﻿1
00:00:04,560 --> 00:00:07,040
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:07,430 --> 00:00:10,300
- "أرى أشباحاً وأسمعهم"
- (كاسي)!

3
00:00:10,430 --> 00:00:12,690
"وأحياناً يظهرون فجأة فقط"

4
00:00:13,160 --> 00:00:17,120
أنت تنسى الأشياء مؤخراً،
وأريدك أن تُعرض للفحص

5
00:00:17,250 --> 00:00:18,850
حسناً

6
00:00:19,770 --> 00:00:21,850
- "ماتت"
- "شاهدت بعض الأشياء الغريبة"

7
00:00:21,940 --> 00:00:24,150
"أعتقد أنها ربما تكون متعلقةً بقضيتك"

8
00:00:24,280 --> 00:00:27,980
"(كاسي) تمتلك قدرات معينة يمكن أن تُفيدنا
جداً، ما تراه..."

9
00:00:29,370 --> 00:00:31,490
"صعب جداً عليها"

10
00:00:34,400 --> 00:00:37,400
"حانة (كاونسيل)"

11
00:01:36,990 --> 00:01:39,770
أهذا كل ما لدينا حتى الآن؟ الذراع؟

12
00:01:39,900 --> 00:01:42,770
يبدو أن الأمواج جرفتها في وقت ما
في الصباح الباكر

13
00:01:42,940 --> 00:01:45,290
ما فرص وجود صاحبتها على قيد الحياة
في مكان ما؟

14
00:01:45,380 --> 00:01:49,370
لا يوجد فرصة، هذه الأنسجة كانت ميتةً
بالفعل عندما قُطعت الذراع

15
00:01:49,460 --> 00:01:52,280
- أيوجد طريقة لمعرفة كيفية حدوث ذلك؟
- ليس ذلك مؤكداً

16
00:01:52,410 --> 00:01:55,540
- أتعتقدين أن سيفاً يمكن أن يفعل ذلك؟
- سأطبق نظرية الافتراضات الأوقع

17
00:01:55,670 --> 00:01:59,450
وسأختار داسر القارب،
باقي الأجزاء غالباً لا تزال في الماء

18
00:01:59,580 --> 00:02:02,270
- سنطلب من فرق الغوص البحث
- أيمكننا التعرف عليها؟

19
00:02:02,400 --> 00:02:04,270
حالاً

20
00:02:13,040 --> 00:02:15,430
كان اسمها...

21
00:02:15,780 --> 00:02:19,470
(هولي أندرسون)، عمرها 29 عاماً

22
00:02:24,340 --> 00:02:28,940
عندما لم أرك هذا الصباح في القسم،
ظننت أنك ربما تحتاج إلى يوم آخر

23
00:02:29,070 --> 00:02:32,630
لا أفيد أحداً بجلوسي في شقتي،
أنا أقل المستفيدين

24
00:02:32,760 --> 00:02:36,370
أفضل شيء بالنسبة إلي هو التواجد في العمل

25
00:02:36,760 --> 00:02:39,630
- أخبرني لو احتجت المزيد من الوقت
- سأفعل

26
00:02:39,760 --> 00:02:41,620
انتظر

27
00:02:42,020 --> 00:02:46,180
حضورك إلى الجنازة مع (كاسي)
عنى لي الكثير

28
00:02:46,920 --> 00:02:49,100
أردنا مساندتك

29
00:02:54,780 --> 00:02:58,300
"الإحباط!"

30
00:02:58,430 --> 00:03:01,950
- أظل أنسى أنك واحد منهم
- أتحبين موسيقى الـ(إندي روك)؟

31
00:03:02,080 --> 00:03:04,600
كلا، أحب الصباح

32
00:03:05,470 --> 00:03:08,380
- ولكنني أوافق على اللحن
- أتحبين (تشوزن تايم)؟

33
00:03:08,510 --> 00:03:13,160
أجل، عندما كنت طفلةً، كانت أمي تحبهم

34
00:03:13,890 --> 00:03:17,810
كانت فتاةً محليةً،
وكانوا فريقاً محلياً ناجحاً

35
00:03:17,980 --> 00:03:22,370
دائماً ما كانت تقول إن
(جيس غراي) ألّف أغنية حياتها

36
00:03:23,060 --> 00:03:26,060
ألم تعلمي؟

37
00:03:26,190 --> 00:03:29,530
- ماذا؟
- (جيس غراي) مات ليلة أمس

38
00:03:29,620 --> 00:03:31,660
كلا!

39
00:03:33,570 --> 00:03:36,050
هل طُعن حتى الموت؟

40
00:03:36,180 --> 00:03:39,170
تذهبين إلى الأماكن المُظلمة مباشرةً

41
00:03:39,310 --> 00:03:42,130
كلا، أعتقد أنها كانت نوبةً قلبيةً

42
00:03:42,260 --> 00:03:43,740
حسناً

43
00:03:43,870 --> 00:03:47,780
حسناً، شكراً،
يبدو أن (هولي) طالبة دائمة

44
00:03:47,910 --> 00:03:52,640
اعتُمدت كمُساعدة منزلية، خبيرة في صحة
الأسنان، سمسارة عقارات، وفنانة لرسم الوشم

45
00:03:52,770 --> 00:03:57,290
ولكنها لم تحتفظ قط بوظيفة بدوام كامل،
لمَ سألت (شو) عن سيف؟

46
00:03:57,420 --> 00:04:01,020
(كاسي) اتصلت بي بشأن شيء هذا الصباح،
لا يبدو أنه متعلق بالحادث

47
00:04:02,460 --> 00:04:04,410
ماذا يوجد هنا؟

48
00:04:05,540 --> 00:04:07,800
يبدو أننا وجدنا موقع الجريمة

49
00:04:13,620 --> 00:04:17,310
ربما يكون حادث سرقة وتطور إلى القتل،
فُتشت جوارير غرفة النوم

50
00:04:17,440 --> 00:04:18,920
حقيبة اليد اختفت

51
00:04:19,050 --> 00:04:21,910
تواجد بساط هنا، ربما استُخدم للف جسدها

52
00:04:22,050 --> 00:04:24,780
اللصوص يميلون إلى ترك الجثة
مكان سقوطها

53
00:04:24,910 --> 00:04:29,990
أترى ذلك القنديل؟ لو سقط بسبب صراع
حقيقي كان المصباح سينكسر

54
00:04:30,080 --> 00:04:33,950
- شخص ما وضعه على جانبه
- موقع الجريمة مُنظم

55
00:04:34,080 --> 00:04:37,770
كانت تعلّق هذه في المطبخ، خلال آخر
3 أسابيع علّمت أياماً عشوائيةً...

56
00:04:37,900 --> 00:04:40,420
بملصق على شكل قلب وردي

57
00:04:41,980 --> 00:04:44,150
ربما مواعيد غرامية مع حبيب جديد؟

58
00:04:44,280 --> 00:04:46,760
انظر إلى هذه

59
00:04:47,330 --> 00:04:49,370
انظر إلى يدها

60
00:04:50,360 --> 00:04:54,840
ذلك الخاتم لم يكن في يد (هولي)
اليمنى عندما وجدناها

61
00:04:55,010 --> 00:04:57,490
ولم نجده في الشقة

62
00:04:59,100 --> 00:05:00,750
كلا

63
00:05:00,880 --> 00:05:05,700
لم نتحدث مع (هولي) منذ أكثر من أسبوع
ولكنها بدت بخير آخر مرة تحدثنا

64
00:05:05,830 --> 00:05:08,870
- أكانت شقيقتك تواعد أحداً؟
- لا أعتقد ذلك

65
00:05:09,000 --> 00:05:11,780
قالت إنها تركز على عملها

66
00:05:13,040 --> 00:05:16,380
- ما نوع العمل الذي كانت تقوم به؟
- كانت تقرأ بطاقات الـ(تارو) بمكان صغير...

67
00:05:16,510 --> 00:05:20,330
في ميدان (بيونير)، اسمه (مدام كوكو)

68
00:05:20,470 --> 00:05:27,330
- قالت إن (كوكو) سعيدة جداً بها
- بطاقات الـ(تارو)؟ مثل قراءة الطالع؟

69
00:05:27,410 --> 00:05:30,110
بدا الأمر أشبه أكثر بالعلاج

70
00:05:30,240 --> 00:05:36,840
العميل يطرح سؤالاً، والقارىء ينظم
البطاقات ويبدأ في تفسيرها

71
00:05:36,970 --> 00:05:42,960
كانت شقيقتي تبحث لأعوام طويلة
عن هدف في الحياة

72
00:05:43,790 --> 00:05:47,870
- شعرت أن هذا هو الهدف
- بالطبع قالت ذلك من قبل

73
00:05:50,000 --> 00:05:52,690
أنت تعرفين أنها الحقيقة يا حبيبتي

74
00:05:53,300 --> 00:05:55,600
كانت شقيقتي روحاً حرةً

75
00:05:55,730 --> 00:05:59,640
كانت عاطفيةً ومخلصةً جداً

76
00:05:59,820 --> 00:06:01,600
ذكية

77
00:06:02,900 --> 00:06:06,420
من الصعب الحياة كروح حرة في مدينة
مكلفة مثل (سياتل)، أليس كذلك؟

78
00:06:06,550 --> 00:06:09,460
ورثنا القليل من والدينا

79
00:06:09,590 --> 00:06:14,150
لو احتاجت أي نفقات إضافية،
كانت تلجأ لنا

80
00:06:15,840 --> 00:06:21,360
- الخاتم الذي ترتديه (هولي) في هذه الصورة
- إنه خاتم جدتنا

81
00:06:21,490 --> 00:06:25,400
- أهو ذو قيمة؟
- هذا زمرد حقيقي

82
00:06:25,530 --> 00:06:29,310
لذا غالباً يُقدّر بحوالي 10 آلاف دولار

83
00:06:29,440 --> 00:06:32,700
أتقصدان أن شخصاً ما قتل (هولي)
لسرقة خاتمها؟

84
00:06:51,900 --> 00:06:58,580
"كنت أحفر قبري من فترة طويلة..."

85
00:07:08,440 --> 00:07:13,050
"على أمل أن أجد مكاناً لشعوري بالاتجاه"

86
00:07:13,180 --> 00:07:15,960
"ليس جيداً هذه الأيام"

87
00:07:29,550 --> 00:07:31,940
مرحباً يا من تتواجدين في الأسفل

88
00:07:32,380 --> 00:07:36,590
بإمكانك رؤيتي! ظننت أنني أتخيل ذلك

89
00:07:36,720 --> 00:07:41,320
- سأطرح سؤالاً، أهذه الجنة؟
- كلا

90
00:07:41,450 --> 00:07:45,150
حسناً، جيد، لأنني كنت سأشعر بالإحباط

91
00:07:47,010 --> 00:07:50,920
هل أنت من المعجبين؟ أجل

92
00:07:51,790 --> 00:07:53,700
لم أظن ذلك

93
00:07:53,830 --> 00:07:57,740
ماذا؟ وسيطة روحانية؟ ملاك حارس؟

94
00:07:57,870 --> 00:08:02,300
كلا، بإمكاني رؤية الموتى

95
00:08:03,130 --> 00:08:05,130
رأيت ذلك الفيلم

96
00:08:05,260 --> 00:08:07,120
- ما اسمك؟
- (كاسي)

97
00:08:07,250 --> 00:08:11,730
(كاسي)، أعرف أننا تقابلنا تواً

98
00:08:11,860 --> 00:08:16,200
ولكن حيث إنك أول شخص يمكن أن يراني
بالفعل...

99
00:08:17,160 --> 00:08:20,760
- أيمكنك مساعدتي في أمر ما؟ إنه أمر مهم
- يمكن أن أحاول

100
00:08:20,890 --> 00:08:26,060
حسناً، أفكر في هذا الأمر منذ... متى توفيت؟

101
00:08:26,190 --> 00:08:28,580
- ليلة أمس
- ليلة أمس

102
00:08:29,280 --> 00:08:32,920
كنت أقف في غرفة معيشتي
وأفكر في احتساء المزيد من الجعة...

103
00:08:33,060 --> 00:08:39,660
ومشاهدة آخر حلقة من (غيم أوف ثرونز)،
ثم شعرت بألم كبير

104
00:08:39,790 --> 00:08:44,480
وكأن نجماً انفجر في صدري

105
00:08:44,610 --> 00:08:49,560
ولكن قبل أن أفقد الوعي،
فكرت في شيء واحد

106
00:08:49,690 --> 00:08:54,420
فكرة واحدة واضحة

107
00:08:55,640 --> 00:08:57,860
البحث عن (بيلي)

108
00:08:58,330 --> 00:09:00,200
من يكون (بيلي)؟

109
00:09:00,330 --> 00:09:03,810
إنه ابني، على ما أعتقد

110
00:09:04,330 --> 00:09:06,280
نحن...

111
00:09:08,060 --> 00:09:10,240
لم نتقابل قط في الواقع

112
00:09:13,670 --> 00:09:16,920
(هولي) تعمل معي على تفسير البطاقات
منذ بضعة شهور

113
00:09:17,050 --> 00:09:21,530
أكانت (هولي) تعلم أن اسمك الحقيقي
ليس السيدة (كوكو)، بل (إستر ليغاتو)؟

114
00:09:21,660 --> 00:09:24,960
أو أن سجلك الإجرامي يرجع تاريخه إلى
15 عاماً من التزوير والتهرب الضريبي؟

115
00:09:25,050 --> 00:09:30,560
- لم يُذكر ذلك
- ماذا عن الإدانة بالاعتداء عام 2008؟

116
00:09:30,690 --> 00:09:34,430
طعنت زوجك الثالث بعدما اكتشفت خيانته

117
00:09:34,560 --> 00:09:36,990
كنت صغيرةً وحمقاء

118
00:09:37,120 --> 00:09:39,990
اسمعا، لم يكن هناك سبب لقتل (هولي)

119
00:09:40,120 --> 00:09:41,990
عندما كانت تعمل هنا
كانت تربح الكثير من النقود

120
00:09:42,120 --> 00:09:44,200
- متى شاهدتها آخر مرة؟
- منذ 3 أسابيع

121
00:09:44,330 --> 00:09:47,550
طلبت مني تفسير بطاقات الـ(تارو) لها،
قالت إنها ستتخذ قراراً مهماً

122
00:09:47,680 --> 00:09:50,980
- هل حدثتك عنه؟
- كلا، ولكن عندما نظمت البطاقات لها...

123
00:09:51,060 --> 00:09:56,970
تحمست جداً وقالت إنها تعرف بالضبط
ما توجب أن تفعله، ثم طلبت مني قرضاً

124
00:09:57,100 --> 00:10:02,270
10 آلاف دولار، أخبرتها أنني لا أوافق
ورحلت غاضبة

125
00:10:02,400 --> 00:10:05,570
- هل عرضت المبادلة بخاتم من الزمرد؟
- لم تعرض ذلك

126
00:10:05,660 --> 00:10:10,350
لم أكن سأوافق، لا أتعامل في المجوهرات
المستعملة، طاقتها سيئة

127
00:10:10,480 --> 00:10:13,780
عندما فسرت بطاقات (هولي)،
أتتذكرين البطاقات التي سحبتها؟

128
00:10:13,910 --> 00:10:18,170
ما معناها؟ ربما يفيدنا ذلك في فهم ما
كانت تفعله في الأسابيع القليلة الماضية

129
00:10:18,910 --> 00:10:24,640
كل شيء في بطاقات الـ(تارو) عُرضة للتفسير،
ولكنني سأحاول التذكر

130
00:10:24,770 --> 00:10:28,680
حصلت (هولي) على بطاقة "الإمبراطورة"

131
00:10:29,980 --> 00:10:33,410
وأيضاً "البرج"

132
00:10:33,540 --> 00:10:40,410
هذا يعني القوة والتغيير،
وحصلت على "الصولجانات الأربعة"

133
00:10:40,540 --> 00:10:44,750
- هذا يعني الزواج والمجتمع
- أي شيء يحتوي على سيوف؟

134
00:10:44,880 --> 00:10:46,620
أجل

135
00:10:47,830 --> 00:10:49,830
"السيوف العشرة"

136
00:10:51,180 --> 00:10:57,740
إنها بطاقة قوية جداً،
إنها تتحدث عن الخيانة، الفقد، الأزمة

137
00:10:57,820 --> 00:10:59,690
وحتى الموت

138
00:11:17,240 --> 00:11:18,930
"عزيزتي، سمعت الأخبار اليوم"

139
00:11:19,060 --> 00:11:21,150
أردت الاطمئنان عليك

140
00:11:22,100 --> 00:11:25,540
اسمعي، أعلم أن أي حديث عن (جيس غراي)
يُذكرك بأمك

141
00:11:25,670 --> 00:11:28,010
- أجل
- كنا في الكلية

142
00:11:28,140 --> 00:11:31,270
كنا نذهب لمشاهدتهم في ملهى صغير
في العطلات الأسبوعية

143
00:11:31,400 --> 00:11:35,390
أجل، وكانوا قريبين جداً منكم،
كان ذلك بالطبع قبل نجاحهم الكبير

144
00:11:35,520 --> 00:11:39,130
- سمعت القصص
- أجل، مليون مرة

145
00:11:45,040 --> 00:11:47,820
لا أصدق أنك احتفظت بكل هذا

146
00:11:52,290 --> 00:11:55,070
"(تشوزن تايم)، (جيس غراي)"

147
00:11:57,590 --> 00:12:00,200
قلادة أمي

148
00:12:00,720 --> 00:12:03,980
نسيت أنني وضعتها هنا

149
00:12:04,110 --> 00:12:06,620
لم تخلعها قط

150
00:12:06,750 --> 00:12:09,190
كانت تحبك جداً

151
00:12:09,320 --> 00:12:11,620
كانت ستفخر بك يا فتاة

152
00:12:16,530 --> 00:12:19,130
اسمعي، يوجد سبب آخر لوجودي هنا

153
00:12:20,260 --> 00:12:24,220
أياً كانت مشكلتي، فسنعرفها بعد إجراء
أشعة الرنين المغناطيسي يوم الجمعة

154
00:12:24,300 --> 00:12:25,910
ولكن...

155
00:12:26,040 --> 00:12:30,690
لو كنت تعرفين بالفعل بعض التفاصيل

156
00:12:30,820 --> 00:12:35,120
يمكن أن تخبريني، خاصةً لو كانت أخباراً
سيئةً، لا أريد منك حمل ذلك العبء بمفردك

157
00:12:35,250 --> 00:12:38,810
لا أعرف أي شيء، أقسم لك

158
00:12:38,900 --> 00:12:43,410
عندما أكون قريبةً جداً من الموقف،
كل شيء يُصبح ضبابياً

159
00:12:43,540 --> 00:12:49,410
يتعلق الأمر بما أريده أو ما يخيفني

160
00:12:49,540 --> 00:12:52,230
لا يتعلق بما سيحدث

161
00:12:53,840 --> 00:12:55,660
حسناً

162
00:12:55,970 --> 00:12:58,750
- أتريدين تناول الغداء؟
- بالطبع

163
00:13:23,850 --> 00:13:25,590
لك

164
00:13:26,460 --> 00:13:27,980
لك فقط

165
00:13:36,840 --> 00:13:39,750
لا أعرف، لم تمتلك الضحية أي أطفال

166
00:13:41,440 --> 00:13:47,180
يوجد شيء آخر أتعامل معه الآن،
شيء آخر يحدث ويتعلق بطفل

167
00:13:47,310 --> 00:13:50,780
- "صبي صغير، لذا ربما تعلق الأمر بذلك"
- يبدو أنك مشغولة جداً

168
00:13:50,870 --> 00:13:54,910
أجل، بما في ذلك الفطائر الدافئة،
سأتحدث معك لاحقاً

169
00:13:54,990 --> 00:13:58,340
- إلى اللقاء
- (هاكيت)، وجدنا خاتم (هولي)

170
00:13:58,470 --> 00:14:00,550
في متجر رهنيات في (روكسهيل)

171
00:14:05,460 --> 00:14:10,630
كنت متأكداً أنه أمر لا يُصدق، أراد الرجل
5 آلاف فقط، إنه يساوي ضعف ذلك

172
00:14:10,760 --> 00:14:15,410
ولكنني أتعاطف مع المجرمين السابقين،
حيث إنني سُجنت ظُلماً شخصياً أكثر من مرة

173
00:14:15,540 --> 00:14:19,100
- كيف علمت أنه مجرم سابق؟
- كان جسده مليئاً برسومات وشم من السجن

174
00:14:19,230 --> 00:14:23,140
جمجمة جرذ كبيرة على عنقه،
إنها رسمة كلاسيكية في السجن

175
00:14:26,310 --> 00:14:30,350
أعرف القواعد، ولكن لو كنت تعتقد أنني
سأتمكن من استعادة الخاتم...

176
00:14:30,440 --> 00:14:33,350
إنه دليل في جريمة قتل يا (غولدي)

177
00:14:36,520 --> 00:14:41,690
هذا آخر عنوان وجدته لـ(بيني لاركين)،
أيبدو مألوفاً؟

178
00:14:41,820 --> 00:14:44,070
كلا

179
00:14:45,120 --> 00:14:47,770
ولكن آخر مرة تواجدت فيها في منزلها
كانت وقت...

180
00:14:47,900 --> 00:14:50,940
إخبارها لي بأمر حملها وبأن الصبي ابني

181
00:14:51,240 --> 00:14:54,330
كان الفريق مستعداً للرحيل
في جولة حول العالم

182
00:14:54,410 --> 00:14:59,840
كنا سنسافر لمدة عامين
ثم سنعود إلى الاستوديو مجدداً

183
00:14:59,970 --> 00:15:04,490
ناهيك عن إدماني القوي للمخدرات

184
00:15:05,840 --> 00:15:10,010
لم أكن صالحاً للأبوة وقتها

185
00:15:10,090 --> 00:15:14,780
- ألم تطلب منك (بيني) النقود قط؟
- كلا، كانت سيدةً مستقلةً جداً

186
00:15:14,910 --> 00:15:19,000
وطلبت منها وقتها التواصل معي
لو احتاجت أي شيء

187
00:15:20,470 --> 00:15:23,210
كان ذلك آخر تعامل بيننا

188
00:15:24,900 --> 00:15:28,860
- ولكن يبدو أنها مرت بوقت صعب
- أجل

189
00:15:30,900 --> 00:15:34,330
ربما يجب أن أذهب إليها بمفردي،
احتياطياً

190
00:15:34,460 --> 00:15:36,370
بالطبع

191
00:15:43,410 --> 00:15:46,970
- ما الأمر؟
- أعمل مع (جيس غراي)

192
00:15:47,100 --> 00:15:52,090
- ربما علمت أنه مات ليلة أمس
- أجل، نوبة قلبية، أليس كذلك؟

193
00:15:52,220 --> 00:15:56,180
- بلى، هل أنت (بيني)؟
- (بيني) شقيقتي

194
00:15:56,310 --> 00:16:00,560
وماتت منذ 16 عاماً، بسبب السرطان

195
00:16:00,950 --> 00:16:03,740
يؤسفني جداً سماع ذلك

196
00:16:04,780 --> 00:16:08,380
(جيس) أخبرني أن بينهما طفلاً،
أراد التواصل معه

197
00:16:08,470 --> 00:16:10,380
- حقاً؟
- أجل

198
00:16:10,510 --> 00:16:15,030
كان يمتلك الفرصة لعمل الصواب،
ولم ينتهزها

199
00:16:15,160 --> 00:16:17,500
لا أفهم

200
00:16:18,020 --> 00:16:21,500
قبل موت (بيني) بعدة شهور،
كتبت له رسالةً

201
00:16:21,630 --> 00:16:25,100
لطلب النقود، لدفع إيجار الشقة

202
00:16:25,230 --> 00:16:29,710
- للحفاظ على التدفئة، لأجل الحفاضات
- ألم يرد؟

203
00:16:29,840 --> 00:16:37,180
بل رد، من خلال المحامين،
قالوا إنه يُنكر أن الطفل ابنه حتى

204
00:16:37,790 --> 00:16:41,960
كانت (بيني) مريضةً بالفعل،
لذا تخلت عن الأمر

205
00:16:45,480 --> 00:16:47,990
أين الصبي الآن؟

206
00:16:48,910 --> 00:16:51,160
لدي 3 أطفال

207
00:16:51,250 --> 00:16:54,160
فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل

208
00:17:04,930 --> 00:17:08,150
- ما القصة؟
- (بيني) ماتت

209
00:17:08,280 --> 00:17:10,150
(بيلي) يُربى في منزل للرعاية البديل
منذ عامه الثاني

210
00:17:10,280 --> 00:17:12,450
- الرعاية البديلة؟
- أجل

211
00:17:14,100 --> 00:17:17,270
- لم يخبرني أحد
- لأنك أوضحت تماماً من خلال محاميك...

212
00:17:17,400 --> 00:17:20,790
- أنك لا تريد الطفل
- كلا، لن أفعل ذلك أبداً

213
00:17:20,920 --> 00:17:23,780
- إذاً كيف حدث ذلك؟
- كنا نمتلك...

214
00:17:24,480 --> 00:17:30,730
كنا نمتلك مدير أعمال وقتها، كان اسمه
(رودني)، وكان يهتم بكل شؤوننا

215
00:17:30,820 --> 00:17:35,300
وكان يهتم بكل شيء يتعلق بنا حرفياً،
ربما...

216
00:17:38,030 --> 00:17:41,770
قرر التعامل مع الأمر دون إخباري

217
00:17:50,060 --> 00:17:55,410
شقيقة (بيني) قالت إن (بيلي) وُضع في
عائلة للرعاية البديلة تُسمى (غريزيو)

218
00:17:55,540 --> 00:17:58,920
ربما يكون قد تنقل في عدة منازل من وقتها،
ولكن...

219
00:17:59,050 --> 00:18:01,790
- بإمكاننا التحقق من الأمر
- أشكرك

220
00:18:01,920 --> 00:18:04,870
أريد الاطمئنان عليه فقط

221
00:18:05,920 --> 00:18:08,050
- أجل
- "هذا (برونو ليغاتو)"

222
00:18:08,180 --> 00:18:11,870
الزوج الخامس لـ(إستر ليغاتو)،
والمعروفة أيضاً باسم السيدة (كوكو)

223
00:18:12,000 --> 00:18:15,470
أطلق سراحه من السجن منذ 6 أسابيع فقط،
أطلق النار على رجل في شجار داخل حانة...

224
00:18:15,600 --> 00:18:18,300
- في عام 2016
- 6 أسابيع

225
00:18:18,430 --> 00:18:21,030
إنه وقت كاف لملاحظة قارئة بطاقات جديدة
في متجر زوجته

226
00:18:21,160 --> 00:18:23,990
والخاتم الكبير اللامع على إصبعها

227
00:18:27,850 --> 00:18:32,630
نشرت أوصاف (ليغاتو) بين المخبرين السريين،
علمت أنه يتاجر في المخدرات في هذا المتنزه...

228
00:18:32,760 --> 00:18:36,930
منذ إطلاق سراحه، أتتخيل؟ ها هو

229
00:18:41,490 --> 00:18:43,440
(برونو ليغاتو)

230
00:18:45,400 --> 00:18:47,010
انتظر!

231
00:18:56,040 --> 00:19:00,080
- ما هذا يا (برونو)؟
- أنا مندهش، لم أرها من قبل في حياتي

232
00:19:00,210 --> 00:19:04,210
إنها عملية ملفقة، لستم من شرطة الجرائم
غير الأخلاقية، ما المشكلة؟

233
00:19:04,340 --> 00:19:07,680
(برونو ليغاتو)، أنت معتقل بتهمة قتل
(هولي أندرسون)

234
00:19:12,840 --> 00:19:15,750
هيا يا (برونو)! ظهرت في الفيديو
أثناء رهن خاتم (هولي)

235
00:19:15,830 --> 00:19:18,140
هل ضبطتك أثناء محاولتك سرقته؟
هل هددت بالاتصال بالشرطة؟

236
00:19:18,270 --> 00:19:21,740
- لم ترغب في العودة إلى السجن، لذا قتلتها
- ثم ألقيتها في نهر (دواميش)

237
00:19:21,870 --> 00:19:24,700
- على أمل أن تنجرف إلى (إليوت باي)
- ليس ذلك ما حدث

238
00:19:24,830 --> 00:19:29,210
لجأت لي بعدما رفضت (إستر) إعطاءها القرض،
كانت تحتاج إلى 10 آلاف وكانت يائسةً

239
00:19:29,300 --> 00:19:31,380
- أعطيتها 5 وأخذت الخاتم كضمان
- ثم ماذا؟

240
00:19:31,470 --> 00:19:35,340
لا شيء، عندما توقفت عن الرد على مكالماتي،
اعتبرته عدلاً، رهنت الخاتم

241
00:19:35,470 --> 00:19:39,250
تحدثنا مع شقيقة (هولي)، قالت إن ذلك
الخاتم قيمته عاطفية ولم تكن ستبيعه مطلقاً

242
00:19:39,380 --> 00:19:40,980
عندما كانت (هولي) تحتاج النقود كانت
تلجأ إلى عائلتها

243
00:19:41,110 --> 00:19:43,070
- (هولي) قالت إن هذه المرة لن ينجح ذلك
- لمَ لا؟

244
00:19:43,200 --> 00:19:44,680
- لم أسأل
- لمَ لا؟

245
00:19:44,810 --> 00:19:46,890
- لأنني لم أهتم!
- انتهينا يا (برونو)

246
00:19:47,020 --> 00:19:49,190
- انتظرا! أين تذهبان؟
- ستُتهم غداً يا (برونو)

247
00:19:49,320 --> 00:19:52,800
- حيازة مخدرات بنية البيع ومقاومة الاعتقال
- ثم سنبني قضية القتل

248
00:19:52,930 --> 00:19:55,840
- ستعود إلى السجن يا (برونو)
- ربما ترسم جرذة في الجانب الآخر من عنقك

249
00:19:55,970 --> 00:19:57,970
سيصبحان زوجين رائعين!

250
00:20:01,620 --> 00:20:05,350
- "إلامَ وصلنا فيما يخص (برونو ليغاتو)؟"
- وجد الطب الشرعي بصماته في منزل (هولي)

251
00:20:05,480 --> 00:20:08,740
ولكنه اعترف بالفعل بصداقتهما،
ومن الصعب التأكد من حجة الغياب...

252
00:20:08,870 --> 00:20:12,520
بينما لا نعرف توقيت قتلها بالضبط،
ولكن ربما نكون قد وجدنا شيئاً

253
00:20:12,650 --> 00:20:16,080
تواريخ التقويم، ملصقات القلوب،
في الأيام التي وُجدت عليها القلوب...

254
00:20:16,210 --> 00:20:18,730
مُررت بطاقة قطار الأنفاق الخاصة بـ(هولي)
في محطتها المحلية

255
00:20:18,860 --> 00:20:22,510
بعدها بـ90 دقيقة تمررها مجدداً
في محطة (أفالون) لتعود إلى المنزل

256
00:20:22,640 --> 00:20:25,770
أوقات مختلفة وأيام مختلفة، ولكن دائماً
في إطار زمني مدته 90 دقيقة

257
00:20:25,900 --> 00:20:31,280
- يبدو كموعد أكثر من كونه لقاءً غرامياً
- (أفالون) منطقة تجارية

258
00:20:31,410 --> 00:20:34,970
لنجهز قائمةً بالشركات والمتاجر ضمن
نطاق ميل من المحطة

259
00:20:35,100 --> 00:20:39,320
ربما يكون شيئاً متعلقاً بتراخيص وشهادات
(هولي) الكثيرة

260
00:20:39,450 --> 00:20:43,010
- لو أرسلت لي القائمة سأراجعها الليلة
- سأفعل ذلك

261
00:20:47,180 --> 00:20:49,870
دورية الميناء وجدوا باقي جثة (هولي)

262
00:20:59,340 --> 00:21:01,080
هذا هو

263
00:21:03,120 --> 00:21:05,460
إنه يُشبهني، أليس كذلك؟

264
00:21:06,200 --> 00:21:11,460
أيمكنك التحدث معه؟
أيمكنك معرفة أي شيء عنه؟

265
00:21:11,590 --> 00:21:13,540
عن حياته؟

266
00:21:18,060 --> 00:21:21,100
طاب صباحك، ماذا أقدم لك؟

267
00:21:21,230 --> 00:21:25,180
أريد شطيرة إفطار وقهوة بدون إضافات،
شكراً

268
00:21:27,570 --> 00:21:30,920
هل أخبرك أحد من قبل أنك تشبه (جيس غراي)؟

269
00:21:31,350 --> 00:21:34,870
سمعت ذلك من قبل، لا أرى ذلك حقاً

270
00:21:35,000 --> 00:21:37,520
أعتقد أنني أفكر فيه فقط
لأنه مات الليلة الماضية

271
00:21:37,610 --> 00:21:39,430
حقاً؟

272
00:21:39,950 --> 00:21:44,510
لم أحب قط موسيقى الـ(غرانج) في (سياتل)،
ربما أكون صغيراً جداً

273
00:21:53,070 --> 00:21:58,630
- حسناً...
- يا فتى، إنها لحظة التقييم

274
00:21:59,890 --> 00:22:03,060
- آسف، سأستغرق لحظات فقط
- لا بأس، ما الأمر؟

275
00:22:03,190 --> 00:22:07,230
هذا الفتى أوشك أن يعرف نتيجة قبوله
في جامعة (ييل)

276
00:22:07,360 --> 00:22:11,750
إنه حلم حياتي، نتلقى الرسائل الإلكترونية
الساعة الـ11

277
00:22:20,650 --> 00:22:22,470
قُبلت

278
00:22:22,600 --> 00:22:25,120
- ماذا؟
- قُبلت!

279
00:22:25,250 --> 00:22:27,820
قُبلت!

280
00:22:29,510 --> 00:22:31,550
قُبلت!

281
00:22:32,030 --> 00:22:34,160
أنا فخور بك

282
00:22:38,460 --> 00:22:43,190
آسف! لم أنسك، طلبت شطيرة الإفطار،
إنها قادمة

283
00:22:50,920 --> 00:22:53,270
"سبب الوفاة كان صدمةً قويةً حادةً"

284
00:22:53,880 --> 00:22:57,660
ربطت تحلل الأنسجة بتيارات المياه
المحلية

285
00:22:57,790 --> 00:23:01,130
قُتلت وألقيت الخميس الماضي
ما بين الثامنة والـ11 مساءً

286
00:23:01,260 --> 00:23:04,560
- أتعرفين المكان؟
- ألقيت من على ارتفاع 100 قدم على الأقل

287
00:23:04,690 --> 00:23:08,080
- انكسر ظهرها وقت التصادم
- جسر (ويست سياتل)

288
00:23:08,210 --> 00:23:11,730
- يعبر نهر (دواميش)
- أجريت اختباراً كيميائياً

289
00:23:11,860 --> 00:23:15,470
لا يوجد مخدرات أو كحول في جسدها، ولكن
مستويات هرمون الأستروجين والبروجسترون...

290
00:23:15,550 --> 00:23:18,630
كانت مرتفعةً جداً، لو توجب أن أخمن

291
00:23:18,720 --> 00:23:21,330
أعتقد أن الضحية كانت في فترة مبكرة
من الحمل

292
00:23:27,720 --> 00:23:30,890
يوجد 5 أطباء أمراض نساء على بعد ميل من
محطة (أفالون)

293
00:23:31,020 --> 00:23:33,280
ولكن كلهم ينكرون أن (هولي) كانت مريضتهم

294
00:23:33,410 --> 00:23:35,280
ربما يعتمدون على السرية بين الطبيب والمريض

295
00:23:35,410 --> 00:23:38,790
أخبرتهم أنها ماتت وأن المعلومات يمكن
أن تُساعد في حل جريمة القتل

296
00:23:38,920 --> 00:23:41,440
أعتقد أنهم كانوا صادقين معي
عندما أخبروني أنهم لا يعرفونها

297
00:23:41,570 --> 00:23:44,570
وحصلت على حجة غياب (برونو ليغاتو)
وقت قتل (هولي)

298
00:23:44,700 --> 00:23:48,220
يزعم أنه كان في صالون (ذا ستون روز)
للوشم من الثامنة حتى وقت الإغلاق

299
00:23:48,310 --> 00:23:50,700
- في الثانية صباحاً
- "حسناً، شكراً"

300
00:23:51,130 --> 00:23:54,870
تحدثت مع مالك صالون (ذا ستون روز)
للوشم، يؤكد حجة غياب (برونو)

301
00:23:55,000 --> 00:23:58,560
ولكن ليس هذا المهم، قال إن (برونو)
كان هناك بمفرده يوم الخميس

302
00:23:58,690 --> 00:24:02,160
- ولكن عادةً يذهب مع حبيبته
- لا تخبرني

303
00:24:02,290 --> 00:24:04,460
يصف (هولي) بدقة

304
00:24:04,600 --> 00:24:08,110
إذاً (هولي) و(برونو) تقابلا في متجر
(إستر) وأعجبا ببعضهما ونشأت بينهما علاقة

305
00:24:08,200 --> 00:24:12,370
كان الأمر ممتعاً حتى حملت (هولي)،
ولو عرفت (إستر) بأمر العلاقة...

306
00:24:12,500 --> 00:24:16,060
لن تكون المرة الأولى التي تلجأ فيها إلى
العنف في صراع منزلي

307
00:24:17,280 --> 00:24:20,880
ذهبت إلى حصة (ريكي) ثم خرجت لاحتساء
المشروبات مع بعض الفتيات

308
00:24:21,010 --> 00:24:23,620
- سنحتاج أسماءهن
- ما سبب ذلك؟

309
00:24:23,750 --> 00:24:28,440
- أخبرتكما بكل ما أعرفه عن (هولي)
- لم تذكري أنها كانت تضاجع زوجك

310
00:24:28,570 --> 00:24:30,440
- ماذا؟
- العلاقة استمرت لبضعة أسابيع

311
00:24:30,570 --> 00:24:33,650
لا بُد وأنك غضبت جداً عندما شعرت
بانتهاء زواجك الخامس

312
00:24:33,780 --> 00:24:36,740
- هل واجهت (هولي)؟ ربما احتدم الصراع
- لو كنت أعرف أنه يخونني...

313
00:24:36,870 --> 00:24:40,820
- كنت سأنتقم منه وليس منها
- ماذا لو كانت حاملاً؟

314
00:24:41,730 --> 00:24:43,690
أتمزح؟

315
00:24:45,510 --> 00:24:48,460
أجرى (برونو) عملية قطع القناة الدافقة
منذ 3 أعوام

316
00:24:56,190 --> 00:24:57,930
مرحباً

317
00:24:59,320 --> 00:25:03,100
- مرحباً
- آسف لاقتحام المكان

318
00:25:03,230 --> 00:25:05,060
لا بأس

319
00:25:06,190 --> 00:25:09,270
بصراحة، لم أكن متأكدةً
لو كنت سأراك مجدداً

320
00:25:09,400 --> 00:25:14,180
- (بيلي) بخير، حياته جيدة
- أجل

321
00:25:14,310 --> 00:25:16,090
- إنه صبي صالح، أليس كذلك؟
- بلى

322
00:25:16,220 --> 00:25:17,960
وأنا...

323
00:25:22,820 --> 00:25:24,690
كذبت عليك

324
00:25:26,730 --> 00:25:29,080
وصلتني رسالة (بيني)

325
00:25:29,210 --> 00:25:32,510
أنا من طلبت من المحامي إنهاء الأمر

326
00:25:32,590 --> 00:25:34,720
لمَ تكذب عليّ؟

327
00:25:34,850 --> 00:25:38,590
فكرت أنك لو عرفت الحقيقة
لن ترغبي في مساعدتي

328
00:25:38,720 --> 00:25:42,240
كنت صغيراً ومخدراً

329
00:25:43,410 --> 00:25:46,540
كلا، كنت أشعر بالخوف

330
00:25:46,670 --> 00:25:52,010
لم أرغب في تحمل المسؤولية، ليس تجاه
(بيني) وليس تجاه طفل وليس تجاه أي أحد

331
00:25:53,010 --> 00:25:56,220
بعد التخلص من إدمان المخدرات
أردت التواصل مع (بيلي) والاعتذار له

332
00:25:56,350 --> 00:25:59,780
واستمررت في تأجيل الأمر مراراً وتكراراً
ثم...

333
00:25:59,910 --> 00:26:03,000
انفجر قلبي في صدري

334
00:26:03,350 --> 00:26:05,780
ظننت أن فرصتي انتهت

335
00:26:08,560 --> 00:26:13,290
لا أصدق أنك ألفت أغاني جميلة عن الناس

336
00:26:13,420 --> 00:26:15,940
بينما أنت أناني جداً

337
00:26:16,070 --> 00:26:18,940
كنت نجم (روك) مدمن مخدرات يا عزيزتي

338
00:26:19,070 --> 00:26:23,890
لا يوجد من هو أكثر أنانية منا
على وجه الأرض

339
00:26:26,670 --> 00:26:28,840
ولكنني قابلتك

340
00:26:31,490 --> 00:26:33,620
يمكن أن تساعديني في إبلاغ ابني
بمدى أسفي

341
00:26:33,750 --> 00:26:37,620
كلا، لا أستطيع، ليس من حقي ذلك

342
00:26:37,750 --> 00:26:42,910
لو أراد (بيلي) معرفة والده،
كان سيبحث عنه، كان سيجدك

343
00:26:43,050 --> 00:26:46,170
- لم يعد خيارك
- يجب أن يعرف والده

344
00:26:46,300 --> 00:26:50,690
لست والده! الرجل الذي رباه هو والده!

345
00:26:50,780 --> 00:26:54,470
كان أمامك 18 عاماً لتكون والد (بيلي)
ولم تنتهز الفرصة

346
00:26:55,030 --> 00:26:58,550
الآن سأحاول النوم لبضع ساعات لأن غداً...

347
00:26:58,680 --> 00:27:02,850
الرجل الذي رباني،
وهو ليس من دمي، ولكنه أبي

348
00:27:02,980 --> 00:27:06,240
سيعرف لو كان مصاباً بالسرطان

349
00:27:10,500 --> 00:27:12,880
أنا آسفة، ولكن...

350
00:27:52,510 --> 00:27:54,200
"عُلم"

351
00:27:55,470 --> 00:27:57,550
- "شرطة (سياتل)"
- "بعد خروج (برونو)..."

352
00:27:57,680 --> 00:28:00,030
يجب أن ننظر إلى الأمر من زاوية مختلفة

353
00:28:01,550 --> 00:28:04,930
لو كانت (هولي) حاملاً، فلم تخبر شقيقتها

354
00:28:05,060 --> 00:28:09,760
- لا بُد من وجود سبب وجيه لذلك
- ربما يكون الأب شخصاً قريباً منها

355
00:28:09,840 --> 00:28:13,790
مضاجعة زوج شقيقتها، هذا أمر قاس

356
00:28:13,930 --> 00:28:15,450
"حامل؟"

357
00:28:16,840 --> 00:28:19,830
- هذا غير منطقي بالمرة
- من الأب؟

358
00:28:19,960 --> 00:28:24,520
لسنا متأكدين، أخبرتنا أمس أنها لم تكن
تواعد أحداً وأنها كانت تركز على عملها

359
00:28:24,650 --> 00:28:27,130
هذا ما قالته لي

360
00:28:27,260 --> 00:28:30,560
ولكنها أخبرتني أيضاً أنها لا ترغب
في الإنجاب أبداً...

361
00:28:30,690 --> 00:28:34,120
(هولي) كانت تغير رأيها كثيراً

362
00:28:34,250 --> 00:28:38,250
ولكن في السابق، عندما كانت (هولي) تجد
شغفاً جديداً، كانت تلجأ إليك لنقود التمويل

363
00:28:38,380 --> 00:28:41,770
ولكن هذه المرة بادلت خاتم جدتك
مقابل 5 آلاف دولار

364
00:28:41,900 --> 00:28:45,980
سيدة (هول)، أتعرفين سبب شعور (هولي)
بأنها لا يمكن أن تطلب منك النقود؟

365
00:28:48,370 --> 00:28:52,670
أنا و(لوك) نحاول الإنجاب منذ 6 أعوام

366
00:28:52,800 --> 00:28:58,970
يستهلك ذلك مدخراتنا،
كان ذلك صعباً جداً على زواجنا

367
00:28:59,100 --> 00:29:04,480
لدينا مشكلة في كل شيء، بويضاتي وحركة
الحيوانات المنوية، المشكلة كبيرة

368
00:29:04,610 --> 00:29:08,090
طلبنا المساعدة من (هولي) ذات مرة
ولكنها...

369
00:29:08,870 --> 00:29:13,430
رفضت، لم يكن وقتها يسمح بالحصول
على عطلة لمدة 9 شهور

370
00:29:13,520 --> 00:29:17,860
لا بُد وأنها كانت خائفةً من شعوري بالامتعاض
بعد كل ذلك

371
00:29:17,990 --> 00:29:24,380
ولم تجرؤ على إخباري بأمر حملها
بهذه السهولة

372
00:29:27,070 --> 00:29:30,240
أرجوكما، أعتقد أننا أخبرناكما بكل ما نعرف

373
00:29:31,800 --> 00:29:33,670
نشكركما على وقتكما

374
00:29:35,150 --> 00:29:40,190
في الواقع، قبل رحيلكما، أيمكن أن تخبرانا
بمكان تواجدكما الخميس الماضي؟

375
00:29:40,320 --> 00:29:42,970
- أهذا وقت وقوع الحادث؟
- أجل، هذا ما نعتقده

376
00:29:43,100 --> 00:29:46,830
- ما بين الثامنة والـ11 مساءً
- كنت في منزل صديق

377
00:29:46,960 --> 00:29:49,350
نمارس لعبة الـ(بوكر) أسبوعياً،
حتى حوالي الساعة الـ11

378
00:29:49,480 --> 00:29:52,310
- سيدة (هول)؟
- خرجت للتنزه سيراً على الأقدام بعد العشاء

379
00:29:52,440 --> 00:29:55,690
عدت إلى المنزل في وقت ما بعد العاشرة
والنصف

380
00:29:55,820 --> 00:29:58,650
أهذا وقتك المعتاد؟
التنزه لوقت طويل في المساء؟

381
00:29:58,780 --> 00:30:00,820
يُساعد ذلك على تصفية ذهني

382
00:30:00,950 --> 00:30:04,600
أتمانعان لو تتبعنا مواقع هاتفيكما
للتأكد من ذلك؟

383
00:30:04,730 --> 00:30:07,330
- حسناً، بالطبع
- كما تشاؤون

384
00:30:07,460 --> 00:30:09,850
شكراً، تفضلا

385
00:30:19,670 --> 00:30:22,750
لدي موعد في الصباح، ربما أتأخر قليلاً

386
00:30:22,880 --> 00:30:28,480
- زوجك؟
- أجل، حتى الآن الأخبار جيدة في الواقع

387
00:30:28,570 --> 00:30:33,260
استبعدنا بعض الأشياء،
تبقى القليل من الخيارات فقط، سنرى

388
00:30:33,390 --> 00:30:36,870
افعل المطلوب، سأتولى الأمر

389
00:30:39,780 --> 00:30:41,430
أقدر ذلك

390
00:30:56,500 --> 00:30:59,760
- ما سبب التأخير؟
- لا أعرف

391
00:31:03,840 --> 00:31:06,450
- شكراً
- حسناً، أهم الأشياء أولاً

392
00:31:06,580 --> 00:31:09,450
- لست مصاباً بالسرطان
- حمداً لله!

393
00:31:09,880 --> 00:31:13,180
ولكنني لست سليماً تماماً

394
00:31:14,350 --> 00:31:21,690
(برايان) مصاب بما يُسمى الورم السحائي،
إنه ورم حميد ينمو ببطء في مخه

395
00:31:21,820 --> 00:31:27,380
"سنبدأ في إعطائه حميةً من المنشطات عن طريق
الفم، إنها ستقلل الأعراض التي تصيبه"

396
00:31:27,510 --> 00:31:33,120
"الورم متواجد في الفص الجبهي لـ(برايان)،
وهو أمر جيد"

397
00:31:33,200 --> 00:31:36,200
سيسهل ذلك علينا الجراحة

398
00:31:38,590 --> 00:31:42,150
- هل الجراحة الخيار الوحيد؟
- أجل، مع الأسف

399
00:31:45,800 --> 00:31:47,710
سنكون بخير

400
00:31:51,320 --> 00:31:54,700
"الفارس العملاق، بطاقات الـ(تارو)"

401
00:31:54,830 --> 00:31:58,180
سجلات نظام تحديد المواقع لهاتفي
(تيلور) و(لوك هول) صحيحة

402
00:31:58,310 --> 00:32:00,870
أجل، (تيلور) تجولت حول المدينة
وعادت إلى المنزل في حدود العاشرة

403
00:32:01,000 --> 00:32:04,130
هاتف (لوك) كان في مكان لعبة الـ(بوكر)،
وبعدها كان في المنزل أيضاً

404
00:32:04,260 --> 00:32:06,560
أكد أصدقاؤه أنه لم يرحل إلا بعد انتهاء
اللعبة في العاشرة والنصف

405
00:32:06,690 --> 00:32:08,910
هل ظهر شيء في قائمة الشركات
التي أرسلتها لك؟

406
00:32:09,040 --> 00:32:11,900
راجعتها ليلة أمس
ولكنني لم ألحظ شيئاً

407
00:32:13,770 --> 00:32:17,590
- مرحباً؟
- مرحباً، أردت طمأنتك بأن الأخبار جيدة

408
00:32:17,720 --> 00:32:19,460
في الأغلب

409
00:32:20,770 --> 00:32:23,540
- يسعدني سماع ذلك
- شكراً، أيمكنك المرور على منزل (كاسي)...

410
00:32:23,680 --> 00:32:25,150
بكتاب بطاقات الـ(تارو)؟

411
00:32:25,240 --> 00:32:28,970
- "نحاول التفسير من جانبنا"
- أجل، بإمكاني القيام بذلك

412
00:32:30,020 --> 00:32:33,400
هذه هي البطاقات التي سحبتها (هولي)
في آخر قراءة

413
00:32:34,140 --> 00:32:38,960
"السيوف العشرة" و"الإمبراطورة"،
شاهدت الاثنتين

414
00:32:39,090 --> 00:32:44,390
وما شاهدته ليلة أمس...
لا بُد وأنه مستند على هذه البطاقة

415
00:32:45,000 --> 00:32:47,650
"النجمات الخماسية السبعة"،
وفقاً لهذا الكتاب...

416
00:32:47,780 --> 00:32:51,780
بطاقة "النجمات الخماسية السبعة"
دائماً ما تمثل حصاداً جيداً

417
00:32:52,260 --> 00:32:57,290
فهمت أن "السيوف العشرة" تعني الموت
والخيانة لأنه طُعن في الظهر

418
00:32:57,420 --> 00:33:01,550
ولكن لو قلبناها، ما معنى شروق الشمس؟

419
00:33:03,510 --> 00:33:07,070
توحي بأنه بعد الأوقات الصعبة
ستتحسن الأشياء

420
00:33:10,500 --> 00:33:13,890
- بداية جديدة
- هل اكتشفت شيئاً؟

421
00:33:15,230 --> 00:33:17,710
قائمة الشركات المتواجدة جانب محطة (أفالون)

422
00:33:17,840 --> 00:33:22,790
أعتقد أنني شاهدتها ليلة أمس،
ها هي، "بدايات جديدة"

423
00:33:22,920 --> 00:33:24,660
إنها عيادة خصوبة

424
00:33:24,740 --> 00:33:28,780
إنها أخبار بشعة عن (هولي)،
كانت شابةً لطيفةً

425
00:33:28,870 --> 00:33:30,520
بالتأكيد

426
00:33:30,910 --> 00:33:36,520
الطبيبة الشرعية اكتشفت مستويات مرتفعة
من هرمون الأستروجين والبروجسترون

427
00:33:36,650 --> 00:33:39,690
- افترضنا أنها كانت حاملاً
- كلا

428
00:33:39,820 --> 00:33:41,380
كانت تحصد بويضاتها

429
00:33:41,510 --> 00:33:44,590
خلال تلك العملية نستخدم هرمونات الغدد
التناسلية لزيادة عدد البويضات...

430
00:33:44,720 --> 00:33:50,280
التي يفرزها الجسد، تلك العقاقير تحفز نفس
الهرمونات التي تزيد وقت الحمل

431
00:33:50,410 --> 00:33:55,240
ولكن لم تُتح لنا فرصة إكمال العملية،
تخطت (هولي) فاتورتها

432
00:33:55,370 --> 00:33:59,280
- بكم؟
- أعطتنا مقدم 5 آلاف دولار واحتاجت 5 إضافية

433
00:33:59,410 --> 00:34:02,360
- ولكنها كانت متأكدةً من تدبير المبلغ
- هل أفصحت لك عن المصدر؟

434
00:34:02,490 --> 00:34:06,660
كلا، طلبت فقط استخدام هاتفنا،
أجرت مكالمةً سريعةً ورحلت

435
00:34:06,790 --> 00:34:09,700
- في أي يوم حدث ذلك؟
- الخميس الماضي

436
00:34:09,830 --> 00:34:13,870
- هل أخبرتك (هولي) بسبب حصاد بويضاتها؟
- قالت إنها هدية

437
00:34:15,520 --> 00:34:17,300
لشقيقتها

438
00:34:23,540 --> 00:34:27,190
- أشكركما على القدوم مجدداً
- قلت عبر الهاتف إن لديكم أخباراً

439
00:34:27,320 --> 00:34:29,230
هذا صحيح

440
00:34:29,360 --> 00:34:33,090
في الواقع، أيمكننا التحرك من هنا أرجوك؟

441
00:34:36,610 --> 00:34:39,910
- اجلسي
- لمَ؟

442
00:34:40,040 --> 00:34:43,040
- لمَ لا يتواجد (لوك) معنا؟
- لا تقلقي بشأن زوجك

443
00:34:43,170 --> 00:34:45,650
"سيعتني به شريكي جيداً"

444
00:34:46,300 --> 00:34:48,950
لدينا المزيد من المعلومات عن (هولي)

445
00:34:49,080 --> 00:34:52,640
عندما أخبرناك أنها كانت حاملاً،
كنا مخطئين

446
00:34:52,770 --> 00:34:55,290
(هولي) كانت تحصد بويضاتها

447
00:34:55,810 --> 00:35:01,760
- لمَ؟
- لك ولـ(لوك)، أرادت مساعدتكما على الإنجاب

448
00:35:04,930 --> 00:35:08,670
هذا صحيح، تلك البويضات كانت لكما

449
00:35:10,620 --> 00:35:13,190
لا أصدق أنها لم تخبرنا

450
00:35:13,320 --> 00:35:17,620
أرادت أن تكون مفاجأةً، ولكنها اتصلت
بهاتف منزلكما من العيادة

451
00:35:17,750 --> 00:35:22,260
تأكدنا أن المكالمة استمرت 30 ثانية،
لم تكن طويلةً بالقدر الكافي لإجراء محادثة

452
00:35:23,740 --> 00:35:26,260
تركت رسالةً، أليس كذلك؟

453
00:35:26,390 --> 00:35:29,910
قالت إنها تحتاج النقود
ولكنها لم تذكر السبب

454
00:35:30,520 --> 00:35:34,160
كان ذلك من طبيعتها، أليس كذلك؟
كانت تميل إلى المبالغة

455
00:35:34,730 --> 00:35:39,420
تحب أن تكون محور الاهتمام، ودائماً
ما كانت تخوض مغامرةً عظيمةً

456
00:35:39,510 --> 00:35:41,940
وتترك الفواتير لكما

457
00:35:44,940 --> 00:35:49,110
قالت إنها اتخذت قراراً مهماً

458
00:35:49,240 --> 00:35:52,710
وعدتني بأنني سأكون سعيدةً

459
00:35:52,840 --> 00:35:55,450
ولكنها كانت تقول ذلك كل مرة

460
00:35:55,880 --> 00:35:59,790
كانت في طريقها إلى المنزل، وأيضاً...

461
00:35:59,920 --> 00:36:02,830
طلبت مني معاودة الاتصال بها

462
00:36:02,960 --> 00:36:05,350
ولكنك كنت غاضبةً جداً ولا ترغبين في الحديث

463
00:36:05,480 --> 00:36:10,870
لمَ تطارد (هولي) أحلامها دائماً
بينما كانت أحلامك تتعطل؟

464
00:36:11,000 --> 00:36:13,080
لذا خرجت للتنزه

465
00:36:13,210 --> 00:36:15,950
أليس كذلك؟ في محاولة لاستعادة هدوئك

466
00:36:17,950 --> 00:36:21,730
- (تايلور) كانت تحب (هولي)
- أجل، ولكن ألم تشعر بالإحباط؟

467
00:36:21,860 --> 00:36:25,760
كانت (تايلور) تمتلك الأحلام أيضاً،
وأنت

468
00:36:28,420 --> 00:36:30,070
طفل

469
00:36:30,200 --> 00:36:34,020
الشيء الوحيد الذي كنتما تريدانه أكثر
من أي شيء في العالم

470
00:36:34,150 --> 00:36:36,320
لم تساندكما

471
00:36:36,970 --> 00:36:40,840
كانت أنانيةً جداً فقط

472
00:36:40,970 --> 00:36:44,010
وعندما عدت إلى المنزل كانت تنتظرني هناك

473
00:36:44,140 --> 00:36:48,090
كانت تريد النقود بشدة، كانت تمتلك تلك...

474
00:36:49,700 --> 00:36:52,220
الابتسامة الكبيرة

475
00:36:54,690 --> 00:36:57,120
ماذا فعلت يا (تايلور)؟

476
00:37:01,690 --> 00:37:05,640
(لوك)، عندما عدت إلى منزلك ليلتها...

477
00:37:05,770 --> 00:37:09,460
بعد لعب الـ(بوكر)، ماذا حدث؟

478
00:37:13,720 --> 00:37:17,890
- صفعتها
- هل صفعتها؟

479
00:37:19,450 --> 00:37:21,450
صفعتها

480
00:37:22,490 --> 00:37:24,450
بقوة

481
00:37:27,050 --> 00:37:28,880
هل سقطت؟

482
00:37:29,570 --> 00:37:31,350
إنها...

483
00:37:33,130 --> 00:37:35,740
سقطت على المنضدة

484
00:37:35,870 --> 00:37:39,390
شعرت بالأسف في الحال،
شعرت بالأسف

485
00:37:39,520 --> 00:37:43,690
حاولت إيقاظها، حاولت، حاولت إيقاظها

486
00:37:44,300 --> 00:37:46,900
كان هناك الكثير من الدم

487
00:37:47,810 --> 00:37:49,940
الكثير من الدم

488
00:37:53,160 --> 00:37:57,410
أيمكنك أن تكتب طريقة تنفيذ ذلك أرجوك؟

489
00:37:58,110 --> 00:38:02,970
تزييف السطو، إلقاء جثة (هولي)
من فوق الجسر

490
00:38:03,100 --> 00:38:07,660
"لو تعاونت معنا الآن سنبذل قصارى
جهدنا لأجلك مع المدعي العام"

491
00:38:08,360 --> 00:38:11,090
"كنت أحاول فقط حماية (تايلور)"

492
00:38:11,220 --> 00:38:14,050
لم أكن سأسمح بدخولها السجن، أليس كذلك؟

493
00:38:14,740 --> 00:38:16,570
أعلم

494
00:38:48,840 --> 00:38:55,050
في الماضي كنت أعبر عن شعور ما
في أغنية

495
00:38:58,660 --> 00:39:04,740
عندما تموتين لا تأكلين أو تشمين أو تغنين
بصوت مرتفع كاف ليسمعك الناس

496
00:39:07,910 --> 00:39:10,990
ولكن لا يزال بإمكانك الشعور بالكثير
من الحزن

497
00:39:14,420 --> 00:39:16,550
لا يبدو ذلك صحيحاً

498
00:39:19,200 --> 00:39:21,630
أمي كانت تحبك

499
00:39:23,110 --> 00:39:26,240
شغلنا أغنية (كلايمبينغ) في جنازتها

500
00:39:26,760 --> 00:39:29,580
يبدو أنها كانت سيدةً لطيفةً جداً

501
00:39:31,580 --> 00:39:33,750
كانت كذلك

502
00:39:34,920 --> 00:39:37,440
ولكنها كانت أيضاً مشوشةً

503
00:39:37,920 --> 00:39:40,140
قرارات خاطئة

504
00:39:40,270 --> 00:39:42,920
أحباء سيئين

505
00:39:43,050 --> 00:39:47,520
انتقلنا كثيراً في طفولتي ولكن لم يبدُ
أننا ذاهبتان إلى أي مكان

506
00:39:47,610 --> 00:39:51,470
استمررنا فقط في الهرب من آخر مكان
تواجدنا فيه

507
00:39:52,470 --> 00:39:55,030
ذات ليلة، عندما كنت في العاشرة من عمري

508
00:39:55,160 --> 00:39:58,810
لا أتذكر مكان إقامتنا أو حبيبها السيىء
الذي كانت ستتركه

509
00:39:58,940 --> 00:40:05,720
ولكنها أخرجتني من الفراش في منتصف الليل
وأسرعت بي إلى السيارة

510
00:40:05,850 --> 00:40:09,240
كل شيء كنا نمتلكه كان مكدساً في الخلف،
وكانت تبكي

511
00:40:09,370 --> 00:40:14,670
أعني تبكي بحُرقة

512
00:40:15,750 --> 00:40:21,140
نظرت أمي جانبها، وربما شاهدت مدى خوفي

513
00:40:21,270 --> 00:40:26,780
ولكنها شغلت أسطوانة (تشوزن تايم)

514
00:40:27,650 --> 00:40:35,640
وكنت تغني، ثم كنا نغني معاً بصوت مرتفع

515
00:40:36,640 --> 00:40:40,900
وسمحنا لموسيقاك بمرافقتنا على الطريق

516
00:40:42,380 --> 00:40:45,720
وفجأة لم أعد خائفة

517
00:40:46,940 --> 00:40:49,410
ولا هي

518
00:40:50,630 --> 00:40:53,840
لم تساند ابنك يا (جيس)

519
00:40:54,580 --> 00:40:58,230
ولكنك كنت تساند أمي عندما تحتاجك

520
00:40:59,530 --> 00:41:02,700
ساندتني

521
00:41:21,820 --> 00:41:28,370
"ما لا يقتلك يجعلك أقوى،
هذا ما سيقولونه"

522
00:41:34,720 --> 00:41:41,880
"ولكنها كانت تشعر بالإحباط!"

523
00:41:42,010 --> 00:41:48,310
"ولكنها الآن بدأت تتحسن"

524
00:41:48,440 --> 00:41:51,090
"العالم خذلها"

525
00:41:51,220 --> 00:41:54,480
"بدأت تتحسن"

526
00:41:54,610 --> 00:41:57,260
"الآن مع الشياطين لا يمكن أن تغرق"

527
00:41:57,390 --> 00:42:00,430
"ستحجبهم"

528
00:42:00,560 --> 00:42:03,510
"الآن مع الشياطين لا يمكن أن تغرق"

529
00:42:03,640 --> 00:42:07,120
"ستحجبهم"

530
00:42:09,380 --> 00:42:14,590
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

