1
00:00:04,650 --> 00:00:06,350
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:06,480 --> 00:00:09,650
- "إنني أرى الأشباح، أسمعهم"
- (كاسي)!

3
00:00:09,780 --> 00:00:12,510
- "أحياناً يرسلون لي رسالة"
- عليك أن توقفيه

4
00:00:12,640 --> 00:00:14,600
"وأحياناً يظهرون فحسب"

5
00:00:14,730 --> 00:00:17,510
ابنتي لديها قدرات معينة
يمكنها أن تساعدنا

6
00:00:17,640 --> 00:00:20,370
إنها هنا، لا تزال حية!

7
00:00:20,510 --> 00:00:23,630
"ولكن ما تراه هو شاق عليها"

8
00:00:24,540 --> 00:00:28,450
"رأيت أشياء غريبة ليلة أمس،
وأعتقد أنها ربما تتعلق بقضيتك"

9
00:00:28,580 --> 00:00:31,360
ليساعدني أحد!

10
00:00:32,450 --> 00:00:36,490
لينتبه الجميع، من فضلكم

11
00:00:37,790 --> 00:00:41,530
الرقيب (باليون) وافق على السماح
لفرقتنا بمخاطبتكم قبل نداء الحضور

12
00:00:41,660 --> 00:00:45,520
لنعطيكم أكبر قدر ممكن من المعلومات اليوم
قبل أن تخرجوا للطرقات

13
00:00:45,780 --> 00:00:48,170
كما تعرفون،
خلال الأعوام الثلاثة الماضية

14
00:00:48,300 --> 00:00:52,910
تم قتل 3 أزواج حديثي الزواج
بوحشية في بيوتهم

15
00:00:53,260 --> 00:00:57,160
الرجل تم تعذيبه وإطلاق النار عليه،
والمرأة تم إغراقها

16
00:00:57,290 --> 00:01:01,160
القاتل يضرب ضربته
في نفس اليوم دائماً، وهو اليوم

17
00:01:01,380 --> 00:01:03,460
هذا العام الذي سنوقفه فيه

18
00:01:03,590 --> 00:01:07,720
سيقوم فريقنا بفحص خطوط الإبلاغ
وتزويدكم بأفضل معلومات تتابعونها

19
00:01:07,850 --> 00:01:10,930
تم إرسال النشرات لجميع مكاتب
مراقبة الأحياء واتحادات المُلّاك

20
00:01:11,060 --> 00:01:16,620
لا شك في أن هذا الرجل يتربص بضحاياه،
ربما لـ12 شهراً قبل كل عملية قتل

21
00:01:16,750 --> 00:01:20,710
لذا لا تتسرعوا بتجاهل تقارير من رجال
ونساء يقولون إنهم يتعرضون للملاحقة

22
00:01:20,840 --> 00:01:24,310
- أو يشكون من تعرض بيوتهم للتخريب
- يجب التحقق من كل شيء

23
00:01:24,440 --> 00:01:28,350
خاصة لو كان الشاكي متزوجاً لأقل من عام

24
00:01:29,130 --> 00:01:31,610
لن نسمح لهذا الرجل
بأن يهرب منا ثانية

25
00:01:32,520 --> 00:01:36,340
- حسناً، لنذهب للشوارع
- علينا الذهاب

26
00:01:36,470 --> 00:01:39,380
إننا نفعل كل ما بوسعنا،
(سياتل) تكاد تكون مُغلقة

27
00:01:39,510 --> 00:01:41,380
أرجو أن يكون ذلك كافياً

28
00:01:41,900 --> 00:01:43,860
ما هذه الرائحة الجميلة؟

29
00:01:43,990 --> 00:01:45,420
فطائر الـ(وافل)

30
00:01:45,550 --> 00:01:47,500
- المفضلة لدي
- تفضلي

31
00:01:47,640 --> 00:01:51,410
(توم) ذهب للعمل باكراً،
لذا، ستأكلين نصيبه ونصيبك

32
00:01:51,540 --> 00:01:54,240
- لعله ليس خبراً سيئاً
- تقصدين قاتل حديثي الزواج؟

33
00:01:54,370 --> 00:01:58,100
- أجل
- كل شيء هادىء حتى الآن، وهذا يذكرني

34
00:01:58,230 --> 00:02:00,450
(توم) أحضر لك حاملة
مفاتيح في رذاذ حارق

35
00:02:00,580 --> 00:02:03,230
كمرافقة للصاعق الذي اشتراه
لك حينما التحقت بالجامعة

36
00:02:03,620 --> 00:02:08,830
ودروس الدفاع عن النفس في الثانوية،
كنت تلميذة شرسة بالسنة الأولى

37
00:02:09,960 --> 00:02:12,180
أفرطت في إعداد الطعام،
هل تعرفين ماذا؟

38
00:02:12,310 --> 00:02:14,220
أعتقد أنني سآخذ بعضه للمخفر لاحقاً

39
00:02:14,300 --> 00:02:17,910
أثق أنهم سيقدرون ذلك، دعني أساعدك

40
00:02:50,400 --> 00:02:54,480
هل هناك طريقة لتتعرفي عليها؟
ربما يمكننا الوصول إليها لننقذها؟

41
00:02:54,610 --> 00:03:02,040
بالكاد أرى وجهها من خلال الماء،
لم أر أي شيء آخر، آسفة

42
00:03:02,990 --> 00:03:05,860
لا عليك أيتها الصغيرة،
اسمعي، أقدر لك اتصالك

43
00:03:06,730 --> 00:03:08,380
وداعاً

44
00:03:09,160 --> 00:03:14,200
أنت أعددت كل هذا الطعام،
لقد فقدت شهيتي

45
00:03:15,720 --> 00:03:19,070
إنها متوترة بسبب هذه القضية،
ليتني أستطيع أن أكون أكثر عوناً

46
00:03:19,200 --> 00:03:23,630
كفاك! أنت تبذلين جهدك، نريد فقط
إيقاف هذا الرجل قبل أن يضرب ثانية

47
00:03:23,760 --> 00:03:26,020
- أجل
- وهذا يذكرني

48
00:03:26,140 --> 00:03:30,580
(توم) اشترى لك هدية،
إنها علاقة مفاتيح فيها رذاذ حارق

49
00:03:31,360 --> 00:03:33,880
لترافق الصاعق الذي اشتراه لي
حينما التحقت بالجامعة

50
00:03:34,010 --> 00:03:35,790
أجل، بالضبط

51
00:03:36,140 --> 00:03:38,650
(برايان)، لقد أعطيتني ذلك بالفعل

52
00:03:39,780 --> 00:03:43,740
أجل، طبعاً، سأحضر المزيد من القهوة

53
00:03:49,380 --> 00:03:51,470
أيها المحقق،
هل هو قاتل حديثي الزواج؟

54
00:03:51,600 --> 00:03:53,680
- هل ضرب ثانية؟
- أيها المحقق، هل لديك أي معلومات؟

55
00:03:53,810 --> 00:03:56,250
- ماذا لدينا؟
- (جيم) و(شيلي إدواردز)، تزوجا منذ 7 أشهر

56
00:03:56,370 --> 00:03:59,500
يبدو أن القاتل دخل حينما كانت
(شيلي) وحدها في عصر يوم السبت

57
00:03:59,630 --> 00:04:02,630
- لا أثر للدخول عنوة
- إذاً، هي أدخلته، مثل بقية الضحايا

58
00:04:02,760 --> 00:04:06,540
وصل الزوج حوالي الساعة 8 مساءً،
نعتقد أنه ضُرب على رأسه عند دخوله

59
00:04:06,670 --> 00:04:08,500
ثم تم تقييده وتعذيبه طوال الليل،
ثم إطلاق النار عليه

60
00:04:08,630 --> 00:04:11,580
- تم إغراق (شيلي) في حوض استحمامهما
- لا يوجد اعتداء جنسي، لا سرقة...

61
00:04:11,710 --> 00:04:14,620
- حافظتا النقود تُركتا ممتلئتين بالنقود
- مثل ما حدث في السنوات الـ3 الماضية

62
00:04:14,750 --> 00:04:19,050
ليس تماماً، تعال من هنا

63
00:04:30,040 --> 00:04:31,780
يبدو أنه حل يديه

64
00:04:31,860 --> 00:04:34,290
غالباً بينما كان القاتل
يملأ الحوض بالماء

65
00:04:34,510 --> 00:04:38,420
استطاع (إدواردز) طلب النجدة، ولكن أطلق
عليه النار قبل أن يخبرهم بالعنوان

66
00:04:38,550 --> 00:04:40,420
ولكنهم استطاعوا تعقب مكان الهاتف

67
00:04:40,550 --> 00:04:42,500
وصل رجال الدورية في غضون 10 دقائق

68
00:04:44,200 --> 00:04:46,760
بتلة وردة وردية اللون

69
00:04:46,890 --> 00:04:50,580
في جرائم القتل السابقة،
القاتل كان لديه الوقت لينظف المكان

70
00:04:51,970 --> 00:04:54,140
هذه المرة كان مستعجلاً

71
00:04:55,100 --> 00:04:58,920
- أي ورود أخرى في البيت؟
- كلا، يبدو أنها قرنفلة

72
00:04:59,050 --> 00:05:02,050
أخت (شيلي إدواردز) جاءت،
إنها بغرفة المعيشة

73
00:05:03,050 --> 00:05:08,220
وجدنا بتلات الورود هذه بغرفتهما،
هل تعتقدين أنها أدخلت رجل توصيل الورود؟

74
00:05:08,300 --> 00:05:12,730
أريد أن أقول "كلا"، ولكن (جيم)
كان يرسل لها باقة أحياناً بدون سبب

75
00:05:14,560 --> 00:05:16,170
كانا سعيدين، لا مشاكل؟

76
00:05:16,300 --> 00:05:20,860
ليس على حد علمي، ولكن منذ بضعة أيام،
ذهبت و(شيلي) لتناول القهوة

77
00:05:20,990 --> 00:05:25,110
وكانت قلقة للغاية
وتنظر حولها، كان متوترة

78
00:05:25,900 --> 00:05:29,540
سألتها عن المشكلة، فقالت إنها
كانت تعتقد أن شخصاً ما كان يلاحقها

79
00:05:30,240 --> 00:05:33,320
الآن، بعد التفكير بالأمر،
كان في الأمر أكثر من ذلك

80
00:05:33,410 --> 00:05:35,100
شيء لم ترد قوله لي

81
00:05:35,230 --> 00:05:37,840
- كونها كانت تعرف الرجل مثلاً؟
- ربما

82
00:05:38,840 --> 00:05:44,660
أذكر أنني فكرت أنها لم تبد
خائفة فحسب، بل كانت تبدو مذنبة

83
00:05:54,950 --> 00:05:59,690
- (ميليندا)!
- (كاسي)، يا إلهي! كيف حالك؟

84
00:05:59,820 --> 00:06:03,730
أنا بخير، لم أرك منذ زمن بعيد

85
00:06:03,860 --> 00:06:07,900
أجل، سأحب التحدث عما فاتنا،
وأرى ما كنت تفعلين بعد الثانوية

86
00:06:08,030 --> 00:06:10,330
أنت تنظرين لما كنت أفعل

87
00:06:11,070 --> 00:06:14,330
- لدي استراحة بعد 20 دقيقة
- يبدو ذلك رائعاً

88
00:06:14,460 --> 00:06:17,800
حتى ذلك الحين، ما رأيك بكأس
(ميموسا)؟ على حساب المحل

89
00:06:18,150 --> 00:06:19,670
شكراً

90
00:06:21,710 --> 00:06:23,360
سأراك بعد قليل

91
00:06:30,050 --> 00:06:32,660
مرحباً، لقد جئت، رائع

92
00:06:32,740 --> 00:06:36,170
أجل، بفضلك، أصبحت مستشاراً
رسمياً في هذه القضية

93
00:06:36,690 --> 00:06:39,730
- (ديميان)، أليس كذلك؟ يسعدني رؤيتك ثانية
- أنا أيضاً

94
00:06:39,860 --> 00:06:42,730
(ماني) حقق بجرائم القتل هذه منذ
اليوم الأول، يمكننا الاستفادة بخبرته

95
00:06:42,860 --> 00:06:45,950
أكبر ندم كان التقاعد
وهذا الوغد لا يزال طليقاً

96
00:06:46,290 --> 00:06:49,030
- هل يزعجك أن أتفقد الموقع؟
- كلا، سأبقى وأرافقك فيه

97
00:06:49,160 --> 00:06:50,680
سأقابلك بالمخفر

98
00:06:50,810 --> 00:06:52,460
يبدو ذلك جيداً

99
00:06:58,240 --> 00:07:00,100
مرحباً

100
00:07:01,060 --> 00:07:05,320
ينقصنا اليوم عاملان،
لذا، لدي 5 دقائق فقط

101
00:07:05,450 --> 00:07:09,270
ولكن ما رأيك في الغداء لاحقاً؟

102
00:07:09,570 --> 00:07:12,960
- سأحب ذلك
- يسعدني رؤيتك حقاً

103
00:07:13,920 --> 00:07:18,690
إن كان لقولي التالي قيمة، فما زلت أشعر
باستياء حيال طريقة تصرفي في المدرسة

104
00:07:18,830 --> 00:07:23,650
(كاس)، كنت تمرين بوقت
عصيب، كانت أمك قد تُوفيت

105
00:07:23,780 --> 00:07:30,210
أعرف، ولكنك حاولت الوقوف بجانبي،
وأنا قمت بصدك فحسب

106
00:07:31,770 --> 00:07:33,380
أنا آسفة جداً

107
00:07:36,760 --> 00:07:38,980
أشعر بأنني حمقاء الآن

108
00:07:41,020 --> 00:07:43,840
كنت أعرف بعملك هنا حينما دخلت

109
00:07:44,540 --> 00:07:45,970
حسناً

110
00:07:46,100 --> 00:07:50,010
- أردت محادثتك بخصوص شيء
- بخصوص ماذا؟

111
00:07:51,920 --> 00:07:58,870
هل تذكرين في السنة الأولى
حينما تُوفي (كرايغ هاسلر)؟

112
00:07:59,000 --> 00:08:02,740
بالتأكيد،
كان تمدد الأوعية الدموية بالدماغ

113
00:08:02,870 --> 00:08:10,820
أجل، وربما بعد أسبوع، أنا وأنت وبعض الفتيات
الأخريات قررنا الاتصال به عبر لوح (ويجا)

114
00:08:11,640 --> 00:08:17,850
لم يحدث شيء، وفجأة، بدأت أنت تهلعين

115
00:08:18,850 --> 00:08:23,500
قلت إنك رأيت (كرايغ)،
الفتيات الأخريات غضبن

116
00:08:23,630 --> 00:08:26,020
اعتقدن أنك كنت تحاولين إخافتهن فحسب

117
00:08:26,150 --> 00:08:28,500
أنت كنت الوحيدة التي صدقتني

118
00:08:28,630 --> 00:08:30,840
كنت أعز صديقاتك

119
00:08:30,970 --> 00:08:32,620
أجل

120
00:08:32,930 --> 00:08:35,750
وبعد ذلك، توقفت عن التحدث إلي

121
00:08:36,960 --> 00:08:40,660
كان علي أن أكون أكثر صدقاً
بخصوص ما كان يحدث معي

122
00:08:41,480 --> 00:08:44,570
والحقيقة هي... ما زال الأمر معقداً

123
00:08:46,740 --> 00:08:49,170
هل يمكن أن نتحدث عن الأمر لاحقاً،
حينما يكون لدينا المزيد من الوقت؟

124
00:08:49,300 --> 00:08:50,910
- أجل، طبعاً
- أجل

125
00:08:51,040 --> 00:08:53,170
طبعاً، لم أقصد أن أزعجك

126
00:09:17,710 --> 00:09:19,570
أنت مخطوبة

127
00:09:20,440 --> 00:09:22,220
أجل، كنت كذلك

128
00:09:24,000 --> 00:09:26,310
هي تعرضت لحادث سيارة

129
00:09:28,830 --> 00:09:35,080
تشاجرنا،
لا أذكر بخصوص ماذا ولكن...

130
00:09:37,430 --> 00:09:41,290
(جينا) كانت ذاهبة للبيت بسيارتها

131
00:09:43,250 --> 00:09:47,810
واتصلت بي لتعتذر، قالت...

132
00:09:47,940 --> 00:09:50,150
"هناك شيء أريدك أن تعرفيه، شيء هام"

133
00:09:50,280 --> 00:09:52,320
ولكن قبل أن تستطيع...

134
00:09:55,360 --> 00:09:59,880
لقد مر عامان،
لا أستطيع خلع هذا الخاتم من إصبعي

135
00:10:00,010 --> 00:10:03,700
لا أستطيع التوقف عن التفكير
بما كانت تريد أن تخبرني به

136
00:10:05,270 --> 00:10:11,780
هل هي تحاول الاتصال بي؟
المشكلة أنني لا أستطيع سماعها؟

137
00:10:12,690 --> 00:10:16,430
- ولكن ربما أسمعها أنا
- أجل

138
00:10:16,560 --> 00:10:20,210
إذاً، تريدين أن أحاول التحدث إليها؟

139
00:10:21,340 --> 00:10:27,160
يمكنك أن ترفضي، ولكن أرجوك لا ترفضي

140
00:10:28,330 --> 00:10:30,940
طبعاً، أعني، يمكنني المحاولة

141
00:10:31,240 --> 00:10:32,890
شكراً

142
00:10:43,910 --> 00:10:47,700
شكراً، وصلت نتائج المقذوفات،
ضحيتنا، (جيم إدواردز)، أطلق عليه النار

143
00:10:47,830 --> 00:10:51,600
من نفس السلاح المُستخدَم في قتل
الأزواج الثلاثة السابقين، عيار 22

144
00:10:52,040 --> 00:10:53,990
القاتل أسلوبه ثابت، أعترف له بذلك

145
00:10:54,120 --> 00:10:55,730
كان دائماً يبدو غريباً كونه
استخدم عياراً صغيراً هكذا

146
00:10:55,860 --> 00:10:57,680
أعني، لماذا لا يستخدم
عيار 38 أو 44؟

147
00:10:57,820 --> 00:11:01,640
الـ22 يحدث جلبة أقل،
وينجز المهمة عن مسافة قريبة

148
00:11:02,200 --> 00:11:05,550
- إلى أين وصلنا؟
- ما زال الفريق الجنائي يفحص الشقة

149
00:11:05,680 --> 00:11:08,930
وجدنا بتلة قرنفلة بالموقع،
رجال الدورية يسألون بمحال الورود المحلية

150
00:11:09,020 --> 00:11:12,190
علي إطلاع مكتب العمدة عن المستجدات
بعد 20 دقيقة، أي أفكار جديدة؟

151
00:11:12,320 --> 00:11:16,360
كنت أراجع الملفات
وأجمع أركان تحليل لشخصية القاتل

152
00:11:16,490 --> 00:11:19,970
إنه يهتم بالسلطة والتحكم،
واضح أن الطقوس تهمه جداً

153
00:11:20,100 --> 00:11:23,090
إنه يحب التفاصيل، بل إنه دقيق حتى

154
00:11:23,220 --> 00:11:26,130
ولكن إليك ما يربكني، في العادة،
حينما يتم قتل زوجين

155
00:11:26,270 --> 00:11:30,520
يكون واضحاً أن أحد الجنسين
هو الهدف الحقيقي، (دايفيد بيركويتس) مثلاً

156
00:11:30,650 --> 00:11:32,090
أطلق النار على الأزواج في سيارات متوقفة

157
00:11:32,220 --> 00:11:35,560
ولكن دافعه كان الغضب
من النساء لأنهن كن يرفضنه

158
00:11:35,690 --> 00:11:37,770
بالنسبة لهذا الرجل، لست واثقاً

159
00:11:37,910 --> 00:11:41,680
إنه يقضي ساعات مع النساء
قبل عودة الزوج للبيت

160
00:11:41,810 --> 00:11:47,160
إن كانت هي الهدف الرئيسي،
فيمكنه أن يقتلها وينصرف، ولا يتعامل مع الرجل

161
00:11:47,290 --> 00:11:48,720
ولكن الأزواج فقط يتم تعذيبهم

162
00:11:48,850 --> 00:11:52,240
الهدف الحقيقي هو جمعهما معاً
ليرى كل منهما ما مر به الآخر

163
00:11:52,370 --> 00:11:54,840
ربما كان خاطباً أو متزوجاً،
وانتهى ذلك بشكل سيىء

164
00:11:54,970 --> 00:11:56,630
ربما تركته الزوجة من أجل رجل آخر

165
00:11:56,760 --> 00:11:59,580
إذاً، الضحية الأنثى هي البديلة
عن العروس التي فقدها

166
00:11:59,710 --> 00:12:02,580
والزوج يمثل الرجل الذي سرقها

167
00:12:03,050 --> 00:12:05,100
لقد راجعت تقويمات الضحية،
واسمع التالي...

168
00:12:05,220 --> 00:12:09,310
(شيلي إدواردز) لديها نفس العلامة
كل يوم خميس الساعة 6 مساءً

169
00:12:09,870 --> 00:12:13,040
وهي (إن دبليو إس جي)

170
00:12:13,560 --> 00:12:15,130
هذا كل شيء؟ مجرد حروف؟

171
00:12:15,260 --> 00:12:17,950
- لا عنوان، لا ملاحظات
- هل سألت الأخت عن ذلك؟

172
00:12:18,080 --> 00:12:22,860
- لا أحد قريب منها يعرف ما هذا
- وأول علامة كانت منذ 6 أشهر

173
00:12:22,950 --> 00:12:25,030
هذا بعد زواج آل (إدواردز) مباشرة

174
00:12:25,120 --> 00:12:27,380
هل تذكر (إن دبليو إس جي)...

175
00:12:27,510 --> 00:12:29,550
- في أي من جرائم القتل السابقة؟
- كلا، أول مرة أسمعها

176
00:12:29,680 --> 00:12:32,370
ولكن أي شيء قد يكون له علاقة بزفافهما
يستحق التحقيق فيه

177
00:12:32,500 --> 00:12:34,590
أوافقك الرأي، أبلغوني بالمستجدات

178
00:12:34,980 --> 00:12:36,500
"جاء صوت ينادي..."

179
00:12:36,630 --> 00:12:38,190
سأعود حالاً

180
00:13:10,940 --> 00:13:19,280
"(آشلي)"

181
00:13:21,110 --> 00:13:22,840
- (آشلي)
- هذا ما كان مكتوباً

182
00:13:22,970 --> 00:13:24,970
- اسم أول أم اسم عائلة؟
- لم أتبين ذلك

183
00:13:25,100 --> 00:13:27,230
ولكنك واثقة أنه مرتبط بقضيتنا

184
00:13:27,360 --> 00:13:32,880
نظراً لكل التقطيع الذي كان يجري،
والإغراق سابقاً... فأجل، أنا واثقة

185
00:13:33,960 --> 00:13:37,310
على أية حال، سأذهب للبيت،
سأبلغك لو رأيت شيئاً آخر

186
00:13:37,440 --> 00:13:39,700
- شكراً أيتها الصغيرة
- أجل

187
00:13:39,830 --> 00:13:43,870
لم يكن هناك أي ضحية أو شاهدة
في هذه القضية تُدعى (آشلي)

188
00:13:44,000 --> 00:13:48,900
إن كان القاتل تركته خطيبة في
وقت ما ربما كان اسمها (آشلي)

189
00:13:50,210 --> 00:13:52,550
- (هاكيت)، لدي شيء
- نعم

190
00:13:52,640 --> 00:13:54,850
لا يوجد كاميرات
أمن في طريق آل (إدواردز)

191
00:13:54,990 --> 00:13:58,420
ولكنني سحبت أكبر قدر استطعته من المشاهد
من أماكن يرتادانها

192
00:13:59,500 --> 00:14:01,370
ووجدت التالي

193
00:14:01,500 --> 00:14:05,060
إذاً، الأخت كانت محقة، (شيلي)
كانت تعرف الرجل الذي كان يلاحقها

194
00:14:05,150 --> 00:14:07,360
وقالت الأخت إن (شيلي)
كانت تتصرف وكأنها مذنبة

195
00:14:07,490 --> 00:14:11,750
ربما كانت تقيم علاقة،
هل هناك أكثر من مقابلة؟

196
00:14:11,880 --> 00:14:16,010
أجل، إنه كان مصراً،
هذا النادي الصحي الذي تذهب إليه (شيلي)

197
00:14:16,440 --> 00:14:19,700
مررتها عبر برنامج التعرف على
الوجوه بإدارة المرور وحصلت على اسم

198
00:14:19,790 --> 00:14:22,000
- (كلاي رولينز)
- هل لديه صحيفة سوابق؟

199
00:14:22,130 --> 00:14:26,390
معظمها أشياء تافهة، ولكنه سُجن
13 شهراً بتهمة ضرب طليقته

200
00:14:29,390 --> 00:14:31,340
لنحضره للاستجواب

201
00:14:32,470 --> 00:14:33,950
ما كان سبب معرفتك بـ(شيلي)؟

202
00:14:34,080 --> 00:14:36,420
كنا نتواعد بالجامعة،
ولكنها لم تكن علاقة جادة

203
00:14:36,550 --> 00:14:40,240
لماذا إذاً نراك في فيديو أمن وأنت
تضايقها في الأسبوع السابق لمقتلها؟

204
00:14:40,370 --> 00:14:42,160
لم أكن أضايقها

205
00:14:42,290 --> 00:14:45,590
صادفت (شيلي) منذ حوالي 4 أشهر،
وذهبنا لتناول شراب

206
00:14:45,720 --> 00:14:50,490
وبدأت تخبرني بأنها لم تكن سعيدة،
الزواج كان معقداً أكثر مما كانت تظن وكل ذلك

207
00:14:50,630 --> 00:14:53,100
أنا كنت متزوجاً من قبل،
لذا، أعطيتها بعض النصائح

208
00:14:53,230 --> 00:14:55,140
- قلت إنكما تناولتما شراباً
- أجل

209
00:14:55,230 --> 00:14:57,620
- أين؟
- الحانة في فندق (كولومبيا)

210
00:14:57,750 --> 00:15:01,740
في أي وقت من الليلة قررتما
نقل الحوار للأعلى في إحدى الغرف؟

211
00:15:01,880 --> 00:15:06,130
لم نفعل ذلك، في تلك الليلة،
مارسنا الجنس في سيارتي

212
00:15:08,690 --> 00:15:10,260
كم دامت علاقتكما؟

213
00:15:10,390 --> 00:15:13,900
شهرين، كنا نتقابل مرة في الأسبوع

214
00:15:13,990 --> 00:15:16,340
كان لديها موعد قائم في ليلة الخميس،
هل كان معك؟

215
00:15:16,470 --> 00:15:19,640
- كلا، ألعب البوكر في ليلة الخميس
- أريد التحقق من شهادة نفيك

216
00:15:19,770 --> 00:15:23,940
أجل، افعل ذلك، "قصر (ديغزي) للبوكر"
في (جورجتاون)، أنا زبون مستديم

217
00:15:24,070 --> 00:15:26,370
أنت تقامر كثيراً بالنسبة لكونك
خرجت من السجن تحت المراقبة

218
00:15:26,460 --> 00:15:30,720
اسمعا، كان بيني و(شيلي) علاقة وهي أنهتها،
حاولت أن أغير رأيها، هذا كل شيء

219
00:15:30,850 --> 00:15:32,580
لماذا أنهتها؟

220
00:15:33,540 --> 00:15:37,580
كان لديها سبب جنوني،
أحدهم وضع باقة زهور في مكان عملها

221
00:15:37,710 --> 00:15:41,100
وظنت أنني مَن وضعها محاولاً التودد إليها،
فغضبت

222
00:15:41,230 --> 00:15:45,610
- لا ألومها
- أجل، ولكن هذه المشكلة، لم أكن أنا

223
00:15:47,090 --> 00:15:50,870
- هل قالت أي نوع من الزهور كانت؟
- قرنفل وردي

224
00:15:59,590 --> 00:16:03,420
أذكر تلك الباقة، أجل،
كان ذلك منذ حوالي أسبوعين

225
00:16:03,550 --> 00:16:07,280
كنت أدخل موقف السيارات
ورأيت رجلاً يتركها بجوار الباب الخلفي

226
00:16:07,800 --> 00:16:09,850
- هل كان هناك بطاقة؟
- كلا، لا شيء

227
00:16:09,980 --> 00:16:13,880
فأدخلتها وأخبرت (شيلي) عنها حينما
وصلت، ولكنها لم تكن سعيدة

228
00:16:14,010 --> 00:16:15,840
هل بدت خائفة؟

229
00:16:15,970 --> 00:16:18,750
كانت منزعجة أكثر من أي شيء،
قلت لها إنها ربما كانت من زوجها

230
00:16:18,880 --> 00:16:22,480
ولكنها قالت إن (جيم)
كان ليرسل وروداً وليس القرنفل

231
00:16:22,620 --> 00:16:27,000
سألت المعلمات إن كن يتوقعن زهوراً،
وكلهن قلن "كلا"

232
00:16:27,130 --> 00:16:30,090
ثم رمتها في القمامة،
ولم أسمع بالأمر بعد ذلك

233
00:16:30,220 --> 00:16:32,080
هل يمكنك وصف الرجل؟

234
00:16:32,170 --> 00:16:36,690
كان بعيداً، ولكنه كان...
أبيض، طويل، متوسط البنية

235
00:16:36,820 --> 00:16:38,380
هل كان يقود سيارة؟

236
00:16:38,510 --> 00:16:43,720
لست واثقة، ولكن بعد أن ترك الزهور،
سمعت صوت محرك دراجة نارية بالجانب

237
00:17:27,200 --> 00:17:29,070
(جينا)...

238
00:17:30,290 --> 00:17:31,980
(جينا)

239
00:17:33,280 --> 00:17:37,710
إن كان لديك رسالة من أجل (ميليندا)،
فيمكنك أن تخبريني بها

240
00:18:23,490 --> 00:18:28,450
سألنا أكبر عدد وجدناه من أصدقاء
وأقارب الضحايا السابقين

241
00:18:28,580 --> 00:18:31,790
عن توصيل زهور غامضة قبل جرائم القتل

242
00:18:31,920 --> 00:18:36,000
والدة (ديبرا كاربنتر) قالت إنها
تعتقد أنه ربما تم توصيل القرنفل لمكتب (ديبرا)

243
00:18:36,130 --> 00:18:40,170
قبل حوالي شهر من وقوع جريمة القتل،
ولكن بدون بطاقة وافترضوا أنها غلطة

244
00:18:40,300 --> 00:18:43,390
جميع الآخرين يقولون إنهم لم
يعرفوا شيئاً عن أي زهور، أو إنهم نسوا

245
00:18:43,470 --> 00:18:46,510
هذه معلومة تابعتها مثل كلب الصيد،
لم يذكر أحد ذلك

246
00:18:46,600 --> 00:18:49,820
لم يدرك أحد أنها هامة،
أعني، لم تذكرها (شيلي إدواردز)

247
00:18:49,950 --> 00:18:52,070
إلا لأنها اعتقدت
أن (كلاي رولينز) أرسل الزهور

248
00:18:52,200 --> 00:18:55,850
وبدون بطاقة، يُحتمل ألا تكون
الضحيتان الأخريان حصلتا على زهور

249
00:18:55,940 --> 00:18:59,550
بالنسبة للقاتل، يتعلق الأمر بطقس تركها،
الأمر كله يتعلق باللعبة

250
00:18:59,680 --> 00:19:01,150
لماذا زهور وردية؟

251
00:19:01,240 --> 00:19:04,930
قمت ببعض الأبحاث،
يبدو أنها رمز عن حب المرأة

252
00:19:05,060 --> 00:19:07,410
ربما، ولكن النساء لا يحببنها

253
00:19:08,450 --> 00:19:12,620
إنها تعني شيئاً للقاتل، لقد وصّل
الزهور إلى (شيلي إدواردز) في العمل

254
00:19:12,700 --> 00:19:14,920
و(جيم إدواردز) كان لديه
بتلة قرنفل في يده

255
00:19:15,050 --> 00:19:18,270
إنه يحضر الزهور لموقع الجريمة،
ويأخذها معه حينما ينصرف

256
00:19:18,740 --> 00:19:21,830
حسناً، اسمع، أقترح أن نعطي
هذه المعلومات للصحافة

257
00:19:21,960 --> 00:19:24,910
علينا ترتيب خط ساخن للإبلاغ
عن أي عملية توصيل زهور عشوائية

258
00:19:25,040 --> 00:19:27,300
حسناً، سأفعل ذلك، أحسنتم يا رفاق

259
00:19:28,300 --> 00:19:32,170
بقيت في الطريق لساعة أخرى،
محاولةً التحدث لـ(جينا) ولكنها لم تسمعني

260
00:19:32,420 --> 00:19:36,550
- الحادث ظل يحدث
- أجل، مراراً وتكراراً

261
00:19:37,850 --> 00:19:43,110
الأمر كأنها عالقة
في نوع من صدى الموت

262
00:19:43,850 --> 00:19:46,450
هل هذا مصطلح تقني؟

263
00:19:46,800 --> 00:19:48,800
كلا، لقد اختلقته الآن

264
00:19:49,280 --> 00:19:55,100
ولكن هذا ما يبدو عليه الأمر،
إنها عالقة

265
00:19:56,490 --> 00:19:58,960
كان هناك فتى بمدرستي،
(كرايغ هاسلر)...

266
00:19:59,090 --> 00:20:01,570
مات بسبب تمدد الأوعية الدماغية
حينما كان عمرنا 14

267
00:20:01,660 --> 00:20:03,440
هل كنت تعرفينه؟

268
00:20:03,570 --> 00:20:09,610
ليس وهو حي، ولكن بعد ذلك،
كنت أراه بالمدرسة

269
00:20:09,950 --> 00:20:13,990
كان يتجول في الأروقة،
ويختبىء في الأركان المظلمة

270
00:20:14,120 --> 00:20:21,850
كان يمسك برأسه ويصرخ وكأنه كان
لا يزال يشعر بألم لحظة الوفاة

271
00:20:22,810 --> 00:20:24,500
ماذا حدث له؟

272
00:20:24,760 --> 00:20:29,590
لا أدري، توقفت عن الذهاب للمدرسة،
إن كنت تذكرين

273
00:20:30,800 --> 00:20:32,410
أذكر ذلك جيداً

274
00:20:32,880 --> 00:20:35,140
كان هناك أسباب كثيرة لعدم
قدرتي على تحمل الثانوية

275
00:20:35,280 --> 00:20:38,970
ولكن أحد أهم الأسباب
كان أن (كرايغ هاسلر) كان يرعبني

276
00:20:40,360 --> 00:20:45,920
أردت مساعدته،
ولكنني لم أعرف كيف، فابتعدت

277
00:20:47,440 --> 00:20:49,560
ولا أريد أن أفعل ذلك بـ(جينا)

278
00:20:51,610 --> 00:20:58,820
حسناً إذاً، لنتحدث عما يعيقها،
يمكن أن تكون الصدمة من الحادث

279
00:20:59,160 --> 00:21:01,770
ربما شيء يتعلق بـ(ميليندا)

280
00:21:03,730 --> 00:21:08,030
أول مرة رأيت فيها الحادث،
(ميليندا) أمسكت بذراعي

281
00:21:08,980 --> 00:21:15,620
وهي لا تزال ترتدي خاتم الخِطبة،
والأمر كأنه يحمل الكثير من الطاقة

282
00:21:16,020 --> 00:21:17,840
استطعت الإحساس بذلك

283
00:21:20,270 --> 00:21:22,580
الخاتم هو رمز عن حبهما

284
00:21:23,880 --> 00:21:28,700
حينما كانت (جينا) حية، الرابطة
التي كانت بينهما كانت تزيدهما قوة

285
00:21:28,830 --> 00:21:30,310
ولكن الآن...

286
00:21:32,430 --> 00:21:34,430
الآن، أصبح كالعبء

287
00:21:39,380 --> 00:21:44,250
تحدثت للعمدة الآن،
مكتبه سيُصدر بياناً عن القرنفل للصحافة

288
00:21:44,380 --> 00:21:47,420
- ممتاز، أرجو أن نحصل على دليل
- مهلاً، ماذا تفعلان؟

289
00:21:47,550 --> 00:21:49,850
حصلنا على معلومة عن موعد
(شيلي) الغامض يوم الخميس

290
00:21:49,980 --> 00:21:52,810
الحروف (إن دبليو إس جي)؟
المكالمات التي أجرتها بهاتفها الجوال

291
00:21:52,940 --> 00:21:55,070
مساء أيام الخميس
ارتدت عن برج في (كراو نهيل)

292
00:21:55,200 --> 00:21:57,150
حينما دققنا في بطاقة ائتمانها،
وجدنا خصم مبلغ 40 دولاراً

293
00:21:57,280 --> 00:22:00,410
كل مساء خامس يوم خميس إلى مخبز
(ديسافينو) في (كراون هيل)

294
00:22:00,490 --> 00:22:05,580
يعود الأمر لستة أشهر، نفس الفترة التي ظهرت
فيها حروف (إن دبليو إس جي) في تقويمها

295
00:22:06,920 --> 00:22:09,090
سأذهب للمخبز لأتحقق من ذلك

296
00:22:13,960 --> 00:22:15,910
آسفة، لقد أغلقنا

297
00:22:16,040 --> 00:22:18,170
نحتاج دقيقة فحسب

298
00:22:18,430 --> 00:22:20,260
هل رأيت هذه المرأة؟

299
00:22:20,560 --> 00:22:23,120
أجل، جاءت بضع مرات

300
00:22:23,250 --> 00:22:26,250
إننا نحاول أن نعرف ماذا كانت
تفعل في الحي في ليالي أيام الخميس

301
00:22:26,380 --> 00:22:29,380
لا أستطيع القول يقيناً،
ولكن مركز المجتمع بالجهة المقابلة...

302
00:22:29,510 --> 00:22:31,980
يقدم دروساً واجتماعات
أثناء الأسبوع

303
00:22:32,110 --> 00:22:34,030
وأحياناً يأتي الناس علينا قبل ذلك

304
00:22:34,160 --> 00:22:35,630
- لأخذ بعض الوجبات الخفيفة
- حسناً

305
00:22:35,760 --> 00:22:38,410
- سنتحقق من ذلك
- اسألا عن (لايلا جايمز)

306
00:22:38,540 --> 00:22:42,540
- إنها تدير المكان
- شكراً، كنت نعم العون

307
00:22:51,880 --> 00:22:53,350
أي خدمة؟

308
00:22:53,490 --> 00:22:56,480
(لايلا جايمز)؟ منسقة المركز؟

309
00:22:56,610 --> 00:22:58,090
هذا صحيح

310
00:22:58,220 --> 00:23:00,650
هل تعرفين هذه المرأة؟

311
00:23:00,780 --> 00:23:04,000
رأيتها بالأخبار،
إنها المرأة التي قُتلت ليلة السبت

312
00:23:04,080 --> 00:23:06,040
(شيلي إدواردز)، هل جاءت إلى هنا؟

313
00:23:06,990 --> 00:23:09,170
كنا بمخبز (ديسافينو) المجاور

314
00:23:09,250 --> 00:23:12,510
أخبرونا بأن (شيلي) كانت تأخذ
علبة معجنات كل بضعة أسابيع

315
00:23:12,640 --> 00:23:15,420
يبدو أن هذا ليس شائع
بالنسبة للذين يحضرون اجتماعات هنا

316
00:23:15,720 --> 00:23:17,890
أجل، اجتماعات غير معلومة

317
00:23:18,030 --> 00:23:20,630
سنحاول إبقاء أي شيء تقولينه سراً

318
00:23:21,630 --> 00:23:23,630
إنه شيء فظيع ما حدث لـ(شيلي)

319
00:23:23,760 --> 00:23:28,450
ولكن مسؤوليتي هي حماية الناس
الذين يأتون بحثاً عن المساعدة

320
00:23:28,580 --> 00:23:31,230
- حتى لو ماتوا
- حتى في تلك الحالة

321
00:23:31,360 --> 00:23:34,700
إنها ليست خصوصية (شيلي) فقط،
أخشى أنها خصوصية الآخرين أيضاً

322
00:23:35,700 --> 00:23:37,570
أنا آسفة

323
00:23:38,830 --> 00:23:40,520
شكراً

324
00:23:43,650 --> 00:23:47,430
مجموعة دعم النساء حديثات الزواج،
أدخلت عنوان مركز المجتمع...

325
00:23:47,560 --> 00:23:51,770
وظهر موعد اجتماع في ليلة الخميس،
بالإضافة للحروف (إن دبليو إس جي)

326
00:23:53,730 --> 00:23:55,160
حديثو الزواج يحتاجون دعماً؟ لماذا؟

327
00:23:55,290 --> 00:23:57,590
طبقاً لوصف النادي،
إنها "للنساء العصريات"

328
00:23:57,730 --> 00:24:02,370
اللاتي يواجهن صعوبة في التأقلم على متطلبات
ومصاعب بناء حياة مع شريك جديد

329
00:24:03,280 --> 00:24:07,410
اتخاذ القرار المتبادل، المساحات المشتركة،
التنازلات، التضحيات

330
00:24:07,540 --> 00:24:08,970
الزواج

331
00:24:09,100 --> 00:24:13,320
قال (كلاي) إن (شيلي) لم تكن سعيدة،
الزواج كان أكثر تعقيداً مما ظنت

332
00:24:13,450 --> 00:24:15,970
هل كانت أي من الضحايا الإناث عضوات؟

333
00:24:16,050 --> 00:24:19,140
(لوسي أكيلا) و(ديب كاربنتر)
كانا في برامج العلاج مع زوجيهما

334
00:24:19,270 --> 00:24:21,610
تتبعت المعلومة آنذاك ولم أصل لشيء

335
00:24:21,740 --> 00:24:23,740
هل يمكن أن هاتين الزوجتين
كانتا في تلك المجموعة؟

336
00:24:23,870 --> 00:24:25,700
ولكن الطريقة الوحيدة للتأكد
هي الحصول على قائمة كاملة

337
00:24:25,830 --> 00:24:27,300
بالعضوات السابقات والحاليات

338
00:24:27,430 --> 00:24:29,950
ولكن المركز يرفض الإفراج
عن تلك المعلومات بدون مذكرة

339
00:24:30,080 --> 00:24:33,560
والقاضي لن يُصدر مذكرة
بدون وجود تهديد مباشر

340
00:24:33,690 --> 00:24:36,900
دعني أخبرك بناء على الخبرة،
الكثيرون لا يوقعون قوائم تلك الاجتماعات

341
00:24:37,030 --> 00:24:41,850
أو لا يستخدمون أسماءهم الحقيقية،
هذا هو معنى السرية، إنها حماية

342
00:24:42,850 --> 00:24:45,590
القاتل يعرف ذلك،
إن كان الجميع مجهولي الهوية

343
00:24:45,720 --> 00:24:48,850
- فلا نستطيع ربطه بالضحايا
- أرض مثالية للصيد

344
00:24:56,550 --> 00:25:00,330
أنت تعرف أنني سأساعد إن كنت أستطيع ذلك،
ولكنني لم أر أي شيء منذ رأيت الاسم (آشلي)

345
00:25:00,460 --> 00:25:03,500
أعرف، ودائماً تتصلين
حينما يكون لديك شيء

346
00:25:03,630 --> 00:25:07,930
الأمر فقط أننا نعتقد أن الضحايا
الإناث الأربع كن في نفس مجموعة الدعم

347
00:25:08,060 --> 00:25:11,840
ولكن لا نستطيع إثبات ذلك،
وأعتقد أننا كنا نرجو فقط

348
00:25:11,970 --> 00:25:13,840
أنا كنت أرجو

349
00:25:15,100 --> 00:25:17,400
هلا أقدم لك كوب شاي

350
00:25:18,180 --> 00:25:19,920
أجل، من فضلك

351
00:25:22,790 --> 00:25:24,700
أنت ابنة صالحة

352
00:26:07,180 --> 00:26:08,960
(توم)؟

353
00:26:12,350 --> 00:26:15,390
- هل قالت أين تم إصدار المخالفات؟
- كلا، مجرد أنها مخالفات توقيف

354
00:26:15,520 --> 00:26:17,990
قد تكون بجوار بيت آل (إدواردز)،
أو مركز المجتمع

355
00:26:18,080 --> 00:26:20,430
حسناً، لنرسل الفريق للتحقق من ذلك

356
00:26:20,560 --> 00:26:22,160
أجل

357
00:26:24,070 --> 00:26:27,380
- شكراً على مجيئك
- شكراً على اتصالك بي

358
00:26:29,420 --> 00:26:34,240
هل رأيت (جينا)؟ هل تحدثت إليها؟

359
00:26:36,670 --> 00:26:42,800
لقد رأيتها، أجل،
والمشكلة هي أنك محقة

360
00:26:43,060 --> 00:26:46,880
إنها لا تزال هنا،
ولكن ليس بالطريقة التي تعتقدينها

361
00:26:49,350 --> 00:26:52,960
لا يوجد شيء رومانسي فيما تمر به

362
00:26:54,090 --> 00:27:00,170
إنها ليست ملاك حارس يحميك، إنها لا
تحاول أن ترسل لك رسالة الحب تلك

363
00:27:00,300 --> 00:27:02,950
إنها محبوسة

364
00:27:04,560 --> 00:27:06,210
لا أفهم

365
00:27:07,940 --> 00:27:14,200
في العامين الماضيين،
لم تريدي مواجهة حقيقة كونها رحلت

366
00:27:15,500 --> 00:27:22,360
أنت تريدين استعادتها بشدة،
وتظلين تصدرين كل تلك الطاقة

367
00:27:22,490 --> 00:27:28,440
والأمر كأنها تقود في اتجاهها،
رغم أنها لا تستطيع الوصول إليك

368
00:27:29,100 --> 00:27:31,140
إنها لن تصل إليك أبداً

369
00:27:34,440 --> 00:27:36,570
هل لا تزال تتألم؟

370
00:27:37,440 --> 00:27:43,300
لا أعتقد أنه ألم كالذي نشعر به،
ولكنها ليست في سلام

371
00:27:49,030 --> 00:27:52,940
أعتقد أن الطريقة الوحيدة لانتهاء ذلك
هو أن تبتعد واحدة منكما

372
00:27:54,590 --> 00:27:57,550
و(جينا) لا تستطيع ذلك،
لذا، يجب أن تفعلي أنت ذلك

373
00:27:59,150 --> 00:28:00,890
كيف؟

374
00:28:02,150 --> 00:28:05,280
أعتقد أنه ربما عليك خلع خاتمك

375
00:28:06,970 --> 00:28:12,700
الأمر كأنه يربط بينكما
بطريقة لم تعد صحية

376
00:28:17,790 --> 00:28:20,050
وأنت واثقة من كل ذلك؟

377
00:28:22,390 --> 00:28:27,300
أنا واثقة مما رأيت، ولكن لا أكون
واثقة دائماً مما يعنيه ذلك

378
00:28:29,470 --> 00:28:33,470
أنت طلبت مساعدتي،
وأعرف أنك تريدين رسالة من (جينا)

379
00:28:33,940 --> 00:28:36,380
شيء يمكنك اعتباره خاتمة

380
00:28:37,420 --> 00:28:39,810
آسفة لأنه لا أستطيع منحك ذلك

381
00:28:41,590 --> 00:28:45,630
عندما أرتدي هذا الخاتم،
أشعر وكأن (جينا) لا تزال معي

382
00:28:45,760 --> 00:28:47,370
أجل

383
00:28:47,500 --> 00:28:50,230
أعتقد أنه حان الوقت
لأواصل حياتي وحدي

384
00:29:03,180 --> 00:29:05,260
كيف ستعرفين أن الأمر نجح؟

385
00:29:08,210 --> 00:29:10,690
إن شئت، فيمكنني العودة والتأكيد

386
00:29:12,080 --> 00:29:14,340
ماذا لو كانت لا تزال هناك؟

387
00:29:16,160 --> 00:29:18,200
سأظل أجرب

388
00:29:19,850 --> 00:29:21,550
شكراً

389
00:29:30,440 --> 00:29:33,700
أجل، ممتاز، أكرر شكري، وداعاً

390
00:29:33,830 --> 00:29:37,220
مرحباً، أعتقد أننا توصلنا لذلك،
تم تحرير مخالفة توقيف في الممنوع لدراجة نارية

391
00:29:37,350 --> 00:29:40,220
كانت متوقفة في الزقاق خلف نادي
(شيلي) الصحي منذ أسبوعين

392
00:29:40,350 --> 00:29:43,040
- هذا وقت توصيل الزهور
- أجل، واسمع التالي

393
00:29:43,170 --> 00:29:45,780
(وايد مونديل) بعمل في
سوق (كينمور) للزهور

394
00:29:45,910 --> 00:29:50,990
لقد سُجن 10 أشهر بتهمة الاعتداء
في 2016، ويملك مسدساً عيار 22

395
00:29:51,380 --> 00:29:53,070
عظيم جداً

396
00:30:00,460 --> 00:30:04,540
تقول صاحبة البيت إن (مونديل) ليس بالبيت،
عادة ما يصل حوالي الساعة 7

397
00:30:04,670 --> 00:30:07,020
- ما هذا؟
- هذا عشائي

398
00:30:07,150 --> 00:30:09,230
لا تأكل بالسيارة، شكراً

399
00:30:10,880 --> 00:30:12,490
إنه (مونديل)

400
00:30:15,880 --> 00:30:18,090
قف! الشرطة

401
00:30:20,650 --> 00:30:22,440
"قف!"

402
00:30:40,070 --> 00:30:44,850
(وايد مونديل)، أنت موقوف،
لك الحق في التزام الصمت...

403
00:30:47,540 --> 00:30:49,410
هل تعرفها؟

404
00:30:49,800 --> 00:30:51,800
لم أرها من قبل

405
00:30:53,010 --> 00:30:54,580
هل أنت متأكد؟

406
00:30:54,710 --> 00:30:57,180
إذاً، أنت أيضاً لا تعرف؟

407
00:30:58,490 --> 00:31:00,090
ما هذا؟

408
00:31:01,010 --> 00:31:04,870
- إنها قضية قتل يا (وايد)، قاتل سفاح
- لم أقتل أحداً

409
00:31:05,000 --> 00:31:08,130
أنت وصلت زهوراً إلى (شيلي إدواردز)
قبل تعرضها للقتل بأسبوعين

410
00:31:08,210 --> 00:31:11,170
تقصد في صالة الألعاب تلك؟
كنت أسدي لها خدمة

411
00:31:11,260 --> 00:31:14,510
- تسدي (شيلي) خدمة؟
- كلا، السيدة الأخرى

412
00:31:18,470 --> 00:31:20,940
اشرح لنا الأمر يا (وايد)، ببطء

413
00:31:21,980 --> 00:31:27,410
جاءت فتاة للكشك الذي أعمل فيه
واشترت باقة من القرنفل الوردي

414
00:31:27,540 --> 00:31:30,020
قالت إنها تريد شراءها لصديقتها،
ولكن كان عليها الذهاب

415
00:31:30,110 --> 00:31:33,100
أعطتني 20 دولاراً لأوصلها
إلى المدينة على دراجتي

416
00:31:33,190 --> 00:31:34,800
ما كان شكلها؟

417
00:31:37,190 --> 00:31:38,920
كان شعرها أحمر

418
00:31:41,830 --> 00:31:44,180
يقول رجال الدورية إنه لا يوجد
أحد في بيت (لايلا جايمز)

419
00:31:44,310 --> 00:31:46,130
إنهم سينتظرون،
هناك سيارة أخرى تتفقد المركز

420
00:31:46,260 --> 00:31:48,050
هل نحن متأكدون من الأمر؟
القاتل امرأة؟

421
00:31:48,180 --> 00:31:50,560
بالتأكيد، مجموعة الدعم،
القرنفل الوردي

422
00:31:50,700 --> 00:31:52,130
(لايلا) هي الشيء الوحيد
المشترك بينهما

423
00:31:52,260 --> 00:31:55,040
وكانت هناك علامات، لم يكن هناك
اعتداء جنسي على الضحايا الإناث

424
00:31:55,120 --> 00:31:58,510
المسدس ذو العيار الصغير،
حقيقة كون كل امرأة كانت تفتح الباب

425
00:31:58,640 --> 00:32:02,080
كن يثقن بها، إنها تلك المرأة
اللطيفة التي تعمل في المركز

426
00:32:03,070 --> 00:32:07,680
(لايلا جايمز) كانت مخطوبة في 2014،
ولكن خطيبها فسخ الخِطبة يوم الزفاف

427
00:32:07,810 --> 00:32:11,670
زينة الزفاف كانت القرنفل الوردي،
طلبوها من كل متجر زهور بالمدينة

428
00:32:11,760 --> 00:32:15,060
بعد 8 أشهر، هرب عريس (لايلا)
مع مخططة حفل زفافهما

429
00:32:15,190 --> 00:32:17,020
عطلة الأسبوع هذه كانت
لتكون عيد زواجهما

430
00:32:17,150 --> 00:32:21,880
- (آشلي) و(جوني بينيت)
- (آشلي) هو رجل

431
00:32:22,010 --> 00:32:24,100
حينما تزوج لامرأة أخرى،
أصيبت (لايلا) بانهيار عصبي

432
00:32:24,230 --> 00:32:25,750
يقول والدا (لايلا) إنها انهارت تماماً

433
00:32:25,880 --> 00:32:28,830
دخلت وخرجت من مستشفيات الأمراض
العقلية منذ ذلك الحين

434
00:32:28,960 --> 00:32:31,050
- كانا يعتقدان أنها كانت تتحسن
- كانا مخطئين جداً

435
00:32:31,180 --> 00:32:34,480
(لايلا) لم تأت لمناوبة عملها بالمركز،
لم يرها أحد منذ 24 ساعة

436
00:32:34,610 --> 00:32:37,130
- إنها تهرب
- عمّمنا نشرة بأوصافها، لن تبتعد

437
00:32:37,260 --> 00:32:38,730
السؤال هو، ماذا ستفعل بعد ذلك؟

438
00:32:38,820 --> 00:32:41,210
(لايلا) كانت تقتل ضحايا بالنيابة
طوال الأعوام الثلاثة الماضية

439
00:32:41,340 --> 00:32:44,380
كانوا مجرد بدائل لـ(آشلي) وزوجته

440
00:32:44,510 --> 00:32:46,070
لماذا لم تقتلها هي أولاً؟

441
00:32:46,160 --> 00:32:48,550
في عقل (لايلا)،
ما تشعر به تجاه (آشلي) هو حب حقيقي

442
00:32:48,680 --> 00:32:50,900
ربما كانت تأمل في أن يعود لها

443
00:32:51,030 --> 00:32:54,410
هذا الحلم انتهى، هل تعتقد أنها
ستذهب وراء آل (بينيت) بعد ذلك؟

444
00:32:54,500 --> 00:32:57,580
- هذا احتمال
- إنه احتمال قوي

445
00:32:57,670 --> 00:32:59,800
علينا وضعهما تحت الحماية الآن

446
00:33:32,680 --> 00:33:34,460
مفاجأة

447
00:33:54,220 --> 00:33:57,000
أجل، فهمت، ولكن اسمعي، هل أنت بخير؟

448
00:33:58,350 --> 00:34:02,210
- حسناً، أقدر لك المكالمة
- (كاسي)؟

449
00:34:02,300 --> 00:34:05,340
امرأة شعرها أحمر حاولت أن
تغرقها في حوض استحمامها

450
00:34:05,690 --> 00:34:07,690
(لايلا) في البيت بالفعل

451
00:34:28,080 --> 00:34:31,080
"انظري إليه،
قلت انظري إليه!"

452
00:34:31,210 --> 00:34:35,810
"إنه يموت، وهذا خطؤك، أنت أرغمتني
على القيام بذلك، كلاكما"

453
00:34:35,940 --> 00:34:38,940
"كل تلك السنوات،
كان ينبغي أن تكون معي"

454
00:34:39,070 --> 00:34:44,020
"إنه كان يحتاجني،
ولكن أنت خدعته، أنت سرقته مني"

455
00:34:44,110 --> 00:34:48,800
"أنت جعلته يصدق أن حبنا لم يكن
له أهمية، ولكنه يعني لنا كل شيء"

456
00:34:48,930 --> 00:34:53,010
"أنت ما زلت تحبني يا (آشلي)،
أليس كذلك؟ حتى الآن؟"

457
00:34:53,840 --> 00:34:57,360
"أنت تعرف أننا كنا لنسعد للأبد
لو لم تفسد هذه الساقطة الأمر"

458
00:34:57,660 --> 00:35:00,530
"ولكن لا تقلق، إنها ستدفع الثمن"

459
00:35:01,130 --> 00:35:03,520
"قولي الوداع، لنذهب"

460
00:35:03,650 --> 00:35:05,610
- الدور عليك
- (لايلا)!

461
00:35:05,740 --> 00:35:07,870
ارم سلاحك، وإلا فسأقتلها

462
00:35:08,000 --> 00:35:09,910
افعل ذلك، وإلا فستموت

463
00:35:20,770 --> 00:35:25,800
كانت حيلة رائعة يا (لايلا)،
أن تنشئي نادياً للعرائس التعيسات...

464
00:35:25,930 --> 00:35:27,930
وتقتليهن واحدة تلو الأخرى

465
00:35:29,500 --> 00:35:32,320
كن كالحملان التي يتم اقتيادها للمذبح،
أليس كذلك؟

466
00:35:35,970 --> 00:35:38,310
لم أعتقد أن أي امرأة
ستنضم للنادي حتى

467
00:35:39,140 --> 00:35:43,350
من لا تريد أن تتزوج؟ ولكنني حصلت على
أكثر مما كنت أستطيع التعامل معهن

468
00:35:44,090 --> 00:35:48,390
هذه لم تكن تريد أن تتزوج أيضاً

469
00:35:48,520 --> 00:35:51,950
كانت تمازحني بخصوص ذلك حينما
كنا نجرب الكعك من أجل حفل زفافنا

470
00:35:52,730 --> 00:35:56,950
بعد 8 أشهر، سمعت أن (آشلي)
اضطر لأن يتحدث إليها عن الهرب

471
00:35:57,080 --> 00:35:59,820
اضطر للركوع على ركبتيه والتوسل إليها

472
00:36:01,900 --> 00:36:04,720
لماذا يريد الرجال النساء
اللاتي لا يردنهم؟

473
00:36:06,720 --> 00:36:08,330
لا أدري

474
00:36:08,460 --> 00:36:11,670
كنت أسألهن ذلك... النساء

475
00:36:12,190 --> 00:36:15,100
أثناء امتلاء الحوض بالماء،
وأزواجهن كانوا يموتون

476
00:36:15,580 --> 00:36:20,450
هن أيضاً لم يعرفن السبب،
ولكنهن كنا آسفات للغاية

477
00:36:21,440 --> 00:36:24,100
كنت أسأل "هل تحبينه الآن؟

478
00:36:24,180 --> 00:36:28,480
هل تتمنين لو كان لديك فرصة أخرى
لتظهري له مدى ما يعنيه لك؟"

479
00:36:29,700 --> 00:36:32,820
هل تعرف ماذا كن يقلن؟ جميعهن؟

480
00:36:34,520 --> 00:36:36,260
"أجل"

481
00:36:36,390 --> 00:36:38,910
(لايلا)، كلا!

482
00:36:39,950 --> 00:36:41,860
لا تتحركي!

483
00:36:56,020 --> 00:36:58,930
- شكراً على مجيئك معي؟
- أسعدني ذلك

484
00:37:15,910 --> 00:37:18,740
أعتقد أنها رحلت

485
00:37:22,340 --> 00:37:23,820
لقد نجح الأمر

486
00:37:26,640 --> 00:37:28,770
وما كنت لأستطيع ذلك بدونك

487
00:37:28,860 --> 00:37:30,940
لست متأكداً من ذلك

488
00:37:35,550 --> 00:37:40,670
سيبدو ما سأقول أنانياً،
ولكنني أحتاج لأن تكون بخير

489
00:37:43,400 --> 00:37:45,970
لن أتحمل أن يحدث لك شيء

490
00:37:47,360 --> 00:37:49,360
ما سبب قولك ذلك؟

491
00:37:50,010 --> 00:37:54,610
في الفترة الأخيرة، كنت تنسى الأشياء،
وحينما تقول إنك تتذكر...

492
00:37:54,740 --> 00:37:56,570
أعتقد أنك تكذب

493
00:37:58,650 --> 00:38:03,340
أنا خائفة،
وأريدك أن تخضع للفحص الطبي

494
00:38:04,040 --> 00:38:06,730
الأطباء يكونون أسوأ مرضى

495
00:38:08,420 --> 00:38:10,250
أرجوك

496
00:38:18,150 --> 00:38:21,890
حسناً، سأفعل ذلك

497
00:38:21,980 --> 00:38:24,970
- حسناً
- أعدك

498
00:38:29,880 --> 00:38:32,440
كان ذلك مستشفى المقاطعة عبر الهاتف،
كان الوضع حرجاً

499
00:38:32,570 --> 00:38:35,180
ولكن (آشلي بينيت) سيعيش

500
00:38:35,310 --> 00:38:38,790
إذاً، (لايلا) تواجه 8 تُهم
من القتل العمد بدلاً من 9

501
00:38:38,920 --> 00:38:40,390
ما زالت كافية لتقضي حياتها بالسجن

502
00:38:40,520 --> 00:38:45,300
كلا، والدا (لايلا) وكّلا محامياً،
وقد بدأ يثير جلبة حول الدفاع بسبب الجنون

503
00:38:45,430 --> 00:38:47,340
أتوقع أنها ستسقط وهي تقاوم

504
00:38:47,470 --> 00:38:49,340
على الأقل، ستسقط

505
00:38:57,380 --> 00:38:59,500
(ميليندا)، كنت سأتصل بك في الصباح

506
00:38:59,590 --> 00:39:01,980
لا بأس، إنني أعرف بالفعل

507
00:39:02,110 --> 00:39:03,850
حقاً؟

508
00:39:05,760 --> 00:39:09,280
إنها حرة، إنني أشعر بذلك

509
00:39:11,010 --> 00:39:13,010
شكراً جزيلاً

510
00:39:16,440 --> 00:39:19,880
كنت أعني ما قلت عن التحدث
عما فاتنا، إنني أفتقدك

511
00:39:20,790 --> 00:39:22,740
وأنا بحاجة لصديقة الآن

512
00:39:22,870 --> 00:39:24,480
أنا أيضاً

513
00:39:24,830 --> 00:39:27,480
- سأتصل بك
- أجل

514
00:39:28,130 --> 00:39:29,990
- وداعاً
- وداعاً

515
00:39:33,560 --> 00:39:37,160
مرحباً، ما زال لدي كأس فارغة

516
00:39:40,460 --> 00:39:41,980
املئيها

517
00:39:42,110 --> 00:39:46,630
- مرحباً، كأس أخرى؟
- أجل، بالتأكيد

518
00:39:47,800 --> 00:39:51,150
تبدو محبطاً بالنسبة
لرجل أمسك بسفاحة

519
00:39:51,280 --> 00:39:56,790
كلا، الأمر فقط أنني صدقت
بعض الافتراضات السهلة

520
00:39:56,880 --> 00:39:59,100
حينما فكرت أنه لا بد أن يكون رجلاً

521
00:40:00,270 --> 00:40:03,610
كان يمكن أن يكلف ذلك التحقيق أشهراً
كان يمكن أن يموت زوجان آخران...

522
00:40:03,740 --> 00:40:05,660
أجل، ولكن هذا لم يحدث

523
00:40:06,570 --> 00:40:11,950
بدأت أعتقد أنه أنا وأنت لا نختلف
كثيراً فيما يتعلق بما نفعل

524
00:40:12,080 --> 00:40:14,300
هلا نحصل على آخر!

525
00:40:14,430 --> 00:40:18,820
المعلومات تأتي ونحن نفك شفرتها،
نقوم بتفسيرها

526
00:40:19,600 --> 00:40:22,200
ونرى إن كانت تناسب الأحجية
التي نقوم بجمع أجزائها

527
00:40:24,460 --> 00:40:26,680
إننا نفعل أفضل ما بوسعنا

528
00:40:28,810 --> 00:40:30,330
تفضل

529
00:40:30,460 --> 00:40:32,020
شكراً

530
00:40:52,650 --> 00:40:54,430
(جينا)

531
00:40:55,870 --> 00:40:58,170
أردت أن أشكرك فحسب

532
00:40:59,640 --> 00:41:02,600
وأردت أن أرى شروقاً أخيراً
قبل أن أرحل

533
00:41:10,850 --> 00:41:12,720
أنت بخير

534
00:41:15,450 --> 00:41:18,100
يسعدني أنني استطعت المساعدة

535
00:41:18,190 --> 00:41:20,930
أسدي لي خدمة
ولا تخبري (ميليندا) بأنك رأيتني

536
00:41:22,230 --> 00:41:24,100
هل أنت متأكدة؟

537
00:41:25,050 --> 00:41:26,790
هذا أفضل

538
00:41:27,700 --> 00:41:31,920
(ميليندا) أخبرتني عنك،
أعز صديقاتها من الثانوية

539
00:41:32,870 --> 00:41:36,000
قالت إنك كنت ترين أشباحاً
وأشياء مخيفة لم تكن موجودة

540
00:41:37,000 --> 00:41:41,300
وأذكر أنني فكرت
أن هذا مريع بالتأكيد

541
00:41:43,990 --> 00:41:45,600
أحياناً

542
00:41:48,070 --> 00:41:49,990
ولكن ليس اليوم

543
00:41:55,890 --> 00:41:59,020
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

