

162
00:09:28,130 --> 00:09:31,300
بمجرد أن أجلبتهم الشرطة
قمنا بتحسين الأمور

163
00:09:31,300 --> 00:09:33,840
العائلة ستسافر لـ(فوكس بروت)
من أجل ألعاب (دولفين)

164
00:09:33,840 --> 00:09:36,840
ماذا كنت تفعل في منزل
الجيران، على أي حال؟

165
00:09:36,840 --> 00:09:39,510
يارجل، لدي الكثير من الأمور
في علقي، يا (سبينسي)

166
00:09:39,510 --> 00:09:42,380
حسناً -
أم الطفل ذهبت حينما حاولت التقرب -

167
00:09:42,380 --> 00:09:44,720
لا يوجد إتفاق جديد، صحيح؟

168
00:09:44,720 --> 00:09:46,340
و زملائي لا يتدربوا معي
.. إذاً

169
00:09:46,340 --> 00:09:48,930
المراهنة في بـ2 مليون في (فيغاس)

170
00:09:48,930 --> 00:09:50,550
(فيغاس)، أنت الذي أحضرني لـ(فيغاس)

171
00:09:50,550 --> 00:09:53,470
أجل، لحل مشاكلك يارجل
وليس لتزيدها سوءاً

172
00:09:53,470 --> 00:09:55,180
و الأمور لم تُفلح، أليس كذلك؟

173
00:09:55,180 --> 00:09:57,340
ربما يجب عليك التفكير مجدداً
بشأن إنتقال الفريق إلي هناك

174
00:09:57,340 --> 00:09:59,930
هذا الإتفاق سيعيد لك 5 ملايين

175
00:09:59,930 --> 00:10:02,340
هل هذا يستحق حقاً سرقة
الفريق من (أوكلاندا)؟

176
00:10:02,340 --> 00:10:05,970
خاصةً الآن إنهم ينافسوا
لأول مرة في تاريخهم، مثل للأبد؟

177
00:10:05,970 --> 00:10:07,800
قد يتساءل أحد بشأن أولوياتكَ

178
00:10:07,800 --> 00:10:10,680
لقد كنتُ مع حبيبتي عندما أتصلت

179
00:10:10,680 --> 00:10:15,470
كانت تترجاني ألا أغادر
ولكن أنا هنا من أجلك

180
00:10:15,470 --> 00:10:16,550
كيف كان ملحمياً؟

181
00:10:16,550 --> 00:10:18,840
ملحميّ

182
00:10:18,840 --> 00:10:21,800
يارجل، أنا ممتن لحضورك

183
00:10:21,800 --> 00:10:23,510
أنت دائماً متواجد من أجلي، حسناً؟

184
00:10:23,510 --> 00:10:25,760
لا تسوي الدين، أعمل إنك موثوق

185
00:10:25,760 --> 00:10:27,800
أجل أنا كذلك، هيا

186
00:10:27,800 --> 00:10:31,050
قلت لصديقي (تود) هنا أن
يصنع لنا جهاز محاكاة

187
00:10:31,050 --> 00:10:33,430
كيف كان الذي أرسلتهُ
لك الأمس؟

188
00:10:33,430 --> 00:10:36,930
مثير للغاية، صحيح؟ -
أجل، لقد كان مثيراً للدهشة -

189
00:10:36,930 --> 00:10:40,680
أتعلم، إنها التكنولوجيا على وجه التحديد

190
00:10:40,680 --> 00:10:42,220
صحيح

191
00:10:42,220 --> 00:10:43,840
لم يكن ذلك جنسياً، ماذا؟

192
00:10:43,840 --> 00:10:45,510
هل إستمعت في الليلة الماضية، يا (جوسيب)؟

193
00:10:45,510 --> 00:10:47,220
ضع رأسك بها فحسب

194
00:10:47,220 --> 00:10:48,550
يا إلهي

195
00:10:48,550 --> 00:10:50,550
لا يهمني

196
00:10:50,550 --> 00:10:53,550
يا إلهي، إنهم لاعبي خط الدفاع عملاقة

197
00:10:53,550 --> 00:10:55,340
كنت أريد دائماً أن أعرف
كيف هو شعور اللعب كظهير

198
00:10:55,340 --> 00:10:57,090
سأكون مثل (كام نيتون)
على أولئك الحمقى

199
00:10:57,090 --> 00:10:59,550
يا إلهي، إنهم أكبر من الواقع

200
00:11:00,840 --> 00:11:02,220
!تباً لذلك

201
00:11:02,220 --> 00:11:04,680
يا إلهي

202
00:11:06,050 --> 00:11:07,550
!تباً

203
00:11:08,930 --> 00:11:11,470
تباً لك

204
00:11:11,470 --> 00:11:13,590
محال

205
00:11:15,260 --> 00:11:17,800
محال

206
00:11:17,800 --> 00:11:19,180
تباً -
هذا رائع، يا عزيزي -

207
00:11:19,180 --> 00:11:20,760
أنت -
!تباً -

208
00:11:20,760 --> 00:11:24,260
!هدف

209
00:11:24,260 --> 00:11:26,300
يارجل، لقد أبدعت في صنع ذلك

210
00:11:26,300 --> 00:11:29,220
نحن نقوم بتغير جذري في اللعبة -
أجل -

211
00:11:29,220 --> 00:11:32,680
الكانابينود" كان شيئاً عظيماً"
ولكن الحشيش يبقى حشيش، صحيح؟

212
00:11:32,680 --> 00:11:36,590
رعاية أي منتج ترتبط بهِ
سيضع أموالك على المِحك

213
00:11:36,590 --> 00:11:40,260
،لو مُنعتَ
سيكلفك ذلك عشرات الملايين من الدولارات

214
00:11:40,260 --> 00:11:44,180
،ولو تم إستبعادكَ
ستخسر أكثر

215
00:11:44,180 --> 00:11:48,380
يمكنني أن نؤثر في مستقبل
كرة القدم بنظارات الواقع الإفتراضي

216
00:11:48,380 --> 00:11:51,630
أجل، هذا سيغير طريقة الأشخاص
في الإستعداد و اللعب

217
00:11:51,630 --> 00:11:53,970
كل شخص سيريد واحدة من تلك النظارات

218
00:11:53,970 --> 00:11:55,630
ولقد حجزتُ لك القطعة الكبيرة

219
00:11:55,630 --> 00:11:59,380
ستكون على كل لوحة إعلانية
و إعلان تجاري لدينا

220
00:11:59,380 --> 00:12:02,260
أترى، هذا ما أتحدث عنه يا (تودي)

221
00:12:02,260 --> 00:12:03,800
حسناً، أنا معكم -
!أجل -

222
00:12:03,800 --> 00:12:07,630
الآن، هل حصلنا على مقطع جنسي
مثل (جو)؟

223
00:12:07,630 --> 00:12:09,090
فكرة جيدة

224
00:12:14,300 --> 00:12:16,630
مرحباً؟ -
مرحباً، سيد (سيفيرت) -

225
00:12:16,630 --> 00:12:19,130
أنا (جولي غرين) زوجة (تشارلز)

226
00:12:19,130 --> 00:12:21,510
مرحباً -
مرحباً -

227
00:12:21,510 --> 00:12:23,300
آسفة لأنّي تكلمت بوقت سيء

228
00:12:23,300 --> 00:12:25,970
لقد ضغط الظر الخاطئ -
يحدث لي طوال الوقت -

229
00:12:25,970 --> 00:12:31,300
حسناً، سبب إتصالي إنّي أردتُ
أن أدعوك إلي العشاء في منزلنا

230
00:12:31,300 --> 00:12:35,550
حسناً، هذا لطف منكِ يا سيدة (غرين)
ولكن لدي الكثير من الأعمال هذه الأيام

231
00:12:35,550 --> 00:12:39,180
بحقك، أعلم إنك مشغول كثيراً
ولكن رجل جاد في العمل يحتاج للأكل

232
00:12:39,180 --> 00:12:44,590
بجانب، أنا (تشارلز) يمدح بك كثيراً طوال العام
و أنا أريد أن أرَ ذلك الرجل الذي يأخذ كل ذلك المدح

233
00:12:44,590 --> 00:12:47,590
كما أن اللحم البقري ليس مُزحة

234
00:12:47,590 --> 00:12:50,680
الآن، لا تتباهي بشرائح اللحم
إذا لم تكوني قادرة على تطبيق ذلك

235
00:12:50,680 --> 00:12:52,760
الرجل الجانوبي يحب تلك الأشياء

236
00:12:52,760 --> 00:12:56,970
حسناً، أظن إنه يجب أن تأتي هنا
في تمام الساعة الـ7 و تكتشف بنفسك

237
00:12:56,970 --> 00:12:58,880
سأراك أذاً

238
00:12:58,880 --> 00:13:00,260
وداعاً

239
00:13:00,260 --> 00:13:01,680
(بريت)، نحنُ قريبين جداً، يا رجل

240
00:13:01,680 --> 00:13:05,340
(بوسمان) سيكلف الملاك
و (واين) ملتزم بالكامل

241
00:13:05,340 --> 00:13:09,380
كلا، يحتاج أن يكون ملتزماً
بذلك القدر

242
00:13:09,380 --> 00:13:13,510
حتى يفكر بتلك العملية
و يوفر أرضاً من أجل السيارات

243
00:13:13,510 --> 00:13:18,050
ولكن منشأة تدربية
و فندق من أجل المشجعين

244
00:13:18,050 --> 00:13:21,430
كيف يمكنني أن أخذ أي شيء
تقوله على محمل الجد؟

245
00:13:21,430 --> 00:13:24,630
مشروبات و طعام فاخر؟
ما هذا؟

246
00:13:24,630 --> 00:13:26,220
ماذا يظن، إننا سنلعب "البولو"؟
<font color="#ebff01">*لعبة تُمارس على متن الخيول*</font>

247
00:13:26,220 --> 00:13:28,090
(بريت)، إنه يعبث معنا

248
00:13:28,090 --> 00:13:32,130
حسناً، لا أحتاج لرأي هذين
الوغدين المغلفين

249
00:13:32,130 --> 00:13:33,630
حسناً، لا يمكننا التراجع الآن

250
00:13:33,630 --> 00:13:37,090
هذا من رجل بسن الـ42
ولا أولاد له، أنا متفاجئ لسماعك تقول ذلك

251
00:13:37,090 --> 00:13:38,510
هذا ليس من شأنك

252
00:13:38,510 --> 00:13:40,260
يمكنك فعل ما تريده هنا

253
00:13:40,260 --> 00:13:42,380
ولكنك لا تعلم عني شيئاً
عندما أكون خارج تلك الجدران

254
00:13:42,380 --> 00:13:44,090
حساس

255
00:13:48,010 --> 00:13:51,220
دعنا نقوم بذلك، حسناً؟

256
00:13:51,220 --> 00:13:54,050
دعنا نجعل (واين) يهتم بالفريق

257
00:13:54,050 --> 00:13:57,300
الكاسينو، يا (سبينسر)
كان هذا هدفي الرئيسي

258
00:13:57,300 --> 00:13:59,430
لدخول في أعمال الكازينو

259
00:13:59,430 --> 00:14:02,590
هذا ما جعلني أطارد (واين)
بعد والده كل تلك السنوات

260
00:14:02,590 --> 00:14:05,430
فكرة نقل فريق كرة قدم لـ(لاس فيغاس)

261
00:14:05,430 --> 00:14:08,180
لقد كانت مزعجة من البداية

262
00:14:08,180 --> 00:14:13,680
سأعطيك تسجيلاً، أظن أن الإتحاد سيود
أن يرى وجه الشيطان في الصفقة أكثر منك

263
00:14:13,680 --> 00:14:16,090
،لقد لُطخت من قبل
.دعني أقول لك شيئاً

264
00:14:16,090 --> 00:14:17,930
و سوف أتخطى بذلك بسرعة

265
00:14:17,930 --> 00:14:21,010
لا أحد يمكنه إتمام تلك الصفقة يا (سبينسر)

266
00:14:21,010 --> 00:14:22,380
ما الذي يجعلك تظن إنك تستطيع؟

267
00:14:22,380 --> 00:14:24,010
لأني أمتلكك

268
00:14:24,010 --> 00:14:26,680
(واين) يعاملك كرجل أعمال
من الدرجة الثانية

269
00:14:26,680 --> 00:14:29,430
ولكن كلانا يعلم أن لديك الوصل
لزيادة الأموال

270
00:14:29,430 --> 00:14:34,180
ولكن لا يمكنك الجلوس هنا و الشعور
بالإهانة لإنه أهان نزاهتكَ، تباً لهُ

271
00:14:34,180 --> 00:14:36,430
إنه يقول هذا لإنه ليس لديه شيء

272
00:14:36,430 --> 00:14:38,430
أتفهمني؟

273
00:14:38,430 --> 00:14:41,760
أجل، أفهمك

274
00:14:41,760 --> 00:14:43,300
أعني، أشعر بك

275
00:14:43,300 --> 00:14:44,550
ماذا تعني؟
هل أتفهم؟

276
00:14:44,550 --> 00:14:46,470
أجل، أفهم

277
00:14:46,470 --> 00:14:47,970
العاب الخداع ضعيفة معي

278
00:14:47,970 --> 00:14:50,130
حسناً، ستتحن إذاً

279
00:14:50,130 --> 00:14:51,760
حسناً

280
00:14:51,760 --> 00:14:56,130
متفقين -
أجل -

281
00:14:56,130 --> 00:14:57,800
التدريب شاق

282
00:14:57,800 --> 00:14:59,260
أذهب أحضر لنفسك البعض

283
00:14:59,260 --> 00:15:01,470
التمارين تسير بشكل جيد -
حسناً، حسناً -

284
00:15:07,510 --> 00:15:09,010
هل يمكنني مساعدتك؟

285
00:15:09,010 --> 00:15:11,840
هل يمكنك التبول في تلك
العلبة من أجلي

286
00:15:11,840 --> 00:15:14,300
هل تود مني التوقيع أولاً؟ -
الإتحاد أرسلني -

287
00:15:14,300 --> 00:15:17,630
"المدير الطبي يريد التحقق من "المارغوانا

288
00:15:17,630 --> 00:15:19,130
"لا أدخن "المارغوانا

289
00:15:19,130 --> 00:15:21,050
هذا ما أنا هنا لإثباتهُ

290
00:15:21,050 --> 00:15:23,430
و من هذا؟

291
00:15:23,430 --> 00:15:25,010
رجل التبّول

292
00:15:25,010 --> 00:15:26,680
دون سابق إنذار؟

293
00:15:26,680 --> 00:15:28,840
الإتحاد يجب أن يحذرنا أولاً

294
00:15:28,840 --> 00:15:30,470
هذا هو تحذيركَ

295
00:15:30,470 --> 00:15:32,180
إذا لم تلتزم به
يعتبر أنك فشلت

296
00:15:34,840 --> 00:15:41,050
حسناً، أعطنا 15 دقيقة لكي نستعد
كما تعلم، الخادمة في عطلة

297
00:15:41,050 --> 00:15:42,300
تعلم كيف تسير الأمور

298
00:15:42,300 --> 00:15:43,630
سنعود على الفور، شكراً لك

299
00:15:43,630 --> 00:15:44,800
أقدر ذلك

300
00:15:46,380 --> 00:15:48,470
تباً

301
00:16:04,930 --> 00:16:07,430
إنه هنا الآن -
تباً -

302
00:16:07,430 --> 00:16:09,720
عليهم أعطاؤنا تحذير
قبل 24 ساعة

303
00:16:09,720 --> 00:16:12,880
ليست مشكلة أنا لا أدخن
أنا أخذ "الكانبيوند" فحسب

304
00:16:12,880 --> 00:16:15,220
(فيرنون)، هذه مشكلة كبيرة

305
00:16:15,220 --> 00:16:16,880
ستكون نتيجة الفحص إيجابية

306
00:16:16,880 --> 00:16:18,720
هل تفهم؟ -
ولكني لم أنتشي -

307
00:16:18,720 --> 00:16:20,510
إنها من أجل إعادة التأهيل -
هذا لا يهم -

308
00:16:20,510 --> 00:16:22,130
حسناً، أريدك أن تنصت
إليّ، يا (فيرنون)

309
00:16:22,130 --> 00:16:27,380
أريد أن تعطل ذلك اللعين و ألا
تعطية البول خاصتك حتى أتصل بك

310
00:16:27,380 --> 00:16:29,380
هل تفهمني؟ -
أجل، يا (سبينسي) -

311
00:16:30,930 --> 00:16:33,090
!تباً

312
00:16:35,880 --> 00:16:37,470
ما هذا؟

313
00:16:37,470 --> 00:16:45,220
(سيث)، إنصت ربما ينجح تخويف في
الملعب ولكني مديرك المالي لستُ (آندي دالتون)

314
00:16:45,220 --> 00:16:49,930
لن تبيع أسهمك في (آبل)
لأنك رأيت كابوساً عن حديقة (عدن)

315
00:16:49,930 --> 00:16:51,180
هذا سخيف

316
00:16:51,180 --> 00:16:58,260
أسمع، سوف أضربك أيها الأحمق
هذا ما أخبرك به، أحلامي تحمل معاني

317
00:16:58,260 --> 00:16:59,840
حسناً

318
00:16:59,840 --> 00:17:04,050
فهمت، سنبدأ بحتويل
العملية الآن، يا سيد (ساجز) شكراً لإتصالك

319
00:17:04,050 --> 00:17:06,130
مابه (سيز)؟

320
00:17:06,130 --> 00:17:07,720
أحلامهُ تحمل معاني

321
00:17:07,720 --> 00:17:08,930
ما الأمر؟

322
00:17:08,930 --> 00:17:10,180
رجل التبول في منزل (فيرنون)

323
00:17:10,180 --> 00:17:11,800
ولكني ظننت أن (بوسمان)
كان متساهلاً

324
00:17:11,800 --> 00:17:13,470
هذا ليس الفريق
إنه الإتحاد اللعين

325
00:17:14,840 --> 00:17:17,090
لقد قطعنا علاقات مع (هاي باورد)

326
00:17:17,090 --> 00:17:20,260
لقد قمت بإتفاق رائع مع
شركة نظارات الواقع الإفتراضي

327
00:17:20,260 --> 00:17:22,800
هذه التكنولوجيا لا تصدق

328
00:17:22,800 --> 00:17:26,970
لقد أقاموا لي جلسة ثلاثية
الجنس مع فتاتين مثل (مارجوت روبي)

329
00:17:26,970 --> 00:17:29,680
و الذي يذكرني إني سأغادر
العمل مبكراً اليوم

330
00:17:29,680 --> 00:17:31,970
أتعلم؟ لا تكترث بهذا الآن

331
00:17:31,970 --> 00:17:33,630
أهذه الشركة التي حدثتني عنها؟

332
00:17:33,630 --> 00:17:34,880
أجل، الفتى عبقري

333
00:17:34,880 --> 00:17:36,630
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

334
00:17:36,630 --> 00:17:38,630
كم سيستغرق لصينع محاكاة؟

335
00:17:38,630 --> 00:17:40,180
يعتمد على ما تطلبه
لا أعلم

336
00:17:40,180 --> 00:17:41,470
يومان أو ثلاثة إذا أسرعت

337
00:17:41,470 --> 00:17:42,800
عظيم، هل يمكنك ترتيب إجتماع اليوم؟

338
00:17:42,800 --> 00:17:44,840
لدي وظيفة من أجله -
أجل، بالتأكيد -

339
00:17:44,840 --> 00:17:48,090
ماذا سنفعل بموقف (فيرنون)؟ -
لن نفعل -

340
00:17:48,090 --> 00:17:51,800
(فيرجينا)، أتصلي بـ(كانديس بريور)
و أخبريها إني أود الحديث معها الآن

341
00:17:51,800 --> 00:17:55,800
لك ذلك و لستُ متأكدة من إنّي
سأود إستخدام تلك الكلمات الزائدة

342
00:18:09,680 --> 00:18:11,380
(تشارلز)، هل أنت تائه؟ -
كلا -

343
00:18:11,380 --> 00:18:14,340
لقد آتيت لكي أدعوك على
العشاء في منزلي الليلة

344
00:18:14,340 --> 00:18:16,090
حقاً؟ وما المناسبة؟

345
00:18:16,090 --> 00:18:20,680
المناسبة هي إنهاء خلافك مع (سيفيرت)
و نآمل في إعادة (كيسان تي) للفريق

346
00:18:20,680 --> 00:18:21,930
حقاً؟ -
أجل -

347
00:18:21,930 --> 00:18:24,380
،أتيت إلي هنا و تقاطع عملي

348
00:18:24,380 --> 00:18:26,380
و تحاول أن تجعلني أتعشى
مع عدو؟

349
00:18:26,380 --> 00:18:27,510
حقاً؟ هذا ما تودي مني فعله؟

350
00:18:27,510 --> 00:18:28,680
آسف، يا (فريدي)

351
00:18:28,680 --> 00:18:30,470
يارجل، ثق بي تلك المرة

352
00:18:30,470 --> 00:18:32,050
زوجتي تطهي بطريقة سحرية

353
00:18:32,050 --> 00:18:33,800
،غيرت رأي حول كثر من الأشياء

354
00:18:33,800 --> 00:18:36,510
الزواج و الأبوية و التقاعد

355
00:18:36,510 --> 00:18:38,130
أتتذكر عندما أقلعت عن التقاعد؟

356
00:18:38,130 --> 00:18:39,630
النظام الغذائي

357
00:18:39,630 --> 00:18:41,630
النظام الغذائي؟

358
00:18:41,630 --> 00:18:43,720
هذا لم ينجح يا صاح

359
00:18:43,720 --> 00:18:46,180
عندما تأتي و تتناول اللحم البقري ستكتشف ذلك

360
00:18:46,180 --> 00:18:50,590
(تشارلز)، سأنزل على ركبتي
و أكل براز إنساني للتوقيع مع (كيسان)

361
00:18:50,590 --> 00:18:53,880
ولكن أنا و أنت نعلم أن (سيفيرت)
لن يغادر مكتبه

362
00:18:53,880 --> 00:18:56,340
و أعلم أن وجودي لن يشكل فارق

363
00:18:56,340 --> 00:18:59,010
أنت لا تقلق حيال ذلك، صحيح؟
سأحضر سلاحاً سرياً

364
00:19:02,260 --> 00:19:05,380
الكوب السادس يعطي النتيجة دائماً

365
00:19:10,340 --> 00:19:11,510
لا أعلم، يارجل

366
00:19:11,510 --> 00:19:13,470
لقد كنت أتبول كثيراً بعد التمرين

367
00:19:13,470 --> 00:19:15,180
التبول، هو عملي يارفاق

368
00:19:15,180 --> 00:19:17,380
ستة أكواب هي أقصى ما يستطيع
تحمله شخص

369
00:19:17,380 --> 00:19:19,630
كيف يدخل أحد في مثل ذلك العمل؟

370
00:19:19,630 --> 00:19:21,220
أقصد، لو لم تمانع سؤالي

371
00:19:21,220 --> 00:19:24,550
من الغريب النظر للأشخاص
وهم يتبولوا طوال اليوم

372
00:19:24,550 --> 00:19:27,880
توقف عن المماطلة

373
00:19:40,380 --> 00:19:43,010
أعلم بما تفكر به، رجل ضخم
بقضيب صغير؟

374
00:19:43,010 --> 00:19:45,590
لقد رأيت كل الأشكال و الأحجام

375
00:19:45,590 --> 00:19:48,590
أحب الأفعال
ولا أحب التباهي

376
00:19:48,590 --> 00:19:51,180
أجل، يقوم بالمطلوب منه من السيدات

377
00:19:51,180 --> 00:19:55,260
لا أصنع الأحكام، أنتج العينة من فضلك

378
00:20:00,340 --> 00:20:02,930
هذا الشراب من أجلكما

379
00:20:02,930 --> 00:20:04,840
إنه معتق منذ الزواج

380
00:20:04,840 --> 00:20:07,090
هدية لطيفة لم نعتد أن نستخدمها

381
00:20:07,090 --> 00:20:10,590
سأقول ذلك بينما زوجتك
اللطيفة في الغرفة الأخرى

382
00:20:10,590 --> 00:20:12,130
لا أحب نصب الكمائن

383
00:20:12,130 --> 00:20:15,050
حسناً، لا أحب أن يطرد لاعبيني دون علمي

384
00:20:15,050 --> 00:20:17,720
ولا أحب أن تجلس أفضل لاعبيني
على مقاعد البدلاء

385
00:20:17,720 --> 00:20:20,130
تقصد الذي سرقته من (تشارلز)؟

386
00:20:20,130 --> 00:20:22,680
بحقكما، يا رفاق

387
00:20:22,680 --> 00:20:24,380
جميعنا في نفس الفريق اليوم

388
00:20:24,380 --> 00:20:26,630
.دعونا نضع ذلك خلف ظهورنا
أين زوجتي؟

389
00:20:26,630 --> 00:20:30,050
ها هي ذا -
مرحباً، يا رفاق -

390
00:20:30,050 --> 00:20:31,760
شكراً على النبيذ يا عزيزي

391
00:20:31,760 --> 00:20:34,630
من أجل بداية مثل هذه

392
00:20:34,630 --> 00:20:36,300
حسناً، يارفاق دعونا
نبارك ذلك الطعام

393
00:20:39,800 --> 00:20:42,300
باركنا يا إلهي و تلك الهبات

394
00:20:42,300 --> 00:20:44,260
التي سوف نحصل عليها
من خلال مكافأتكَ

395
00:20:44,260 --> 00:20:47,380
من خلال مسيحكَ يا إلهنا، آمين -
آمين -

396
00:20:47,380 --> 00:20:51,970
أرجوك يا إلهي أن تمنح القوة
إلي هذين الرجلين الأقوياء

397
00:20:51,970 --> 00:20:55,510
و قم بتنوير الطريق إلي المساحمة
و التفاهم و الحب

398
00:20:55,510 --> 00:20:58,680
آمين -
آمين -

399
00:20:58,680 --> 00:21:00,550
ستحبوا ذلك الطعام

400
00:21:02,180 --> 00:21:04,340
هذا رائع

401
00:21:04,340 --> 00:21:06,090
شكراً لك، أيها المدرب

402
00:21:06,090 --> 00:21:07,630
أنت لم تقل "آمين" أيها المدرب

403
00:21:09,130 --> 00:21:10,760
آمين -
هذه لا تحتسب -

404
00:21:10,760 --> 00:21:11,970
لقد بدأت في الأكل بالفعل

405
00:21:11,970 --> 00:21:13,180
هذه إهانة لمستضفينا

406
00:21:13,180 --> 00:21:14,340
كلا، لا عليك

407
00:21:14,340 --> 00:21:15,840
نذهب إلي الكنسية في
المناسبات فحسب

408
00:21:15,840 --> 00:21:17,510
لذا، كل شيء على ما يرام

409
00:21:17,510 --> 00:21:18,930
هل يمكنني قول "آمين" يا (بيرغ)؟

410
00:21:18,930 --> 00:21:20,840
من تظن نفسك، (بيلي غرام)؟

411
00:21:22,090 --> 00:21:23,840
آمين، لقد قلتها مرتين

412
00:21:23,840 --> 00:21:26,880
لم أرد منك أن تعنيها -
لا يمكنني أن أعنيها -

413
00:21:26,880 --> 00:21:29,010
أنا أقولها فحسب، أيها اللعين

414
00:21:29,010 --> 00:21:31,180
هل أنت سعيد؟ -
هذا يكفي -

415
00:21:31,180 --> 00:21:33,720
أنت مُعيب يا (بيرغ) -
أنت لم تلمس طعامك، يا (لاري) -

416
00:21:33,720 --> 00:21:35,590
أيها المدرب لا تغادر
سنحاول إصلاح ذلك الأمر

417
00:21:35,590 --> 00:21:37,380
لن أغادر، يا (تشارلز) -
أجل، أذهب إلي المنزل -

418
00:21:37,380 --> 00:21:38,880
أخرج من هنا -
أنهض -

419
00:21:38,880 --> 00:21:40,880
هيا -
ماذا ستفعل، يا (بيرغ)؟ -

420
00:21:42,720 --> 00:21:44,300
ماذا ستفعل؟

421
00:21:44,300 --> 00:21:45,720
ماذا عن هذا؟

422
00:21:45,720 --> 00:21:48,180
أحصل على لحم أخر -
يا إلهي -

423
00:21:50,880 --> 00:21:52,800
هل يمكنك قول آمين؟ -
يا إلهي -

424
00:21:52,800 --> 00:21:54,340
!توقفوا، توقف يا (سيفيرت)

425
00:21:54,340 --> 00:21:56,180
يارفاق، أنتم أفضل من ذلك

426
00:22:02,680 --> 00:22:04,680
تبدو جيداً، يارجل -
أنظر، أنا رقم 18 -

427
00:22:39,930 --> 00:22:42,260
أتعلمي، هذا تعدي كامل لحقوق اللاعيبين

428
00:22:42,260 --> 00:22:44,930
و يمكننا الإتصال بالإتحاد بسهولة

429
00:22:44,930 --> 00:22:48,050
رجل البول ترك رسائل كثيرة
دون رد

430
00:22:48,050 --> 00:22:50,430
لم يكن لديه خيار سوى
الظهور أمام الباب

431
00:22:50,430 --> 00:22:52,220
تعلمين أن ذلك غير حقيقي

432
00:22:52,220 --> 00:22:55,130
من العار رؤية رجل جيد
يتخذ بعد القرارات السيئة

433
00:22:55,130 --> 00:22:57,970
"لم يكن يعلم أن تناول "الكانابيندو
ضد القواعد

434
00:22:57,970 --> 00:23:00,760
بحقكِ -
بعض الأحيان يجب أن تعاقب -

435
00:23:00,760 --> 00:23:02,630
لكي تمنعهم من فعل الأمر مرة أخرى

436
00:23:02,630 --> 00:23:05,550
حسناً، لقد قطعنا العلاقة
كاملة مع الشركة

437
00:23:05,550 --> 00:23:07,430
الحقيقة هي أن (فيرنون)
لا يدخن الحشيش

438
00:23:07,430 --> 00:23:09,590
إذاً ليس لديه شيء ليقلق حيالهُ

439
00:23:09,590 --> 00:23:11,300
تباً، أتعرفين كم سيغضب

440
00:23:11,300 --> 00:23:12,470
ذلك فريق (كاوبويز)؟

441
00:23:12,470 --> 00:23:14,050
لقد تحدثتُ مع (بوسمان)

442
00:23:14,050 --> 00:23:16,180
و يعرف إنّي أطبق قوانين الإتحاد

443
00:23:16,180 --> 00:23:18,800
،و أهداء يا (فرانكي)
أخذ معاد معكَ

444
00:23:18,800 --> 00:23:21,680
للحديث عن إختبار المخدرات
ليس من درجاتي

445
00:23:21,680 --> 00:23:24,470
و لكن قلب عملائيّ ضدي،
في صفقة (فيغاس) ليس كذلك؟

446
00:23:24,470 --> 00:23:27,260
الآن تبدو كشخص يبحث
عن مؤامرة، يا (سبينسر)

447
00:23:27,260 --> 00:23:29,630
لماذا لا تعود و تقوم بوظيفتكَ؟

448
00:23:29,630 --> 00:23:32,510
الوظيفة التي عيناك و الإتحاد
من أجل فعلها

449
00:23:32,510 --> 00:23:34,800
و هي إدارة ماليات اللاعيبين

450
00:23:34,800 --> 00:23:39,680
و ليس في إنشاء ملعب ببليارات
الدولارات و نقل فريق

451
00:23:39,680 --> 00:23:41,300
... حسناً

452
00:23:41,300 --> 00:23:43,550
إذا توقفت، هل ستلغين
إختبار (فيرنون)؟

453
00:23:43,550 --> 00:23:45,340
لقد فات الآوان

454
00:23:45,340 --> 00:23:48,840
ولكن عندما يكون
فحصة إيجابي

455
00:23:48,840 --> 00:23:52,510
سواء كان يدخن الحشيش
"أم يتناول "الكانابينويد

456
00:23:52,510 --> 00:23:56,590
سوف أعطيه عقوبة إيقاف
لمدة أربعة مباريات

457
00:23:56,590 --> 00:23:59,010
أربعة مباريات؟

458
00:23:59,010 --> 00:24:02,180
ربما يمكننا رفع العقوبة للمرحلة
الثالثة و جعلها 10 مباريات

459
00:24:02,180 --> 00:24:03,510
أو الموسم بأكلمهُ

460
00:24:03,510 --> 00:24:05,220
ولكننا لسنا وحوش

461
00:24:05,220 --> 00:24:07,470
نحب فقط حفاظ النظام

462
00:24:08,680 --> 00:24:10,010
حسناً

463
00:24:11,630 --> 00:24:13,340
حسناً، شكراً على وقتكِ، يا (كانديس)

464
00:24:13,340 --> 00:24:15,510
أي وقت

465
00:24:17,260 --> 00:24:20,380
و آمل أن يكون كل شيء
على ما يرام مع (ريكي غيريت)

466
00:24:22,380 --> 00:24:23,590
(ريكي) بخير

467
00:24:23,590 --> 00:24:25,050
ليس هذا ما سمعته

468
00:24:25,050 --> 00:24:28,090
لا آمل أن ينتهي الأمر على مكتبي

469
00:24:28,090 --> 00:24:30,220
أنا سيدة مشغولة، كما تعلم

470
00:24:35,550 --> 00:24:39,130
إنها منحدرات قوية

471
00:24:39,130 --> 00:24:42,260
تنحضر كما لو إنها
على وادٍ ضيق

472
00:24:42,260 --> 00:24:44,340
مثل تسونامي

473
00:24:44,340 --> 00:24:46,720
هذا يبدو مضحكاً

474
00:24:46,720 --> 00:24:48,590
جدتي إعتادت على
أخذي إلي الحوض

475
00:24:50,970 --> 00:24:52,840
هل رأيتم مظلتي؟

476
00:24:52,840 --> 00:24:54,760
كلا، يارجل تابع البحث

477
00:24:54,760 --> 00:24:57,430
أبحث في الثلاجة
هناك تقضي الكثير من الوقت

478
00:24:57,430 --> 00:24:59,050
لا يجب أن تكون وقحاً

479
00:25:02,880 --> 00:25:04,380
إنها عاهرتي

480
00:25:05,840 --> 00:25:07,880
يا (سبينس)، ما الأمر؟

481
00:25:07,880 --> 00:25:09,430
إنه قوة تحمل صديق
على وشك الإنهيار

482
00:25:09,430 --> 00:25:11,380
هيا أعطوه العينة

483
00:25:11,380 --> 00:25:13,630
هل أنت متأكد؟ -
أجل، ليس لدينا خيار -

484
00:25:13,630 --> 00:25:15,050
أخبره أن يعطه العينة الآن

485
00:25:19,050 --> 00:25:22,220
يا (فيرن)، (سبينسر) قال
قم بالتبّول الآن

486
00:25:22,220 --> 00:25:24,260
حسناً، سوف أحاول

487
00:25:26,430 --> 00:25:28,220
تباً

488
00:25:29,800 --> 00:25:33,260
مذهل، أضع بالإعتبار
ما الذي تعمل معه

489
00:25:33,260 --> 00:25:35,470
حاول وضع قليلاً في العلبة

490
00:25:37,260 --> 00:25:40,760
هل تودين أن ألعق
الكريمة المخفوقة من على نهديكِ؟

491
00:25:40,760 --> 00:25:43,090
أراهنكِ إني سأفعل، يا (مارغوت)

492
00:25:45,760 --> 00:25:48,130
تباً

493
00:25:49,800 --> 00:25:51,630
يا إلهي

494
00:25:51,630 --> 00:25:54,800
تباً

495
00:25:55,930 --> 00:25:57,550
من الأفضل أن يكون الأمر هام

496
00:25:57,550 --> 00:25:59,300
ما الأمر؟

497
00:25:59,300 --> 00:26:01,340
أنصت، بشأن الغد من الممكن
أن نأخذ بضعة أيام أخرى

498
00:26:01,340 --> 00:26:03,380
أريد معرفة المخاطرة
قبل المضي قدماً

499
00:26:03,380 --> 00:26:06,130
ماذا؟ محال

500
00:26:06,130 --> 00:26:07,590
المحاكاة مكتملة

501
00:26:07,590 --> 00:26:09,550
فتانا سيأتي في الساعة الـ9 صباحاً

502
00:26:09,550 --> 00:26:11,880
أنصت، أريد يوم أو يومان

503
00:26:11,880 --> 00:26:13,970
!لا تفعل ذلك

504
00:26:13,970 --> 00:26:17,430
لقد كنت أتمالك نفسي لكي
تأخذ صفقة الملعب هذه

505
00:26:17,430 --> 00:26:20,590
الآن لا يوجد مجال للتراجع، حسناً؟

506
00:26:20,590 --> 00:26:23,800
القطار غادر المخطة
أستمتع بالرحلة

507
00:26:33,840 --> 00:26:35,340
تباً

508
00:26:55,510 --> 00:26:57,550
هل يمكنه سماعنا بذلك الشيء؟ -
كلا -

509
00:26:57,550 --> 00:26:58,630
جيد

510
00:26:58,630 --> 00:27:00,260
خذ هذا، أيها الأحمق

511
00:27:02,840 --> 00:27:04,880
حسناً؟

512
00:27:04,880 --> 00:27:08,300
هذا هو الشيء المذهل
و الرؤية التي كنا نتحدث عنها

513
00:27:08,300 --> 00:27:11,050
رائع، يا (واين) نحنُ
سعداء حقاً لإنك منبهر

514
00:27:11,050 --> 00:27:12,800
لماذا لا تعطنا الـ 400 فدان

515
00:27:12,800 --> 00:27:14,680
و سوف نقوم بجني الأموال؟

516
00:27:14,680 --> 00:27:17,260
أجل، (أندرسون) لديه قائمته
وهو مستعد

517
00:27:17,260 --> 00:27:20,220
سأعطكَ شيك بـ 100 مليون

518
00:27:20,220 --> 00:27:22,680
لكي يعلم مستشارينا إننا جادين

519
00:27:22,680 --> 00:27:26,130
و لدي الموقع المناسب

520
00:27:26,130 --> 00:27:28,720
ستمائة فدان

521
00:27:28,720 --> 00:27:31,590
ولكن لو كنت ستضع إسمي عليها

522
00:27:31,590 --> 00:27:33,510
سيكون أجمل بكثير

523
00:27:33,510 --> 00:27:36,590
و سيكون أفخم ملعب بُنيَ على الإطلاق

524
00:27:36,590 --> 00:27:38,880
(واين فيلي)

525
00:27:38,880 --> 00:27:41,180
مكان حيثُ تتحقق فيه الأحلام

526
00:27:41,180 --> 00:27:43,720
صحيح

527
00:27:43,720 --> 00:27:45,430
أجل -
حسناً -

528
00:27:51,130 --> 00:27:53,760
أنتظر حتى يكتش إنّي
غيرت الإسم لـ(دوش فيلي)

529
00:28:00,760 --> 00:28:10,510
|| Pistolero - تــرجــمـة ||
<font color="#000000" face="Bradley Hand ITC">2f u n{\fn} </font><font color="#00a5ff" face="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت{\fn}</font>

