1
00:00:04,580 --> 00:00:06,930
- ماذا يجري هناك؟
- "في الحلقة السابقة..."

2
00:00:07,060 --> 00:00:09,270
- أقدم لك (ديميان آسانتيه)
- مرحباً بك، (توم هاكيت)

3
00:00:09,360 --> 00:00:11,570
- يسعدني مقابلتك
- "إنه مُحلل شخصيات سابق مع المباحث"

4
00:00:11,700 --> 00:00:14,880
- "وتم نقله من شرطة (لوس أنجلوس)"
- أنا هنا الآن، فهمت؟ أنا معك

5
00:00:15,220 --> 00:00:19,130
"رأيت أشياء غريبة ليلة أمس،
وأعتقد أنها تتعلق بقضيتك"

6
00:00:19,260 --> 00:00:21,520
مهما قالت بالداخل،
فإنني أعتمد على حسن تقديرك

7
00:00:21,650 --> 00:00:26,120
- من فضلكما قولا لي عم نتحدث
- ابنتي لديها قدرات يمكن أن تساعدنا

8
00:00:26,250 --> 00:00:30,250
- رؤى وتواصل مع الأموات
- يبدو أن الأرواح تعرف بارتباطكما

9
00:00:30,380 --> 00:00:33,600
ربما لو توقفت عن استخدام ما تخبرك به،
فسيتركونها وشأنها

10
00:00:33,730 --> 00:00:36,420
"في أواخر الثمانينيات،
تم قتل 6 نساء، اقتلع أعينهن وخنقهن"

11
00:00:36,550 --> 00:00:40,070
"اسم المجرم كان (إد روفين)،
تم إعدامه يوم 2 أكتوبر، 2005"

12
00:00:41,760 --> 00:00:45,320
"ليجر الجميع، الأرنب (بيتر)..."

13
00:00:45,450 --> 00:00:48,230
"الأرنب (بيتر)، الأرنب (بيتر)..."

14
00:00:48,360 --> 00:00:52,360
"سيقفز بكل مكان..."

15
00:01:03,780 --> 00:01:05,430
مرحباً

16
00:01:07,870 --> 00:01:09,780
علينا التحدث

17
00:01:10,300 --> 00:01:13,900
- الوقت متأخر، ومزاجي لا يسمح بذلك
- بالله عليك!

18
00:01:14,120 --> 00:01:18,850
- أنت استخدمتني للإمساك بالشرير
- لم أستخدمك

19
00:01:19,160 --> 00:01:22,460
- لا أعرفك حتى
- هل أنت متأكدة؟

20
00:01:24,070 --> 00:01:26,760
أنت الرجل الذي يغني تلك الأغنية المخيفة

21
00:01:35,140 --> 00:01:38,840
هل تعرفين شيئاً؟
أنا ساعدت والدك كثيراً

22
00:01:39,360 --> 00:01:42,180
عليك التفكير بتوطيد معرفتك بي

23
00:01:43,740 --> 00:01:45,780
اسمي (إد روفين)

24
00:01:46,260 --> 00:01:48,350
وأعرف اسمك

25
00:01:48,430 --> 00:01:51,170
- (كاسي)
- ماذا تريد؟

26
00:01:51,300 --> 00:01:54,770
كنت آمل أن نصبح صديقين

27
00:01:55,380 --> 00:01:59,810
- هذا لن يحدث
- تقولين رأيك بصراحة

28
00:01:59,940 --> 00:02:03,200
- يعجبني ذلك
- إذاً، ستحب التالي

29
00:02:03,330 --> 00:02:05,460
اخرج من بيتي

30
00:02:05,810 --> 00:02:07,760
ولا تعد

31
00:02:07,940 --> 00:02:09,630
حسناً

32
00:02:10,590 --> 00:02:15,230
ولكن لو وجدت أنك تريدين مساعدة
من جانبي

33
00:02:15,750 --> 00:02:19,450
نادي عليّ، وسأحضر جرياً

34
00:02:20,140 --> 00:02:21,830
فهمت؟

35
00:02:52,590 --> 00:02:54,370
عليك أن توقفيه

36
00:02:55,580 --> 00:02:57,150
أوقفيه

37
00:03:12,480 --> 00:03:14,520
- ماذا لدينا؟
- (إليوت سينكلير)

38
00:03:14,650 --> 00:03:18,780
يقول إن زوجته (كارين) غادرت صباحاً
مع ابنهما الذي عمره 13، (جايسن)

39
00:03:18,910 --> 00:03:23,430
كل صباح توصل الفتى للمدرسة
الساعة 45:7، ثم تذهب للعمل

40
00:03:23,560 --> 00:03:26,250
ولكن السيد (سينكلير)
تلقى رسالة إلكترونية من المدرسة

41
00:03:26,340 --> 00:03:28,680
تقول إن (جايسن) لم يصل

42
00:03:28,810 --> 00:03:30,940
هل فتش رجال الدورية الطريق؟

43
00:03:31,160 --> 00:03:33,240
لا أثر لهما

44
00:03:38,060 --> 00:03:41,360
لو كانت (كارين) ستأخذ (جايسن)
إلى مكان ما، لكانت أخبرتني

45
00:03:41,490 --> 00:03:43,800
متى راسلتك المدرسة
لتخبرك بأن (جايسن) كان غائباً؟

46
00:03:43,930 --> 00:03:47,050
حوالي الساعة 8، لديّ مشروع كبير
عليّ تسليمه، لذا كنت أستخدم الحاسوب

47
00:03:47,180 --> 00:03:49,490
واتصلت بهاتف (كارين) الجوال،
ثم بهاتف (جايسن)

48
00:03:49,620 --> 00:03:52,700
المكالمتان تم توجيههما للبريد الصوتي،
ثم استخدمت تطبيق "ابحث عن هاتفي"

49
00:03:52,830 --> 00:03:56,830
ولكنه قال إنه لا يستطيع إيجادهما،
وهاتف (كارين) لا يكون مغلقاً أبداً

50
00:03:56,960 --> 00:03:58,650
ثم اتصلت بالنجدة

51
00:03:58,780 --> 00:04:01,300
هل غادرت البيت هذا الصباح؟
ربما لتذهب للبحث عنهما؟

52
00:04:01,430 --> 00:04:05,510
كلا، أقوم بعملي بالبيت،
لذا لم أعد أقود السيارة

53
00:04:05,640 --> 00:04:09,070
وليس لدينا سوى سيارة واحدة،
ألا ينبغي أن توزعوا نشرة بأوصافهما

54
00:04:09,160 --> 00:04:12,590
أعني، إعلاناً عن تعرض طفل للخطف؟
أليس هذا ما تفعلونه في حالة كهذه؟

55
00:04:12,720 --> 00:04:15,070
بالتأكيد، ولكن قبل ذلك،
هل هناك أي احتمال في كون (كارين)...

56
00:04:15,200 --> 00:04:18,110
قررت أنها بحاجة
لقضاء بعض الوقت وحدها؟

57
00:04:19,800 --> 00:04:23,500
- ماذا تقصد؟
- هل كان كل شيء كما يرام بينكما؟

58
00:04:24,230 --> 00:04:28,320
أجل، كل شيء كان رائعاً،
أعني، كنا سنحتفل بعيد زواجنا الـ15

59
00:04:28,450 --> 00:04:31,180
أعني، هناك مشكلة ما

60
00:04:32,360 --> 00:04:36,050
ربما يمكنك مرافقتنا للمخفر
وإلقاء نظرة على بعض صور المجرمين

61
00:04:36,180 --> 00:04:40,090
- ربما كان أحدهم يراقب بيتكم
- أجل، حسناً، أي شيء تحتاجانه

62
00:04:40,310 --> 00:04:44,000
ممتاز، هل يزعجك أن يلقي رجال
الدورية نظرة أثناء قيامك بذلك؟

63
00:04:44,950 --> 00:04:47,040
إنه مجرد إجراء شكلي

64
00:04:48,380 --> 00:04:50,820
أجل، أي شيء عليكم عمله

65
00:04:51,250 --> 00:04:53,600
ولكن صدقاني، إنهما ليسا هنا

66
00:04:58,680 --> 00:05:02,240
كلا، هذا كل شيء،
المرأة قالت "عليك أن توقفيه"

67
00:05:02,850 --> 00:05:05,370
حسناً، سأبقي ذلك ببالي، أي شيء آخر؟

68
00:05:05,450 --> 00:05:10,060
هذا كل شيء الآن، عليّ الذهاب،
زوجك هنا، وقد أحضر معجنات

69
00:05:10,190 --> 00:05:13,580
حسناً إذاً، أحبكما كليكما،
سأتحدث إليك لاحقاً

70
00:05:14,310 --> 00:05:17,880
- مرحباً يا حبيبتي
- يا لها من مفاجأة لطيفة!

71
00:05:18,010 --> 00:05:20,220
ألا تقابل مرضى
في صباح أيام الأربعاء؟

72
00:05:20,350 --> 00:05:23,090
- بلى، أخذت إجازة لبضعة أسابيع
- لماذا؟

73
00:05:23,170 --> 00:05:26,040
كنت مرهقاً مؤخراً، أحتاج راحة

74
00:05:26,430 --> 00:05:28,820
راحة، هذا يبدو جميلاً

75
00:05:29,820 --> 00:05:32,340
- هل كل شيء بخير؟
- أجل

76
00:05:33,640 --> 00:05:37,860
الأمر فقط أن شخصاً جاء ليلة أمس،
يشبه الشبح

77
00:05:37,990 --> 00:05:40,290
وقال إنه ساعد (توم)
في قضية (شانون بيل)

78
00:05:40,420 --> 00:05:43,680
ولكن لم يبد لي أنه من النوع
الذي يساعد الآخرين

79
00:05:44,330 --> 00:05:47,410
- ماذا تقصدين؟
- إنه مجرد إحساس شعرت به

80
00:05:48,020 --> 00:05:52,060
قد أسأل (توم) عنه لاحقاً،
قلت للرجل أن يغرب

81
00:05:52,280 --> 00:05:54,930
- هل لبى طلبك؟
- أجل، فعلت ذلك الشيء

82
00:05:55,060 --> 00:05:58,490
حينما أرفع حاجزاً ذهنياً،
مثل الباب المغلق

83
00:05:58,700 --> 00:06:03,050
إنه لا يفلح مع كل شيء بالطبع،
ولكن ينبغي أن يبقيه خارج البيت

84
00:06:04,610 --> 00:06:06,960
- قهوة؟
- أجل، من فضلك

85
00:06:08,090 --> 00:06:11,520
هل تعرفين؟
حينما كانت أمك تمر بذلك

86
00:06:11,690 --> 00:06:14,990
كان أصعب جزء عليها
هو التعامل مع الطاقة الشريرة

87
00:06:15,690 --> 00:06:19,600
كان لديها طرق لمحاولة صدها
لم تكن صحية

88
00:06:20,810 --> 00:06:23,850
لا عليك، أنا لست هي

89
00:06:27,110 --> 00:06:29,590
بالمناسبة، سآخذ إجازة لبعض الوقت،
بضعة أسابيع

90
00:06:29,720 --> 00:06:32,760
- كنت أشعر بالتعب نوعاً ما
- أعرف، لقد أخبرتني؟

91
00:06:33,710 --> 00:06:35,320
متى؟

92
00:06:35,450 --> 00:06:37,100
منذ قليل

93
00:06:39,970 --> 00:06:42,140
هل رأيت؟ لهذا أحتاج راحة

94
00:06:43,350 --> 00:06:46,480
- هل لديك حليب الصويا؟
- أجل، بالمبرد

95
00:06:52,560 --> 00:06:54,340
"تفضل بالجلوس"

96
00:06:55,130 --> 00:06:58,300
المجموعة الأولى هم لصوص معروفون
وخاطفو سيارات

97
00:06:58,430 --> 00:07:02,550
- حسناً، ما المجموعة الثانية؟
- هؤلاء مرتكبو جرائم جنسية

98
00:07:03,030 --> 00:07:07,590
أبلغنا لو ذكرتك أي من هذه الصور بشيء،
هناك ضابط بالخارج لو احتجت شيئاً

99
00:07:41,690 --> 00:07:43,820
"أيتها السيدة، تحركي!"

100
00:07:44,160 --> 00:07:46,470
آسفة، آسفة

101
00:07:46,680 --> 00:07:50,550
حسناً، شكراً، رجال الدورية
انتهوا من تفتيش بيت (سينكلير)

102
00:07:50,680 --> 00:07:54,940
لا يوجد علامات على العنف أو العراك،
لا شيء يشير لكون (إليوت) الفاعل

103
00:07:55,070 --> 00:07:59,020
بدا قلقاً فعلاً على عائلته،
لقد سمح لنا بالتفتيش بدون إذاً قضائي

104
00:07:59,150 --> 00:08:02,540
واتصل بالنجدة فور أن أبلغته المدرسة
بأن (جايسن) لم يكن هناك

105
00:08:02,620 --> 00:08:06,400
ولكن إحصائياً، حينما تختفي زوجة وطفل،
يكون الزوج ضالعاً بطريقة ما

106
00:08:06,580 --> 00:08:09,530
وهناك شيء آخر،
(كاسي) اتصلت هذا الصباح

107
00:08:09,660 --> 00:08:14,660
قالت إنها رأت امرأة وطفلاً،
والمرأة قالت "عليك أن توقفيه"

108
00:08:15,220 --> 00:08:17,520
- توقف من؟
- لا ندري

109
00:08:17,650 --> 00:08:21,260
المرأة حسب وصفها ليست (كارين سينكلير)
والصبي كان أصغر من أن يكون (جايسن)

110
00:08:21,340 --> 00:08:24,340
والآن، اسمع،
أعرف أن كل هذا جديد عليك

111
00:08:24,950 --> 00:08:27,300
ولكن لدي شعوراً بوجود صِلة

112
00:08:28,990 --> 00:08:31,120
التدقيق الأولي بخلفية (سينكلير)
يبدو خالياً من الشبهات

113
00:08:31,250 --> 00:08:34,940
لا يوجد في سجله أسوأ من مخالفة سرعة،
يقول الأصدقاء إنهما بدوَا سعيدين

114
00:08:35,070 --> 00:08:36,980
مخالفة سرعة؟

115
00:08:37,110 --> 00:08:40,190
- قال إنه لا يقود
- كان ذلك في (بورت تاونزند)

116
00:08:40,330 --> 00:08:43,280
ترك رخصته تتخطى تاريخ الصلاحية
حينما انتقلا إلى (سياتل) منذ 4 أعوام

117
00:08:43,670 --> 00:08:46,970
- ماذا يعمل (سينكلير) الآن؟
- كاتب تقني، وهي في العلاقات العامة

118
00:08:47,360 --> 00:08:50,840
- أي متاعب مالية؟
- كلا، ولكن يبدو أنهما انتقلا بسرعة

119
00:08:50,970 --> 00:08:54,090
أخرجا الصبي من المدرسة بمنتصف العام،
(سينكلير) باع شركة الطباعة

120
00:08:54,220 --> 00:08:56,270
- وتحمل خسارة في بيع البيت
- انتقال، تغيير مهنة

121
00:08:56,400 --> 00:08:59,350
هذه كلها مسببات كبيرة للضغوط،
ربما لم يكن آل (سينكلير) سعيدين...

122
00:08:59,480 --> 00:09:03,300
- في بيتهما الجديد في الحقيقة
- هذه شاحنة (كارين) الساعة 38:7

123
00:09:03,430 --> 00:09:06,000
منتظرةً عند إشارة طريق (كولومبيا)

124
00:09:06,210 --> 00:09:09,730
تبدو قيادتها طبيعية، لا شيء شاذ،
ولا تخط لحدود السرعة

125
00:09:09,860 --> 00:09:13,380
تخطت المنعطف المؤدي لمدرسة الصبي،
ودخلت الطريق السريع 5 شمالاً...

126
00:09:13,470 --> 00:09:16,330
- عند طريق (تشيري)
- إنها متجهة خارج المدينة

127
00:09:17,120 --> 00:09:19,850
- وهناك فقدنا أثرها
- ربما كانت تأخذ (جايسن) لمكان ما

128
00:09:19,980 --> 00:09:22,850
ونسيت أن تخبر زوجها
أو ربما لم تخبره عن عمد

129
00:09:22,980 --> 00:09:25,890
ولكن أما كانت لتتصل بالمدرسة
وبمكان عملها لتبلغهم بأنها بخير؟

130
00:09:25,980 --> 00:09:28,410
- حتى لا يقلقوا
- هذا منطقي

131
00:09:28,540 --> 00:09:31,190
(زاين)، اطلب من إدارة الغابات
أن يرسلوا طائرتين مسيّرتين في السماء

132
00:09:31,270 --> 00:09:33,270
- ربما نستطيع رؤية الشاحنة ثانيةً
- عُلم

133
00:09:33,400 --> 00:09:37,140
لست مطمئناً، قد تكون سيارة (كارين)،
ولكن لا أعتقد أنها تسيطر عليها

134
00:09:37,270 --> 00:09:39,440
لنتحدث لـ(سينكلير) ثانيةً

135
00:09:41,920 --> 00:09:43,830
ها هي ذي (كاسي)

136
00:09:44,220 --> 00:09:49,000
- مرحباً، كل شيء بخير؟
- أجل، أردت فقط سؤالك عن شيء

137
00:09:49,130 --> 00:09:52,170
في الواقع،
عن شخص جاء لبيتي ليلة أمس

138
00:09:52,300 --> 00:09:56,160
- ولكنكم تبدون مشغولين
- إننا نحقق في حالة خطف محتملة

139
00:09:56,420 --> 00:09:59,250
اسمعي، أمهلينا بضع دقائق،
وسأقابلك بغرفة الاجتماعات

140
00:09:59,330 --> 00:10:00,900
حسناً

141
00:10:02,160 --> 00:10:03,590
"حسناً"

142
00:10:06,850 --> 00:10:09,410
- سيد (سينكلير)؟
- مرحباً، هل وجدتموهما؟ هل هما بخير؟

143
00:10:09,540 --> 00:10:12,150
لم نجدهما، ولكن لدينا بعض المعلومات

144
00:10:12,280 --> 00:10:14,410
شاحنة (كارين) دخلت
الطريق السريع 5 المتجه شمالاً

145
00:10:14,540 --> 00:10:17,660
- هل تعرف لماذا يمكن أن تفعل ذلك؟
- كلا

146
00:10:17,790 --> 00:10:20,010
يا إلهي! أحدهم خطفهما،
هذا هو التفسير الوحيد

147
00:10:20,140 --> 00:10:23,140
- أرجوكما، عليكما أن تجدا عائلتي
- إننا نفعل كل ما بوسعنا

148
00:10:23,270 --> 00:10:26,130
سيد (سينكلير)، هل يمكنك التفكير بأحد
في حياتك يمكن أن يريد القيام بذلك؟

149
00:10:26,260 --> 00:10:29,610
- هل لديك أي أعداء؟ و(كارين)؟
- كلا... كلا، الجميع يحبون (كارين)

150
00:10:29,740 --> 00:10:33,000
سأسألك ثانيةً، هل أنت متأكد
أنه لا توجد متاعب في زواجك؟

151
00:10:33,130 --> 00:10:35,210
هل هناك أي احتمال في أن تكون (كارين)
على علاقة برجل آخر؟

152
00:10:35,340 --> 00:10:38,690
نحن سعيدان، فهمت؟
صدقاني، إنهما في ورطة

153
00:11:36,260 --> 00:11:39,080
- "إدارة شرطة (سياتل)"
- "إذاً، دهستك شاحنة"

154
00:11:39,210 --> 00:11:42,520
- ولكن قبل ذلك، دهسك حصان؟
- أجل، يبدو جنوناً

155
00:11:42,600 --> 00:11:46,120
- ولكنني واثقة أن الأمرين مرتبطان
- لماذا؟

156
00:11:46,730 --> 00:11:50,200
أصوات حوافر، في المرتين،
سمعت أصوات حوافر

157
00:11:50,640 --> 00:11:54,150
حسناً، الأمر لا يكون دائماً حرفياً،
أحياناً يكون قابلاً للتفسير

158
00:11:54,290 --> 00:11:58,370
عليك فقط التفكير بالأمر لبعض الوقت،
هل هناك شيء آخر؟

159
00:11:58,500 --> 00:12:00,890
أجل، الزوج كان يقود

160
00:12:01,360 --> 00:12:05,010
- هل أنت متأكدة؟
- تماماً، آسفة، عليّ الذهاب للعمل

161
00:12:06,620 --> 00:12:09,140
اسمعي، ألم تقولي إنك تريدين
التحدث إليّ عن شيء ما...

162
00:12:09,270 --> 00:12:11,360
- أو شخص ما؟ هل أنت متأكدة؟
- أنت مشغول، يمكن تأجيل الأمر

163
00:12:11,490 --> 00:12:13,090
أجل، عليّ الذهاب، وداعاً

164
00:12:17,310 --> 00:12:21,130
مسألة كونه لا يقود،
ربما هي للتستر على شيء

165
00:12:29,770 --> 00:12:31,730
أين هو؟

166
00:12:34,380 --> 00:12:36,940
- هل رأيت (إليوت سينكلير)؟
- قال إنه عليه الذهاب للمرحاض

167
00:12:37,070 --> 00:12:40,200
- متى؟
- منذ بعض الوقت، ربما 20 دقيقة

168
00:12:40,330 --> 00:12:42,020
إنه يهرب

169
00:13:06,390 --> 00:13:10,120
"الأرنب (بيتر)
والدجاجة الحمراء الصغيرة"

170
00:13:10,210 --> 00:13:14,640
"يناقشان الأمور في القن العالي"

171
00:13:14,770 --> 00:13:18,510
"ثم جاء (ماكدونالد)
ومعه مسدسه الموثوق"

172
00:13:18,640 --> 00:13:20,680
"وقال..."

173
00:13:20,940 --> 00:13:24,800
حينما قلت لك أن تغادر بيتي ليلة أمس،
لم تكن دعوة للمجيء وإزعاجي في العمل

174
00:13:24,930 --> 00:13:28,580
- ستريدين الاستماع إليّ أيتها الأرنبة
- لا تنادني بذلك

175
00:13:28,710 --> 00:13:32,580
- حسناً إذاً، يا (كاسي)
- لا تنادني بذلك أيضاً

176
00:13:33,140 --> 00:13:36,230
جئت لأعرض عليك تبادل الخدمات

177
00:13:36,360 --> 00:13:38,960
- ماذا؟
- أنا أساعدك، وأنت تساعدينني

178
00:13:39,090 --> 00:13:42,220
أعرف معنى ذلك،
لماذا أريد مساعدتك؟

179
00:13:43,390 --> 00:13:45,260
أعرف أشياء

180
00:13:46,130 --> 00:13:48,610
لدي مهارات معينة

181
00:13:48,730 --> 00:13:51,860
- صديقاك الشرطيان قد...
- إياك والبدء

182
00:13:53,250 --> 00:13:55,120
الإجابة هي الرفض

183
00:13:59,160 --> 00:14:02,850
فكري بالأمر، فواقع الأمر هو...

184
00:14:02,980 --> 00:14:05,500
أن حياة صبي على المحك

185
00:14:06,460 --> 00:14:08,020
ماذا؟

186
00:14:10,190 --> 00:14:12,060
عمّ تتحدث؟

187
00:14:14,230 --> 00:14:15,710
اسمع

188
00:14:19,710 --> 00:14:21,660
فيمَ تحدقين؟

189
00:14:22,220 --> 00:14:24,310
هلا تساعدينني لأضع هذه مكانها

190
00:14:24,610 --> 00:14:26,310
بالتأكيد

191
00:14:27,830 --> 00:14:30,910
قمنا بتعميم نشرة عن (سينكلير)،
وأرسلنا صورة إلى دورية الحدود

192
00:14:31,040 --> 00:14:34,080
- ولدينا ضباط يفتشون الحي
- بما أنه سبقنا بـ20 دقيقة...

193
00:14:34,210 --> 00:14:37,120
لقد ضيعنا الفرصة بالفعل،
لذا أبلغاني بما يستجد

194
00:14:37,380 --> 00:14:39,560
أريد الرمز المكون من 6 أرقام
لغلق هاتف (إليوت سينكلير)

195
00:14:39,690 --> 00:14:42,810
سأبدأ بأعياد الميلاد والمناسبات،
أمهلني بعض الوقت فحسب

196
00:14:42,940 --> 00:14:46,900
إليك ما يزعجني، (إليوت) بدأ يتصل
بهاتف (كارين) من هاتفهم المنزلي

197
00:14:47,030 --> 00:14:49,460
فور تلقيه الرسالة الإلكترونية
من المدرسة الساعة 8

198
00:14:49,590 --> 00:14:52,280
وهي كانت بالطريق السريع 5،
لا يمكن أن يكون قد أخذهما خارج المدينة

199
00:14:52,370 --> 00:14:56,580
ربما يعمل مع شخص إذاً، لأن الرجل
البريء لا يهرب من مرحاض المخفر

200
00:14:56,710 --> 00:14:59,060
تاركاً معطفه وهاتفه وراءه

201
00:15:00,490 --> 00:15:04,570
الدورية عملت مسحاً لحي آل (سينكلير)
ووجدوا هذا في كاميرا أمن لبيت مجاور

202
00:15:04,700 --> 00:15:07,570
الزمن هو 58:4 فجراً

203
00:15:08,350 --> 00:15:11,830
إذاً، المجرم تسلل للمرأب
واختبأ وراء سيارة (كارين)

204
00:15:11,960 --> 00:15:15,040
وانتظرها هي و(جايسن)، ثم أرغم (كارين)
على القيادة لخارج المدينة

205
00:15:15,170 --> 00:15:18,170
هذا ليس واضحاً بما يكفي لأن يقوم
برنامج التعرف على الوجوه بتحديد هويته

206
00:15:18,300 --> 00:15:21,600
لننشر هذه الصورة، أريد أن يراها
كل سائق حافلة وعامل قطار...

207
00:15:21,730 --> 00:15:24,600
- وشركة سيارات أجرة بالمدينة
- لك ذلك

208
00:15:26,810 --> 00:15:31,200
إدارة الغابات رأت شيئاً بإحدى
طائراتهم، يعتقدون أنها شاحنة (كارين)

209
00:15:55,440 --> 00:15:57,560
- "لا يوجد أحد"
- "حسناً، لا يوجد أحد"

210
00:15:57,690 --> 00:15:59,870
"لا يوجد أحد هنا يا رفاق"

211
00:16:04,210 --> 00:16:07,080
"حسناً، ارتدوا القفازات
وابدؤوا بتفتيش العربة"

212
00:16:16,150 --> 00:16:18,020
هل سمعت ذلك؟

213
00:16:20,800 --> 00:16:22,500
يوجد أحد هناك

214
00:16:26,530 --> 00:16:28,190
إنها هنا

215
00:16:32,750 --> 00:16:35,480
- إنها لا تزال حية
- أيها المسعف، إنها هنا

216
00:16:37,130 --> 00:16:38,610
أين (جايسن)؟

217
00:16:38,700 --> 00:16:41,040
أقيموا محيطاً قطره 800 ياردة،
ونظموا الفرق

218
00:16:41,170 --> 00:16:43,780
علينا تفتيش هذه الغابة
عن (جايسن سينكلير)، أسرعوا

219
00:16:43,870 --> 00:16:46,210
- أمرك يا سيدي، أغلقوا المنطقة
- "شكلوا فريق بحث"

220
00:16:46,340 --> 00:16:49,030
"أحضروا كلاب البحث فوراً،
أسرعوا"

221
00:16:51,840 --> 00:16:53,830
أجل، حسناً

222
00:16:54,310 --> 00:16:57,050
شكراً على الأخبار،
فرق البحث مسحت الغابة

223
00:16:57,180 --> 00:16:59,830
لا أثر لـ(جايسن)،
متى يمكننا محادثة (كارين سينكلير)؟

224
00:16:59,960 --> 00:17:04,210
لا تزال حالتها حرجة، لا يتوقعون
استعادتها وعيها قبل عدة ساعات

225
00:17:04,340 --> 00:17:08,170
الطبيب قال إنها ضُربت بسيارتها،
كما قالت (كاسي)

226
00:17:08,950 --> 00:17:11,600
ولكن لماذا يريد أحد أن يفعل ذلك،
أن يدهس امرأة؟

227
00:17:11,730 --> 00:17:14,940
الأمر يعني له شيئاً،
إنه أمر شخصي

228
00:17:16,370 --> 00:17:19,370
يبدو أن صورة كاميرا الأمن
للمجرم أثمرت

229
00:17:19,500 --> 00:17:22,590
سائق سيارة أجرة من (سياتل ميترو)
يقول إنه ركب معه صباح اليوم

230
00:17:23,850 --> 00:17:27,450
- (مارتن كيل)؟ شرطة (سياتل)
- أجل

231
00:17:27,580 --> 00:17:30,320
- كيف أخدمكما أيها السيدان؟
- سائقك، (آلن ساجيت)...

232
00:17:30,540 --> 00:17:35,010
أخبر أحد ضباطنا أنه وصّل هذا الرجل
في وقت مبكر من صباح اليوم

233
00:17:35,530 --> 00:17:37,830
الرجل كان ينتظر بطابور سيارات الأجرة
أمام فندق (هايات) بالوسط التجاري

234
00:17:37,960 --> 00:17:41,480
تم توصيله على بعد بضعة طرق
عن بيت خُطفت منه امرأة وابنها

235
00:17:41,610 --> 00:17:45,480
السائق لا يتذكر طريقة دفعه الأجرة،
نأمل أن يكون قد دفع ببطاقة ائتمان

236
00:17:50,950 --> 00:17:53,950
أجل... آسف، لقد دفع نقداً

237
00:17:54,080 --> 00:17:57,330
- هل لا تزال سيارة الأجرة هنا؟
- أجل، إنها أمام المبنى

238
00:17:57,510 --> 00:18:01,590
يمكن أن أحضر المحققين الجنائيين
خلال 10 دقائق للبحث عن البصمات

239
00:18:01,720 --> 00:18:04,850
ولكن لو أرغمتني على استصدار مذكرة،
فسيستغرق الأمر أكثر

240
00:18:04,980 --> 00:18:07,930
- تقول إن الأمر يتعلق بالفتى المفقود؟
- أجل

241
00:18:12,670 --> 00:18:16,660
- لقد مررتما بجانبها، رقم 821
- أقدر لك ذلك

242
00:18:19,100 --> 00:18:21,830
- مستعدة لساعة المشروبات المخفضة؟
- بقدر ما يمكن أن أكون

243
00:18:21,960 --> 00:18:26,220
بـ24 مرطبان وإبريق (مارغريتا) الرمان

244
00:18:27,610 --> 00:18:32,600
"يواصل الباحثون مسح الغابة،
ولكن لا أثر لـ(جايسن سينكلير) حتى الآن"

245
00:18:32,730 --> 00:18:35,860
"والذي أصبح مفقوداً الآن
منذ حوالي 12 ساعة"

246
00:19:05,090 --> 00:19:07,910
دعني أذهب، من فضلك

247
00:19:14,170 --> 00:19:16,520
- "حسناً يا صغيرة، شكراً لأنك أبلغتني"
- (كاسي)؟

248
00:19:16,650 --> 00:19:19,730
أجل، قالت إن الخاطف
يجعل (جايسن سينكلير) ينزف

249
00:19:19,860 --> 00:19:21,470
هل هناك احتمال في كونها مخطئة؟

250
00:19:21,600 --> 00:19:23,940
لم تكن مخطئة بخصوص طريقة إصابة أمه

251
00:19:24,470 --> 00:19:27,420
- أي أخبار عن مكان (إليوت سينكلير)؟
- ليس بعد

252
00:19:27,550 --> 00:19:29,630
هل أرسلت وحدة فحص لموقع البصمات
التي رفعوها من سيارة الأجرة؟

253
00:19:29,760 --> 00:19:32,070
50 مجموعة بصمات،
ولكنني وجدت واحدة محتملة

254
00:19:32,200 --> 00:19:35,150
- أمهلاني دقيقة حتى أجد هذا الرجل
- (ماريا)، اجمعي فريقاً

255
00:19:35,280 --> 00:19:38,360
واتصلوا بشركات المعدات الطبية،
اسألوا عن البيع أو الاستئجار

256
00:19:38,490 --> 00:19:41,750
في الأسبوعين الماضيين، ليس للمستشفيات،
مجرد توصيل لأماكن سكنية

257
00:19:41,880 --> 00:19:44,010
فراش، أنابيب محلول وريدي،
إبر للحقن

258
00:19:44,140 --> 00:19:47,440
- أي شيء يُستخدم لسحب الدم
- عُلم

259
00:19:48,400 --> 00:19:51,610
(هاكيت)، لقد اخترقت هاتف
(سينكلير)، وعليك رؤية ذلك

260
00:19:51,700 --> 00:19:55,350
يبدو أنه قبل أن يهرب (سينكلير)،
تلقى رسالة نصية من رقم محجوب

261
00:19:55,480 --> 00:19:58,040
"إن أردت رؤية ابنك ثانيةً،
فانقر على الرابط واتبع التعليمات"

262
00:19:58,170 --> 00:20:01,730
"تعال وحدك، اترك هاتفك وبطاقة
هويتك، لو أخبرت الشرطة، فسيموت"

263
00:20:01,860 --> 00:20:04,030
- "حان الوقت لتدفع ثمن ما فعلت"
- هل جربت الرابط؟

264
00:20:04,160 --> 00:20:06,420
أجل، إنه يُستخدم لمرة واحدة،
ولا يعمل الآن

265
00:20:08,420 --> 00:20:10,720
ماذا فعل (إليوت) وعليه دفع ثمنه؟

266
00:20:10,850 --> 00:20:13,850
شيء سيىء بما يكفي
لأن يستدعي دهس زوجته

267
00:20:14,070 --> 00:20:18,370
وإن كانت (كاسي) محقة، فهو سيىء بما
يكفي لتعذيب وقتل ابنه الذي عمره 13

268
00:20:20,100 --> 00:20:22,230
"جرائم قتل السفاح (إد روفين)،
(إد روفين) مذنب"

269
00:20:27,230 --> 00:20:29,750
"تم الحكم على (روفين) بالإعدام"

270
00:20:30,440 --> 00:20:32,920
لديه مهارات معينة بالفعل

271
00:20:33,390 --> 00:20:38,040
"تم الحكم على (إد روفين) بالإعدام"

272
00:20:44,170 --> 00:20:47,820
البصمة التي رفعتموها من سيارة الأجرة
هي لـ(جون لوويلين ماكفيرسن)

273
00:20:47,950 --> 00:20:51,030
- عمره 45
- إنه الذي اقتحم مرأب آل (سينكلير)

274
00:20:51,120 --> 00:20:54,640
هذه الرخصة من (بورت تاونزند)،
(إليوت سينكلير) أتى من هناك

275
00:20:54,770 --> 00:20:58,670
- ربما الشر الذي ارتكبه حدث هناك
- هل لـ(ماكفيرسن) صلة بـ(سينكلير)؟

276
00:20:58,800 --> 00:21:01,980
- لم أجد صلة، ولكن (ماكفيرسن) مسجل
- بأي تهمة؟

277
00:21:02,110 --> 00:21:05,630
اختراق الحواسيب،
الرجل كان صالحاً طوال 32 عاماً

278
00:21:05,710 --> 00:21:09,140
وفي سبتمبر الماضي، تم توقيفه لاختراق
حاسوب إدارة مرور (بورت تاونزند)

279
00:21:09,270 --> 00:21:11,400
- وسُجن لثلاثة أشهر
- هل قال لماذا فعل ذلك؟

280
00:21:11,530 --> 00:21:14,440
كلا، أدى فترة السجن فقط،
وحينما خرج، باع بيته

281
00:21:14,570 --> 00:21:17,700
- ليس له عنوان حالي
- غالباً يستخدم اسماً مزيفاً

282
00:21:18,130 --> 00:21:20,570
(ماكفيرسن) يقول إنه على (سينكلير)
أن يدفع ثمن شيء ما

283
00:21:20,700 --> 00:21:22,780
هل لدى (ماكفيرسن) عائلة؟
هل فقد أي أحد؟

284
00:21:22,910 --> 00:21:25,260
لا شيء في السجلات،
لم يتزوج قط، ليس لديه أولاد

285
00:21:25,390 --> 00:21:27,650
ابدئي بالاتصال بالجيران القدامى
في (بورت تاونزند)

286
00:21:27,780 --> 00:21:30,950
إن كان هذان الرجلان مرتبطين،
فاعرفي طبيعة ارتباطهما

287
00:21:38,010 --> 00:21:39,710
- "هل وجدت شيئاً؟"
- أجل

288
00:21:39,840 --> 00:21:42,570
تحدثت إلى جارة (جون ماكفيرسن)
في (بورت تاونزند)

289
00:21:42,700 --> 00:21:46,920
قالت لي إنه في 2015، قُتلت حبيبة
(ماكفيرسن) وطفله في حادث صدم وهرب

290
00:21:47,050 --> 00:21:50,090
بعد ذلك بقليل،
بدأ (ماكفيرسن) بالانهيار

291
00:21:50,220 --> 00:21:52,650
اسم الحبيبة... (كريستي ماركوس)

292
00:21:52,780 --> 00:21:54,740
والطفل، (تايلر)

293
00:21:55,390 --> 00:21:58,380
(كاسي) قالت إن هذه هي المرأة
التي رأتها في البيت هذا الصباح

294
00:21:58,510 --> 00:22:00,600
- المرأة التي قالت "أوقفيه"؟
- أجل

295
00:22:00,730 --> 00:22:05,200
ولكننا دققنا باسم (ماكفيرسن)،
ولم يكن مسجلاً كأب في أي شهادة ميلاد

296
00:22:05,330 --> 00:22:08,980
لا يجب أن تكون مرتبطاً بيولوجياً
بطفل لتعتبر نفسك أباه

297
00:22:11,850 --> 00:22:14,890
ها هو ذا، 25 فبراير 2015

298
00:22:15,020 --> 00:22:18,710
(كريستي ماركوس) وابنها
كانا يتمشيان وصدمتهما سيارة

299
00:22:18,840 --> 00:22:22,190
السائق ظل منطلقاً،
ونزفا حتى الموت في الطريق

300
00:22:22,270 --> 00:22:27,310
أبلغ شاهد لاحقاً برؤية سيارة (موستانغ)
بيضاء مسرعة أمام بيته وقت الحادث

301
00:22:27,400 --> 00:22:31,440
- الشرطة لم تحل القضية قط
- (موستانغ)، مثل الحصان

302
00:22:32,910 --> 00:22:35,390
صوت الحوافر الذي سمعته (كاسي)

303
00:22:36,040 --> 00:22:40,260
حينما اخترق (ماكفيرسن) حاسوب
إدارة المرور كان يجري تحقيقاً

304
00:22:40,390 --> 00:22:43,990
- كان يبحث عن سائق تلك السيارة
- ووجد (إليوت سينكلير)

305
00:22:44,430 --> 00:22:47,080
لهذا رأت (كاسي)
(إليوت) وهو يقود الشاحنة

306
00:22:47,200 --> 00:22:50,330
هو الذي بدأ كل هذا الأمر
حينما قتل (كريستي) والطفل

307
00:22:50,460 --> 00:22:54,070
(ماكفيرسن) يقتل عائلة (سينكلير)
بنفس طريقة موت عائلته

308
00:22:54,550 --> 00:22:58,020
معلومات جديدة، لقد أيقظنا الكثير
من أصحاب شركات المعدات الطبية

309
00:22:58,150 --> 00:23:00,320
- ولكن ربما نكون قد توصلنا لشيء
- (بالاس ميديكال) باعت المعدات...

310
00:23:00,450 --> 00:23:02,930
التي وصفتها أنت منذ 4 أيام إلى شخص

311
00:23:03,060 --> 00:23:05,140
تم تسليمها إلى 4114 جادة (كرانويل)

312
00:23:05,270 --> 00:23:08,360
في (راينير بيتش)، صاحب البيت يؤكد
تأجير المكان الشهر الماضي إلى رجل

313
00:23:08,490 --> 00:23:10,880
تنطبق عليه أوصاف (ماكفيرسن)

314
00:23:11,010 --> 00:23:14,530
- أحسنتما، لتقابلنا وحدة مداهمة هناك
- لك ذلك

315
00:23:50,060 --> 00:23:51,880
"تم التأمين"

316
00:23:52,490 --> 00:23:54,310
"تم تأمين جانبي"

317
00:23:54,570 --> 00:23:56,440
هل أنت بخير؟

318
00:23:57,660 --> 00:24:00,570
- "هل تستمتعون بالعرض؟"
- أرني يديك

319
00:24:02,220 --> 00:24:04,040
انزل على الأرض حالاً

320
00:24:04,170 --> 00:24:06,210
جئتم باكراً

321
00:24:06,730 --> 00:24:08,820
ولكن فات الأوان رغم ذلك

322
00:24:18,030 --> 00:24:21,680
- "يرفض قول أي شيء؟"
- لا يطلب محامياً حتى

323
00:24:21,980 --> 00:24:25,190
إنه يحاول المماطلة،
يعرف أنه لم يبق لـ(جايسن) وقت كثير

324
00:24:25,980 --> 00:24:28,360
- أي شيء ببيته؟
- لا شيء

325
00:24:28,710 --> 00:24:30,190
والبث المباشر؟

326
00:24:30,320 --> 00:24:34,100
(ماكفيرسن) يرسله عبر 10 أقمار
اصطناعية، يتم تشفيره، ثم تشفيره ثانيةً

327
00:24:34,230 --> 00:24:37,490
هل تقول لي إنه يوجد بث مباشر لفيديو
لا يستطيع (زاين) تعقبه؟

328
00:24:37,620 --> 00:24:40,400
سيتعقبه في نهاية الأمر، ولكن ليس
في وقت مناسب لإنقاذ (جايسن سينكلير)

329
00:24:40,530 --> 00:24:42,960
الفريق التقني يحلل الفيديو،
ولكنها مجرد لقطة ضيقة لـ(جايسن)

330
00:24:43,090 --> 00:24:46,690
يصعب رؤية أي شيء بالخلفية
يمكن أن يوضح الموقع

331
00:24:46,820 --> 00:24:49,650
لا بد من شيء يريده هذا الرجل

332
00:24:49,780 --> 00:24:52,470
شيء يمكننا مقايضة حياة الصبي به

333
00:24:56,730 --> 00:24:58,250
شكراً

334
00:25:00,250 --> 00:25:02,550
كيف حال (كارين)؟ هل وجدتم (جايسن)؟

335
00:25:02,680 --> 00:25:05,850
لا تزال زوجتك فاقدة للوعي،
وكلا، لم نجد (جايسن) بعد

336
00:25:07,410 --> 00:25:10,670
- نحتاج مساعدتك
- أجل، سأفعل أي شيء

337
00:25:10,800 --> 00:25:14,580
- أي شيء
- نعرف لماذا خطف (ماكفيرسن) عائلتك

338
00:25:17,620 --> 00:25:21,230
لأنك قتلت حبيبته وابنهما
منذ 4 أعوام

339
00:25:28,220 --> 00:25:29,910
كانت حادثة

340
00:25:30,950 --> 00:25:34,990
تلقيت رسالة عبر هاتفي،
فنظرت للأسفل للحظة واحدة و...

341
00:25:35,080 --> 00:25:37,300
- حينما نظرت للأعلى، كانا في الطريق
- وهربت فحسب؟

342
00:25:37,430 --> 00:25:39,730
لقد هلعت

343
00:25:39,860 --> 00:25:42,510
لم أعرف إن كانا قد ماتا،
أقسم إنني لم أعرف إن كانا قد ماتا

344
00:25:42,640 --> 00:25:44,810
ربما ما كانا ليموتا
لو كنت تكبدت عناء الاتصال بالنجدة

345
00:25:44,940 --> 00:25:49,110
كنت سأسلم نفسي،
ولكن أمي أقنعتني بألا أفعل ذلك

346
00:25:49,630 --> 00:25:54,100
كنت أقود سيارتها الـ(موستانغ)،
ثم قالت للشرطة إن...

347
00:25:54,760 --> 00:25:57,150
إن السيارة كانت قد سُرقت

348
00:25:59,270 --> 00:26:03,400
كان هذا الأمر يطاردني
طوال السنوات الأربع الماضية

349
00:26:03,880 --> 00:26:07,790
وأعرف... أعرف
أنه عليّ أن أدفع ثمن ما فعلت

350
00:26:08,350 --> 00:26:12,650
ولكن (كارين) و(جايسن) بريئان

351
00:26:13,350 --> 00:26:16,000
حسناً، ماذا أستطيع أن أفعل؟

352
00:26:16,130 --> 00:26:20,210
كن الرجل الذي لم تكنه آنذاك،
تحمل مسؤولية أفعالك

353
00:26:20,340 --> 00:26:23,600
اكتب اعترافاً وسنعطيه لـ(ماكفيرسن)

354
00:26:24,380 --> 00:26:27,590
- ثم سيترك (جايسن)؟
- سنبذل جهدنا لنقنعه بذلك

355
00:26:29,160 --> 00:26:32,110
إن أردت إنقاذ ابنك،
فهذه فرصتك الوحيدة

356
00:26:36,970 --> 00:26:41,230
(إليوت سينكلير) يعترف بصدم
وقتل (كريستي) و(تايلر)

357
00:26:41,360 --> 00:26:44,360
- سيُسجن 10 سنوات، على الأقل
- حقاً؟

358
00:26:44,490 --> 00:26:46,750
- 10 سنوات كاملة؟
- إن كنت تريد العدالة...

359
00:26:46,880 --> 00:26:49,270
من قال إنني أريد العدالة؟

360
00:26:49,570 --> 00:26:53,700
أفهم الأمر يا (جون)،
تريد أن يعاني (سينكلير) كما تعاني أنت

361
00:26:53,830 --> 00:26:56,130
ليس معاناتي وحدي

362
00:26:59,910 --> 00:27:04,300
هل تعرف ماذا يحدث لجسمك
حينما تنزف حتى الموت؟

363
00:27:07,900 --> 00:27:11,980
مستوى الأدرينالين يرتفع،
أوردة جسمك تنقبض

364
00:27:12,070 --> 00:27:15,680
مما يتسبب بدق في رأسك
وزوال بصرك

365
00:27:16,590 --> 00:27:21,500
تبدأ بالهلع
حينما تشعر بأنك تفقد وعيك

366
00:27:22,150 --> 00:27:24,880
ثم... ببطء وبثبات

367
00:27:26,530 --> 00:27:28,400
تبدأ بالموت

368
00:27:30,400 --> 00:27:32,220
إنه شيء فظيع

369
00:27:32,350 --> 00:27:35,310
(كريستي) والطفل

370
00:27:36,350 --> 00:27:38,870
لم يستحقا الموت بهذه الطريقة

371
00:27:39,300 --> 00:27:42,910
(جون)، فكر في (كريستي) للحظة

372
00:27:43,250 --> 00:27:45,340
هل حقاً تعتقد أنها كانت ستريد ذلك؟

373
00:27:45,470 --> 00:27:48,430
لقد حصلت على الانتقام،
حياة (سينكلير) ضاعت...

374
00:27:48,510 --> 00:27:53,070
كلا، ابني ضاع

375
00:27:55,420 --> 00:27:57,590
طفلي ضاع

376
00:27:59,930 --> 00:28:03,890
- لذا يجب أن يفقد هو ابنه
- ابنك كان بريئاً

377
00:28:04,020 --> 00:28:07,230
ولكن (جايسن) بريء أيضاً،
لا تجعله يدفع ثمن جرائم (إليوت)

378
00:28:07,320 --> 00:28:09,670
ما زلتما لا تفهمان

379
00:28:10,450 --> 00:28:15,050
(جايسن) هو مجرد أداة،
إنه سلاح

380
00:28:16,180 --> 00:28:20,220
كما كانت السيارة
التي دهس بها (إليوت) عائلتي سلاحاً

381
00:28:20,830 --> 00:28:23,170
لا أشعر بأي شيء تجاهه

382
00:28:23,910 --> 00:28:28,780
أجل، أشعر بالرضا لمعرفتي
بأن (سينكلير) سيدخل السجن

383
00:28:30,080 --> 00:28:34,030
ولكن أثناء وجوده بالسجن،
إن كان يمكنه التفكير بابنه

384
00:28:34,160 --> 00:28:37,460
وهو حي وسعيد في الدنيا،
إن كان يستطيع الجلوس...

385
00:28:37,550 --> 00:28:42,070
والتفكير بـ(جايسن) هناك بمكان ما
وهو يعمل في وظيفة ويقابل فتاة

386
00:28:42,200 --> 00:28:46,630
إن كان ذلك سيُشعر (إليوت)
بلحظة واحدة من الراحة النفسية

387
00:28:47,190 --> 00:28:51,100
فهذه لحظة أكثر مما أتيح لي
في السنوات الأربع الماضية، أليس كذلك؟

388
00:28:51,670 --> 00:28:54,360
أخبرا (إليوت سينكلير)...

389
00:28:56,100 --> 00:28:59,790
بأن الصداع سيكون قد بدأ

390
00:29:04,260 --> 00:29:06,480
نفدت معلوماتنا،
ويوشك الوقت على النفاد

391
00:29:06,610 --> 00:29:09,950
لا أصدق أنني أقول التالي،
ولكن ربما يمكننا الاتصال بـ(كاسي)

392
00:29:10,080 --> 00:29:13,950
- لو كان لديها معلومات أخرى، لاتصلت
- أجل، وأقترح أن نكون فاعلين

393
00:29:14,030 --> 00:29:17,030
- معذرة، ماذا يعني ذلك؟
- حينما رأت (كاسي) (جايسن) وهو ينزف

394
00:29:17,120 --> 00:29:21,120
كانت تشاهد الأخبار، ربما يمكن
أن نحاول تكرار ذلك، ونشعل الفتيل

395
00:29:21,240 --> 00:29:25,240
الأمر ليس بهذه السهولة،
ما تراه وما تتعامل معه يكون شاقاً عليها

396
00:29:25,370 --> 00:29:27,670
لا أطلب منها أن تعرض نفسها لذلك،
ليس من أجلي

397
00:29:27,800 --> 00:29:30,280
هذا ليس من أجلك، بل من أجل (جايسن)

398
00:29:32,190 --> 00:29:34,710
دعها تقرر إن كان الأمر يستحق العناء

399
00:29:42,430 --> 00:29:44,520
"(كاونسيل)"

400
00:29:44,650 --> 00:29:46,560
"لست متأكدة كيف يمكن أن أساعد؟"

401
00:29:46,690 --> 00:29:50,430
كان في غرفة فحسب، قد لا أراه ثانيةً

402
00:29:50,990 --> 00:29:54,120
الأشياء لا تحدث إلا حينما
يريدها الكون أن تحدث

403
00:29:54,250 --> 00:29:55,900
رأيت (جايسن) أول مرة بسبب الأخبار

404
00:29:56,030 --> 00:29:58,590
ولكنه في الأخبار طوال الليل ولم أره

405
00:30:02,410 --> 00:30:05,410
يوجد هنا بث مباشر
لـ(جايسن سينكلير)

406
00:30:07,500 --> 00:30:11,190
إن كان هناك شيء
يمكنه دفع الكون لكي...

407
00:30:11,800 --> 00:30:13,790
لكي يحفزني؟

408
00:30:14,100 --> 00:30:16,010
فهذا سيكون هو

409
00:30:17,920 --> 00:30:21,220
ولكن إليك المشكلة،
هذا شيء صعب، إنه حقيقي

410
00:30:21,350 --> 00:30:23,480
قد لا تستطيعين محوه من ذهنك

411
00:30:23,610 --> 00:30:26,260
لذا سأقول لك الآن،
لا بأس يا (كاسي)

412
00:30:27,740 --> 00:30:29,730
يمكنك أن ترفضي

413
00:30:34,680 --> 00:30:36,640
كلا، لا أستطيع ذلك

414
00:30:55,060 --> 00:30:56,710
سأعود حالاً

415
00:31:09,090 --> 00:31:13,860
ماذا تريد؟ وقبل أن تقول إنك جئت
للمساعدة، لقد أجريت عنك أبحاثاً

416
00:31:13,990 --> 00:31:17,820
أنت لم تساعد أحداً
في حياتك البائسة عديمة القيمة

417
00:31:17,950 --> 00:31:20,470
ولا أعتقد أنك ستبدأ الآن

418
00:31:22,510 --> 00:31:25,160
ربما أعطيك نصيحة صغيرة إذاً

419
00:31:25,290 --> 00:31:28,410
إن كنت ستفعلين ذلك،
فمن الأفضل أن تشاركي بكل قدرتك

420
00:31:28,500 --> 00:31:31,370
لو كبحت نفسك،
فهذا الصبي في عداد الأموات

421
00:31:31,500 --> 00:31:33,450
ماذا تقول لي؟

422
00:31:35,450 --> 00:31:38,580
هل رأيت أطفالاً صغاراً
وهم على الشاطىء لأول مرة؟

423
00:31:39,580 --> 00:31:42,750
إنهم يجرون إلى الماء بمنتهى الحماس

424
00:31:43,140 --> 00:31:47,090
ولكن حينما تأتي موجة،
حينما يصطدم بهم الماء البارد

425
00:31:47,220 --> 00:31:49,310
يستديرون ويهربون

426
00:31:49,440 --> 00:31:51,740
يخافون من قوة البحر

427
00:31:51,870 --> 00:31:56,340
لأنهم يعرفون
أنه يريد أن يبتلعهم ويحملهم بعيداً

428
00:31:58,950 --> 00:32:04,770
حالة البينية أكبر وأقوى من أي محيط،
لذا أنت محقة في خوفك

429
00:32:04,900 --> 00:32:09,110
ولكن إن كنت تريدين إنقاذ الصبي،
فعليك أن تغوصي بكل ما لديك

430
00:32:09,590 --> 00:32:11,760
وتحبسي أنفاسك

431
00:32:11,890 --> 00:32:15,450
وتبقي بالأسفل أطول مدة تستطيعينها

432
00:33:30,250 --> 00:33:33,290
- كم فريقاً يعملون بالميدان الآن؟
- "داهم الضباط 5 مواقع للتخزين"

433
00:33:33,420 --> 00:33:35,460
- "وحتى الآن، لا شيء"
- كم منشأة توجد بالمدينة؟

434
00:33:35,590 --> 00:33:38,760
99، منها 38 بها وحدات خارجية
بالطابق الأول، كنا نحاول تضييق الخناق

435
00:33:38,890 --> 00:33:41,890
وجدتها، الأسبوع الماضي، قام رجل
تنطبق عليه أوصاف (ماكفيرسن)

436
00:33:42,020 --> 00:33:44,760
باستئجار وحدة في (إنترلوك ستوريدج)
بطريق (آشبي)

437
00:33:44,890 --> 00:33:48,800
- "واستخدم اسم (تايلر ماركوس)"
- هذا اسم ابن (ماكفيرسن)

438
00:33:48,930 --> 00:33:52,490
- "الوحدة رقم 1022"
- سنذهب، لتقابلنا وحدة المداهمة هناك

439
00:33:52,620 --> 00:33:54,440
لعلنا لم نتأخر

440
00:34:08,060 --> 00:34:10,580
"(وحدة الأسلحة الخاصة والمداهمة)"

441
00:34:22,300 --> 00:34:24,220
افتحه

442
00:34:25,820 --> 00:34:27,560
إنه هنا

443
00:34:30,340 --> 00:34:32,210
- لا يوجد أحد
- مُسعف!

444
00:34:37,900 --> 00:34:39,720
هل هو حي؟

445
00:34:40,110 --> 00:34:42,370
- لا أشعر بنبض
- جهزيه للصدمة

446
00:34:42,500 --> 00:34:44,240
ابتعدوا

447
00:34:51,230 --> 00:34:53,450
"لنحاول ثانيةً، ابتعدوا"

448
00:34:56,840 --> 00:34:59,490
"مرة أخرى... ابتعدوا"

449
00:35:15,210 --> 00:35:17,290
هل انتهى الأمر؟

450
00:35:17,420 --> 00:35:19,200
أجل، انتهى الأمر

451
00:35:19,340 --> 00:35:21,330
رباه!

452
00:35:25,290 --> 00:35:32,370
أشعر بأن حملاً ثقيلاً أزيح عن صدري
وأستطيع التنفس من جديد

453
00:35:36,060 --> 00:35:40,400
يعتقد الناس أن الحزن يخبو
مع الزمن بطريقة ما

454
00:35:42,440 --> 00:35:44,090
يقولون إن الزمن يشفي

455
00:35:45,920 --> 00:35:49,260
يا له من كلام هراء!
لا يوجد علاج لذلك

456
00:35:50,690 --> 00:35:54,000
لا يمكنك تقبل الأمر،
لا يمكنك استيعابه

457
00:35:54,430 --> 00:35:59,470
الحزن هو كالحيوان المسعور
الذي تبقيه مكانه

458
00:36:00,950 --> 00:36:06,290
قضيت كل لحظة من السنوات
الأربع الماضية في دفعه...

459
00:36:06,640 --> 00:36:11,240
إلى أكثر أركان روحي ظلاماً،
ولم أفكر سوى في شيء واحد

460
00:36:12,760 --> 00:36:17,360
أن أجد وأعاقب الرجل
الذي سرق مني عائلتي

461
00:36:23,050 --> 00:36:25,360
والآن، تم ذلك

462
00:36:29,830 --> 00:36:31,960
هل تريد أن تلقي نظرة؟

463
00:36:43,030 --> 00:36:44,860
كلاهما على قيد الحياة؟

464
00:36:51,720 --> 00:36:53,720
هذا غير ممكن

465
00:36:56,890 --> 00:36:58,710
وجدناه

466
00:37:02,450 --> 00:37:04,530
في الوقت المناسب

467
00:37:04,920 --> 00:37:08,400
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً،
هذا ليس صواباً

468
00:37:08,790 --> 00:37:12,700
ولكن ماذا عن (كريستي)؟
ماذا عن ابني؟ ماذا عنهما؟

469
00:37:16,090 --> 00:37:18,130
آسف لأنك خسرت عائلتك

470
00:37:32,810 --> 00:37:36,070
إنه طريق طويل، ولكن يُتوقع
لـ(كارين) و(جايسن) الشفاء التام

471
00:37:36,200 --> 00:37:39,020
هذا خبر رائع أيها الرفيقان

472
00:37:39,110 --> 00:37:41,800
- نخب (كارين) و(جايسن)
- (كارين) و(جايسن)

473
00:37:46,360 --> 00:37:50,230
سأنصرف، لو غادرت الآن،
فسألحق موعد العشاء مع (برايان)

474
00:37:50,360 --> 00:37:52,660
- هذا لطيف
- (برايان)؟

475
00:37:52,790 --> 00:37:54,350
أجل، إنه زوجي

476
00:37:54,480 --> 00:37:58,050
- هل أنت متزوج يا (آسانتيه)؟
- لست متزوجاً، كلا

477
00:37:59,960 --> 00:38:02,820
أحسنتما العمل اليوم أيها الرفيقان،
أحسنتما

478
00:38:06,250 --> 00:38:10,210
- "أحسنتما"؟
- أجل، بدأت أروق له قليلاً

479
00:38:10,560 --> 00:38:12,380
كأس أخرى؟

480
00:38:19,890 --> 00:38:21,800
من تكون (سالي)؟

481
00:38:24,370 --> 00:38:27,230
- آسفة، ليس عليك الإجابة عن ذلك
- لا عليك

482
00:38:30,450 --> 00:38:32,620
(سالي) هي خطيبتي

483
00:38:32,750 --> 00:38:34,660
أو على الأقل، كانت ستصبح كذلك

484
00:38:34,790 --> 00:38:37,480
كان معي الخاتم، ولكن لم تتح
لي الفرصة لأطلب منها الزواج

485
00:38:40,090 --> 00:38:43,830
- هل رأيتها؟
- رأيتكما أنتما الاثنين، سعيدين

486
00:38:45,390 --> 00:38:47,910
ولكن يبدو أن شيئاً ما حدث

487
00:38:48,780 --> 00:38:51,470
أجل،
كنا نعيش معاً في (لوس أنجلوس)

488
00:38:51,950 --> 00:38:55,250
كانت تدرس لاختبار مهنة المحاماة،
وكانت تعمل بدون توقف

489
00:38:55,380 --> 00:38:58,940
وبدأت تصاب بحالات صداع،
اعتقدنا أن السبب كان الإجهاد

490
00:38:59,070 --> 00:39:04,200
فضغطت على نفسها وخضعت للاختبار،
ثم عادت لموطنها في (سياتل) للزيارة

491
00:39:04,330 --> 00:39:06,630
كانت سترى عائلتها وتستريح

492
00:39:07,020 --> 00:39:10,100
اتضح أن الصداع...

493
00:39:10,230 --> 00:39:12,930
لم يكن بسبب الإجهاد،
بل كان...

494
00:39:13,800 --> 00:39:16,010
التهاب السحايا البكتيري

495
00:39:16,530 --> 00:39:18,830
انهارت ودخلت في غيبوبة

496
00:39:18,960 --> 00:39:20,700
لقد مرت 6 أشهر

497
00:39:20,830 --> 00:39:25,130
يقول الأطباء إنها إن لم تستيقظ
قبل نهاية العام، فهم لا يتوقعون...

498
00:39:29,650 --> 00:39:32,260
أزورها حينما أستطيع ذلك،
وأتحدث إليها

499
00:39:33,430 --> 00:39:37,420
الأمر كأنها هنا، ولكنها رحلت أيضاً

500
00:39:40,070 --> 00:39:42,160
هذا ما أشعر به

501
00:39:42,550 --> 00:39:44,460
آسفة جداً

502
00:39:45,330 --> 00:39:47,150
جدتي أصيبت بالخرف

503
00:39:47,280 --> 00:39:50,760
في نهاية الأمر،
فقدت القدرة على التحدث

504
00:39:51,540 --> 00:39:54,540
ولكن أحياناً،
كانت تستطيع التحدث إليّ

505
00:39:55,230 --> 00:39:57,060
كالشبح نوعاً ما

506
00:39:57,190 --> 00:40:01,440
إن شئت، يمكنّني أن أجلس مع (سالي)
وأرى إن كانت ستتحدث إليّ

507
00:40:01,790 --> 00:40:06,350
- ولكنني لا أعدك بشيء
- كلا، أفهم ذلك، ولكن هذا...

508
00:40:07,310 --> 00:40:09,170
هذا سيكون رائعاً

509
00:40:10,220 --> 00:40:13,740
ولكن إن لم يكن لديك مانع،
فدعينا لا نذكر الأمر لـ(توم)

510
00:40:14,300 --> 00:40:15,990
إنه لا يعرف أن (سالي)
هي سبب مجيئي إلى (سياتل)

511
00:40:16,120 --> 00:40:19,170
ولا أريده أن يعتقد
أنني لا أركز في العمل

512
00:40:22,470 --> 00:40:23,900
شكراً

513
00:40:46,360 --> 00:40:49,220
أعتقد أنا وأنت نكوّن فريقاً جيداً

514
00:40:51,480 --> 00:40:53,520
لسنا فريقاً

515
00:40:53,650 --> 00:40:56,000
لا أريد رؤيتك ثانيةً، أنا جادة

516
00:40:56,080 --> 00:40:58,210
ماذا أغضبك أيتها الأرنبة؟

517
00:40:58,340 --> 00:41:00,560
أنت تسعد بإخافة النساء

518
00:41:00,690 --> 00:41:03,730
هذا السبب الوحيد
لكونك أرسلتني إلى هناك بكل قوة

519
00:41:03,860 --> 00:41:07,160
- كنت تعرف أن الأمر سيؤلمني
- ولكننا أنقذنا الصبي، أليس كذلك؟

520
00:41:08,720 --> 00:41:13,290
لا شيء يأتي بسهولة يا (كاسي)،
ليس في هذه الحياة أو في التالية

521
00:41:15,500 --> 00:41:18,280
أريد الخروج من الحالة البينية

522
00:41:18,710 --> 00:41:21,890
أريد رؤية
ما ينتظرني في الجانب الآخر

523
00:41:22,750 --> 00:41:24,930
لعلك تحب الحرارة

524
00:41:26,310 --> 00:41:29,440
لست واثقاً من كون الأمر بهذا الوضوح

525
00:41:31,180 --> 00:41:36,390
ولكن في الحالتين، أريد الخروج،
وأنت ستساعدينني أيتها الأرنبة

526
00:41:40,430 --> 00:41:42,210
انتظري حتى تري

527
00:41:44,650 --> 00:41:46,770
انتظري حتى تري

528
00:41:55,680 --> 00:42:00,890
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

