1
00:00:04,050 --> 00:00:08,180
"اسمي (كاسي) وأنا أرى الأشباح،
أحياناً ترسل لي رسالة"

2
00:00:09,180 --> 00:00:10,650
"وأحياناً تظهر فحسب"

3
00:00:10,780 --> 00:00:14,340
لو وجدت نفسك
بحاجة لمساعدة من جانبي

4
00:00:14,480 --> 00:00:17,380
فنادي عليّ وسأحضر جرياً

5
00:00:17,470 --> 00:00:20,470
- "(إد روفين)، حُكم عليه بالإعدام"
- لسنا فريقاً، لا أريد رؤيتك ثانية

6
00:00:20,560 --> 00:00:23,030
لا أصدق أنني سأقول التالي،
ولكم ربما يمكننا الاتصال بـ(كاسي)

7
00:00:23,160 --> 00:00:26,720
"رأيت أشياء غريبة،
وأعتقد أنها قد تتعلق بقضيتك"

8
00:00:27,640 --> 00:00:30,330
- "من تكون (سالي)؟"
- خطيبتي، لقد دخلت في غيبوبة

9
00:00:30,460 --> 00:00:32,890
"الأمر كأنها هنا، ولكنها رحلت"

10
00:00:33,020 --> 00:00:36,280
- يمكن أن أرى إن كانت ستتحدث إليّ
- سيكون ذلك رائعاً

11
00:00:42,100 --> 00:00:43,580
"مستشفى (وودغايت) التذكاري"

12
00:00:44,880 --> 00:00:47,310
لن تدخلي إلى هناك، أليس كذلك؟

13
00:00:51,480 --> 00:00:54,610
إنها مجرد مستشفى، سأكون بخير

14
00:00:56,220 --> 00:00:59,080
المستشفيات دائماً تضج بالأشباح

15
00:00:59,390 --> 00:01:03,340
إن كنت بحاجة لحارس يبعدها عنك،
فأنا متاح

16
00:01:03,640 --> 00:01:06,340
- اغرب
- بحقّك!

17
00:01:06,990 --> 00:01:11,290
كلما أسرعتِ ووافقت على السماح لي
بمساعدتك، أسرعت أنا بتركك وشأنك

18
00:01:13,200 --> 00:01:16,410
- لماذا تريد مساعدتي؟
- لأنه عليّ القيام ببعض الخير

19
00:01:16,540 --> 00:01:18,890
وإلا فلن أخرج من هنا أبداً

20
00:01:19,320 --> 00:01:22,580
أعترف بأنني قمت بأشياء سيئة
في حياتي

21
00:01:22,710 --> 00:01:25,320
وأنا آسف على ذلك

22
00:01:25,450 --> 00:01:30,270
ولكن من المنطقي أنه لو بدأت
بإضافة أعمالي إلى خانة أعمال الخير

23
00:01:31,050 --> 00:01:34,700
فربما يدعني المسؤولون
بالمرور عبر تلك البوابات السماوية

24
00:01:35,700 --> 00:01:38,090
أنا أساعدك وأنت تساعدينني

25
00:01:38,740 --> 00:01:42,690
- ما قولك؟
- أقول ابحث عن مغفلة أخرى

26
00:01:50,600 --> 00:01:55,900
أعتقد أنني سأرافقك على أي حال،
المستشفى مكان خطر على شخص حساس

27
00:01:56,330 --> 00:02:00,280
كل الناس الذين ماتوا هنا،
كل الألم والخوف

28
00:02:00,410 --> 00:02:04,370
تلك الطاقة تبقى هنا،
يمكنك رؤيتها والشعور بها

29
00:02:05,540 --> 00:02:08,140
يمكنني جعلك تجتازين
الأماكن الصعبة بسلاسة

30
00:02:11,790 --> 00:02:14,010
لا تكون صعبة إلا في البداية

31
00:02:14,490 --> 00:02:17,480
بعد أن أدخل، يمكنني معرفة كيفية حجبها

32
00:02:18,660 --> 00:02:20,390
معظمها

33
00:02:23,130 --> 00:02:24,950
"أرجوك توقف"

34
00:02:25,780 --> 00:02:28,080
"أرجوك توقف، لا أستطيع التنفس"

35
00:02:35,940 --> 00:02:37,810
"لا أستطيع التوقف"

36
00:02:41,020 --> 00:02:43,070
أسرعي أيتها البطيئة

37
00:02:43,800 --> 00:02:46,670
- "لم أعد أستطيع التحمل"
- "لم لا تموت؟"

38
00:02:48,670 --> 00:02:50,230
هل ستصعدين للأعلى؟

39
00:02:50,360 --> 00:02:52,320
أجل، وحدي

40
00:02:53,450 --> 00:02:56,960
- "أخرجني، سأقتلك!"
- "لا أستطيع تحمل ذلك، سأموت!"

41
00:03:01,130 --> 00:03:04,130
- مرحباً، جئت لرؤية (سالي بيشوب)
- أي خدمة؟

42
00:03:04,220 --> 00:03:07,480
- المحقق (آسانتيه) اتصل بخصوصي
- لا بد أنك (كاسي)

43
00:03:07,610 --> 00:03:09,650
أجل، شكراً

44
00:03:10,730 --> 00:03:13,040
هل أنت صديقة المحقق (آسانتيه)؟

45
00:03:13,170 --> 00:03:14,900
شيء من هذا القبيل

46
00:03:15,030 --> 00:03:17,250
إنه يبدو بمنتهى الإخلاص

47
00:03:19,510 --> 00:03:22,420
- أخبريني لو احتجت أي شيء، أجل
- شكراً

48
00:04:21,880 --> 00:04:24,490
أعني، لم يكن الأمر بهذه السهولة

49
00:05:16,430 --> 00:05:18,430
هل فعلت أنت ذلك؟

50
00:05:18,560 --> 00:05:20,470
المرة القادمة، أنذريني

51
00:05:22,600 --> 00:05:25,380
مرحباً، أحضرت لك شاياً

52
00:05:26,250 --> 00:05:28,860
الرجل قال إن طعمه
مثل (يوركشير غولد) الذي تشربه

53
00:05:30,420 --> 00:05:33,240
- لن تتذوقه حتى؟
- يستحيل أن يكون هذا الغسول الأمريكي

54
00:05:33,370 --> 00:05:36,720
طعمه إلا كالبول
الضعيف الدافىء والسكري

55
00:05:37,410 --> 00:05:39,240
ولكنني أقدر اللفتة

56
00:05:39,500 --> 00:05:40,890
على الرحب والسعة

57
00:05:41,100 --> 00:05:43,670
أيها السيدان، لدينا جثة
بمستشفى (وودغايت) التذكارية

58
00:05:43,800 --> 00:05:46,620
- مريض أم زائر؟
- موظفة، ممرضة وقعت من على السطح

59
00:05:46,750 --> 00:05:49,100
- حالة انتحار؟
- أنتما قولا لي ذلك

60
00:05:50,440 --> 00:05:52,090
الضابطة (جانسن)

61
00:05:52,220 --> 00:05:55,000
- صباح الخير أيها المحققان
- صباح الخير

62
00:05:55,130 --> 00:05:59,300
- إذاً، بما يمكنك أن تخبرينا؟
- المتوفاة هي (غرايس مورو)

63
00:05:59,430 --> 00:06:01,390
عمرها 37،
إنها ممرضة مُسجلة

64
00:06:01,470 --> 00:06:04,560
عملت في (وودغايت) العامان الماضيان،
كانت في منتصف مناوبتها

65
00:06:04,690 --> 00:06:06,770
أخبرت أصدقاءها
أنها ستأخذ استراحة للتدخين

66
00:06:06,900 --> 00:06:10,680
وبعد 20 دقيقة، سمع عامل النظافة صرخة،
فخرج إلى هنا ووجد الجثة

67
00:06:10,770 --> 00:06:13,900
- هل رآها أحد وهي تقع؟
- إننا نسأل، ولكن لا شيء حتى الآن

68
00:06:14,030 --> 00:06:18,550
واصلوا ذلك، وأرسلي شخصاً ليسحب فيديو
الأمن من كاميرة السطح والدرج من فضلك

69
00:06:18,980 --> 00:06:21,240
- إذاً، ما رأيك يا (إيمي)؟
- إصابات العمود الفقري...

70
00:06:21,370 --> 00:06:24,190
تشير لكون جسمها انطبق على نفسه
لحظة الارتطام، كالكتاب الذي يتم غلقه

71
00:06:24,320 --> 00:06:27,580
- وقعت للخلف
- هذا غير عادي في الانتحار

72
00:06:27,710 --> 00:06:31,140
- وعادة لا يصرخ المنتحرون
- انظرا للكدمات هنا

73
00:06:35,750 --> 00:06:38,050
هذه تبدو كآثار أصابع

74
00:06:40,870 --> 00:06:43,220
لقد وقعت من هنا،
لذا، لو كان يوجد شخص معها هنا

75
00:06:43,350 --> 00:06:47,780
- فقد يكون طلب سيجارة واقترب منها
- وأثناء إخراجها السيجارة من العلبة

76
00:06:47,910 --> 00:06:50,770
أمسك بساقيها
وقلبها للخلف من فوق الحافة

77
00:06:50,900 --> 00:06:52,420
أيها المحققان

78
00:06:53,160 --> 00:06:55,470
أنا (هال ويفر)،
أنا المدير هنا في (وودغايت)

79
00:06:55,590 --> 00:06:57,850
دعاه يمر من فضلكما،
شكراً

80
00:06:58,590 --> 00:07:01,850
- يا سيد (ويفر)
- أريد فقط طمأنتكما على أن المستشفى

81
00:07:01,980 --> 00:07:05,800
- ستدعم تحقيقكما بأي طريقة نستطيعها
- شكراً، نقدر ذلك

82
00:07:05,930 --> 00:07:08,540
سنحتاج لاستجواب الموظفين، وخاصةً
أي شخص اعتبرته (غرايس) صديقاً

83
00:07:08,670 --> 00:07:12,580
(فانيسا شو)،
إنها ممرضة بقسم الأورام للأطفال

84
00:07:12,710 --> 00:07:15,400
- أظنها و(غرايس) كانتا زميلتين بالسكن
- ما كان مدى معرفتك بـ(غرايس)؟

85
00:07:15,490 --> 00:07:18,570
لم أعرفها جيداً، أحاول إبقاء
مسافة مهنية بيني وبين الموظفين

86
00:07:18,700 --> 00:07:22,780
هل عانت (غرايس) من متاعب
مع أحد العاملين؟ هل ضايقها أي أحد؟

87
00:07:22,920 --> 00:07:26,130
لم تتقدم بأي شكوى،
اسمعا، على حد معرفتي...

88
00:07:26,260 --> 00:07:29,990
(غرايس) كانت على وفاق مع الجميع،
أثق أن هذا مجرد حادث فظيع

89
00:07:30,130 --> 00:07:32,690
- علينا توخي الدقة، أنت تفهم ذلك
- طبعاً

90
00:07:32,820 --> 00:07:34,860
سيد (ويفر)،
أين كنت وقت وقوع (غرايس)؟

91
00:07:34,990 --> 00:07:38,250
في اجتماع للمجلس
بغرفة الاجتماعات بالطابق الثاني

92
00:07:38,330 --> 00:07:41,290
سمعت صوت جلبة، فجرينا للخارج

93
00:07:41,770 --> 00:07:43,890
وحينئذ رأيت أنها كانت (غرايس)

94
00:07:44,030 --> 00:07:47,280
- هل تحتاجان أي شيء آخر؟
- هذا كل شيء، شكراً لمنحنا من وقتك

95
00:07:47,410 --> 00:07:48,930
شكراً

96
00:07:49,370 --> 00:07:52,670
- أي شيء؟
- يقول الأمن إن الكاميرات في الدرج

97
00:07:52,800 --> 00:07:56,620
وفوق السطح تعطلت في وقت ما
هذا الصباح، ولا يوجد فيديو

98
00:07:57,180 --> 00:08:00,010
- هذا شيء مريب، أليس كذلك؟
- يبدو أن هذا يحدث كثيراً

99
00:08:00,140 --> 00:08:03,660
الموظفون يستخدمون السطح
كنوع من النادي غير الرسمي

100
00:08:03,790 --> 00:08:07,050
البعض يأتون إلى هنا للعبث حتى،
وفي تلك الأوقات، يعطلون الكاميرات

101
00:08:07,180 --> 00:08:10,650
لنتحدث لزميلة (غرايس) بالسكن،
ربما كانت الضحية تقابل أحداً

102
00:08:12,610 --> 00:08:16,340
"مساعد اختصاصي الأطفال، اتصل بـ5300"

103
00:08:16,950 --> 00:08:20,510
"مساعد اختصاصي الأطفال، اتصل بـ5300"

104
00:08:28,720 --> 00:08:34,280
"ليذهب أي فنّي موجود
إلى قسم الأشعة بالطابق الثالث"

105
00:08:57,260 --> 00:08:58,820
مرحباً

106
00:09:00,860 --> 00:09:02,340
مرحباً

107
00:09:04,470 --> 00:09:06,120
مرحباً

108
00:09:13,540 --> 00:09:15,280
مَن هناك؟

109
00:09:39,870 --> 00:09:41,520
مرحباً

110
00:09:41,650 --> 00:09:43,340
إلى أين ستذهب؟

111
00:09:49,940 --> 00:09:51,770
مرحباً

112
00:09:52,550 --> 00:09:54,630
هل تريد أن أرافقك؟

113
00:09:59,320 --> 00:10:01,970
أرجوك لا تكون كالصبي
في فيلم (ذا رينغ)

114
00:10:10,180 --> 00:10:12,570
القبو، طبعاً!

115
00:10:31,380 --> 00:10:33,120
أنا (كاسي)

116
00:10:34,550 --> 00:10:36,330
ما اسمك؟

117
00:10:36,720 --> 00:10:39,980
(إيثان)، (إيثان غرانت)

118
00:10:40,800 --> 00:10:44,760
يسعدني مقابلتك يا (إيثان)،
ماذا تفعل هنا بالأسفل؟

119
00:10:44,890 --> 00:10:48,140
- أعتقد أنني أعيش هنا الآن
- وحدك؟

120
00:10:48,280 --> 00:10:51,840
مع السيدة،
ولكنها لا تحب أن أتحدث للغرباء

121
00:10:52,310 --> 00:10:54,440
أرجوك أخرجيني من هنا

122
00:10:55,350 --> 00:10:56,960
اجري!

123
00:11:02,300 --> 00:11:04,260
اتركي ابني وحده!

124
00:11:15,130 --> 00:11:17,470
مرحباً، لقد نسيت معطفي

125
00:11:19,900 --> 00:11:22,940
حينما تنزلين، لا تخافي لو رأيت
الكثير من رجال الشرطة

126
00:11:23,070 --> 00:11:26,290
- إحدى الممرضات تعرضت لحادث
- هذا الصباح؟

127
00:11:26,640 --> 00:11:29,160
أعتقد أنها وقعت من على السطح

128
00:11:38,800 --> 00:11:42,100
هذا فظيع، (غرايس) المسكينة

129
00:11:43,010 --> 00:11:45,790
- كيف حدث الأمر؟
- ما زلنا نحقق في ذلك

130
00:11:45,920 --> 00:11:48,740
هل كانت (غرايس)
تصعد عادةً للسطح لتدخن؟

131
00:11:48,870 --> 00:11:52,310
- أو لاستنشاق الهواء
- هل كانت تقابل أي أحد؟

132
00:11:53,740 --> 00:11:57,600
لم تخبرني باسمه،
ولكنني شعرت بأنه متزوج

133
00:11:57,730 --> 00:11:59,820
ولكنه يعمل بالمستشفى؟

134
00:11:59,950 --> 00:12:02,730
قالت إنه شخصية هامة،
فافترضت أنه جراح

135
00:12:02,820 --> 00:12:05,290
إنهم أهم أشخاص هنا

136
00:12:05,420 --> 00:12:08,770
(غرايس) كانت قريبة جداً
من بعض مرضاها، أود أن أبلغهم بالخبر

137
00:12:08,900 --> 00:12:10,420
طبعاً

138
00:12:10,550 --> 00:12:12,760
سنتصل بك لو احتجنا لشيء آخر

139
00:12:12,890 --> 00:12:14,850
- شكراً يا (فانيسا)
- شكراً

140
00:12:16,890 --> 00:12:20,230
مرحباً، تحدثت لقسم التحقيق الجنائي
بخصوص السجائر التي وُجدت على السطح

141
00:12:20,360 --> 00:12:23,100
الاختبارات الأولية
حددت عينتين من الحمض النووي

142
00:12:23,230 --> 00:12:26,140
- هل وجدوا مطابقة لهما؟
- لا يوجد ما يكفي لإجراء تحليل كامل

143
00:12:26,270 --> 00:12:29,050
ولكنهم قالوا إنهما بالتأكيد
لذكر وأنثى

144
00:12:29,180 --> 00:12:32,000
زميلة (غرايس) بالسكن تعتقد أنها كانت
تواعد رجلاً متزوجاً، ربما طبيب

145
00:12:32,140 --> 00:12:34,310
هل يمكنك البدء
باستجواب طاقم التمريض لو سمحت؟

146
00:12:34,440 --> 00:12:36,780
- سأرى إن كنت أستطيع معرفة اسم
- شكراً

147
00:12:37,130 --> 00:12:38,780
(كاسي)!

148
00:12:39,260 --> 00:12:41,130
ماذا تفعلين هنا؟

149
00:12:42,430 --> 00:12:44,300
تعرضت لإحدى نوباتي

150
00:12:44,430 --> 00:12:48,290
جئت للتحقق من ذلك،
لا بد أنكما هنا بخصوص الممرضة

151
00:12:48,470 --> 00:12:50,600
هل تعرفين شيئاً عن ذلك؟

152
00:12:50,720 --> 00:12:54,590
رأيت غراباً، ثم كان هناك
سقوط مرعب عبر الفضاء

153
00:12:54,720 --> 00:12:57,670
- وهذا كل شيء
- عُلم

154
00:12:58,330 --> 00:13:00,020
كان عليك الاتصال بي فحسب

155
00:13:00,110 --> 00:13:03,150
- "سأقتلك"
- أنت تكرهين المستشفيات

156
00:13:03,890 --> 00:13:07,190
إنني أحاول التحكم بالأمر

157
00:13:07,320 --> 00:13:09,490
هل يزعجكما لو ذهبنا للخارج؟

158
00:13:13,920 --> 00:13:17,570
أعرف أنك مشغول، ولكن هل يمكنك أن تسدي
لي خدمة وتتحقق من اسم من أجلي؟

159
00:13:17,700 --> 00:13:20,780
إنه (إيثان غرانت)،
أعتقد أنه مات بالمستشفى

160
00:13:20,910 --> 00:13:24,870
- هل تبحثين عن شيء محدد؟
- مجرد إن كان في الأمر شيء مريب

161
00:13:25,000 --> 00:13:28,250
- حسناً، سنحقق في الأمر من أجلك
- بالتأكيد، ولكن بالمقابل

162
00:13:28,380 --> 00:13:30,380
هل يمكنك الابتعاد عن هذا المكان،
من فضلك؟

163
00:13:30,510 --> 00:13:33,460
وفاة الممرضة ربما كانت جريمة قتل،
ولكن في الحالتين، أنت والمستشفيات...

164
00:13:33,550 --> 00:13:35,640
لستما خليطاً جيداً

165
00:13:36,590 --> 00:13:38,680
ليس لديك فكرة لأي درجة

166
00:13:48,970 --> 00:13:51,100
- مرحباً
- "مرحباً يا (كاسي)"

167
00:13:51,230 --> 00:13:54,230
(إيثان غرانت)، عمره 8 أعوام

168
00:13:54,790 --> 00:13:56,960
مات في (وودغايت) منذ أسبوعين
من ورم عصبي

169
00:13:57,310 --> 00:14:00,350
- إذاً، كان مرضه عضالاً
- "كان يقاومه منذ عامين"

170
00:14:00,530 --> 00:14:03,310
(توم) تحدث لطبيبة الأورام
وقالت إنهم كانوا يأملون أن آخر جولة

171
00:14:03,440 --> 00:14:06,480
من العلاج الكيميائي ستجعل الورم ينكمش،
يبدو أن جسمه انهار

172
00:14:06,610 --> 00:14:09,560
- "لا شيء مريب"
- حسناً، شكراً

173
00:14:10,300 --> 00:14:13,080
وآسفة لأنني لم أحصل على شيء
من (سالي)

174
00:14:13,210 --> 00:14:16,810
- شكراً على المحاولة
- أجل، وداعاً

175
00:14:19,330 --> 00:14:23,070
ورم في الأعصاب، يبدو كمرض خطير

176
00:14:23,200 --> 00:14:25,930
أي شيء يقتل الأطفال هو خطير

177
00:14:26,060 --> 00:14:28,710
اسمعي،
لا تنظري إليّ بنظرتك الشريرة

178
00:14:28,840 --> 00:14:31,840
لم أسلب حياة طفل بريء قط

179
00:14:32,150 --> 00:14:36,530
- يا لإنسانيتك!
- في الواقع، أنا آسف من أجل (إيثان)

180
00:14:37,010 --> 00:14:39,700
وهو محبوس هناك مع ساقطة القبو

181
00:14:39,960 --> 00:14:44,350
يكفي سوءاً أنه مات بذلك
المرض... ما اسمه؟

182
00:14:44,480 --> 00:14:47,740
- ورم عصبي
- أتعاطف معه

183
00:14:47,870 --> 00:14:50,910
الآن، لا يمكنه الانتقال
إلى مكافأته الأعظم حتى

184
00:14:51,650 --> 00:14:55,730
عائلته بالتأكيد تنتظر للترحيب به
في الجانب الآخر

185
00:14:55,820 --> 00:14:58,730
أعتقد أنهم قلقون ويتساءلون عن مكانه

186
00:14:58,860 --> 00:15:02,810
- ماذا تريد؟
- الأمر يتعلق بما تريدين يا (كاسي)

187
00:15:03,030 --> 00:15:06,890
أنت تريدين مساعدة (إيثان)،
وأنا أريد مساعدتك

188
00:15:07,020 --> 00:15:10,980
لأنك تعتقد أن دخول النعيم
مبني على نظام النقاط

189
00:15:11,110 --> 00:15:13,370
وأنت تواجهين ما لا قِبل لك به
في هذه القضية

190
00:15:13,500 --> 00:15:19,710
ما يوجد بالقبو ليس عاشق مفطور القلب
أو روح حزينة تنتظر الخاتمة

191
00:15:19,790 --> 00:15:24,830
لا يمكنك التفاهم معها، لا يمكنك
إرسالها بلطف إلى ذلك الليل الطيب

192
00:15:26,350 --> 00:15:30,520
كيف تنوين إخراج براثنها من (إيثان)
الصغير حتى يستطيع التحرر؟

193
00:15:31,560 --> 00:15:33,430
سأفكر بشيء

194
00:15:36,950 --> 00:15:40,160
- هذا ملف (غرايس) الشخصي
- وسجل أنشطتها

195
00:15:40,290 --> 00:15:43,860
بطاقات الهوية التي يحملونها تسجل كل
مكان يذهبون إليه وكل شيء يفعلونه

196
00:15:43,990 --> 00:15:46,770
- كل شيء فعلاً
- تحدثت للعديد من الممرضين

197
00:15:46,900 --> 00:15:49,460
الذين عملوا مع (غرايس)،
لا أحد منهم كان يعرف بوجود علاقة

198
00:15:49,590 --> 00:15:52,330
ولكن جميعهم وصفوها بنفس الوصف،
حساسة

199
00:15:52,460 --> 00:15:55,840
- حساسة بأي معنى؟
- كانت تتعامل بصعوبة مع موت مرضاها

200
00:15:55,970 --> 00:15:58,580
- يحتاج المرء للقسوة لتحمل ذلك
- (غرايس) لم تكن تتمتع بها

201
00:15:58,710 --> 00:16:01,190
يقول البعض
إنها لم تكن مناسبة لعمل التمريض

202
00:16:01,320 --> 00:16:04,570
- ولكن جميعهم يدّعون حبهم لها
- شكراً

203
00:16:05,530 --> 00:16:08,790
هذا شيء ما، طبقاً لسجل (غرايس)،
منذ حوالي أسبوعين...

204
00:16:08,920 --> 00:16:12,350
طلبت إجراء اختبار ما بعد الوفاة
لمريض مات بالمستشفى

205
00:16:12,480 --> 00:16:16,040
- يبدو أنها أول مرة فعلت فيها ذلك
- عم كانت تبحث؟

206
00:16:16,130 --> 00:16:19,260
يصعب القول، سأحتاج لأن يترجم أحد
هذه المصطلحات الطبية

207
00:16:19,390 --> 00:16:22,560
- ولكن لم يتم إجراء الاختبار
- لم لا؟

208
00:16:22,820 --> 00:16:26,380
لأن المريض كان ميؤوساً من حالته،
الورم العصبي

209
00:16:27,200 --> 00:16:32,680
- كان (إيثان غرانت)
- (إيثان غرانت) الذي سألت عنه (كاسي)؟

210
00:16:35,680 --> 00:16:37,890
إذاً، (إيثان غرانت)
مات بالسرطان العضال

211
00:16:38,030 --> 00:16:40,760
ولكن رغم ذلك،
أرادت ممرضة بالمستشفى التحقق من ذلك؟

212
00:16:40,890 --> 00:16:44,840
لسنا واثقين بعد،
(آسانتيه) بالمشرحة مع الطبيبة الشرعية

213
00:16:44,930 --> 00:16:48,450
ويقومان بتفسير البيانات الطبية،
ولكننا تحققنا من جدول (غرايس)

214
00:16:48,580 --> 00:16:51,790
وهي كانت تعمل في قسم الأطفال
ليلة وفاة (إيثان)

215
00:16:51,920 --> 00:16:56,010
- لذا، ربما رأت شيئاً
- حسناً، ماذا تريد مني؟

216
00:16:56,140 --> 00:17:00,520
حينما ذكرت (إيثان)، طلبت منا
التأكد إن كان في وفاته أمر مريب؟

217
00:17:00,650 --> 00:17:04,560
- أجل
- ترى هل قال لك شيئاً عن ليلة وفاته؟

218
00:17:04,690 --> 00:17:07,340
لأنه لا يحدث كثيراً أن نحصل
على شهادة شاهد عيان من المتوفى نفسه

219
00:17:07,470 --> 00:17:10,780
لم يطرأ الأمر،
ولكن يمكنني الذهاب والسؤال

220
00:17:10,910 --> 00:17:14,160
في الواقع، هل تعرفين ماذا؟
لا أريدك أن تعودي لتلك المستشفى

221
00:17:14,470 --> 00:17:17,460
أنا أيضاً لا أريد العودة،
ولكن عليّ ذلك

222
00:17:17,590 --> 00:17:20,460
الحقيقة هي أن (إيثان)...

223
00:17:20,590 --> 00:17:25,630
إنه محبوس هناك بالدور السفلي
مع امرأة عجوز ميتة وغاضبة

224
00:17:25,760 --> 00:17:30,450
لقد هاجمتني وهي تصرخ
"اتركي ابني وحده"

225
00:17:30,580 --> 00:17:33,880
(كاسي)، آخر شخص تعامل
مع (إيثان غرانت) مات

226
00:17:34,530 --> 00:17:37,750
- سنتولى نحن الأمر
- أنتما ستتوليان أمر (إيثان)؟

227
00:17:37,880 --> 00:17:41,660
ستنزلان للقبو وتفاوضان روحاً شريرة
لإطلاق سراحه؟

228
00:17:41,790 --> 00:17:44,180
لا أقصد الإهانة،
ولكنني سأتولى الأمر

229
00:17:44,920 --> 00:17:48,260
طبقا لهذا الطلب، (غرايس مورو)
أرادت إجراء اختبار (إلايسا)

230
00:17:48,390 --> 00:17:50,130
- لـ(إيثان غرانت)
- لماذا؟

231
00:17:50,260 --> 00:17:53,170
لست واثقة،
الاختبار يقيس مستويات الإنزيمات

232
00:17:53,300 --> 00:17:55,820
لذا، هناك عدة أمور ربما كانت
تبحث عنها، الأجسام المضادة...

233
00:17:55,950 --> 00:17:59,680
- لبعض الأمراض المعدية مثلاً...
- أي شيء له علاقة بالسرطان؟

234
00:17:59,810 --> 00:18:02,980
لا يخطر ببالي شيء كهذا،
وطبقاً لسجلاته

235
00:18:03,070 --> 00:18:06,460
(إيثان) كان قد خضع بعد الجراحة لجولة
من العلاج الكيميائي قبل وفاته بقليل

236
00:18:06,590 --> 00:18:10,630
لذا، جسمه كان ليكون ممتلئاً بالعقاقير
وإنزيماته كانت لتتخطى كل المعايير

237
00:18:10,760 --> 00:18:13,710
لو كنت مكانك، لسألت جراح (إيثان)

238
00:18:13,840 --> 00:18:15,970
ربما أخبرته (غرايس)
بما كانت تبحث عنه

239
00:18:16,100 --> 00:18:20,400
- لماذا تعتقدين ذلك؟
- لأنه نفس الطبيب الذي رفض طلبها للاختبار

240
00:18:20,530 --> 00:18:22,180
(شاين فوغل)

241
00:18:25,440 --> 00:18:27,180
- د. (فوغل)
- نعم، أي خدمة؟

242
00:18:27,310 --> 00:18:29,650
إننا نحقق في وفاة (غرايس مورو)

243
00:18:29,780 --> 00:18:33,130
أجل، يا لها من مأساة!
كانت ممرضة رائعة وإنسانة رائعة

244
00:18:33,260 --> 00:18:36,650
(غرايس) كانت تهتم بمريض
عملية جراحية تُوفي مؤخراً

245
00:18:36,780 --> 00:18:39,170
- (إيثان غرانت)
- أجل، كانت منزعجة جداً...

246
00:18:39,300 --> 00:18:41,550
حينما لم نستطع استئصال
ورم (إيثان) بالكامل

247
00:18:41,640 --> 00:18:45,160
كان قريباً من أوعية دموية رئيسية،
فقررنا إعادته للعلاج الكيميائي

248
00:18:45,290 --> 00:18:48,030
- لجعل الورم ينكمش أكثر... جيداً
- كيف كان العلاج يسير؟

249
00:18:48,160 --> 00:18:51,240
أو هذا ما اعتقدناه... رغم قولي ذلك،
وفاته لم تكن غير متوقعة تماماً

250
00:18:51,370 --> 00:18:54,370
- إنه كان صبياً مريضاً جداً
- هل أخبرتك (غرايس) لماذا أرادت...

251
00:18:54,500 --> 00:18:56,760
إجراء اختبار (إلايسا)؟

252
00:18:57,320 --> 00:19:01,790
لم يكن لديها أسباب محددة للقلق،
بدا الأمر أقرب إلى حملة تخمين

253
00:19:01,920 --> 00:19:06,140
بصراحة، إنها لم تتقبل كون هذا الصبي
الصغير اللامع الذي كنا نعرفه قد رحل

254
00:19:06,270 --> 00:19:08,740
والآن، أنا مطلوب في الجراحة،
هل هناك أي شيء آخر؟

255
00:19:08,870 --> 00:19:10,910
كلا، هذا كل شيء،
ولكن...

256
00:19:11,050 --> 00:19:13,960
(غرايس) قالت لزميلتها بالسكن
إنها كانت تقابل أحداً في المستشفى

257
00:19:14,090 --> 00:19:17,000
ربما طبيب يعمل هنا،
هل تعرف من يمكن أن يكون؟

258
00:19:17,080 --> 00:19:20,040
- أنا أبتعد عن النميمة بالمستشفى
- هل أنت متزوج؟

259
00:19:20,170 --> 00:19:22,080
مطلق

260
00:19:22,380 --> 00:19:24,770
- 3 مرات
- شكراً

261
00:19:45,920 --> 00:19:48,700
"أنت...
لم أعد أستطيع تحمل ذلك"

262
00:19:49,700 --> 00:19:53,480
"أتنفس... لا أستطيع التنفس"

263
00:20:05,170 --> 00:20:07,080
قالت إنه عليك الرحيل

264
00:20:07,160 --> 00:20:10,420
(إيثان)، إن كنت تريد المغادرة،
يمكنني مساعدتك

265
00:20:10,550 --> 00:20:13,110
كلا، قالت إنها ستؤذينا
لو حاولنا الهرب

266
00:20:13,250 --> 00:20:15,330
من تقصد؟

267
00:20:17,540 --> 00:20:19,540
جميعنا نعيش هنا

268
00:20:20,320 --> 00:20:22,630
ها هي ذي قادمة!

269
00:20:23,500 --> 00:20:25,490
(إيثان)، ماذا حدث لك؟

270
00:20:25,620 --> 00:20:28,490
- اعثري على (إيفري)، اذهبي!
- (إيثان)!

271
00:20:29,450 --> 00:20:33,010
حسناً، شكراً لأنك أبلغتني،
سأتحدث إليك لاحقاً، وداعاً

272
00:20:33,400 --> 00:20:34,960
- مرحباً
- مرحباً

273
00:20:35,090 --> 00:20:39,520
تلك كانت (كاسي)، قالت إنه يوجد
أناس آخرون مثل (إيثان) بالقبو

274
00:20:39,650 --> 00:20:43,430
- ويبدو أن السيدة العجوز هي المسؤولة
- ماذا يعني ذلك في رأيها؟

275
00:20:43,560 --> 00:20:45,340
ليس لديها فكرة

276
00:20:45,470 --> 00:20:49,300
(توم)، قرأت تقريرك الآن
وأحتاج بعض التوضيح

277
00:20:49,430 --> 00:20:53,420
منذ أسبوعين، طلبت (غرايس مورو)
اختباراً بعد وفاة صبي مصاب بالسرطان

278
00:20:53,550 --> 00:20:55,770
هل حقاً تعتقد
أنه كان لذلك علاقة بموتها؟

279
00:20:55,900 --> 00:20:59,160
- كانت منزعجة جداً لوفاة (إيثان)
- هذا يثبت حالتها الذهنية

280
00:20:59,240 --> 00:21:01,540
ولكننا استبعدنا الانتحار

281
00:21:01,670 --> 00:21:05,410
هل تحدثتما لوالدي الصبي؟
هل يعتقدان أن الوفاة كانت مريبة؟

282
00:21:05,500 --> 00:21:08,230
أنا اتصلت بهما،
كانا نائمين بالبيت وقت وفاته

283
00:21:08,360 --> 00:21:11,230
ولكنهما أثنيا كثيراً على الرعاية
التي تلقاها في (وودغايت)

284
00:21:11,360 --> 00:21:15,050
- ولكنكما تشكان في وجود صلة رغم ذلك؟
- إنها إحدى عدة احتمالات نتابعها

285
00:21:15,310 --> 00:21:18,790
أشجعكما على عدم تضييع الكثير
من الطاقة على ذلك، اتفقنا؟

286
00:21:22,180 --> 00:21:24,740
قد تكون محقة

287
00:21:24,870 --> 00:21:28,730
من المحتمل أنه لا علاقة
لـ(إيثان غرانت) بجريمة قتل (غرايس)

288
00:21:28,860 --> 00:21:31,340
ربما كان التوقيت مجرد صدفة

289
00:21:32,900 --> 00:21:34,600
تعال إلى هنا

290
00:21:37,250 --> 00:21:40,850
حسناً، قبل وفاة (غرايس)،
كانت قلقة على (إيثان)

291
00:21:40,940 --> 00:21:43,980
موتها تسبب بمجيء (كاسي) للمستشفى
حيث رأت (إيثان)

292
00:21:44,070 --> 00:21:46,240
لذا، إنها ليست مصادفة

293
00:21:46,540 --> 00:21:51,230
(كاسي) لم تكن بالمستشفى بالأمس
بسبب (إيثان غرانت) أو (غرايس مورو)

294
00:21:52,670 --> 00:21:55,920
- كانت هناك من أجلي
- لا أفهم

295
00:22:03,530 --> 00:22:06,610
لدي حبيبة

296
00:22:06,740 --> 00:22:09,610
في (سياتل)، إنها في غيبوبة

297
00:22:10,000 --> 00:22:12,780
و(كاسي) ذهبت لترى
إن كان يمكنها...

298
00:22:12,910 --> 00:22:16,030
- إن كان يمكنها التحدث إليها
- وأنت طلبت ذلك من (كاسي)؟

299
00:22:16,160 --> 00:22:19,510
هي عرضت، ولكنني...

300
00:22:19,640 --> 00:22:21,640
لم أرفض

301
00:22:22,160 --> 00:22:27,020
لم أردك أن تعتقد أن الكون كان يعمل
في حين أن (كاسي) كانت تسدي لي خدمة

302
00:22:27,150 --> 00:22:29,930
أعرف، كان عليّ إخبارك

303
00:22:32,540 --> 00:22:36,230
(كاسي) كانت تدفع
هذه الموهبة بعيداً لمدة طويلة

304
00:22:36,670 --> 00:22:39,400
ولكن يبدو مؤخراً أنها سلكت منعطفاً

305
00:22:40,790 --> 00:22:44,440
إنها تستخدمها لتفعل أشياء خيّرة،
مثل محاولة مساعدة صديق

306
00:22:45,610 --> 00:22:47,740
أقدّر لك كونك أخبرتني

307
00:22:50,480 --> 00:22:55,390
ولكنني ما زلت أعتقد أن تحقيق (غرايس)
في موت (إيثان) هو ما عرضها للقتل

308
00:22:55,520 --> 00:22:57,950
هذا حدسي أنا
وليس (كاسي)

309
00:22:58,600 --> 00:23:00,770
إذاً، علينا إثبات ذلك

310
00:23:04,590 --> 00:23:06,680
- هل يمكنني مساعدتك؟
- أرجو ذلك

311
00:23:06,810 --> 00:23:09,630
أنا صديقة لعائلة (إيثان غرانت)

312
00:23:10,460 --> 00:23:15,240
أردت فقط أن أشكر جميع الذين
عاملوه بلطف أثناء وجوده هنا

313
00:23:15,930 --> 00:23:19,580
- هذا لطيف منك
- كنت أريد كتابة بطاقة

314
00:23:19,710 --> 00:23:22,050
ربما يمكنني إرسال رسالة لاحقاً

315
00:23:22,140 --> 00:23:26,700
هل يمكن أن أحصل على أسماء ممرضاته؟
كان يتحدث كثيراً عن شخص...

316
00:23:26,830 --> 00:23:31,090
- أعتقد أن اسمها كان (إيفري)
- لا يوجد هنا ممرضة باسم (إيفري)

317
00:23:31,700 --> 00:23:34,350
هذه أنا، أنا (إيفري)

318
00:23:34,910 --> 00:23:38,170
- لا تتدخلي أيتها الشابة
- لا عليك يا (كارلا)

319
00:23:38,300 --> 00:23:40,170
(كاسي) معي

320
00:23:48,770 --> 00:23:51,850
- كيف عرفت اسمي؟
- (إيثان) أخبرني به

321
00:23:52,200 --> 00:23:57,370
- قال لي أن أتوقع قدومك
- يمكنك التحدث لـ(إيثان) رغم وفاته؟

322
00:23:57,500 --> 00:24:01,750
أعتقد أن هذا لأنني مريضة،
ورم عصبي، نفس ما كان مصاباً به

323
00:24:01,890 --> 00:24:05,490
ولكن أنت يمكنك رؤيته،
وأنت لست مريضة

324
00:24:05,790 --> 00:24:10,270
بدأ الأمر بالنسبة لي حينما كنت
أصغر منك، ولكن الأمر لم يختف

325
00:24:12,310 --> 00:24:14,700
هل يمكنك مساعدة (إيثان)؟

326
00:24:14,830 --> 00:24:18,260
إنه لا يحب المكان هناك بالأسفل،
لا أحد منهم يحبه

327
00:24:18,430 --> 00:24:21,470
إنني أحاول ذلك، ولكن...

328
00:24:24,210 --> 00:24:27,730
هل تحدث إليك (إيثان)
عن ليلة وفاته؟

329
00:24:30,030 --> 00:24:34,680
الجميع يقولون إنه ليس عليّ الخوف
من الموت لأنه لا يؤلم

330
00:24:34,810 --> 00:24:37,200
ولكن (إيثان) يقول إنهم كاذبون

331
00:24:37,330 --> 00:24:40,200
وإنه يؤلم، كثيراً

332
00:24:41,060 --> 00:24:45,320
- كيف آلمه؟
- قال إنه كان نائماً حينما بدأ

333
00:24:45,450 --> 00:24:47,580
لذا، فهو لا يتذكر البداية

334
00:24:47,710 --> 00:24:49,450
"ولكن بعد ذلك..."

335
00:24:50,920 --> 00:24:53,140
"كان هناك طفح في ذراعه"

336
00:24:53,440 --> 00:24:56,920
"شعر بأنه كان يحترق وهو حي،
ولكن من الداخل"

337
00:24:57,570 --> 00:24:59,260
"لم يستطع أن يصرخ"

338
00:24:59,480 --> 00:25:01,300
"لم يستطع أن يتحرك"

339
00:25:01,910 --> 00:25:03,740
"ثم لم يستطع أن يتنفس"

340
00:25:04,170 --> 00:25:07,300
"يقول (إيثان)
إن هذا ما أشعَرَه به الموت"

341
00:25:16,100 --> 00:25:18,700
سأبدأ بتقاضي أجر الاستشارة منكما

342
00:25:18,830 --> 00:25:20,920
نحاول تحديد سبب وفاة

343
00:25:21,050 --> 00:25:23,870
الأعراض تتضمن الطفح،
الحمى، الشلل

344
00:25:24,000 --> 00:25:27,650
- البداية كانت فورية
- هل كان الطفح بالذراع، كموقع حقنة؟

345
00:25:27,780 --> 00:25:30,690
- هذا محتمل
- يبدو أنه رد فعل حساسية ضد عقار

346
00:25:30,820 --> 00:25:33,860
ربما (ساكسينوكولين)،
إنه عقار يسبب الشلل

347
00:25:33,990 --> 00:25:36,900
اختصاصيو التخدير يستخدمونه لتثبيت
مرضى غرس الأنبوب بالقصبة الهوائية

348
00:25:37,030 --> 00:25:39,990
إنه مفيد لقتل الناس أيضاً،
كان هناك قضايا جرائم قتل عديدة

349
00:25:40,120 --> 00:25:43,200
تم استخدام (ساكس) فيها،
عادة ما يكون المجرم في المجال الطبي

350
00:25:43,330 --> 00:25:46,670
طبيب تعيس يحقن زوجته به،
فتموت في غضون دقائق

351
00:25:46,800 --> 00:25:49,150
- ويبدو الأمر كأنه سكتة قلبية
- ماذا عن التشريح؟

352
00:25:49,280 --> 00:25:54,230
هذا جمال الأمر، العقار هو أساساً
مجرد جزيئين ملتحمين من (أسيتوكولين)

353
00:25:54,360 --> 00:25:58,100
- موجودان في الجسم بشكل طبيعي
- لا يمكن اكتشافه

354
00:25:58,230 --> 00:26:02,140
إلا باختبار (إلايسا)،
لو تم حقن أحدهم بـ(ساكس)

355
00:26:02,270 --> 00:26:05,520
فسيكون هناك مستويات مرتفعة
من حمض السكسينيك في جسمه

356
00:26:05,660 --> 00:26:08,740
لهذا أرادت (غرايس) طلب إجراء
اختبار (إلايسا) لـ(إيثان)

357
00:26:08,870 --> 00:26:12,260
- ما مدى شيوع رد فعل الحساسية؟
- إنه نادر للغاية

358
00:26:12,430 --> 00:26:16,690
أحدهم حاول قتل (إيثان) بحقنة، واعتقد
أنه سيبدو وكأنه الصبي مات أثناء نومه

359
00:26:16,820 --> 00:26:18,990
ولكن (إيثان) كان لديه حساسية
ضدها، و(غرايس) لاحظت رد الفعل

360
00:26:19,120 --> 00:26:21,120
وشكراً يا (إيمي)

361
00:26:21,290 --> 00:26:23,940
- سأرسل الفاتورة بالبريد
- ضاعفي قيمتها

362
00:26:24,980 --> 00:26:27,590
لماذا يقتل أحد صبياً عمره 8 أعوام
كان ميؤوساً من شفائه أصلاً؟

363
00:26:27,720 --> 00:26:31,280
السبب الوحيد الذي يخطر ببالي هو
إنهاء بؤسه، ولكن لم يفعل الوالدان ذلك

364
00:26:31,410 --> 00:26:34,230
- أحد الموظفين إذاً؟
- لو كان شخصاً في المستشفى

365
00:26:34,370 --> 00:26:38,280
- فلن يكون (إيثان) الضحية الوحيدة
- الأشباح التي رأتها (كاسي) بالقبو

366
00:26:38,360 --> 00:26:43,140
يمكن أن نكون نتحدث عن "ملاك الرحمة"،
وإن كان يقتل المرضى الميؤوس منهم

367
00:26:43,270 --> 00:26:45,790
فيحتمل أنه كان يفعل ذلك منذ سنوات
بدون أن يشك أحد في الأمر

368
00:26:45,920 --> 00:26:48,050
لذا، حينما بدأت (غرايس)
تحقق في وفاة (إيثان)

369
00:26:48,180 --> 00:26:51,740
- عرف القاتل أنه سيتم كشفه
- بالضبط

370
00:26:51,870 --> 00:26:54,300
فاستدرج (غرايس) إلى السطح
ودفعها من فوقه

371
00:26:54,430 --> 00:26:57,780
- علينا التعرف على الضحايا الآخرين
- لنبدأ بسجلات المرضى

372
00:27:00,770 --> 00:27:04,940
لحسن الحظ، تحلّت (غرايس) بالبصيرة
لتذكر الطفح في ذراع (إيثان)

373
00:27:05,070 --> 00:27:08,810
قبل طلب اختبار (إلايسا)
كان ذلك كافياً لحصولنا على مذكرة سرية

374
00:27:08,940 --> 00:27:11,420
لأخذ سجلات المستشفى الطبية
في الأعوام الخمسة الماضية

375
00:27:11,550 --> 00:27:14,150
حسناً، ولكنك تتحدث عن
آلاف الناس، أليس كذلك؟

376
00:27:14,280 --> 00:27:19,020
3 إلى 5 آلاف، في الواقع، علينا التعرف
على الـ24 الذين رأيتهم بالقبو

377
00:27:19,970 --> 00:27:24,100
أعرف، ولكننا سحبنا سجلات
مرضى مثل (إيثان)

378
00:27:24,180 --> 00:27:26,570
ماتوا بالمستشفى وحدهم
وفي الليل

379
00:27:26,700 --> 00:27:32,220
ثم فصلنا صور استقبالهم بالمستشفى
من بياناتهم الطبية

380
00:27:32,350 --> 00:27:35,650
- هؤلاء هم
- وتريد مني رؤية الصور؟

381
00:27:36,350 --> 00:27:39,740
- هل هذا إجراء شُرَطي؟
- أنت شاهدة

382
00:27:40,080 --> 00:27:41,600
ولكن هلا نبقي الأمر سراً بيننا

383
00:27:41,730 --> 00:27:43,340
حسناً، عليّ الذهاب للعمل بعد ساعتين

384
00:27:43,470 --> 00:27:46,030
وحتى ذلك الحين، أنا تحت تصرفك

385
00:27:47,770 --> 00:27:50,200
إلام توصلنا في موضوع "ملاك الرحمة"؟

386
00:27:50,290 --> 00:27:53,200
(وودغايت) فيها ما يقرب
من 10 آلاف موظف، وربعهم تقريباً...

387
00:27:53,330 --> 00:27:55,540
لديهم قدرة مباشرة أو محدودة
للوصول إلى (ساكسينوكولين)

388
00:27:55,680 --> 00:27:58,670
- والضحايا؟
- إننا نستخدم (إيثان غرانت) كمرجع

389
00:27:58,800 --> 00:28:03,280
ونختار مرضى صُنفوا كميؤوس من شفائهم،
ولكن لم يُتوقع موتهم قبل عدة أسابيع

390
00:28:03,410 --> 00:28:06,010
حتى الآن، وجدنا 22 مريضاً
تنطبق عليهم المواصفات

391
00:28:06,140 --> 00:28:07,970
كيف نضيّق نطاق البحث عن الموظفين؟

392
00:28:08,100 --> 00:28:10,100
على الجميع مسح بطاقات مرورهم

393
00:28:10,230 --> 00:28:11,830
للوصول لخزانة العقاقير

394
00:28:11,960 --> 00:28:14,570
إننا نقارن جداول عمل الموظفين
مع أوقات وفاة المرضى

395
00:28:14,700 --> 00:28:16,740
على أمل أن تنطبق جميع المعايير
على شخص ما

396
00:28:16,870 --> 00:28:18,780
وجدت مطابقة

397
00:28:21,690 --> 00:28:24,430
- طاب مساؤك
- أيها المحققان، أي خدمة؟

398
00:28:24,560 --> 00:28:27,990
- (كارلا غاينر)، نريدك أن ترافقينا
- لا أفهم

399
00:28:28,120 --> 00:28:31,420
- ما الموضوع؟
- جريمة قتل (إيثان غرانت)

400
00:28:38,420 --> 00:28:41,200
هذا جنون،
بالكاد كنت أعرف (إيثان غرانت)

401
00:28:41,320 --> 00:28:44,450
- أحاول تجنب العمل مع الأطفال
- لأنه عمل صعب؟

402
00:28:44,580 --> 00:28:47,490
لأنني لا أحب الأطفال،
اسمع، تحققا من سجل أنشطتي

403
00:28:47,580 --> 00:28:49,970
لو كنت آخذ (ساكس) من الخزانة،
فسيكون هناك سجل بذلك

404
00:28:50,100 --> 00:28:53,620
وهناك سجل، تم استخدام بطاقة مرورك
لسحب 100 ملليغرام من (ساكس)

405
00:28:53,750 --> 00:28:56,400
- في يوم وفاة (إيثان غرانت)
- ولكنني لم أكن هناك حتى

406
00:28:56,530 --> 00:28:59,180
أذكر أنه حينما سمعت الخبر عن (إيثان)،
شعرت بالسعادة لأنني كنت قد عدت للبيت

407
00:28:59,310 --> 00:29:01,480
بسبب تسمم الطعام،
وتجنبت ذلك الوضع الدرامي

408
00:29:01,610 --> 00:29:03,690
هل تقولين إن شخصاً آخر
استخدم بطاقتك؟

409
00:29:03,820 --> 00:29:06,080
هذا كل ما يخطر ببالي، ولكنني لا أعرف
كيف يمكن أن يكون ذلك حدث

410
00:29:06,210 --> 00:29:10,560
إننا نحرس تلك البطاقات بحياتنا،
(هال ويفر) متشدد حيال الأمن

411
00:29:10,690 --> 00:29:14,420
- علينا تأكيد شهادة نفيك
- اتصلا بـ(آن فريمان)، رئيسة الممرضين

412
00:29:14,550 --> 00:29:16,640
هي ستتذكر،
لأنه كان مصدر إزعاج كبير

413
00:29:16,850 --> 00:29:19,850
(غرايس) كانت الوحيدة التي كان يمكنها
الإحلال محلي في آخر لحظة

414
00:29:19,940 --> 00:29:22,370
- ولكنها لم تكن عملت بمناوبة الليل
- لم لا؟

415
00:29:22,500 --> 00:29:25,930
رغم أنها لم تتمتع بأسبقية
في (وودغايت)، كانت تتلقى معاملة خاصة

416
00:29:42,960 --> 00:29:45,130
"لقد اتصلت بـ(توم هاكيت)،
اترك رسالة"

417
00:29:45,260 --> 00:29:47,870
(توم)، هذا أنا،
إنني أتفرج على الصور

418
00:29:48,000 --> 00:29:50,470
وأعتقد أنني وجدت السيدة العجوز
الموجودة في القبو

419
00:29:50,600 --> 00:29:53,250
يبدو أنها كانت مريضة
في (وودغايت)

420
00:29:57,470 --> 00:29:59,590
لم أرها من قبل

421
00:29:59,720 --> 00:30:02,200
ولكنها لن تكون في قسم الأطفال
على أي حال

422
00:30:02,330 --> 00:30:05,670
أجل، تصورت أنه احتمال ضئيل

423
00:30:06,800 --> 00:30:09,370
الأمر فقط أنه لو استطعت
معرفة من تكون تلك المرأة

424
00:30:09,500 --> 00:30:14,100
فربما أكتشف
ما تريده من (إيثان) والآخرين

425
00:30:14,230 --> 00:30:16,580
شكراً على مساعدة (إيثان)

426
00:30:16,710 --> 00:30:20,440
هذا يجعله أقل خوفاً لمعرفته
بأنك تجتهدين في العمل لكي تخرجيه

427
00:30:20,570 --> 00:30:23,270
وأنا قلت له إنه لو مت

428
00:30:23,350 --> 00:30:26,390
فسأذهب لأكون معه
حتى لا يعود وحيداً

429
00:30:26,480 --> 00:30:30,000
أنت لن تموتي قبل وقت طويل
يا (إيفري)

430
00:30:30,130 --> 00:30:33,210
لا ينبغي أن تقولي ذلك،
ما لم تكوني تعرفين ذلك يقيناً

431
00:30:34,430 --> 00:30:36,210
أنت محقة، آسفة

432
00:30:37,510 --> 00:30:42,030
يريد الناس شيئاً إيجابياً يقولونه،
يريدون إخبارك بمدى قوتك

433
00:30:42,120 --> 00:30:44,330
وكيف أنه عليك المقاومة

434
00:30:44,460 --> 00:30:48,330
ولكنهم لا يعرفون مدى صعوبة الأمر

435
00:30:48,680 --> 00:30:52,320
وكيف أنك أساساً
لا تشعرين بالقوة أبداً

436
00:30:53,240 --> 00:30:57,190
ولكنك تعرفين قصدي،
أنت تتعاملين مع كل تلك الأمور الفظيعة

437
00:30:57,320 --> 00:31:00,970
وتشعرين بالعجز والحزن

438
00:31:01,230 --> 00:31:02,960
ولكنك تظلين تحاولين

439
00:31:03,100 --> 00:31:06,480
(كاسي)، لو مِت...

440
00:31:06,610 --> 00:31:10,480
وعلقت في حالة البينية

441
00:31:11,520 --> 00:31:14,300
فهل ستساعدينني على الخروج منها؟

442
00:31:17,390 --> 00:31:19,120
هذا وعد

443
00:31:23,680 --> 00:31:27,460
تحدثت إلى (آن فريمان)، قالت إنه
كلما كانت تجعل (غرايس) تعمل ليلاً

444
00:31:27,590 --> 00:31:30,940
كانت تتلقى مكالمة من (هال ويفر)
يأمرها فيها بتغيير الجدول

445
00:31:31,070 --> 00:31:33,150
استخدام النفوذ للحصول
على المناوبة الأفضل من أجل (غرايس)

446
00:31:33,240 --> 00:31:36,190
يبدو أنه شيء يمكن أن يفعله شخص هام
في المستشفى من أجل حبيبته

447
00:31:36,280 --> 00:31:39,450
هناك المزيد،
لقد تحققت من وضع البطاقات

448
00:31:39,580 --> 00:31:43,710
و(ويفر) متشدد حيال ذلك،
هو الوحيد الذي يمكنه إصدارها

449
00:31:44,490 --> 00:31:46,490
ينبغي أن نحضره للاستجواب

450
00:31:46,620 --> 00:31:50,740
- سيد (ويفر)
- لعله لديكما سبب وجيه لإحضاري

451
00:31:53,440 --> 00:31:56,080
حينما تم قتل (غرايس)،
أخبرتنا بأنك كنت في اجتماع للمجلس

452
00:31:56,170 --> 00:31:58,560
ولكنك لم تذكر إنه كان هناك استراحة
لـ15 دقيقة

453
00:31:58,690 --> 00:32:02,120
ويتصادف أنها كانت وقت مغادرة (غرايس)
لمكتبها وذهابها للدور العلوي حتى تدخن

454
00:32:02,250 --> 00:32:05,420
هل اتصلت بها عبر خط المستشفى
لتطلب منها مقابلتك؟

455
00:32:06,470 --> 00:32:08,990
نعرف أنك و(غرايس) كنتما على علاقة

456
00:32:09,640 --> 00:32:12,890
أجل، اتصلت بـ(غرايس)
من حجرة الاجتماعات

457
00:32:13,020 --> 00:32:16,460
وطلبت منها مقابلتي على السطح،
ولكنني لم أصعد إلى السطح

458
00:32:16,590 --> 00:32:19,320
- لم لا؟
- أوقفني رئيس المجلس

459
00:32:19,450 --> 00:32:22,800
قال إن أحدهم أخبره
بأنني كنت أنوي تغيير تصويتي

460
00:32:22,930 --> 00:32:25,450
بالنسبة لخطة التوسع،
وهذا لم يكن صحيحاً

461
00:32:25,580 --> 00:32:28,620
ولكن الأمر استغرق 20 دقيقة
حتى أحل سوء التفاهم

462
00:32:29,050 --> 00:32:31,610
وفي ذلك الوقت،
كانت (غرايس) قد ماتت

463
00:32:31,750 --> 00:32:33,220
من كان معك في ذلك الاجتماع؟

464
00:32:33,350 --> 00:32:36,350
بعض المديرين،
و (والي فيتسجيرالد)، رئيس المجلس

465
00:32:36,480 --> 00:32:40,220
(كاتي ميد) من المؤسسة،
و(شاين فوغل)، رئيس قسم الجراحة

466
00:32:40,350 --> 00:32:43,690
- هل عرف (شاين) بعلاقتك بـ(غرايس)؟
- (شاين) صديق

467
00:32:43,820 --> 00:32:47,510
- كان مستودع أسراري، أجل
- لأنه يجيد الحفاظ على السر؟

468
00:32:48,820 --> 00:32:53,550
هل كنت تقدم له خدمات بالمقابل؟
هل أعطيته بطاقات أمن إضافية؟

469
00:32:54,110 --> 00:32:58,500
ممرضو (شاين) كانوا مهملين جداً
في استخدام بطاقاتهم

470
00:32:58,630 --> 00:33:02,840
أذكر عدة مرات أنني أصدرت
بطاقة بديلة لـ(كارلا غاينر)

471
00:33:02,980 --> 00:33:05,280
أثناء انتظار (شاين)

472
00:33:05,410 --> 00:33:07,010
شكراً

473
00:33:07,360 --> 00:33:10,660
(شاين فوغل) كذب علينا حينما قال
إنه لم يعرف مع من كانت (غرايس) تعاشر

474
00:33:10,790 --> 00:33:13,100
كان يعرف أن هناك علاقة غرامية
بين (هال ويفر) و(غرايس)

475
00:33:13,220 --> 00:33:16,830
لقد تحدثنا لـ(والي فيتسجيرالد)،
رئيس المجلس، وقال إن (فوغل)

476
00:33:16,960 --> 00:33:19,960
أخبره بأن (هال) كان سيغير صوته،
(فوغل) أراد إبقاء (هال) بالأسفل

477
00:33:20,090 --> 00:33:24,350
إذاً، (فوغل) عطل (هال)، ثم ذهب للسطح
ليواجه (غرايس) بخصوص (إيثان)

478
00:33:24,480 --> 00:33:28,170
ولو كانت (غرايس) لم تعرف أن (فوغل)
كان القاتل، فربما ائتمنته

479
00:33:28,300 --> 00:33:31,380
- وقالت له إنها لن تُسقط التحقيق
- كان سيحتاج للتخلص منها

480
00:33:31,510 --> 00:33:34,640
قبل أن تتحدث لأي أحد آخر،
هل نستطيع أن نثبت

481
00:33:34,770 --> 00:33:38,810
- أن (فوغل) هو "ملاك الرحمة"؟
- أجل، قارنا صلته بالضحايا المحتملين

482
00:33:38,940 --> 00:33:42,330
لقد أجرى جراحة لثمانية منهم،
بما في ذلك (إيثان غرانت)

483
00:33:42,410 --> 00:33:44,460
وأشرف على المتدربين في 12 عملية

484
00:33:44,540 --> 00:33:46,800
والآن، نعتقد أن هذه هي أول مريضة

485
00:33:46,930 --> 00:33:50,100
- (إلين رايب)، إنها والدة (شاين فوغل)
- تاريخ وفاتها...

486
00:33:50,230 --> 00:33:54,230
يتطابق مع أول بطاقة بديلة أصدرها
(هال ويفر) من أجل (كارلا غاينر)

487
00:33:54,360 --> 00:33:57,660
(شاين فوغل) أنهى الألم بالنسبة لأمه،
ثم أصبح يحب ذلك

488
00:33:57,790 --> 00:33:59,880
إنه يعرف أننا أحضرنا (هال ويفر)
و(كارلا غاينر) للاستجواب

489
00:34:00,010 --> 00:34:04,300
- لا بد أنه يفترض أننا نقترب من كشفه
- سأطلب من قاض إصدار مذكرة توقيف

490
00:34:07,080 --> 00:34:09,130
لو سمحت،
أين (شاين فوغل)؟

491
00:34:09,260 --> 00:34:11,690
قال إنه عليه الاطمئنان
على مريض في قسم الأطفال

492
00:34:15,250 --> 00:34:17,680
- (شاين)
- ضع الإبرة من يدك

493
00:34:19,290 --> 00:34:21,810
لم أرد أن أؤذي أحداً قط

494
00:34:23,420 --> 00:34:25,410
أصبحت طبيباً لأساعد الناس

495
00:34:25,540 --> 00:34:28,060
المرء يفعل كل ما بوسعه لإبقائهم
على قيد الحياة، ومن أجل ماذا؟

496
00:34:28,200 --> 00:34:30,540
إطالة معاناتهم؟
إطالة أمد بؤسهم

497
00:34:30,670 --> 00:34:33,490
شهر آخر، أسبوع آخر،
يوم آخر؟

498
00:34:34,530 --> 00:34:36,270
هذه قسوة

499
00:34:36,400 --> 00:34:39,970
هل هذا سبب مساعدتك لأمك يا (شاين)،
لأنها كانت تتألم؟

500
00:34:40,100 --> 00:34:44,960
كنت أجلس معها لساعات،
وأستمع لبكائها من شدة الألم

501
00:34:45,050 --> 00:34:48,910
ثم ذات ليلة، رأيتها،
كانت هالة حول رأسها

502
00:34:49,040 --> 00:34:51,690
وعرفت أنه كان قد حان الوقت، وجميع
الذين اخترتهم كان لديهم تلك الهالة

503
00:34:51,820 --> 00:34:55,080
لأنهم كانوا مستعدين،
حتى لو لم يكن أحد آخر يفهم ذلك

504
00:34:55,340 --> 00:34:57,950
في تلك الغرفة، نحن الاثنان فقط

505
00:34:58,080 --> 00:34:59,550
كنا نعرف

506
00:34:59,640 --> 00:35:02,510
لا يمكنكما وضعي بالسجن،
ليس لأنني ساعدت الناس

507
00:35:02,680 --> 00:35:05,420
لقد حاولت أن أقول لـ(غرايس)،
ولكنها رفضت أن تسمع

508
00:35:05,550 --> 00:35:08,940
(شاين)، سأمنحك حتى ثلاثة

509
00:35:10,020 --> 00:35:11,630
1...

510
00:35:12,370 --> 00:35:14,020
2...

511
00:35:17,710 --> 00:35:20,580
- كلا يا (شاين)!
- أحتاج عربة إنعاش، الآن!

512
00:35:25,190 --> 00:35:27,100
"اتركي ابني وشأنه"

513
00:35:27,230 --> 00:35:29,840
كنت أعتقد أنها كانت تتحدث عن (إيثان)،
ولكنه كان (شاين)

514
00:35:29,970 --> 00:35:33,750
حتى بعد الموت، بعض الأمهات
سيفعلن أي شيء لحماية أطفالهن

515
00:35:33,880 --> 00:35:36,920
أجل، وأعتقد أنها لا تزال تفكر
مثل الشخص الحي

516
00:35:37,180 --> 00:35:40,130
الناس الذي قتلهم (شاين) كانوا شهوداً
ويمكنهم أن يتحدثوا

517
00:35:40,260 --> 00:35:44,910
أجل، إنها لم تكن مخطئة،
(إيثان) تحدث إليك، و(إيفري)

518
00:35:47,170 --> 00:35:51,170
ماذا لو كانت (إلين)
لا تعرف أن الأمر انتهى؟ وأن (شاين) مات؟

519
00:35:51,770 --> 00:35:54,770
قد تكون لا تزال في القبو
تتشبث بهم جميعاً

520
00:36:05,460 --> 00:36:08,280
ستخوضين 10 جولات أخرى
ضد ساقطة القبو ثانية؟

521
00:36:08,410 --> 00:36:10,150
رن الجرس

522
00:36:11,450 --> 00:36:15,320
بدافع الفضول فحسب،
ماذا تنوين أن تفعلي مع السيدة العجوز؟

523
00:36:15,450 --> 00:36:17,660
ليس لدي خطة بعد

524
00:36:18,620 --> 00:36:21,140
أحب العراك الجيد بين امرأتين

525
00:36:21,270 --> 00:36:23,790
سأراهن بعشرين عليك أيتها الأرنبة

526
00:36:26,300 --> 00:36:29,560
أريدك أن تنصرف يا (إد)،
أنا جادة

527
00:36:30,690 --> 00:36:34,900
أنت قاتل
ولا تشعر بالندم على ما فعلت

528
00:36:35,250 --> 00:36:38,080
أنت لن تخرج من حالة البينية
مهما فعلت

529
00:36:38,210 --> 00:36:41,810
ولا أريد مساعدتك،
لذا، اذهب

530
00:36:42,850 --> 00:36:44,420
ولا تعد

531
00:36:56,360 --> 00:36:58,530
(إلين)...

532
00:36:58,750 --> 00:37:00,580
هل أنت هنا؟

533
00:37:02,790 --> 00:37:04,610
(إلين)...

534
00:37:09,350 --> 00:37:11,740
إنهم يعرفون بأمر (شاين)

535
00:37:12,560 --> 00:37:14,340
لقد انتهى الأمر

536
00:37:15,080 --> 00:37:16,950
لقد مات

537
00:37:18,080 --> 00:37:21,210
- كاذبة!
- إنها الحقيقة

538
00:37:23,250 --> 00:37:25,770
ولكنه قد يكون لا يزال قريباً

539
00:37:26,290 --> 00:37:28,500
لو بحثت، فقد تجدينه

540
00:37:29,420 --> 00:37:31,630
ساعديه ليجتاز هذا الأمر

541
00:37:32,670 --> 00:37:37,150
ابنك يتألم، إنه يحتاج والدته

542
00:37:43,570 --> 00:37:45,480
أحسنت

543
00:37:47,490 --> 00:37:49,660
تأملي هيئتك

544
00:37:50,570 --> 00:37:56,080
مثل علبة بسكويت (كراكر جاك)
أيتها الأرنبة، أنت مليئة بالمفاجآت

545
00:37:56,210 --> 00:37:58,340
أين (إيثان)؟

546
00:37:58,470 --> 00:38:00,470
والآخرون؟

547
00:38:04,510 --> 00:38:06,380
ليس لدي فكرة

548
00:38:13,850 --> 00:38:17,580
أقول فقط إنه كان سينتابني شعور أفضل
لو كنت رأيت نوراً ساطعاً

549
00:38:17,720 --> 00:38:20,890
هل تفهمني؟
أو سمعت جوقة سماوية أو شيء ما

550
00:38:21,020 --> 00:38:25,140
- ولكن لا يوجد أي شيء
- "اسمعي، أنا لست خبيراً"

551
00:38:25,270 --> 00:38:28,310
ولكن إن كانت (إلين) رحلت،
ألا يعني ذلك أن الآخرين رحلوا أيضاً؟

552
00:38:28,440 --> 00:38:31,350
- فهي التي كانت تحتجزهم، أليس كذلك؟
- ربما

553
00:38:31,440 --> 00:38:33,960
ولكنني أحتاج للاطمئنان
على (إيثان) فحسب

554
00:38:34,090 --> 00:38:36,480
- "سأتحدث إليك لاحقاً"
- حسناً

555
00:38:51,070 --> 00:38:53,590
ربما لا تتحدث إليك عن عمد

556
00:38:54,630 --> 00:38:56,760
أعني...

557
00:38:56,890 --> 00:38:59,110
إنها لم تكن تصدق هذه الأشياء

558
00:38:59,240 --> 00:39:02,150
القدرات الروحانية،
التواصل مع الأرواح

559
00:39:03,370 --> 00:39:08,010
لن تكون أول شخص يقتنع بقدراتي
بعد قضاء بعض الوقت معي

560
00:39:11,970 --> 00:39:16,090
على أي حال،
أعرف أنها كانت لتسألك مليون سؤال

561
00:39:17,610 --> 00:39:21,520
كيف يسير الأمر؟
ما أفضل جزء وما أسوأ جزء؟

562
00:39:21,650 --> 00:39:23,780
من أين تأتي تلك القدرة؟

563
00:39:24,130 --> 00:39:26,820
هذا السؤال سهل، من أمي

564
00:39:27,560 --> 00:39:30,860
- هي كانت تملك هذه القدرة أيضاً
- لا بد أن هذا جعل الحياة أسهل قليلاً

565
00:39:30,990 --> 00:39:33,900
كلا، في الحقيقة، كانت تكره ذلك جداً

566
00:39:33,990 --> 00:39:37,200
لم ترد أن تفهم ذلك أو تتعامل معه

567
00:39:37,940 --> 00:39:42,110
- فقط ظلت تحاول جعل الأمر يتوقف
- هل يمكنك عمل ذلك؟

568
00:39:42,240 --> 00:39:45,890
هذا ممكن، لو شربت حتى الثمالة

569
00:39:47,230 --> 00:39:51,450
الخمر يخدّر الحواس، أليس كذلك؟
حتى الحاسة السادسة

570
00:39:52,100 --> 00:39:55,050
إنه يُصمت الأصوات
ويشوش البصر

571
00:39:56,140 --> 00:39:59,090
ولكنه بعد ذلك يعيث فساداً
بحياتك الحقيقية

572
00:40:02,780 --> 00:40:05,130
ماتت وعمري 13 عاماً

573
00:40:07,130 --> 00:40:09,520
وحينئذ، ذهبت لأعيش
مع (توم) و(برايان)

574
00:40:10,170 --> 00:40:13,690
هل تزورك؟

575
00:40:14,340 --> 00:40:16,070
ولا مرة

576
00:40:23,020 --> 00:40:25,460
إنني لا أرى أي شيء

577
00:40:26,190 --> 00:40:29,190
- آسفة
- لا عليك

578
00:40:34,100 --> 00:40:37,920
لست واثقاً إن كان هناك
ما يمكن أن تقوله لي ولا أعرفه بالفعل

579
00:40:39,440 --> 00:40:42,920
إنها تحبني، وتعرف أنني أحبها

580
00:40:43,530 --> 00:40:47,910
هذا الشيء الفظيع حدث لنا
وهو ليس صواباً إنصافاً، ولكن...

581
00:40:48,090 --> 00:40:50,260
إنه ليس خطأ أحد

582
00:40:50,820 --> 00:40:54,340
وهي تشعر بالعالم من حولها الآن
بما أنها تعرف أنني هنا

583
00:40:54,910 --> 00:40:56,860
ولن أتركها أبداً

584
00:40:57,680 --> 00:40:59,900
إنني أنتظر عودتها إليّ

585
00:41:03,030 --> 00:41:06,720
"مساعد اختصاصي الأطفال،
برجاء الاتصال بـ5300"

586
00:41:07,760 --> 00:41:10,540
"طب الأطفال"

587
00:41:23,480 --> 00:41:26,870
- (كاسي)، مرحباً
- مرحباً بك

588
00:41:27,260 --> 00:41:31,300
- هل كل شيء بخير؟
- لقد سمعت للتو، السرطان في حالة سكون

589
00:41:32,170 --> 00:41:36,730
- سيُتاح لي الذهاب للبيت
- هذا خبر رائع، تهانئي!

590
00:41:36,950 --> 00:41:38,690
شكراً

591
00:41:38,820 --> 00:41:42,120
أمي قادمة في الطريق،
ولكن يسعدني أنني استطعت وداعك

592
00:41:42,250 --> 00:41:44,200
أجل، أنا أيضاً

593
00:41:45,030 --> 00:41:47,160
- اعتني بنفسك
- شكراً

594
00:41:48,330 --> 00:41:50,850
(إيثان) يشكرك أيضاً

595
00:41:51,330 --> 00:41:54,500
- هل هو بخير؟
- أجل، جميعهم بخير

596
00:41:56,320 --> 00:41:58,450
شكراً لأنك أخبرتني

597
00:42:04,750 --> 00:42:07,880
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

