﻿1
00:00:12,660 --> 00:00:14,820
في الحلقة السابقة...

2
00:00:14,940 --> 00:00:16,780
(ويستريا لاين) بطلة جديدة

3
00:00:16,900 --> 00:00:19,380
- مرحباً؟
- أبطال المنازل الخارقين رائعون!

4
00:00:19,500 --> 00:00:21,900
أصبحوا كل شيء ما عدا...

5
00:00:23,020 --> 00:00:24,700
والدة (أورسون) أخذت منزلاً جديداً

6
00:00:24,820 --> 00:00:28,340
- قررت أن أقبل دعوة زوجتك اللطيفة
- عليك ألا تقبليها

7
00:00:28,460 --> 00:00:31,220
- و(مايك) لم يتذكر
- فقد ذاكرته؟ هذا مناسب

8
00:00:31,340 --> 00:00:33,820
- لا شيء على الاطلاق
- هاك مذكرة التفتيش

9
00:00:33,940 --> 00:00:35,340
لم نجد صندوق العدة

10
00:00:35,740 --> 00:00:39,860
قد ترغب بغسل ذلك المفتاح
إنه متسخ

11
00:00:41,580 --> 00:00:45,140
أقول فقط إننا لا نمضي الليلة
أبداً في منزلك

12
00:00:45,260 --> 00:00:47,420
نعم، لكن منزلك دافئ للغاية ومريح

13
00:00:47,540 --> 00:00:51,340
حسناً، لكن أيضاً تعمه الفوضى
لم أجد الفرصة لتنظيفه اليوم

14
00:00:51,460 --> 00:00:53,500
اسمحي لي

15
00:00:54,100 --> 00:00:57,660
لم تعتبر (سوزان ماير)
نفسها قط (سندريللا)

16
00:00:58,420 --> 00:01:02,380
لكن في أحد الأيام ظهر أمير

17
00:01:04,500 --> 00:01:08,140
حسناً، لا يمكننا أن ندعك تنامين
في القذارة، أليس كذلك؟

18
00:01:08,260 --> 00:01:09,580
منزلي هو قذارة

19
00:01:12,220 --> 00:01:17,020
وأدركت (سوزان) بأن حياتها
قد انقلبت إلى أسطورة

20
00:01:18,260 --> 00:01:22,140
ومنذ أن استقبلها أميرها في قصره

21
00:01:23,180 --> 00:01:26,340
شعرت بأن أقل ما يمكنها فعله
هو شكره

22
00:01:26,820 --> 00:01:29,740
مجدداً
ومجدداً

23
00:01:30,100 --> 00:01:32,020
مجدداً

24
00:01:32,700 --> 00:01:37,540
على أية حال، في اليوم التالي
اكتشفت (سوزان) أن القصور

25
00:01:37,940 --> 00:01:40,340
لا تدير نفسها

26
00:01:45,020 --> 00:01:46,340
حسناً

27
00:01:46,700 --> 00:01:50,820
لكن لنمارس بسرعة
لأنك تهدر الماء

28
00:01:52,860 --> 00:01:55,780
آسف لم أقصد مباغتتك

29
00:01:56,740 --> 00:01:59,260
- من أنت؟
- أنا (روبرت)

30
00:01:59,380 --> 00:02:00,940
أعمل لدى السيد (هينزوورث)

31
00:02:01,060 --> 00:02:05,580
سيكون الرجل الذي نمت معه
في حال لم يتم تبادل الأسماء

32
00:02:05,700 --> 00:02:08,340
كلا أنا حبيبة رئيسك

33
00:02:08,460 --> 00:02:12,100
- لقد ذكرني بالتأكيد
- لا أذكر ذلك

34
00:02:13,060 --> 00:02:14,700
(روبرت)

35
00:02:14,820 --> 00:02:16,580
صباح الخير أيها الرئيس

36
00:02:16,700 --> 00:02:19,660
حسبت أنك في عطلة اليوم
أليست شقيقتك في البلدة؟

37
00:02:19,780 --> 00:02:21,780
ستأتي في الأسبوع المقبل يا سيدي

38
00:02:22,780 --> 00:02:24,100
إنه أمر جيد أيضاً

39
00:02:24,220 --> 00:02:28,420
وإلا، لم أكن لأحظى بلقاء حبيبتك

40
00:02:29,780 --> 00:02:31,300
(سوزان)

41
00:02:31,420 --> 00:02:34,260
نعم التقينا في المستشفى

42
00:02:35,260 --> 00:02:38,500
- لم لا أجلب لك ثوباً؟
- أحب هذه الفكرة

43
00:02:45,700 --> 00:02:50,020
أترغبين بترويقة؟
بيض، فطيرة الفريز، خبز محلى؟

44
00:02:50,140 --> 00:02:55,180
يا للروعة!
نعم يبدو هذا رائعاً أنت تختار

45
00:02:55,300 --> 00:02:59,140
نعم، بالفعل أصبحت حياة (سوزان)
تشبه الأساطير

46
00:02:59,260 --> 00:03:02,460
هل تعلمين أن هناك
من يدعى سيدة (هينزوورث)؟

47
00:03:03,100 --> 00:03:04,620
حسناً، بالطبع

48
00:03:04,740 --> 00:03:08,340
- ويا لها من قصة أسطورية
- إنها فطيرة إذاً!

49
00:03:10,460 --> 00:03:13,340
بدون تنين للذبح؟

50
00:03:53,980 --> 00:03:57,020
نعرف أن هناك رجالاً خطيرون بيننا

51
00:03:57,140 --> 00:04:01,340
ما لسنا متأكدين منه
هو هويتهم وأين يختبؤون

52
00:04:01,820 --> 00:04:06,020
لذا أقصى ما يمكننا فعله
هو الشك المنطقي بكل غريب

53
00:04:06,140 --> 00:04:08,100
لكن حالما يزول الشك

54
00:04:08,220 --> 00:04:10,860
يمكن للناس
أن يكونوا أي شيء ما عدا عقلانيين

55
00:04:10,980 --> 00:04:14,100
أقول لك
إن جارنا شاذ يلاحق الأولاد

56
00:04:14,220 --> 00:04:16,380
وأتوقع منك القيام بشيء حيال ذلك

57
00:04:16,500 --> 00:04:19,100
سيدة (سكافو)، إنه ليس مندرجاً
على أية لائحة انتهاك جسدي

58
00:04:19,220 --> 00:04:20,860
لم يغرم قط لمخالفته قوانين السير

59
00:04:20,980 --> 00:04:23,580
إنه رجل عازب وسردابه مليء بالألعاب!

60
00:04:23,700 --> 00:04:27,540
أفهم قلقك، لكننا لا يمكننا حجز رجل
بتهمة امتلاك ألعاب

61
00:04:27,660 --> 00:04:32,340
أنت لا تفهم منزله يثير الخوف
قل له يا (توم)

62
00:04:32,460 --> 00:04:33,780
لم آت أبدا إلى هذه الغرفة

63
00:04:33,900 --> 00:04:35,300
حسناً
لم يكن هنا، إنه لا يعرف

64
00:04:35,420 --> 00:04:37,700
اسمع، كان لديه حائطاً مليئاً بالصور

65
00:04:37,820 --> 00:04:40,580
لصبيان نصف عراة في لباس السباحة

66
00:04:40,700 --> 00:04:43,020
ألم تقولي أنه كان مدرب سباحة؟

67
00:04:43,140 --> 00:04:44,500
ماذا أنت، محاميه؟

68
00:04:44,620 --> 00:04:46,780
- عليك أن تعترف، هذا أمر شاذ
- إليك ما هو شاذ

69
00:04:46,900 --> 00:04:48,980
إن كان لدى جارك أمر ما يخفيه

70
00:04:49,100 --> 00:04:51,700
لماذا يدعوك لرؤية جميع أغراضه؟

71
00:04:57,740 --> 00:05:01,300
تقنياً لم يكن في المنزل عندما دخلت

72
00:05:02,300 --> 00:05:06,060
- دخلت إذاً بواسطة الخلع؟
- كان الباب مفتوحاً

73
00:05:06,180 --> 00:05:08,540
كنت أجلب له قالب حلوى

74
00:05:08,980 --> 00:05:11,700
- قالب حلوى؟
- كان عربوناً للشكر

75
00:05:12,540 --> 00:05:14,740
إنه نوعاً ما أنقذ حياتي

76
00:05:16,060 --> 00:05:18,620
لم تعرف أنه كان شاذاً
حين طبخت قالب الحلوى

77
00:05:18,740 --> 00:05:20,980
- إنه لا يهتم لأمر قالب الحلوى يا (توم)
- لماذا تتهجمين علي؟

78
00:05:21,100 --> 00:05:22,620
- لا أتهجم عليك
- لقد تهجمت بشدة

79
00:05:22,740 --> 00:05:26,020
أنا أتهجم لأنه هناك وحش
في الشارع المقابل

80
00:05:26,140 --> 00:05:29,660
ويجعلني (بارني فايف)
أبدو كالرجل الشرير!

81
00:05:32,540 --> 00:05:35,580
إسمع، أنا آسف لقد تعرضت
لضغوطات كثيرة، لم تنم جيداً

82
00:05:35,700 --> 00:05:38,420
الأفضل لك ألا تكون تقدم الاعتذار عني!

83
00:05:38,540 --> 00:05:40,020
علي الذهاب

84
00:05:45,340 --> 00:05:47,700
لدي أخبار رائعة

85
00:05:47,820 --> 00:05:50,340
أتمنى أن تكون أروع من هذا الثوب

86
00:05:50,460 --> 00:05:52,860
أبدو بحالة مزرية

87
00:05:52,980 --> 00:05:55,500
عليك أن تجدي لنفسك
متسوق شخصي آخر

88
00:05:56,620 --> 00:05:58,460
ماذا
أتذمر بشأن ثوب واحد وتتخلين عني؟

89
00:05:58,580 --> 00:05:59,940
كلا، إليك أخباري الجديدة

90
00:06:00,060 --> 00:06:03,100
سأترك المحل وأبدأ عملي الخاص

91
00:06:03,900 --> 00:06:07,420
(بيوتي باي فيرن)؟
أتفتحين صالوناً؟

92
00:06:07,540 --> 00:06:08,940
يا إلهي، هلا تكونين أكثر فرحاً؟

93
00:06:09,060 --> 00:06:11,860
إنها شركة استشارية
لمتسابقات ملكات الجمال

94
00:06:11,980 --> 00:06:14,180
والجواب هو (نعم)

95
00:06:14,300 --> 00:06:17,340
إنني أدرب الفتيات هذا الأسبوع
لمسابقة (ميس سنوفلايك بايجنت)

96
00:06:17,460 --> 00:06:20,540
إنها تحظى بجوائز عديدة
أتعلمين ما قد يكون الأمر المفرح؟

97
00:06:20,660 --> 00:06:23,380
إن أتيت وأجريت حديثاً
تعلمين، إعطاء الفتيات بعض النصائح

98
00:06:23,500 --> 00:06:25,860
(فيرن)، إنني أدير عروض الأزياء
في (ميلان) و(باريس)

99
00:06:25,980 --> 00:06:28,820
لن أعطي نصائح تجميلية
(ليتل ميس تراينينغ برا)

100
00:06:28,940 --> 00:06:30,860
لقد كنت في حالة مزرية للغاية

101
00:06:30,980 --> 00:06:33,100
لقد مضت أشهر عدة
لا تتحججي بعادتك

102
00:06:33,220 --> 00:06:34,660
لا تناديني بالحقيرة

103
00:06:34,780 --> 00:06:37,740
وتوقفي عن تتبع عادتي
لقد قلت لك، ذلك يخيفني

104
00:06:37,860 --> 00:06:40,820
أقول فقط إنك غريبة جداً اليوم

105
00:06:40,940 --> 00:06:42,500
ماذا يجري؟

106
00:06:45,060 --> 00:06:47,260
صدر مرسوم الطلاق اليوم

107
00:06:47,380 --> 00:06:49,900
أصبح (كارلوس) رسمياً خارج حياتي

108
00:06:50,020 --> 00:06:51,940
عزيزتي

109
00:06:52,980 --> 00:06:54,740
معدل عمر الفتيات هو بين 8 و12

110
00:06:54,860 --> 00:06:57,700
نلتقي كل خميس في غرفة الاستجمام
الخاصة بـ(ألكس لودج)

111
00:06:57,820 --> 00:07:00,340
- لن أفعل ذلك
- أنت بحاجة للقيام بعمل

112
00:07:00,460 --> 00:07:04,020
هذه هي مشكلتك، أنت ضجرة
وأتعلمين ما هو علاج ذلك؟

113
00:07:04,140 --> 00:07:05,860
مساعدة الآخرين

114
00:07:06,860 --> 00:07:09,580
حسناً سأقوم بذلك

115
00:07:09,700 --> 00:07:12,660
- لكن أريد أخذ هذا الثوب مجاناً
- شريرة قلت إنك تكرهينه

116
00:07:12,780 --> 00:07:15,740
وأكره مساعدة الآخرين أيضاً
لكنني أقوم بذلك، أليس كذلك؟

117
00:07:21,540 --> 00:07:22,980
هل هناك من أحد؟

118
00:07:23,100 --> 00:07:24,660
لا أريد أن أظهر عارية
أمام الخدم مرة أخرى

119
00:07:24,780 --> 00:07:26,540
اهدئي إنه يحضر الفطور

120
00:07:26,660 --> 00:07:29,220
لكن سوف أسر كثيراً
بظهورك عارية أمامي

121
00:07:31,340 --> 00:07:34,260
- منذ متى يعمل (روبرت) لديك؟
- منذ سنوات

122
00:07:34,380 --> 00:07:36,060
إنه عملياً فرد من العائلة

123
00:07:36,540 --> 00:07:39,380
إذا أنتما متقاربان جداً ولم تكلمه عني؟

124
00:07:39,500 --> 00:07:41,340
نعم، بهذا الخصوص

125
00:07:41,460 --> 00:07:44,620
كان (روبرت) مخلصاً جداً (جاين)

126
00:07:44,860 --> 00:07:46,700
لم يرني أبداً مع امرأة أخرى

127
00:07:46,820 --> 00:07:49,220
ناهيك عن امرأة مرحة وعارية

128
00:07:49,340 --> 00:07:52,620
حسناً، هذا يفسر لماذا كان بارداً
قليلاً معي هذا الصباح

129
00:07:52,740 --> 00:07:55,780
- حقاً؟ سوف أكلمه
- كلا لا تفعل ذلك

130
00:07:55,900 --> 00:07:58,980
سيزيد الأمر سوءاً فهمت
لقد أحب (جاين)

131
00:07:59,100 --> 00:08:02,420
إنه لا يعرفني
سيكون علي فقط أن أسحره

132
00:08:02,540 --> 00:08:04,060
أدفئه قليلاً

133
00:08:08,100 --> 00:08:11,820
أنا متأكد أنك ستجدين طريقة

134
00:08:11,940 --> 00:08:16,660
رائع، إنها التاسعة صباحاً
وعلي ارتداء ثوب سهرة أسود

135
00:08:18,460 --> 00:08:20,060
لدي فكرة

136
00:08:20,180 --> 00:08:22,580
أنت تترك بعض الملابس
في جارور في منزلي

137
00:08:22,700 --> 00:08:24,980
هل يمكنني أن أترك ثوباً هنا؟

138
00:08:25,100 --> 00:08:28,220
جارور؟
أتعتقدين أننا سنأتي إلى هنا غالباً؟

139
00:08:28,740 --> 00:08:32,540
لديك دش بستة خراطيم كهربائية
معك أو بدونك، سوف أعود

140
00:08:32,660 --> 00:08:35,860
حسناً، إذاً، لنؤمن لك
جاروراً مهما كلف الأمر

141
00:08:35,980 --> 00:08:39,020
لا أحتاج للكثير أحد
هذه الجوارير يفي بالغرض

142
00:08:39,140 --> 00:08:42,820
في الواقع، إنها ليست فكرة جيدة
يرتب (روبرت) الأشياء بدقة متناهية

143
00:08:42,940 --> 00:08:46,620
لن تكسبيه إلى جانبك
إن عبثت بنظامه (روبرت)؟

144
00:08:47,300 --> 00:08:49,540
يا للروعة توقيتك ممتاز

145
00:08:50,460 --> 00:08:51,900
ليس دائماً

146
00:08:52,020 --> 00:08:55,780
- سوف تحتاج (سوزان) لجارور
- جارور يا سيدي؟

147
00:08:55,900 --> 00:08:57,300
نعم لوضع أغراضها

148
00:08:57,420 --> 00:08:59,380
ستمضي المزيد من الوقت هنا

149
00:08:59,500 --> 00:09:04,020
نعم يا (روب) أتمنى أن نصبح أصدقاء
لأنك سوف ترى الكثير مني

150
00:09:04,140 --> 00:09:07,140
سيدتي، من غير المحتمل
أن يكون ذلك ممكناً

151
00:09:09,300 --> 00:09:12,260
أيتها الأم (هودج)
سيبرد طعامك

152
00:09:15,220 --> 00:09:18,140
هلا تخبروني من فضلكم
لماذا خزانة المشروبات الكحولية مقفلة؟

153
00:09:18,260 --> 00:09:21,580
لأن طبيبك يقول على الأشخاص
الذين يتناولون الأدوية ألا يشربوا

154
00:09:21,700 --> 00:09:23,820
تحذير اخترت أن تتجاهليه

155
00:09:23,940 --> 00:09:27,220
إن كان أحمر الشفاه على قنينة (الفودكا)
يدل على شيء

156
00:09:27,940 --> 00:09:31,940
سمك مسلوق مرة أخرى؟
لا أريد هذا

157
00:09:32,060 --> 00:09:33,820
أريد ما يأكله الجميع

158
00:09:33,940 --> 00:09:36,660
حسناً، لقد وصف لك طبيبك حمية

159
00:09:36,780 --> 00:09:40,540
ثمانية أطباق هذا الأسبوع
ثمانية مرات قلت لك نفس الشيء

160
00:09:40,660 --> 00:09:43,820
- إذاً من سيتلو صلاة الشكر؟
- اسمحي لي

161
00:09:46,780 --> 00:09:49,980
إلهي، أشكرك على هذا الطبق
المحضر بدون عاطفة ولامبالاة

162
00:09:50,100 --> 00:09:54,260
وأتوسل إليك أن تشعل شرارة من الشفقة
في قلب كنتي البارد

163
00:09:54,380 --> 00:09:58,860
لتظهر لي قليلاً من الرحمة
أنا أسيرتها التعيسة

164
00:09:58,980 --> 00:10:00,500
آمين

165
00:10:04,820 --> 00:10:08,300
أمي، هل تسمحين بأن أذكرك
أنت من طلب المجيء إلى هنا

166
00:10:08,420 --> 00:10:11,300
لم أعرف أنني سأبادل سجناً بآخر

167
00:10:11,420 --> 00:10:14,220
على الأقل في بيت الراحة
يمكنك رشوة الممرضين

168
00:10:14,340 --> 00:10:15,700
ليهربوا لك الأشياء

169
00:10:15,820 --> 00:10:18,540
لكن هنا
لا يمكنك عصي أوامر القائد

170
00:10:19,660 --> 00:10:23,740
لقد فعلت ما بوسعي
لأجعلك سعيدة ومرتاحة

171
00:10:23,860 --> 00:10:26,740
- ماذا تريدين منا؟
- أريد حريتي

172
00:10:26,860 --> 00:10:32,580
أريد الخروج من هذا السجن المريع
إلى منزل يمكنني اعتباره منزلي

173
00:10:32,700 --> 00:10:35,180
وأريدك أن تشتريه لي

174
00:10:35,300 --> 00:10:37,620
لا أملك المال لأشتري لك منزلاً

175
00:10:37,740 --> 00:10:40,020
لا يمكنك تحمل عدم شراءه

176
00:10:43,660 --> 00:10:46,100
أعلم أن تدبير منزل
لن يكون سهلاً

177
00:10:46,220 --> 00:10:49,580
لكن كم من حوارات العشاء
هذه يمكنك تحملها بعد؟

178
00:10:49,700 --> 00:10:52,140
ماذا عنت
بـ"لا يمكنك تحمل عدم شراءه"؟

179
00:10:52,260 --> 00:10:53,620
أكانت تهددك؟

180
00:10:53,740 --> 00:10:57,020
نعم، إنها تهدد لتجعلنا تعساء ونستسلم

181
00:10:57,140 --> 00:10:59,580
اسمعي، على الأقل اسألي
إن كان لدى (إيدي) لائحة رخيصة

182
00:10:59,700 --> 00:11:01,460
سنكون أكثر سعادة
ستكون أمي أكثر سعادة

183
00:11:01,580 --> 00:11:04,540
نعم، وستهتم بنفسها بشكل مريع
وتموت خلال سنة

184
00:11:04,660 --> 00:11:06,860
لقد تفوهت بما كنت سأقوله

185
00:11:10,980 --> 00:11:12,700
حسناً، لدينا ما يكفي من المال

186
00:11:12,820 --> 00:11:16,620
لدفع إما فاتورة الهاتف أو الكابل
لكن ليس الاثنتين

187
00:11:18,460 --> 00:11:20,340
مرحباً؟ (مايك)؟

188
00:11:21,740 --> 00:11:23,580
إنني أحاول مساعدتك هنا

189
00:11:24,020 --> 00:11:27,500
أنا آسف إفعلي ما تريدين

190
00:11:28,980 --> 00:11:31,180
حسناً فاتورة الكابل إذاً

191
00:11:31,420 --> 00:11:33,420
لا أحد يتصل بك على أية حال

192
00:11:43,180 --> 00:11:44,660
ماذا تريد؟

193
00:11:44,780 --> 00:11:47,540
مرحاضي معطل اعتقدت
ربما يمكنك إصلاحه

194
00:11:47,660 --> 00:11:51,580
مهلاً لا يمكنك ذلك، أليس كذلك؟
لأنك لا تملك أية معدات

195
00:11:51,700 --> 00:11:54,740
لا بد أن الأمر صعب أن يكون المرء
سمكرياً بدون معدات

196
00:11:54,860 --> 00:11:56,820
لم لا تدعوني بسلام بحق الجحيم؟

197
00:11:57,100 --> 00:12:00,180
يا إلهي أنت عدائي جداً
نسبة لشاب يكسب عيشه

198
00:12:00,300 --> 00:12:02,140
في حقل الخدمات

199
00:12:15,980 --> 00:12:19,140
لقد تنبهت للتو أنه من غير المجدي
دفع فاتورة الكابل

200
00:12:19,260 --> 00:12:21,460
إن كنت لن تحصل على الكهرباء

201
00:12:21,580 --> 00:12:24,500
لذا، أنا أعتقد...
ادفع فاتورة الكهرباء على الفور

202
00:12:24,620 --> 00:12:27,660
"وارسل شيكاً إلى شركة الهاتف"

203
00:12:42,340 --> 00:12:44,540
أين كنت؟
الجميع بانتظارك

204
00:12:44,660 --> 00:12:46,820
أنا هنا لأعلم الموضة
لذا لقد تأخرت بحسب الموضة

205
00:12:46,940 --> 00:12:49,380
أمر مضحك تذكري
لقد بذلت تلك الأمهات كل جهودهن

206
00:12:49,500 --> 00:12:51,300
ليدفعن تكاليف هذا
لذا حين تدخلين...

207
00:12:51,420 --> 00:12:53,020
شرقطي بحق السماء

208
00:12:56,380 --> 00:12:58,940
إضافة إلى غلافات مجلة (فوغ)
قد تذكرنها

209
00:12:59,060 --> 00:13:00,820
كوجه لدى (لاروك كوزميتيكس)

210
00:13:00,940 --> 00:13:03,500
لنرحب من فضلكن
بالآنسة (غابرييل ماركيز)!

211
00:13:15,460 --> 00:13:17,660
(فيرن)؟ لحظة

212
00:13:22,740 --> 00:13:24,060
هل هناك من مشكلة؟

213
00:13:24,180 --> 00:13:25,980
نعم! ما المفترض بي أن أفعل
في حديقة الحيوانات تلك؟

214
00:13:26,100 --> 00:13:28,820
لا يمتلك الجميع مواصفاتك الجمالية

215
00:13:28,940 --> 00:13:32,500
تحتاج هذه الفتيات إلى مساعدة
للوصول إلى أرض ميعاد الجمال والأسلوب

216
00:13:32,620 --> 00:13:35,620
أرجوك، كوني نبيتهن

217
00:13:37,100 --> 00:13:39,060
مقارنة جيدة، لأن الأمر يحتاج لمعجزة

218
00:13:39,180 --> 00:13:41,740
لتحويل هذه الحيوانات المتوحشة
إلى كلاب جميلة

219
00:13:43,940 --> 00:13:46,740
هيا أيتها الفتيات لنتكلم عن الجمال

220
00:13:53,540 --> 00:13:55,060
ما الجديد يا صديقي؟

221
00:13:56,860 --> 00:13:58,700
أنا آسف من أنت؟

222
00:13:58,820 --> 00:14:01,020
(كارلوس)، من الشارع المقابل

223
00:14:04,420 --> 00:14:06,700
كنا فقط أفضل الأصدقاء يا عزيزي

224
00:14:07,020 --> 00:14:11,420
حسناً، كانت الأمور مشوشة
قليلاً منذ الحادث

225
00:14:11,540 --> 00:14:14,140
آسف لأنني لم آت في وقت أبكر

226
00:14:14,260 --> 00:14:17,220
لكن طلاقي كان يهلكني

227
00:14:17,340 --> 00:14:20,260
- آسف لسماع ذلك
- على كل حال، اتخذت شقة جديدة

228
00:14:20,380 --> 00:14:22,540
لكنها في طور الترميم

229
00:14:22,660 --> 00:14:25,780
لذا فكرت أنه ربما يمكنني الإقامة هنا

230
00:14:25,900 --> 00:14:27,620
- هنا؟
- نعم

231
00:14:27,740 --> 00:14:29,500
يمكنني المساعدة في أعمال المنزل

232
00:14:29,620 --> 00:14:32,740
وهكذا تهتم بنفسك لتتحسن

233
00:14:34,060 --> 00:14:36,580
لأنك الآن على علاقة بـ(إيدي)
أليس كذلك؟

234
00:14:36,700 --> 00:14:39,100
ذلك قاتل علاقة حقيقي

235
00:14:39,220 --> 00:14:41,860
حاجتك لأن تهتم بك امرأتك

236
00:14:43,060 --> 00:14:45,540
- ما هي المدة التي نتكلم عنها؟
- شهران

237
00:14:45,660 --> 00:14:47,260
ثلاثة على الأكثر

238
00:14:47,380 --> 00:14:51,180
وطبعاً
يمكنني دفع نصف الحاجيات والإيجار

239
00:14:54,300 --> 00:14:57,140
حسناً، كيف يمكنني رفض
طلب أفضل صديق لدي؟

240
00:15:03,420 --> 00:15:04,740
هل يمكنك التزلج؟

241
00:15:04,860 --> 00:15:08,220
ماذا يفعل (بلاك كيدز) في هذه الأنحاء؟

242
00:15:08,340 --> 00:15:10,060
تريد (بام) أن تراقبهم جيداً

243
00:15:10,180 --> 00:15:12,460
هلا ابتعدت عن النافذة من فضلك؟

244
00:15:12,580 --> 00:15:14,740
بالكاد نمت بالأمس هيا
نامي قليلاً

245
00:15:14,860 --> 00:15:16,740
أنا بخير أنا بخير

246
00:15:18,980 --> 00:15:20,700
انتظر

247
00:15:27,420 --> 00:15:29,220
ماذا يحدث؟

248
00:15:29,340 --> 00:15:32,860
كنت أنوي إعادة هذه لك ولأشكرك

249
00:15:32,980 --> 00:15:35,820
(ريبيكا)، لقد أحببت الحلوى حقاً

250
00:15:35,940 --> 00:15:38,460
جيد

251
00:15:38,580 --> 00:15:42,060
إذاً، الوداع

252
00:15:42,380 --> 00:15:44,500
ما رأيك بمنزلنا؟

253
00:15:45,660 --> 00:15:47,260
عفواً؟

254
00:15:47,380 --> 00:15:49,500
سمعت بأنكم كنتم أصدقاء
مع عائلة (يونغ)

255
00:15:49,620 --> 00:15:52,820
لا بد أن الأمر كان غريباً
مع كل الأثاث الجديد

256
00:15:52,940 --> 00:15:55,740
- لم ألحظ ذلك
- حسناً، ماذا عن المطبخ؟

257
00:15:55,860 --> 00:15:58,580
(ريبيكا) تحب اللون
لكني لست متأكداً

258
00:15:58,700 --> 00:16:01,500
آسفة لم أتخطى أبداً غرفة الجلوس

259
00:16:01,620 --> 00:16:03,180
ماذا؟ هيا

260
00:16:03,300 --> 00:16:06,100
أنت في منزل فارغ
جيرانك الجدد يثيرون حشريتك

261
00:16:06,220 --> 00:16:07,620
تنظرين حولك

262
00:16:07,740 --> 00:16:10,220
- كلنا نفعل ذلك
- أنا لا أفعل ذلك

263
00:16:12,780 --> 00:16:15,940
حسناً، حين تأتين في المرة القادمة
سأجول بك في المكان

264
00:16:16,060 --> 00:16:18,700
- عظيم
- (بروتكتور مان)!

265
00:16:18,820 --> 00:16:20,780
ليس الآن يا (باركر)

266
00:16:20,900 --> 00:16:24,740
أردت فقط أن أعرف إن كان باستطاعتي
اللعب عنده ثانية!

267
00:16:31,780 --> 00:16:34,500
أعتقد أنه ليس هناك من حاجة
لتلك الجولة

268
00:16:45,180 --> 00:16:46,780
أيتها الفتيات، لنبدأ بالأولويات

269
00:16:46,900 --> 00:16:50,300
إن لم تتمكن من السير، لا يمكنكن الفوز
أديري الموسيقى يا (فيرن)

270
00:16:50,460 --> 00:16:54,140
تذكرن، الأعين إلى الأمام
الأكتاف إلى الخلف، الأوراك مربعة

271
00:16:54,260 --> 00:16:57,060
أنظرن إلى الشمال، إلى اليمين
استدرن بسرعة وامشين

272
00:17:00,780 --> 00:17:03,540
نعم، أنا غير معقولة أغلقن أفواهكن

273
00:17:19,860 --> 00:17:22,220
- حسناً، توقفي، توقفي
- ماذا؟

274
00:17:22,340 --> 00:17:25,100
كانت عيناي إلى الأمام
أوراكي مربعة

275
00:17:25,220 --> 00:17:28,580
لكن أين ثقتك بنفسك؟
أين عزة نفسك؟

276
00:17:28,700 --> 00:17:31,460
هيا مما علي أن أكون فخورة؟

277
00:17:42,020 --> 00:17:43,980
هل سبق لكن ورأيتن عارضة
أزياء على المدرج؟

278
00:17:44,100 --> 00:17:46,580
دون الثياب الفاخرة والماكياج؟

279
00:17:47,380 --> 00:17:49,820
حسناً، ثقن بي
إنهن لسن مميزات لهذا الحد

280
00:17:49,940 --> 00:17:53,700
لكن الشيء الوحيد
الذي يمتلكنه هو الموقف

281
00:17:53,820 --> 00:17:55,700
عليكن الثقة بأنفسكن

282
00:17:55,820 --> 00:17:58,860
وإن كنتن لا تثقن بأنفسكن
تظاهرن بذلك، اتفقنا؟

283
00:18:00,140 --> 00:18:01,460
حسناً

284
00:18:01,580 --> 00:18:04,540
أريدكن الآن أن تتظاهرن
بأنكن على المدرج

285
00:18:04,660 --> 00:18:06,580
أضواء الكاميرات تتفرقع

286
00:18:06,700 --> 00:18:09,180
الكل ينظر إليكن، يحسدونكن

287
00:18:09,300 --> 00:18:12,500
وهم يفكرون في نفس الشيء

288
00:18:12,620 --> 00:18:16,220
(إيزابيل هوروويتز) جذابة جداً!

289
00:18:18,660 --> 00:18:20,180
هيا يا (إيزابيل)!
هيا!

290
00:18:24,660 --> 00:18:26,980
أنت تنجحين يا (إيزابيل)
أنت تنجحين!

291
00:18:27,100 --> 00:18:28,860
استمري!

292
00:18:33,620 --> 00:18:35,180
كنت أمشي!

293
00:18:35,980 --> 00:18:38,860
بالتأكيد كنت تمشين! عمل جيد!

294
00:18:38,980 --> 00:18:40,860
حسناً، (دونا)، أنت التالية

295
00:18:40,980 --> 00:18:43,260
قفي هناك واجعليني أكره جمالك

296
00:18:46,020 --> 00:18:48,980
هذا المكان هو كنز حقيقي

297
00:18:49,100 --> 00:18:53,780
غرفتا نوم صغيرتان مريحتان وحجر
مع بائع ذو كفاءة عالية

298
00:18:53,900 --> 00:18:56,620
انظري
مع صرصور ذو كفاءة عالية

299
00:18:58,460 --> 00:19:01,660
لنحاول أن نكون إيجابيين إنه موقع رائع

300
00:19:01,780 --> 00:19:05,420
وعلى مسافة قريبة
من كل أنواع أماكن اللهو

301
00:19:05,540 --> 00:19:09,700
صحيح، من هنا يمكنني رؤية عروة الخادم
ومكتبة للبالغين

302
00:19:11,700 --> 00:19:14,420
ماذا تتوقعين مقابل المبلغ
الذي تعرضينه؟ (تارا)؟

303
00:19:15,660 --> 00:19:17,740
لنذهب، شكراً لك

304
00:19:17,860 --> 00:19:19,180
انتظرا

305
00:19:19,300 --> 00:19:21,180
لست امرأة غير عملية

306
00:19:21,300 --> 00:19:23,700
أعرف أن موارد ابني

307
00:19:23,820 --> 00:19:26,460
مثل إنجازاته، محدودة

308
00:19:27,820 --> 00:19:30,060
أريد أن أرى باقي المنزل

309
00:19:30,540 --> 00:19:31,860
حسناً

310
00:19:32,020 --> 00:19:35,100
إن الإضاءة في المطبخ شديدة قليلاً
إن المالك السابق

311
00:19:35,220 --> 00:19:39,580
لنقل إنه كان يدير أعمالاً
طبية انطلاقاً من منزله

312
00:19:40,260 --> 00:19:42,740
لا يمكن أن تدع أمك تنتقل إلى هذا الحي

313
00:19:42,860 --> 00:19:44,740
إنه مليء بمروجي المخدرات والحقيرات

314
00:19:44,860 --> 00:19:46,860
سوف ندين لهم جميعاً بالاعتذار
لكن من يهتم؟

315
00:19:46,980 --> 00:19:48,300
إنها تحب المكان

316
00:19:48,420 --> 00:19:50,940
بالتأكيد أنها تحبه هناك متجر
للمشروبات الكحولية يفتح ليلاً نهاراً

317
00:19:51,060 --> 00:19:52,380
إنها تريد منزلاً

318
00:19:52,500 --> 00:19:54,620
هذا أفضل ما يمكننا تأمينه
دون أن نشهر إفلاسنا

319
00:19:54,740 --> 00:19:56,740
(أورسون)، ماذا لو حدث لها شيء؟

320
00:19:56,860 --> 00:19:59,620
كفي عن القلق عليها اقلقي علينا

321
00:19:59,740 --> 00:20:02,260
هل تدركين كم تشاجرنا مذ أتت؟

322
00:20:02,380 --> 00:20:05,020
دمرت المرأة كل علاقة أثارت اهتمامي

323
00:20:05,140 --> 00:20:06,700
وهي تقوم بذلك مرة أخرى!

324
00:20:06,820 --> 00:20:08,500
يا إلهي!

325
00:20:10,860 --> 00:20:12,380
- هل أنت بخير؟
- أمي!

326
00:20:12,500 --> 00:20:15,020
إنها سقطة صغيرة ارتطمت عصاها بالبلاط

327
00:20:15,140 --> 00:20:18,420
- هل انكسر أي شيء؟
- حسنا، من الواضح أنها الأرض اللعينة!

328
00:20:18,540 --> 00:20:20,220
علينا تصليح ذلك قبل انتقالها

329
00:20:20,340 --> 00:20:23,100
هل أنت مجنون؟
من الواضح أنها لا يمكنها البقاء وحدها

330
00:20:23,220 --> 00:20:25,620
- إنها بلاطة
- أنا على أتم ما يرام

331
00:20:25,740 --> 00:20:27,060
ماذا لو لم تكوني على ما يرام؟

332
00:20:27,180 --> 00:20:29,940
ماذا لو كسرت شيئاً
وبقيت مستلقية هنا لساعات؟

333
00:20:30,060 --> 00:20:31,860
- ستأتين معنا إلى المنزل
- (بري)

334
00:20:31,980 --> 00:20:34,220
ولا أريد أن أسمع كلمة أخرى عن الموضوع

335
00:20:37,260 --> 00:20:40,740
- لا أصدق أنك اشتريت لنا البيتزا
- لقد كسبتنها أيتها الفتيات

336
00:20:40,860 --> 00:20:43,140
لكن كلن بسرعة لأنه لم يتبق لنا
إلا ساعة واحدة

337
00:20:43,260 --> 00:20:46,580
وأريد أن أعرفكن على صديقنا المفضل
الجديد، السيد (سبراي تان)

338
00:20:46,700 --> 00:20:50,380
تعرفين أشياء كثيرة رائعة
ألا تستطيعين المجيء في يوم آخر؟

339
00:20:50,500 --> 00:20:51,820
لا أدري

340
00:20:51,940 --> 00:20:53,660
- أرجوك!
- عليك ذلك!

341
00:20:54,540 --> 00:20:56,180
حسناً، دعوني أراجع دفتر مواعيدي

342
00:20:56,300 --> 00:20:58,940
علي أن أغير بعض الأشياء
لكن أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك

343
00:20:59,180 --> 00:21:01,980
لا بد أن حياتك مثيرة جداً
أليس كذلك؟

344
00:21:02,580 --> 00:21:04,940
نعم كل يوم هو يوم استعراض

345
00:21:05,740 --> 00:21:08,740
إذاً، كيف يمكن أن تكون حياة
عارضة الأزياء شهيرة؟

346
00:21:08,860 --> 00:21:12,340
بصراحة، إنه عمل كغيره
إلا أن الراتب كبير

347
00:21:12,460 --> 00:21:13,980
كانت الثياب فخمة جداً

348
00:21:14,100 --> 00:21:17,380
وكانت حفلات اللهو
تشبه حفلات (صادوم وعمورة)

349
00:21:17,900 --> 00:21:20,460
لا تعرفن ما معنى عمورة
أليس كذلك؟

350
00:21:22,500 --> 00:21:24,100
جيد

351
00:21:24,220 --> 00:21:25,860
هل تعرفين (كيت موس)؟

352
00:21:25,980 --> 00:21:28,660
- لقد دعوتها إلى حفلة ذات مرة
- هل أكلت البيتزا معها؟

353
00:21:28,780 --> 00:21:31,060
لكن إن فعلت
سيكون كأننا نحن أكلنا البيتزا معها

354
00:21:31,180 --> 00:21:33,060
معظم عارضات الأزياء لا يأكلن البيتزا

355
00:21:33,180 --> 00:21:36,660
حسنا، على الأقل لا يمر الأمر
دون تمرير الإصبع في الحنجرة للتحلية

356
00:21:36,860 --> 00:21:38,820
- أمر مقرف!
- أمر مقرف!

357
00:21:38,940 --> 00:21:40,860
أعرف، لم أفعل ذلك قط

358
00:21:40,980 --> 00:21:43,220
لا تصدقن الأشياء المريعة
التي فعلتها هذه الفتيات

359
00:21:43,340 --> 00:21:45,260
- ليبقين نحيفات
- مثل ماذا؟

360
00:21:45,380 --> 00:21:48,500
حسناً، بعضهن دخن
تلك السجائر الفرنسية غير المصفاة

361
00:21:48,620 --> 00:21:50,420
لكن التدخين قد يقتلك

362
00:21:50,540 --> 00:21:52,780
لكن قبل أن تقتلك
فإنها تقتل شهيتك

363
00:21:54,500 --> 00:21:59,260
في إحدى المرات، أخذت إحدى الفتيات
كمية كبيرة من المسهلات، و...

364
00:21:59,380 --> 00:22:02,100
إن ذهبتن مرة إلى الغرفة 238
في فندق (شاتو ميلان)

365
00:22:02,220 --> 00:22:03,860
لا تستعملن (الجاكوزي)

366
00:22:05,340 --> 00:22:07,220
هل عليك أن تكوني
نحيلة لتصبحي عارضة أزياء؟

367
00:22:07,340 --> 00:22:11,100
حسنا، نعم متى آخر مرة رأيتن فيها
شخص سمين على غلاف مجلة؟

368
00:22:11,220 --> 00:22:13,820
سأتكلم الآن مع (فيرن) عن حصتنا التالية

369
00:22:13,940 --> 00:22:16,180
انتهين انتن من الغداء لنعود إلى العمل

370
00:22:28,460 --> 00:22:30,660
مرحباً يا (روبرت) لقد ذهبت
إلى مركز التسوق

371
00:22:30,780 --> 00:22:32,300
واشتريت ثياباً لأبدلها
في عطلة نهاية الأسبوع

372
00:22:32,420 --> 00:22:35,340
وبينما كنت هناك اشتريت شيئاً لك

373
00:22:35,460 --> 00:22:37,900
فكرت بأن ترتديه في يوم عطلتك

374
00:22:39,300 --> 00:22:42,140
- هل تحبه؟
- كثيراً

375
00:22:42,780 --> 00:22:46,900
سوف يفيدني كثيراً
هكذا لن أنسى أبداً جنسيتي

376
00:22:49,740 --> 00:22:52,180
إنها طرفة جيدة!

377
00:22:52,300 --> 00:22:54,260
أريد الاحتفال معك

378
00:22:55,500 --> 00:22:59,100
كنت أفكر هذا العصر
قد يمكننا البحث عن ذلك الجارور

379
00:22:59,220 --> 00:23:02,100
أنا آسف يا سيدتي
أخشى أنه علي تلميع كل تلك الفضيات

380
00:23:02,220 --> 00:23:05,340
حسنا، دعني أساعدك وسوف نتحدث

381
00:23:05,460 --> 00:23:08,620
هناك الكثير أريد أن أعرفه عنك

382
00:23:08,740 --> 00:23:12,420
من هو (روبرت كافانوت)؟
ما الذي يحفزه؟

383
00:23:15,780 --> 00:23:17,100
سأقول لك شيئاً

384
00:23:17,220 --> 00:23:18,780
لنبحث عن ذلك الجارور

385
00:23:21,780 --> 00:23:23,900
أليست الغرفة الرئيسية في ذلك الاتجاه؟

386
00:23:24,020 --> 00:23:26,060
أدرك أنها نزهة قصيرة

387
00:23:26,180 --> 00:23:28,860
لكنني استطعت إيجاد مكتب كامل لك

388
00:23:28,980 --> 00:23:30,980
حسناً

389
00:23:31,100 --> 00:23:35,220
لم تكن مضطراً
لأن تواجه كل هذا الازعاج

390
00:23:35,820 --> 00:23:37,580
هل هناك من مشكلة؟

391
00:23:38,100 --> 00:23:40,260
كلا أنا فقط...

392
00:23:40,740 --> 00:23:44,460
حسناً
كل ما أردته هو مجرد جارور

393
00:23:44,580 --> 00:23:46,900
وهذا المكان هو بعيد، و...

394
00:23:47,020 --> 00:23:50,700
- ما تلك الرائحة؟
- نعم، فيما يتعلق بهذا الموضوع

395
00:23:50,820 --> 00:23:53,820
لقد مات الهر في هذه الغرفة

396
00:23:54,860 --> 00:23:57,340
هل فكرت برفع الجثة؟

397
00:23:57,460 --> 00:24:00,740
حسنا، إن كان هذا غير مقبولا
يمكنني أن أفتش في مكان آخر عن جارور

398
00:24:00,860 --> 00:24:02,820
حين يكون لدي متسع من الوقت

399
00:24:03,980 --> 00:24:06,340
لماذا تتصرف بهذه الطريقة؟

400
00:24:06,500 --> 00:24:08,020
أية طريقة تلك؟

401
00:24:08,140 --> 00:24:11,860
اسمع، أعرف شعورك تجاه (جاين)
لكن لو تمنحني فقط الفرصة

402
00:24:11,980 --> 00:24:16,300
هيا، لا يمكنك أن تكرهني لهذه الدرجة
أليس كذلك؟

403
00:24:17,940 --> 00:24:21,020
- لقد انتهيت
- حسناً، حسناً، حسناً

404
00:24:21,140 --> 00:24:22,980
لا أحتاج لأن تحبني

405
00:24:23,100 --> 00:24:25,420
لكن أعتقد أنه عليك
أن تظهر بعض الاحترام

406
00:24:25,540 --> 00:24:29,060
- إنني حبيبة (إيان)
- إنه لا زال متزوجاً

407
00:24:30,340 --> 00:24:32,620
في أفضل الأحوال، أنت عشيقته

408
00:24:33,340 --> 00:24:36,500
حسناً، لا أسمح لك بأن تدعوني هكذا

409
00:24:36,620 --> 00:24:39,580
جيد، أية عبارة تفضلين؟

410
00:24:39,700 --> 00:24:43,900
المحظية؟ القرينة؟
الحقيرة المنقبة عن الذهب؟

411
00:24:45,020 --> 00:24:48,780
أنا آسفة جداً
لم يكن علي أن أفعل ذلك

412
00:24:48,900 --> 00:24:52,340
لكن يا (روبرت)
عليك أن تقر بأنه مجرد جارور

413
00:24:52,700 --> 00:24:55,700
تلك الجوارير مليئة بأغراض (جاين)

414
00:24:55,820 --> 00:24:57,140
هذا منزلها

415
00:24:57,260 --> 00:25:01,460
أنت ضيفة في منزلها
وفي أفضل الأحوال ضيفة مؤقتة

416
00:25:01,580 --> 00:25:04,180
حسناً، هذا قرار يتخذه (إيان)

417
00:25:04,300 --> 00:25:06,180
لقد سبق أن قرر

418
00:25:07,340 --> 00:25:09,780
لماذا برأيك لم يكلمني عنك قط؟

419
00:25:09,900 --> 00:25:12,380
لم انتظر كل هذا الوقت ليحضرك إلى هنا؟

420
00:25:12,500 --> 00:25:14,940
لم يكن يريدك في تلك الغرفة

421
00:25:15,500 --> 00:25:20,700
حيث لا يزال يحتفظ بأغراض (جاين)
بالتحديد حيث تركتها

422
00:25:25,300 --> 00:25:28,300
لكن سأظل أبحث عن ذلك الجارور

423
00:25:37,660 --> 00:25:39,340
مرحباً
سأذهب إلى منزل (مايك)

424
00:25:39,460 --> 00:25:41,500
ظننت أنك سوف تجز العشب

425
00:25:41,620 --> 00:25:44,420
أعرف لكنني وعدته بأن أساعده
بتركيب حاجز الدش

426
00:25:44,540 --> 00:25:47,860
- وقد يأخذ وقتاً طويلاً
- حسناً

427
00:25:51,900 --> 00:25:56,660
- (تي ركس) كيف يبلون يا صديقي؟
- ببطء وكسل

428
00:25:57,460 --> 00:26:01,180
اسمع، إن سألتك (لينيت)
لقد ركبت حاجز دشك اليوم

429
00:26:01,300 --> 00:26:02,660
اتفقنا

430
00:26:05,620 --> 00:26:07,980
- (فيرن)، ماذا تفعلين هنا؟
- علينا التحدث

431
00:26:08,100 --> 00:26:09,500
هل يتعلق الأمر بتبرج الفتيات؟

432
00:26:09,620 --> 00:26:11,020
لأنني أحضرت لكل واحدة علبتها الخاصة

433
00:26:11,140 --> 00:26:13,220
بحسب الطلب ليناسب لون بشرتهن

434
00:26:13,340 --> 00:26:15,580
وجلبت (ميلينا) بعض الشمع
أعرف أن عمرها 11 سنة فقط

435
00:26:15,700 --> 00:26:18,580
لكن هذا الشمع سيزيل كل شعر الجسد

436
00:26:19,660 --> 00:26:21,020
- ماذا؟
- هذا الصباح

437
00:26:21,140 --> 00:26:23,020
لقد فاجأت السيدة (هايز) (دونا)
وهي تضع أصبعها داخل حنجرتها

438
00:26:23,140 --> 00:26:24,740
وتحاول أن تتقيأ

439
00:26:25,380 --> 00:26:26,700
حقاً؟

440
00:26:26,820 --> 00:26:29,420
وجدت السيدة (هوروويتز) (إيزابيل)
وراء المرأب، تدخن

441
00:26:29,540 --> 00:26:32,260
يبدو أنها ظنت أن التدخين
يساعدها على خفض وزنها

442
00:26:32,380 --> 00:26:34,260
من أين برأيك أتتها تلك الفكرة؟

443
00:26:35,900 --> 00:26:38,180
- شركات التدخين اللعينة تلك
- (غابي)!

444
00:26:38,300 --> 00:26:42,140
حسناً، ربما رويت بعض القصص
عن الأيام الغابرة، لكن كتحذير

445
00:26:42,260 --> 00:26:44,540
لم أقل شيئاً غير لائق للفتيات

446
00:26:44,660 --> 00:26:47,860
سألت (كاسي وارن) أمها
إن كانت تستطيع إقامة حفلة عمورة

447
00:26:48,780 --> 00:26:51,260
حسناً، اسمع
علينا أن نسيطر على الأضرار فهمت

448
00:26:51,380 --> 00:26:53,860
في الحصة التالية
سوف أعتذر من كل الأمهات

449
00:26:53,980 --> 00:26:56,860
لن يكون هناك من حصة ثانية
بالنسبة إليك

450
00:26:56,980 --> 00:27:00,100
لا تريد الأمهات أن تراك
في أي مكان بالقرب من بناتهن

451
00:27:00,220 --> 00:27:03,420
لكنني أساعدهن!
لقد أحببنني!

452
00:27:03,540 --> 00:27:06,380
انتظر يا (فيرن)
عليك أن تعطيني الفرصة لأصلح هذا!

453
00:27:06,500 --> 00:27:09,900
لقد فات الأوان يا (غابي)
إنك الآن رسمياً صاحبة تأثير سيء

454
00:27:10,580 --> 00:27:12,860
حسناً، أراك في صف الدراجات

455
00:27:19,220 --> 00:27:21,380
حسناً، لنطفئ الأنوار

456
00:27:21,500 --> 00:27:24,260
إنهم يحددون الجنس بحسب الظلام

457
00:27:25,300 --> 00:27:27,260
قالت أمي لا يمكننا الخروج

458
00:27:27,380 --> 00:27:29,380
إنني ذاهب فقط إلى الأمام

459
00:27:33,900 --> 00:27:35,780
ما ذلك بحق الجحيم؟

460
00:27:35,900 --> 00:27:38,620
توقف عن إدارة الكرة!

461
00:27:39,780 --> 00:27:41,980
هل يمكنني أن أسألكم أمراً أيها الشباب؟

462
00:27:42,540 --> 00:27:45,260
كيف كنت قبل الحادث؟

463
00:27:45,900 --> 00:27:48,460
- ماذا تعني؟
- أعني، أي نوع من الشباب كنت؟

464
00:27:48,580 --> 00:27:50,580
أكنت سعيداً؟
غاضباً؟

465
00:27:51,900 --> 00:27:54,340
هل تصرفت مرة بعنف؟

466
00:27:57,300 --> 00:27:58,780
كنت جيداً

467
00:28:03,100 --> 00:28:05,620
اسمع، أتكلم بجدية

468
00:28:05,900 --> 00:28:08,300
أحتاج حقاً أن أعرف

469
00:28:08,420 --> 00:28:11,140
يمكنك أن تكون صريحاً
أنت صديقي المفضل

470
00:28:15,180 --> 00:28:16,500
بصراحة؟

471
00:28:17,260 --> 00:28:20,460
كنت نوعاً ما غامضا منطوي على نفسك

472
00:28:20,580 --> 00:28:23,260
لم يكن أحد يعرفك جيداً

473
00:28:23,380 --> 00:28:24,700
نعم

474
00:28:25,220 --> 00:28:27,620
وهذا يقوله أفضل صديق لديك

475
00:28:34,940 --> 00:28:37,180
نعم، نعم، نعم!

476
00:28:43,180 --> 00:28:46,020
أنا آسفة أيها الشباب أنا فقط

477
00:28:46,140 --> 00:28:48,660
أعتقد أنني كنت فعلاً تعبة

478
00:28:49,340 --> 00:28:51,740
- أين شقيقك؟
- لقد خرج

479
00:28:51,860 --> 00:28:53,180
نعم

480
00:28:55,140 --> 00:28:59,140
حسناً، راقبها، راقبها
سوف أعود سوف أعود

481
00:29:00,180 --> 00:29:02,460
افتح
افتح الباب!

482
00:29:03,220 --> 00:29:04,820
(لينيت)، ما الأمر؟

483
00:29:04,940 --> 00:29:06,780
- أريد ابني
- إنه ليس هنا

484
00:29:06,900 --> 00:29:09,140
إنه ليس في منزلنا
إنه ليس في فنائنا

485
00:29:09,260 --> 00:29:12,060
لا تعبث معي (باركر)!

486
00:29:12,180 --> 00:29:14,780
لا يمكنك اقتحام منزلي هكذا يا (لينيت)

487
00:29:14,900 --> 00:29:18,740
لا تلعب دور الغبي معي
أعرف تماما ما الذي يوجد هنا!

488
00:29:21,340 --> 00:29:23,700
أين لعبة الكرة؟
أين كل الألعاب؟

489
00:29:23,820 --> 00:29:27,580
تلك كانت مجموعة
آخذها لمستشفى الأولاد

490
00:29:28,580 --> 00:29:31,020
لقد سلمت كل شيء بالأمس

491
00:29:33,100 --> 00:29:35,660
هل تبرعت بالصور أيضاً؟

492
00:29:38,620 --> 00:29:40,420
(باركر)!

493
00:29:42,900 --> 00:29:44,820
ما الذي تتهمينني به بالتحديد؟

494
00:29:44,940 --> 00:29:47,500
لا تتظاهر بأنك لا تعرف سأتصل بالشرطة

495
00:29:47,620 --> 00:29:49,780
- (باركر)!
- هل هناك من مشكلة؟

496
00:29:50,260 --> 00:29:53,900
أنت فعلاً على حق
هناك مشكلة، لا أجد ابني

497
00:29:54,420 --> 00:29:56,300
أليس ذاك ابنك؟

498
00:30:06,220 --> 00:30:07,540
مهلا! مهلا!

499
00:30:08,180 --> 00:30:11,540
- أين كنت؟
- كنا في منزل (مايك)

500
00:30:11,660 --> 00:30:14,380
لقد ذهب ليبحث عني ماذا يحدث؟

501
00:30:26,340 --> 00:30:30,020
حسناً، كان ذلك مستشفى الأولاد

502
00:30:30,140 --> 00:30:32,180
لقد تحققنا من قصة (آرت)

503
00:30:32,300 --> 00:30:34,140
لقد تبرع بكل تلك الأشياء

504
00:30:36,340 --> 00:30:37,660
ذلك لا يثبت شيئاً

505
00:30:37,780 --> 00:30:39,460
كان يعلم أنني أراقبه
لقد اضطر أن يتخلى عن الأمر

506
00:30:39,580 --> 00:30:41,100
حبيبتي
صدقيني، أنا معك

507
00:30:41,220 --> 00:30:42,900
هناك أمر مريب بشأن هذا الرجل

508
00:30:43,020 --> 00:30:46,420
لكن عليك أن تهدئي، لا يمكنك الذهاب
والمشاجرة في منازل الناس

509
00:30:46,540 --> 00:30:49,220
- ماذا لو كان (باركر) موجوداً هناك؟
- لكنه لم يكن موجوداً

510
00:30:49,340 --> 00:30:54,260
وإن استمريت باتهام هذا الرجل
بدون أي إثبات، سوف يقاضينا

511
00:30:57,500 --> 00:31:02,340
اسمعي
لقد فكرت أنه بعد كل الذي مررت به

512
00:31:02,460 --> 00:31:04,220
أرجوك
لا تعد ذكر السوبرماركت مرة أخرى

513
00:31:04,340 --> 00:31:06,420
تلك كانت تجربة مؤلمة

514
00:31:06,540 --> 00:31:09,820
أظن أنها أثرت بك أكثر مما تدركين

515
00:31:13,180 --> 00:31:16,340
وربما أنت بحاجة للتكلم
مع أحدهم بهذا الأمر

516
00:31:18,500 --> 00:31:20,180
كطبيب معالج مثلاً

517
00:31:23,140 --> 00:31:26,060
أنت على حق علي التكلم مع أحدهم

518
00:31:27,980 --> 00:31:30,180
لقد تخلص من كل شيء

519
00:31:30,300 --> 00:31:33,820
الألعاب، الصور، كل شيء اختفى

520
00:31:35,940 --> 00:31:38,700
- لا يمكنك الجلوس والانتظار يا (لينيت)
- أعرف

521
00:31:39,300 --> 00:31:43,660
إن حدث أي شيء لابن أحد ما
لأنني لزمت الصمت

522
00:31:44,860 --> 00:31:47,820
المشكلة أنني وعدت (توم)
بالتوقف عن ملاحقة الموضوع

523
00:31:48,580 --> 00:31:50,340
حسناً، لم أفعل

524
00:32:08,300 --> 00:32:10,140
لدى (جاين) بعض الحاجيات الجميلة

525
00:32:10,260 --> 00:32:13,900
نعم، لقد كان ذوقها دائماً مثالياً

526
00:32:17,020 --> 00:32:21,740
أعلم كيف يمكن أن يبدو لك
الأمر، تعلقي بها

527
00:32:22,460 --> 00:32:24,940
لكنني لم أستطع أن أقنع نفسي

528
00:32:25,060 --> 00:32:26,380
فهمت

529
00:32:27,820 --> 00:32:32,380
بقدر ما حاولت أن أدعي
أنه لا يوجد سوى أنت وأنا فقط

530
00:32:33,660 --> 00:32:35,860
هناك ثلاثتنا في هذه العلاقة

531
00:32:35,980 --> 00:32:39,700
- (سوزان)، تعرفين أنني أعبدك
- كلا، اسمع من فضلك

532
00:32:41,020 --> 00:32:42,660
في الشهرين الأخيرين

533
00:32:42,780 --> 00:32:46,300
ظننت أننا تقربنا من بعضاً كثيراً
وكنت أحب ذلك

534
00:32:46,420 --> 00:32:48,820
إنني أشعر، مؤخراً

535
00:32:48,940 --> 00:32:52,420
أن هناك حدوداً لمدى سماحك لي
بالدخول إلى حياتك

536
00:32:54,140 --> 00:32:55,940
حسناً، إنني أحاول

537
00:32:56,060 --> 00:32:59,460
بقدر ما أدعك تدخلين إلى قلبي

538
00:32:59,580 --> 00:33:02,460
أشعر بأنني أدفع بـ(جاين) إلى الخارج
و..

539
00:33:02,580 --> 00:33:06,140
ليس عليك أن تدفع بـ(جاين) إلى الخارج
لتدعني أدخل

540
00:33:09,220 --> 00:33:11,700
بالطبع، أنت على حق

541
00:33:16,260 --> 00:33:18,820
- أتعرفين بما أفكر؟
- كلا

542
00:33:18,940 --> 00:33:23,980
هذا النوع من الحكمة العطوفة
يستحق التهام وجبة فاخرة

543
00:33:25,020 --> 00:33:29,060
حسناً، امنحني دقيقة
وسوف أحسن مظهري

544
00:33:29,180 --> 00:33:31,700
ألم يجد لك (روبرت) جاروراً بعد؟

545
00:33:31,820 --> 00:33:33,420
كلا، ليس بعد

546
00:33:35,500 --> 00:33:38,020
حسناً، في هذه الحالة

547
00:33:42,060 --> 00:33:44,340
(إيان)، لست مضطراً لأن تفعل ذلك

548
00:33:45,300 --> 00:33:47,620
لو استطعت أن أجد مكاناً
في قلبي لكلتيكما معاً

549
00:33:47,740 --> 00:33:50,100
يمكنني بالتأكيد أن أجد مكاناً في مكتبي

550
00:33:55,740 --> 00:33:58,500
هذا ليس عدلاً لقد فوتت أمك الغداء أيضاً

551
00:33:58,620 --> 00:34:02,100
قالت إنها لم تكن جائعة
ألا يمكننا أن نفرح بغيابها وحسب؟

552
00:34:02,220 --> 00:34:05,140
أعرف أنها عنيدة
لكنها تستحق بعض العطف

553
00:34:05,260 --> 00:34:07,780
لقد رأت المرأة الموت بعينيها البارحة

554
00:34:07,900 --> 00:34:09,260
كلنا رأيناه

555
00:34:10,940 --> 00:34:14,380
- سآخذ لها العشاء
- لا بأس أنا سأقوم بذلك

556
00:34:14,500 --> 00:34:17,100
كلا، كلا أفضل أن أقوم أنا بذلك
أريد التكلم معها

557
00:34:17,220 --> 00:34:19,620
حسناً، سأعلمها بقدومك

558
00:34:23,940 --> 00:34:27,380
- إن أمي آتية خبئي النبيذ
- حسناً

559
00:34:27,500 --> 00:34:29,980
لقد أنهيت القنينة كلها؟

560
00:34:30,100 --> 00:34:33,340
- لقد كنت عطشى
- (غلوريا)، كنت أفكر، و...

561
00:34:33,460 --> 00:34:35,940
ألا يزعج أحد في هذا
البيت نفسه ويطرق الباب؟

562
00:34:36,060 --> 00:34:37,700
أهذه كحول؟

563
00:34:37,820 --> 00:34:39,620
من أين جلبت ذلك؟

564
00:34:41,500 --> 00:34:42,820
(آندرو)!

565
00:34:43,180 --> 00:34:47,220
حين تطلب مني جدتي مني خدمة
والدموع في عينيها، كيف يمكنني...

566
00:34:47,340 --> 00:34:49,460
اصمت أيها المبتز

567
00:34:49,580 --> 00:34:52,780
لقد غرمني 20 دولاراً زائد 5 للمفتاح!

568
00:34:52,900 --> 00:34:57,220
- سأهتم بك لاحقاً
- يمكنك نسيان أمر (كوديين) إلى الأبد

569
00:35:00,140 --> 00:35:03,180
- لقد جلب لها (آندرو) النبيذ
- بحق الرب

570
00:35:03,820 --> 00:35:05,340
هذا منزلنا

571
00:35:05,460 --> 00:35:09,460
إن كنت تتوقعين البقاء هنا عليك
أن تتعلمي الخضوع لبعض القوانين

572
00:35:09,580 --> 00:35:13,460
- أنا لا أخضع للقوانين أنا أسنها!
- ليس بعد الآن يا أمي

573
00:35:13,580 --> 00:35:16,980
انظر إلى نفسك أيها الولد!

574
00:35:17,100 --> 00:35:20,140
اسمع، أعلم أنك غاضب
لكن لا تلم (أورسن)

575
00:35:20,260 --> 00:35:23,340
- إنها ليست غلطته
- إنها غلطته!

576
00:35:24,020 --> 00:35:26,140
أنت تعتقدين أنه رائع

577
00:35:26,260 --> 00:35:28,420
لا تعلمين نصف ما قام به

578
00:35:28,540 --> 00:35:31,740
لنذهب لا يمكنني التعامل معها
عندما تكون بهذه الحالة

579
00:35:31,860 --> 00:35:35,060
لا يريدك أن تسمعي الحقيقة
كيف خان (ألما)!

580
00:35:36,100 --> 00:35:39,140
- ماذا؟
- إنها ثملة!

581
00:35:39,260 --> 00:35:41,580
كيف فطر قلبها، وقلبي!

582
00:35:41,700 --> 00:35:43,900
كل هذا بسبب حبيبته (مونيك)!

583
00:35:44,020 --> 00:35:45,580
اصمتي يا أمي!

584
00:35:45,700 --> 00:35:49,340
(مونيك بولييه)؟
اعتقدت أنها عشيقة (هارفي بيغبيز)

585
00:35:49,460 --> 00:35:52,500
إنها مختلفة تلك الفتاة

586
00:35:52,620 --> 00:35:54,820
أرأيت، لقد قلت لك قلت
لك إنها قد تفعل هذا!

587
00:35:54,940 --> 00:35:56,900
ها هو، كان يخون (ألما)

588
00:35:57,020 --> 00:36:00,460
دون أن يعرف طيلة الوقت
أن حقيرته تخونه

589
00:36:00,580 --> 00:36:02,620
توقفي!
أقفلي فمك اللعين!

590
00:36:02,740 --> 00:36:04,060
وإلا؟

591
00:36:04,180 --> 00:36:08,020
ما الذي ستفعله بي بعد ولم تفعله؟

592
00:36:16,820 --> 00:36:20,300
(بري) (بري) (بري)، كلا

593
00:36:21,220 --> 00:36:24,140
(بري)، انتظري! (بري)!

594
00:36:51,340 --> 00:36:53,620
كان يرتدي أفضل زي اليوم!

595
00:36:53,740 --> 00:36:55,860
أعرف لقد رأيته كان رائعاً

596
00:36:55,980 --> 00:36:58,140
- التنورة
- أعرف

597
00:37:00,020 --> 00:37:02,620
- آنسة (غابرييل)!
- (غابرييل)!

598
00:37:02,740 --> 00:37:04,220
ماذا تفعل هنا؟

599
00:37:04,340 --> 00:37:06,900
لا فكرة لدي
لقد قلت لها إنها طردت

600
00:37:07,020 --> 00:37:08,860
حسناً، أعطني فقط دقيقة

601
00:37:09,540 --> 00:37:12,460
أنا آسفة لما قلته للفتيات

602
00:37:12,580 --> 00:37:15,220
- وهذا لن يتكرر ثانية
- صحيح

603
00:37:15,340 --> 00:37:17,860
لن تقتربي من فتياتنا

604
00:37:17,980 --> 00:37:20,940
- ألا تعطينني فرصة ثانية؟
- لماذا؟

605
00:37:21,060 --> 00:37:23,660
نعم، أعني، تدخلين إلى هنا
وأنت تقرقعين بكعبيك العاليين

606
00:37:23,780 --> 00:37:27,220
الآنسة النحيفة المثالية
معتقدة أنك أفضل منا

607
00:37:27,340 --> 00:37:30,660
رأينا جميعنا النظرة على وجهك
حين وصلت

608
00:37:31,300 --> 00:37:34,540
لا أعتقد أنني أفضل منكن
اللعنة أنا أحسدكن

609
00:37:34,660 --> 00:37:37,460
- أرجوك
- كلا، هذه الحقيقة

610
00:37:37,580 --> 00:37:42,060
لديكن أزواجاً وعائلات
وسبباً للاستيقاظ في الصباح

611
00:37:42,180 --> 00:37:44,660
أنا ماذا لدي؟
هو!

612
00:37:46,060 --> 00:37:49,100
تعليم أولادكن أن الثقة والجمال

613
00:37:49,220 --> 00:37:53,220
هما أكثر أمر مفيد قمت به
منذ، لا أدري متى

614
00:37:54,820 --> 00:37:57,860
وبقدر ما ساعدتهن

615
00:37:59,460 --> 00:38:01,780
ساعدنني أكثر بكثير

616
00:38:04,060 --> 00:38:06,140
لذا أرجوكن، أحتاج لهذا

617
00:38:10,060 --> 00:38:13,820
وأعدكن، لن أتكلم
عن الوسائل الخطرة بعد الآن

618
00:38:17,340 --> 00:38:19,380
مثل الحبوب الخطرة الغير الموافق عليها

619
00:38:19,500 --> 00:38:20,940
من قبل الإدارة الأميركية
لمكافحة المخدرات

620
00:38:21,060 --> 00:38:24,180
التي يمكنني الحصول عليها
من أصدقائي في (زوريخ)

621
00:38:24,300 --> 00:38:26,020
للنحافة

622
00:38:28,980 --> 00:38:31,740
حسناً
أفترض أنه يجب مسامحتها

623
00:38:35,740 --> 00:38:37,780
حسناً، لم لا تعدن البحث
في الموضوع يا سيداتي

624
00:38:37,900 --> 00:38:40,700
وسأعمل على ترتيب الموقف مع الفتيات

625
00:38:40,820 --> 00:38:43,620
- نعم! هيا بنا
- هيا، أيتها الفتيات، لنذهب!

626
00:38:43,740 --> 00:38:45,540
نعم!

627
00:38:51,420 --> 00:38:53,780
الحمد لله!

628
00:38:53,900 --> 00:38:57,260
كنت أقود طيلة الليل بحثاً عنك

629
00:38:58,020 --> 00:39:00,940
رأينا تلك المرأة في المشرحة

630
00:39:01,380 --> 00:39:03,260
في ليلة عرسنا

631
00:39:04,980 --> 00:39:08,700
- لقد تظاهرت بأنك لا تعرفها
- (بري)، يمكنني تفسير الأمر

632
00:39:08,900 --> 00:39:11,500
كلا لقد انتهيت

633
00:39:11,940 --> 00:39:14,300
أنت لا تفهمين ما حصل

634
00:39:14,420 --> 00:39:16,460
كانت هناك امرأتان في حياتك قبلي

635
00:39:16,620 --> 00:39:19,820
واحدة اختفت، والأخرى قتلت
ذلك كل ما أحتاج لفهمه

636
00:39:22,700 --> 00:39:25,060
لقد وضبت بعض أغراضك

637
00:39:25,820 --> 00:39:27,980
أريدك خارج المنزل

638
00:39:29,740 --> 00:39:31,060
الآن

639
00:39:33,660 --> 00:39:36,420
(بري)، أرجوك

640
00:39:37,740 --> 00:39:39,380
أنا أحبك

641
00:39:40,100 --> 00:39:41,540
أعرف

642
00:39:41,980 --> 00:39:44,100
لكن الأمر يرعبني

643
00:39:55,180 --> 00:39:57,660
رجال خطرون يسيرون بيننا

644
00:39:57,780 --> 00:40:02,980
ولا يمكننا دائماً أن نتأكد من هويتهم
أو الأسرار التي يخفونها

645
00:40:04,260 --> 00:40:07,540
لكن ما إن نتأكد من أسوأ شكوكنا

646
00:40:08,900 --> 00:40:11,060
يمكننا التحرك

647
00:40:13,540 --> 00:40:16,340
حين تنكشف روزناماتهم

648
00:40:17,420 --> 00:40:21,660
يمكننا اتخاذ الخطوات لحماية أنفسنا

649
00:40:22,300 --> 00:40:24,620
ومن نحب

650
00:40:33,820 --> 00:40:38,540
نعم، يمكن للرجال الخطيرين
أن يسببوا أذى كبيراً

651
00:40:45,660 --> 00:40:49,300
لكن أحياناً الخطر الأكبر الذي يسببونه

652
00:40:51,300 --> 00:40:53,020
سآخذ هذه

653
00:40:54,860 --> 00:40:56,860
هو لأنفسهم

