﻿1
00:00:12,200 --> 00:00:14,240
في الحلقة السابقة ....

2
00:00:14,360 --> 00:00:17,000
استعد آل (سكافو) لافتتاح كبير

3
00:00:17,320 --> 00:00:20,000
لعل ذلك أفضل شيء حدث لعائلتنا

4
00:00:20,200 --> 00:00:22,880
فيما أكثرت (غابرييل) بعض الشيء
من تناول المشروبات

5
00:00:23,000 --> 00:00:25,400
سوف أنام قليلاً، حسناً؟

6
00:00:25,800 --> 00:00:29,080
ودفعت صرخة الاستغاثة
(أورسون) إلى فقدان رباطة جأشه

7
00:00:29,200 --> 00:00:31,520
الانتحار هو أسوأ ما قد يحدث
لأية أسرة!

8
00:00:31,640 --> 00:00:33,840
- تم إلغاء القبض على (مايك)
- حمداً للقدير

9
00:00:33,960 --> 00:00:36,040
ودخلت علاقة صداقة منعطفاً خطيراً

10
00:00:36,160 --> 00:00:37,480
من أجل صداقتنا

11
00:00:37,600 --> 00:00:39,440
لا تخدعي نفسك
لقد انتهت صداقتنا

12
00:00:39,560 --> 00:00:41,400
عقدت والدة (أورسون) العزم

13
00:00:41,520 --> 00:00:44,640
أمام القدير، أنت الامرأة الأخرى

14
00:00:45,120 --> 00:00:48,560
على لم الشمل بين (ألما) و(أورسون)

15
00:00:48,680 --> 00:00:50,600
إنها اعتدت عليك
وساعدتها أمك على ذلك

16
00:00:50,720 --> 00:00:53,920
أظن أن الوقت قد حان
لكي أخبرك بشأن ليلة وفاة (مونك)

17
00:00:54,040 --> 00:00:56,200
أصبحت (ألما) سجينة

18
00:00:56,320 --> 00:00:57,640
(غلوريا)؟

19
00:00:58,120 --> 00:01:01,280
- نصب أحدهم فخاً لإسقاط (بري)
- أمي؟

20
00:01:02,360 --> 00:01:06,120
وتمكن (مايك) أخيراً من تذكر الماضي

21
00:01:12,760 --> 00:01:16,760
افترض (أورسون هودج) دائماً
أنه في اللحظة التي سبقت موته

22
00:01:16,880 --> 00:01:19,880
سيرى حياته بسرعة أمام عينيه

23
00:01:20,440 --> 00:01:24,280
ولكن خلال سقوطه من على سطح مستشفى
(فيرفيو) التذكاري

24
00:01:24,400 --> 00:01:29,840
لم ير حياته
وإنما ليلة واحدة بعينها

25
00:01:29,960 --> 00:01:31,280
(مونك)

26
00:01:32,200 --> 00:01:34,000
لقد تلقيت أخباراً رائعة

27
00:01:34,600 --> 00:01:37,760
أخبار سارة، (مونك)

28
00:01:41,480 --> 00:01:43,480
لقد وقعت حادثة

29
00:01:47,120 --> 00:01:48,480
عجباً!

30
00:01:51,120 --> 00:01:53,600
- ماذا فعلت؟
- كان دفاعاً عن النفس

31
00:01:53,720 --> 00:01:56,800
لقد أتيت لأخبرها بالابتعاد عنك
فهاجمتني

32
00:01:56,920 --> 00:02:01,320
- لقد ماتت يا أمي
- أعرف

33
00:02:01,840 --> 00:02:04,520
أنا آسفة ولكن ما حدث
أصبح أمراً واقعاً الآن

34
00:02:06,080 --> 00:02:08,000
- ماذا تفعل؟
- أتصل بالشرطة

35
00:02:08,120 --> 00:02:10,920
- لا، سأذهب إلى السجن
- أنت أقدمت على جريمة قتل

36
00:02:11,040 --> 00:02:14,560
- أنا أمك وعليك أن تساعدني
- ولكنني أحببتها

37
00:02:14,680 --> 00:02:18,240
سبق لي أن فقدت شخصاً
أحببته بسببك

38
00:02:21,640 --> 00:02:23,000
أنت مدين لي بخدمة

39
00:02:32,360 --> 00:02:33,680
مرحباً؟

40
00:02:36,520 --> 00:02:37,840
آنسة (بوليير)؟

41
00:02:40,200 --> 00:02:42,520
لقد أحضرت الجزء المطلوب للحوض

42
00:02:43,680 --> 00:02:45,000
يا من هنا؟

43
00:02:48,520 --> 00:02:49,880
آنسة (بوليير)؟

44
00:02:50,760 --> 00:02:54,000
آسف، أنا صديق (مونك)

45
00:02:54,120 --> 00:02:58,400
إنها نائمة بالطابق العلوي
كانت تشعر بتوعك

46
00:02:59,080 --> 00:03:01,640
سأنتهي فحسب من إصلاح الحوض
وأبتعد عن طريقك

47
00:03:01,760 --> 00:03:03,160
اسمع، لمَ لا تتركني أتولى هذا الأمر؟

48
00:03:03,280 --> 00:03:06,680
أعني أنا بارع في هذه الأمور
والوقت متأخر

49
00:03:06,800 --> 00:03:10,200
- لا مانع لدي من السهر
- لا عليك، فقد تمكنت منه

50
00:03:10,480 --> 00:03:13,120
اسمع، دعني
دعني أسدد لك الأجرة

51
00:03:14,560 --> 00:03:16,360
ينبغي أن يغطي ذلك التكلفة

52
00:03:22,000 --> 00:03:23,320
شكراً لك

53
00:03:23,800 --> 00:03:25,120
انتظر

54
00:03:26,160 --> 00:03:28,200
لا تنس المفك

55
00:03:41,840 --> 00:03:44,360
لقد أتقنت التعامل مع الأمر يا بني

56
00:03:45,240 --> 00:03:47,280
والآن ساعدني على إيجاد قماش عازل

57
00:03:58,240 --> 00:03:59,960
ماذا تفعلين؟

58
00:04:00,200 --> 00:04:04,000
لا تريد أن يتم تحديد شخصيتها
من خلال سجلات الأسنان، أليس كذلك؟

59
00:04:07,120 --> 00:04:12,280
لا بد لي من الاعتراف أنني لم أدرك قط
أن عملك بالغ الصعوبة

60
00:04:12,400 --> 00:04:16,080
ألا يكفي قتلها؟
هل عليك تدنيس جثمانها أيضاً؟

61
00:04:16,200 --> 00:04:17,840
ابتعدي عنها!

62
00:04:23,400 --> 00:04:25,440
انظر الآن لما فعلته

63
00:04:26,280 --> 00:04:28,480
أظن أن وركي قد انكسر

64
00:04:32,120 --> 00:04:33,440
ساعدني

65
00:04:37,400 --> 00:04:44,560
نعم، لقد افترض (أورسون هودج) دائماً
أن حياته ستمر أمام عينيه

66
00:04:44,680 --> 00:04:46,680
في اللحظة التي تسبق موته

67
00:04:50,240 --> 00:04:52,440
- من حسن حظ (أورسون)
- هيا!

68
00:04:52,560 --> 00:04:53,880
أن تلك اللحظة...

69
00:04:54,000 --> 00:04:57,120
- لا يزال ينبض دعونا نحضره للداخل
- أحضروا حمالة ومسنداً للعنق

70
00:04:57,240 --> 00:04:59,880
لم يحن وقتها اليوم

71
00:05:44,600 --> 00:05:47,000
مع أول ضوء للنهار

72
00:05:50,000 --> 00:05:52,400
يأتي صوت قطة تموء

73
00:05:54,640 --> 00:05:56,840
ورائحة القهوة الطازجة

74
00:05:59,440 --> 00:06:03,360
نعم، هناك الكثير من الأشياء
التي تود ربة المنزل أن تستيقظ لتجدها

75
00:06:04,000 --> 00:06:08,360
ولكن ليس من بينها ضيف غير متوقع
في فراشها

76
00:06:09,120 --> 00:06:10,440
(زاك)؟

77
00:06:11,360 --> 00:06:13,360
أنت ترتدي ملابسك الداخلية

78
00:06:13,920 --> 00:06:17,680
في الواقع، كان علي ارتداء أي شيء
لإحضار الجريدة الصباحية

79
00:06:18,080 --> 00:06:20,040
هل قضيت ليلتك هنا؟

80
00:06:20,160 --> 00:06:24,240
بالتأكيد، لست من هؤلاء الناس
الذين يستيقظون فيرحلون بعدها

81
00:06:24,720 --> 00:06:27,840
- يرحلون بعد ماذا؟
- هل تريدين أن تسمعيني أقولها؟

82
00:06:28,240 --> 00:06:32,000
حسناً، كنت رائعة

83
00:06:36,160 --> 00:06:39,000
اسمعني بوضوح

84
00:06:39,280 --> 00:06:43,200
وليس هذا وقتاً مناسباً للغموض
ما الذي كنت أنا رائعة فيه بالتحديد؟

85
00:06:48,720 --> 00:06:51,080
أخبرني أرجوك أن أحد المشروبات
كان يحتوي على نعناع

86
00:06:51,200 --> 00:06:54,280
وبعد احتساء عدة كؤوس للشراب
أخبرتني كم تشعرين بالوحدة

87
00:06:54,400 --> 00:06:57,840
وأنني كنت الشخص الأكثر طيبة
الذي التقيته في عدة أعوام

88
00:06:57,960 --> 00:07:01,080
ثم قبّلتني وخلعت...

89
00:07:01,200 --> 00:07:04,200
حسناً، حسناً، كف عن الحديث
لقد أصبت بالغثيان

90
00:07:06,160 --> 00:07:09,600
هذا رائع للغاية لدي الكثير والكثير
من الخطط الرائعة لنا

91
00:07:10,640 --> 00:07:14,400
لنا... عجباً
كم هو لطيف أن يقول المرء ذلك

92
00:07:15,960 --> 00:07:17,560
يا للهول، لقد تملكني الغثيان

93
00:07:17,680 --> 00:07:19,200
هل تريدين مني مساعدتك
في رفع شعرك يا عزيزتي؟

94
00:07:19,320 --> 00:07:20,640
لا!

95
00:07:36,920 --> 00:07:39,080
ماذا تفعل؟

96
00:07:39,200 --> 00:07:43,160
كنت مستلقياً في الفراش
أفكر في الافتتاح الليلة

97
00:07:43,280 --> 00:07:44,600
وفجأة خطرت لي فكرة

98
00:07:44,720 --> 00:07:46,640
- ربما تنفذ منا عيدان الخبز
- يا عزيزي

99
00:07:46,760 --> 00:07:50,720
لعلك لم تنم أكثر من أربع ساعات
في الأيام الثلاثة الماضية؟

100
00:07:50,840 --> 00:07:53,120
أنت تحتاج إلى الراحة
ومن يهتم إذا نفذت منا عيدان الخبز؟

101
00:07:53,240 --> 00:07:54,560
أنا أهتم

102
00:07:54,680 --> 00:07:58,080
الليلة هي الأهم في حياتي
ويجب أن يكون كل شيء مثالياً

103
00:07:58,200 --> 00:08:00,120
هاك، جربي هذه

104
00:08:02,040 --> 00:08:04,480
- إنها طيبة
- لا بل مالحة أكثر من الازم

105
00:08:05,040 --> 00:08:08,480
إذا كانت مالحة
فسنبيع المزيد من شراب الشعير، أرأيت؟

106
00:08:08,600 --> 00:08:09,920
أنت عبقري

107
00:08:10,040 --> 00:08:12,760
لا تتعالي علي
يا للهول! سينتهي الأمر بكارثة

108
00:08:12,880 --> 00:08:14,480
اهدأ

109
00:08:14,600 --> 00:08:17,840
أنت تتصرف كما كان حالي
في الشهر السادس من الحمل

110
00:08:17,960 --> 00:08:20,040
عفواً
ولكنك كنت تضربين الناس

111
00:08:20,160 --> 00:08:21,480
شخصين ليس إلا

112
00:08:21,600 --> 00:08:23,720
وكان ساعي البريد رشيداً بما يكفي
لعدم إثارة ذلك الموضوع مرة أخرى

113
00:08:23,840 --> 00:08:26,240
- بحقك دعنا ننام قليلاً
- يجب إصلاح ماكينة العجين

114
00:08:26,360 --> 00:08:29,560
- وسيتم تسليم الكراسي وقت الظهيرة
- أعرف أنا من طلبت شراءها

115
00:08:29,680 --> 00:08:35,680
سأتولى التعامل مع أي شيء مطلوب
تناول هذه الحبوب ونم قليلاً

116
00:08:35,800 --> 00:08:38,360
بحقك، نريد منك أن تكون
في أفضل حالاتك الليلة

117
00:08:41,760 --> 00:08:44,240
أنت محقة أنا آسف
أنا مجنون

118
00:08:46,040 --> 00:08:49,960
طبقة العسل، طبقة العسل
ستقلل من الملح في قطع الخبز

119
00:08:50,760 --> 00:08:55,880
ليس علي أن أكون حاملاً لأوسعك ضرباً
والآن هيا اذهب

120
00:09:08,240 --> 00:09:10,000
أنت هنا يا (آندرو)

121
00:09:13,280 --> 00:09:17,520
- ماذا حدث لي؟
- تعرضت لحادث ما

122
00:09:18,160 --> 00:09:21,040
- سقطت من على السلم
- هذا صحيح

123
00:09:23,200 --> 00:09:24,720
هل (أورسون) هنا؟

124
00:09:27,840 --> 00:09:32,040
إنه في المستشفى
ولكنه ليس في زيارة بالمعنى المفهوم

125
00:09:33,640 --> 00:09:38,280
انتحار؟ لا
ما كان (أورسون) ليقتل نفسه أبداً

126
00:09:38,400 --> 00:09:40,480
كانت الشرطة على خطأ
لا بد أنه كان خطأ

127
00:09:40,600 --> 00:09:43,000
ولكنهم وجدوا بصماته على صندوق سيارته

128
00:09:43,120 --> 00:09:45,160
والسبب الوحيد
الذي يدفعه للتواجد هناك هو القفز

129
00:09:45,280 --> 00:09:48,840
- ولكن لماذا؟
- لعله كان يشعر بالذنب

130
00:09:50,240 --> 00:09:51,560
لماذا؟

131
00:09:52,960 --> 00:09:56,760
ألقيت نظرة على ذلك السلم يا أمي
أحدهم استخدم منشاراً لقطع الدرجة

132
00:09:57,640 --> 00:09:58,960
وأنت تظن أن...

133
00:09:59,080 --> 00:10:00,920
لقد سمعتكما تتحدثان في غرفتكما
في اليوم السابق

134
00:10:01,040 --> 00:10:03,400
وقمت بتهديده لكي يسلم نفسه للشرطة

135
00:10:03,520 --> 00:10:06,960
وفي اليوم التالي سقطت أنت
وكدت تموتين

136
00:10:08,920 --> 00:10:10,240
أتظنين أن ذلك جاء بمحض الصدفة؟

137
00:10:10,680 --> 00:10:13,640
- وهل تقول إنه في نهاية الرواق؟
- نعم، ولكن لا تقلقي

138
00:10:13,760 --> 00:10:18,080
لقد أخبرتهم ألا يدعوه يقترب منك
وسنسارع بإعادتك إلى المنزل

139
00:10:23,800 --> 00:10:25,200
هل يمكنني مساعدتك؟

140
00:10:25,320 --> 00:10:28,680
أنا هنا لتسلم متعلقات زوجتي
(جين هينزوورث)

141
00:10:29,320 --> 00:10:32,600
نعم
أنا آسفة على وفاتها، سأوافيك حالاً

142
00:10:35,800 --> 00:10:39,640
- هل أنت بخير؟
- ليس تماماً ولكن وجودك هنا مفيد

143
00:10:41,720 --> 00:10:43,040
يا سيدة (ماير)

144
00:10:43,200 --> 00:10:45,720
ماذا تفعل في المستشفى يا (آندرو)؟

145
00:10:46,200 --> 00:10:48,360
ألم تسمعي بالأخبار؟

146
00:10:53,120 --> 00:10:54,440
مرحباً

147
00:10:55,360 --> 00:10:56,680
(سوزان)

148
00:10:57,960 --> 00:11:01,560
لقد وصلتني الأخبار لتوي من (آندرو)
فكان علي الحضور لرؤيتك

149
00:11:02,120 --> 00:11:05,600
إذا كنت تريدين مني الانصراف
فسوف...

150
00:11:05,720 --> 00:11:07,040
لا، لا
تعالي

151
00:11:07,160 --> 00:11:09,680
أعلم أننا كنا نتشاجر
ولكن مثل هذه الأمور تحدث

152
00:11:09,800 --> 00:11:13,280
فهي تضع كل شيء في المنظور السليم
أنا آسفة للغاية

153
00:11:13,480 --> 00:11:15,480
كان الأمر خطأي بالكامل

154
00:11:15,600 --> 00:11:17,040
إذا لم أكن قد بالغت للغاية
في حماية (مايك)

155
00:11:17,160 --> 00:11:20,720
كفي يا (سوزان)
(مايك) بريء

156
00:11:20,840 --> 00:11:24,000
لم تكن له علاقة بقتل (مونك بوليير)

157
00:11:24,960 --> 00:11:27,200
- هل لديك معلومات ما؟
- نعم

158
00:11:28,240 --> 00:11:30,640
وكنت أنوي الذهاب إلى الشرطة

159
00:11:31,720 --> 00:11:33,080
يا إلهي!

160
00:11:34,080 --> 00:11:37,040
هل لذلك علاقة بحادثة (أورسون)؟

161
00:11:37,160 --> 00:11:41,160
لا يمكنني إخبارك الآن
سيكون عليك الوثوق بي فحسب

162
00:11:41,280 --> 00:11:42,840
هل يمكنك الوثوق بي؟

163
00:11:46,280 --> 00:11:47,640
بكل تأكيد

164
00:11:51,640 --> 00:11:53,480
يجدر بي أن أتركك لترتاحي

165
00:11:59,520 --> 00:12:01,800
هل عادت صداقتنا إلى سابق عهدها
إذاً؟

166
00:12:03,760 --> 00:12:05,720
لم تنقطع صداقتنا قط

167
00:12:08,360 --> 00:12:09,680
"(هينزوورث)"

168
00:12:09,800 --> 00:12:12,280
عفواً ولكن هذه الأغراض
لا تخص (جين)

169
00:12:12,400 --> 00:12:13,800
هل أنت متأكد؟

170
00:12:13,920 --> 00:12:15,240
لكل زوجين أسرار

171
00:12:15,360 --> 00:12:18,240
ولكنني واثق للغاية
أنها لم تكن مغرمة سراً بقص الأشياء

172
00:12:22,080 --> 00:12:25,120
- (مايك دلفينو)
- هذه الأغراض تخص (مايك)؟

173
00:12:25,240 --> 00:12:27,560
نعم
لقد ارتكب أحدهم خطأ فادحاً

174
00:12:27,760 --> 00:12:30,400
لقد خلطت الملصقات مرة أخرى
يا (هيلين)

175
00:12:35,240 --> 00:12:38,440
كان معه خاتم خطوبة
هذا جميل

176
00:12:40,720 --> 00:12:42,440
كانت تربطني بـ(مايك) صداقة طيبة

177
00:12:42,560 --> 00:12:45,360
يمكنني إعادة هذه الأشياء له
إن شئت

178
00:12:45,480 --> 00:12:47,800
آسفة
سيكون عليه تسلمها بنفسه

179
00:12:47,920 --> 00:12:49,360
إنها سياسة المستشفى

180
00:12:49,480 --> 00:12:53,640
كما أن سياسة المستشفى تنص على وضع
الملصقات على الصناديق السليمة

181
00:12:53,760 --> 00:12:56,280
لن تصدق ذلك يا (إيان)

182
00:12:56,400 --> 00:12:59,160
لقد أخبرتني (بري)
أنه يمكنها إثبات براءة (مايك)

183
00:12:59,280 --> 00:13:01,400
- ماذا؟
- هذا صحيح، سيستعيد حريته

184
00:13:01,520 --> 00:13:05,480
- أليس ذلك رائعاً؟
- نعم، إنه رائع للغاية

185
00:13:08,120 --> 00:13:11,920
سأشتري بعض الزهور لـ(بري)
سأوافيك حالاً

186
00:13:18,880 --> 00:13:21,840
لا، لا، هذه أخبار رائعة
شكراً لك أيها الطبيب

187
00:13:22,640 --> 00:13:24,920
هل سينجو (أورسون) إذاً؟

188
00:13:25,160 --> 00:13:26,960
أتتمنى عدم نجاته؟

189
00:13:27,760 --> 00:13:32,000
لا، لا أدري فحسب
ماذا سيقول للشرطة عندما يفيق

190
00:13:32,120 --> 00:13:35,680
لم يكن ذلك خطأك، كان سقوط (أورسون)
من ذلك السطح حادثاً، أليس كذلك؟

191
00:13:35,800 --> 00:13:38,040
- نوعاً ما
- نوعاً ما؟

192
00:13:39,440 --> 00:13:41,960
الأمر يعتمد على ما
سيقوله (أورسون) للشرطة

193
00:13:42,080 --> 00:13:44,840
ربما يتم اتهامي بالشروع في القتل

194
00:13:52,760 --> 00:13:54,880
أنا مسرورة للغاية
أنك موجودة للعناية بها

195
00:13:55,000 --> 00:13:57,560
وبالطبع أمك لها الأولوية يا (آندرو)

196
00:13:57,680 --> 00:14:00,760
وما كنت لأسأل حتى
لولا أن الافتتاح سيتم الليلة

197
00:14:00,880 --> 00:14:02,440
الكراسي موجودة

198
00:14:03,960 --> 00:14:06,360
أهذا صحيح؟
رائع، شكراً لك

199
00:14:06,480 --> 00:14:09,760
لن تمر سوى ساعتان عاجلتان
أعود بعدهما إلى المنزل مع أمك

200
00:14:09,880 --> 00:14:12,240
شكراً لك يا (آندرو) حسناً، وداعاً

201
00:14:12,360 --> 00:14:15,880
هل انتهيت من طي القوائم المجانية؟

202
00:14:16,560 --> 00:14:17,880
لم تطلبي مني قط القيام بذلك

203
00:14:18,000 --> 00:14:21,680
ليس علي إخبارك بكل التفاصيل
عليك بإبداء بعض المبادرة

204
00:14:21,800 --> 00:14:24,800
انتظر، أين المقاعد الخاصة بي؟
أنا لم أطلب شراء تلك المقاعد

205
00:14:24,920 --> 00:14:26,840
- هل أنت (لينيت سكافو)؟
- نعم

206
00:14:27,080 --> 00:14:28,560
حسناً
أنت من طلبت شراء هذه الكراسي

207
00:14:28,680 --> 00:14:31,560
لا، لماذا أطلب شراء 50 كرسياً
للأطفال في افتتاح مطعم للبيتزا؟

208
00:14:31,680 --> 00:14:34,360
لا أدري، خلت أن هذا المكان
أحد مطاعم البيتزا للأطفال

209
00:14:34,480 --> 00:14:35,880
المجهزة بالألعاب والفئران الإلكترونية

210
00:14:36,000 --> 00:14:37,320
- أعطني تلك
- تفضلي

211
00:14:37,440 --> 00:14:38,960
"فئران إلكترونية"

212
00:14:39,080 --> 00:14:42,240
من أين يأتون بعمال من أمثالك؟
حسناً، حسناً ها هي أترى؟

213
00:14:42,360 --> 00:14:44,920
لقد طلبت 50 كرسياً
من النوع 7-3

214
00:14:46,920 --> 00:14:50,800
- هل وجدت الخطأ؟
- لقد بدلت موضع السبعة والواحد

215
00:14:51,960 --> 00:14:54,160
كلانا ارتكب خطأ

216
00:14:54,600 --> 00:14:58,080
سيتم افتتاح هذا المطعم بعد خمس ساعات
كم سيستغرق الأمر لإصلاح ذلك؟

217
00:15:01,240 --> 00:15:04,400
مرحباً، أحتاج لاستئجار 50 كرسياً
الليلة بحلول الساعة الخامسة

218
00:15:04,840 --> 00:15:06,680
ماذا؟ ولمَ لا؟

219
00:15:07,720 --> 00:15:11,160
ماذا تعني بأنه موسم عيد "البلوغ"؟
لا يوجد شيء كهذا

220
00:15:11,320 --> 00:15:14,120
لا يزال لديك خمسة؟
سآخذها (سكافو)

221
00:15:14,240 --> 00:15:16,960
حسناً بذلك نرفع العدد إلى 22

222
00:15:17,080 --> 00:15:19,880
يا (جافي) و(ريكو)
علينا إيجاد الكراسي أسرعا

223
00:15:26,040 --> 00:15:30,160
يبدو أنك أسرفت في الشراب ليلة أمس

224
00:15:30,440 --> 00:15:33,360
يبدو أنني نظمت حفل عيد ميلاد

225
00:15:33,480 --> 00:15:35,880
أستأذنك، فلا زلت أعاني
من تقلصات القيء بسبب الشرب

226
00:15:36,000 --> 00:15:37,440
سؤال سريع

227
00:15:37,560 --> 00:15:41,600
هل الشخص الذي رأيته يغادر منزلك
في الثامنة صباحاً هو (زاك يانغ)؟

228
00:15:42,200 --> 00:15:45,920
نعم
لقد أتى لزيارتي من أجل...

229
00:15:46,800 --> 00:15:49,040
تقديم بطاقة تهنئة بمناسبة عيد الميلاد

230
00:15:49,160 --> 00:15:51,760
بطاقة لطيفة للغاية
بها صورة هرة صغيرة وبالونات

231
00:15:52,360 --> 00:15:54,480
- حسناً، وداعاً
- سؤال آخر للمتابعة

232
00:15:56,960 --> 00:16:01,200
لماذا كان (زاك) في ممر السيارات لديك
في السابعة مرتدياً ملابسه الداخلية؟

233
00:16:08,840 --> 00:16:11,280
- أقمنا علاقة ليلة أمس
- ماذا؟

234
00:16:11,400 --> 00:16:14,360
أعني أظن أننا فعلنا ذلك
هذا ما قاله لي

235
00:16:14,480 --> 00:16:17,000
- ألم تكوني هناك؟
- لا أتذكر أي شيء

236
00:16:17,120 --> 00:16:19,240
لقد استيقظت فحسب وكان مستلقياً
إلى جانبي في الفراش

237
00:16:19,360 --> 00:16:21,880
شكراً لك مرة أخرى يا (غابي)
مرحباً يا (كارلوس)

238
00:16:25,600 --> 00:16:27,080
إذا لم تكوني تتذكرين

239
00:16:27,200 --> 00:16:29,680
فكيف يمكنك التأكد
من أنك أقمت علاقة مع (زاك)؟

240
00:16:29,800 --> 00:16:33,960
كنا نصف عاريين
وكان هناك وسيلة حماية

241
00:16:34,080 --> 00:16:36,920
وقال إنني كنت رائعة
وهو ما يبدو تماماً أنه من خصالي

242
00:16:37,600 --> 00:16:40,440
يظن أننا متحابان الآن
عليك أن تساعدني

243
00:16:40,560 --> 00:16:42,560
لن أتورط في الأمر

244
00:16:43,760 --> 00:16:46,360
لا أصدق أنك أقمت علاقة
مع فتى آخر من أبناء الحي

245
00:16:46,480 --> 00:16:50,000
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لتحذير أبناء (سكافو)

246
00:16:59,480 --> 00:17:02,480
- أود التحدث إلى زوجتي
- إنها ترتاح

247
00:17:03,080 --> 00:17:05,440
هل يمكننا العودة للأسئلة

248
00:17:05,560 --> 00:17:09,400
لقد سقطت من على السطح
أحتاج إلى طبيب وليس معالجاً نفسياً

249
00:17:09,640 --> 00:17:13,240
أخشى أنها سياسة المستشفى
في حالة الاشتباه في محاولة الانتحار

250
00:17:13,360 --> 00:17:17,800
- لم أحاول قتل نفسي
- ولكن لديك سوابق في هذا الشأن

251
00:17:19,400 --> 00:17:22,720
فقد قضيت الجانب الأكبر من عام 1976
في مستشفى للأمراض النفسية

252
00:17:24,280 --> 00:17:25,920
لا أود مناقشة ذلك

253
00:17:27,240 --> 00:17:29,600
لن تخرج من المستشفى
حتى نناقش هذا الأمر

254
00:17:35,400 --> 00:17:37,680
كان والداي متزمتين دينياً

255
00:17:39,160 --> 00:17:41,520
وعندما كنت في سن 16 عاماً
خاض أبي علاقة غرامية

256
00:17:41,640 --> 00:17:44,200
مما سبب فضيحة في المعبد لدينا

257
00:17:44,560 --> 00:17:47,720
فأصابه الاكتئاب
وانكب على الشراب

258
00:17:48,240 --> 00:17:52,000
فازداد قلق أمي ولم تشأ تركه وحده

259
00:17:52,120 --> 00:17:55,440
وذات مرة خرجت لزيارة صديقة مريضة
وطلبت مني متابعته

260
00:17:55,560 --> 00:17:59,920
ولكن كان لدي خطط مع أصدقائي
خلت أنه يمكنني الخروج لبعض الوقت

261
00:18:00,040 --> 00:18:02,960
وعندما عدت إلى المنزل
وجدته في الحمام

262
00:18:07,440 --> 00:18:09,200
هل تلوم نفسك؟

263
00:18:10,640 --> 00:18:12,160
لم يكن عليّ ذلك

264
00:18:12,280 --> 00:18:15,080
فقد ألقت والدتي
ما يكفي من اللوم علينا نحن الإثنين

265
00:18:15,400 --> 00:18:19,280
- لا بد أن ذلك أثر على علاقتك بها
- نعم

266
00:18:20,480 --> 00:18:24,720
ولكنها تلمح من وقت لآخر
أنه يمكنني إصلاح الأمر بالنسبة لها

267
00:18:26,280 --> 00:18:29,520
نعم، أنا أتصل للتحقق
من وضع أحد المرضى

268
00:18:29,640 --> 00:18:31,200
اسم عائلته (هودج)

269
00:18:32,360 --> 00:18:34,680
ماذا تقصد
بأي مريض باسم (هودج)؟

270
00:18:39,680 --> 00:18:42,720
(غلوريا)، حمداً للقدير
خلتك نسيتني

271
00:18:42,840 --> 00:18:45,960
- متى ستخرجينني من هنا؟
- لن يطول الأمر الآن

272
00:18:46,080 --> 00:18:49,360
في الحقيقة
حدث شيء مثير للاهتمام ليلة أمس

273
00:18:49,480 --> 00:18:51,360
حاول (أورسون) الانتحار

274
00:18:51,480 --> 00:18:54,240
- يا للهول! هل هو بخير؟
- سيكون بخير

275
00:18:54,360 --> 00:18:59,200
ما أقصد قوله هو إنه نادراً
ما يحاول زوج سعيد أن ينتحر

276
00:19:00,000 --> 00:19:03,440
كفي بحقك يا (غلوريا)

277
00:19:03,560 --> 00:19:06,640
- إنه لا يحبني
- سيقع في حبك يا عزيزتي

278
00:19:07,200 --> 00:19:09,120
وستختفي (بري) سريعاً

279
00:19:09,280 --> 00:19:12,600
وسيحتاج إلى امرأة صالحة مثلك
لتفرج همه

280
00:19:14,560 --> 00:19:16,800
وماذا ستفعلين بـ(بري)؟

281
00:19:17,600 --> 00:19:20,120
(غلوريا)؟ (غلوريا)!

282
00:19:39,400 --> 00:19:41,720
هل نلت قسطاً من النوم؟

283
00:19:41,840 --> 00:19:45,600
نعم، لا أزال أترنح
من أثر تلك الحبوب، ولكن...

284
00:19:50,400 --> 00:19:51,880
والآن فقد أفقت

285
00:19:52,000 --> 00:19:54,200
حدث بعض الغلط
بشأن الكراسي الجديدة

286
00:19:54,320 --> 00:19:56,720
والتي كنت أنت مسؤولة عنها

287
00:19:56,840 --> 00:19:58,600
حسناً
حسناً، يمكننا تبادل الاتهامات

288
00:19:58,720 --> 00:20:01,280
ولكن المهم هو نسيان ما كنا نتوقعه

289
00:20:01,400 --> 00:20:05,400
والتركيز على ما لدينا
وهو ليس سيئاً للغاية

290
00:20:05,520 --> 00:20:11,760
أعني كل الأنواع المختلفة من الكراسي
مما يضفي على المكان مسحة بوهيمية

291
00:20:11,960 --> 00:20:15,960
كما أننا لو استقبلنا
عدداً كبيراً من الأطفال

292
00:20:16,080 --> 00:20:17,400
انظر، نحن مستعدون تماماً

293
00:20:18,280 --> 00:20:20,800
آسفة يا (توم)
أنا آسفة، أنا فحسب...

294
00:20:20,920 --> 00:20:23,960
إنني أدرك أن الوضع ليس مثالياً

295
00:20:26,440 --> 00:20:30,240
ولكن أرجوك قل شيئاً

296
00:20:33,120 --> 00:20:35,080
ماذا يمكنني أن أقول يا (لينيت)؟

297
00:20:36,120 --> 00:20:37,760
الأمر كما يبدو

298
00:20:43,360 --> 00:20:45,120
لماذا عليّ مجالسة الأطفال يا أمي؟

299
00:20:45,240 --> 00:20:47,320
سيكون كل أصدقائي حاضرين
في الافتتاح

300
00:20:47,440 --> 00:20:50,600
- كان (أوستن) سيحضر لنا الشراب
- اللعنة يا (دانييل)، لا بد أن أعمل

301
00:20:50,720 --> 00:20:53,920
أمنا ترقد بلا حراك في الطابق العلوي
لأن زوجها حاول الانتحار

302
00:20:54,040 --> 00:20:56,920
والآن، هل يمكنك التصرف بمسؤولية
لليلة واحدة فقط؟

303
00:21:00,520 --> 00:21:03,520
كنت تروق لي أكثر
عندما كنت مضطرباً نفسياً!

304
00:21:23,480 --> 00:21:24,880
ها نحن ذا

305
00:21:26,760 --> 00:21:29,360
- عجباً! أنت هنا
- ما كنت لأفوت الحدث

306
00:21:29,480 --> 00:21:32,240
أنت تعلمين شعوري
حيال (لينيت) و(توم)

307
00:21:32,360 --> 00:21:36,080
اسمع يا (زاك)، أنا سعيدة لأنك هنا
كنت أود التحدث بخصوصنا منذ فترة

308
00:21:36,200 --> 00:21:41,360
وأنا أيضاً، أنت في حياتي الآن
ويجمع بيننا ذلك الرابط

309
00:21:41,480 --> 00:21:45,640
وهي المرة الأولى فعلياً
التي أشعر فيها بالسرور منذ انتحار أمي

310
00:21:48,560 --> 00:21:52,320
- هلا تسمح لي بثانية؟
- بالطبع يا عزيزتي، سارعي بالعودة

311
00:21:55,360 --> 00:21:57,800
أنا في موقف أليم
حاولت لتوي الانفصال عن (زاك)

312
00:21:57,920 --> 00:22:00,600
فلعب الفتى على وتر أمه المتوفاة

313
00:22:00,720 --> 00:22:03,480
- لا يمكنه دفعك للشعور بالذنب
- ولكنني أشعر بالذنب

314
00:22:03,600 --> 00:22:07,520
لا أذكر كيف انتهى بنا الأمر
في الفراش معاً، لعلي ضللته

315
00:22:07,640 --> 00:22:09,840
لا بد أن أراعي مشاعره في هذا الموقف

316
00:22:10,280 --> 00:22:12,480
- هلا تقوم بتهديده من أجلي؟
- ماذا؟

317
00:22:12,600 --> 00:22:14,160
أقصد إرهابه

318
00:22:14,280 --> 00:22:16,480
العب دور الزوج السابق
الغيور من أصل لاتيني

319
00:22:16,600 --> 00:22:18,320
أخبره أنه لا يمكنه أن يحظى بي
ولا أي شخص

320
00:22:18,440 --> 00:22:20,520
انسي الأمر
لن أفعل ذلك بـ(زاك) المسكين

321
00:22:20,640 --> 00:22:25,080
أنا أشفق على (زاك) أنا الأخرى
إذا انفصلت عنه، فسيدمره ذلك عاطفياً

322
00:22:25,200 --> 00:22:27,120
يجدر بك إرهابه

323
00:22:29,240 --> 00:22:30,560
أرجوك؟

324
00:22:33,320 --> 00:22:35,120
- حسناً
- شكراً لك

325
00:22:35,520 --> 00:22:40,120
اسمع، ها هو ذا
هيا، تصرف معه كرجل عصابة

326
00:22:53,400 --> 00:22:55,560
- مرحباً يا سيد (سوليس)
- مرحباً

327
00:22:59,760 --> 00:23:01,880
اسمع، أحتاج إلى التحدث إليك
في موضوع ما

328
00:23:02,000 --> 00:23:05,200
إنه محرج بعض الشيء، ولكن...

329
00:23:09,640 --> 00:23:11,960
- سيد (سوليس)؟
- ماذا؟

330
00:23:12,760 --> 00:23:15,880
كنت تقول منذ قليل
إن أمراً ما يشوبه الحرج؟

331
00:23:16,760 --> 00:23:20,160
لا عليك
انس أنني قلت أي شيء

332
00:23:24,360 --> 00:23:26,080
كيف سار الأمر؟

333
00:23:26,400 --> 00:23:28,680
أنت لم تقيمي علاقة مع (زاك يانغ)

334
00:23:28,800 --> 00:23:30,880
حقاً؟
هل أخبرك بذلك؟

335
00:23:31,000 --> 00:23:33,360
- لم يكن عليه ذلك
- ماذا؟

336
00:23:33,960 --> 00:23:37,920
كنت واقفاً بجانبه عند المبولة
لا أبالي بمدى إسرافك في الشراب

337
00:23:38,040 --> 00:23:40,680
ولكنك لو أقمت علاقة معه
لكنت قد تذكرت

338
00:23:41,760 --> 00:23:43,440
(زاك يانغ) الصغير؟

339
00:23:45,440 --> 00:23:48,320
كم كنت سأذكر؟

340
00:24:04,720 --> 00:24:08,800
- ماذا تفعلين هنا؟
- خلت أن (بري) ستحب بعض الحساء

341
00:24:08,920 --> 00:24:11,200
إنها وصفتي الخاصة

342
00:24:14,040 --> 00:24:16,320
لقد اندهشت لوجودك في المنزل

343
00:24:16,440 --> 00:24:19,920
خلت أن الشارع بأكمله
كان سيقصد (سكافو) الليلة

344
00:24:20,040 --> 00:24:21,440
كان علي أن أذهب

345
00:24:21,560 --> 00:24:24,440
ولكن (آندرو) قال إنه كان عليه البقاء
في المنزل وملازمة أمي

346
00:24:24,560 --> 00:24:27,040
هذا سخف

347
00:24:27,520 --> 00:24:32,520
إن امرأة شابة ويافعة مثلك
ينبغي أن تكون في الحفلة لتذهل الشبان

348
00:24:33,600 --> 00:24:36,840
اذهبي أنت
سأعتني بأمك

349
00:24:37,440 --> 00:24:41,000
- هل أنت جادة؟
- احملي لها العشاء أولاً فحسب

350
00:24:41,120 --> 00:24:44,640
لا أظن أنه يمكنني حمل الصينية
وأنا أسير متكئة على عصا

351
00:24:44,800 --> 00:24:46,760
شكراً لك يا جدتي
أنت مثالية

352
00:24:48,680 --> 00:24:50,480
رائحة هذا الحساء ذكية

353
00:24:50,600 --> 00:24:53,880
لو كنت تريدين كسب بعض الود
فلا تقولي إنني حضّرتها

354
00:24:54,400 --> 00:24:56,640
أخبريها أنك قمت بإعدادها بنفسك

355
00:25:28,480 --> 00:25:30,920
أنت! أنت!

356
00:25:34,400 --> 00:25:37,400
يا أنت! يا من هناك!

357
00:25:54,200 --> 00:25:56,920
هناك صف انتظار خارج الباب
سنحقق ربحاً هائلاً الليلة

358
00:25:57,200 --> 00:25:58,840
أنا سعيدة من أجلك

359
00:25:59,080 --> 00:26:01,280
- من أجلنا
- الآن من أجلنا؟

360
00:26:01,400 --> 00:26:04,680
لأنني خلت
أنني كنت أحاول إفساد كل شيء

361
00:26:04,800 --> 00:26:07,000
حسناً، اسمعي
أعلم أنني بالغت في ردة فعلي

362
00:26:07,120 --> 00:26:11,160
نعم، صحيح، ولكن لدي زبائن

363
00:26:16,680 --> 00:26:19,280
- يبدو المكان رائعاً، أليس كذلك؟
- بالفعل

364
00:26:20,720 --> 00:26:24,120
- يبدو أن كافة سكان الشارع هنا
- نعم

365
00:26:25,760 --> 00:26:29,240
عدا (أورسون)
الذي سقط من على السطح

366
00:26:29,360 --> 00:26:33,320
- هل تدري أي شيء بذلك الشأن؟
- ما الذي يدفعك لهذا الاعتقاد؟

367
00:26:34,120 --> 00:26:37,600
سمعتك تتحدث إلى (كارلوس)
والآن أجب على سؤالي

368
00:26:37,720 --> 00:26:39,800
لا يمكنني التحدث بهذا الشأن هنا

369
00:26:41,320 --> 00:26:44,920
- الأمر معقد
- هكذا الأمر دائماً بالنسبة لك

370
00:26:46,080 --> 00:26:49,240
مرحباً، لقد حصلت على شريحة
بيتزا لتوي، إنها جيدة للغاية

371
00:26:49,360 --> 00:26:53,160
هل هي جيدة بحق
أم أنك تتظاهر أنك حصلت على شريحة؟

372
00:26:54,320 --> 00:26:57,480
- لم نقم علاقة، اعترف بالأمر
- بل أقمناها بالفعل

373
00:26:57,600 --> 00:27:01,360
كيف يمكنك الادعاء بأنك تهتم لأمري
يا (زاك) رغم أنك تكذب بمواجهتي؟

374
00:27:04,520 --> 00:27:07,560
أنا آسف
لقد سئمت الاكتفاء بكوني صديقاً لك

375
00:27:08,200 --> 00:27:12,360
فخلت أنك لو نظرت إلي كعشيق
فيمكنك أن تنظري إلي كرجل وليس فتى

376
00:27:12,640 --> 00:27:14,520
الرجل الحقيقي صادق يا (زاك)

377
00:27:14,640 --> 00:27:18,000
وكل ما حاولت القيام به هو رشوتي
وخداعي للاعتقاد بأنني أحبك

378
00:27:18,120 --> 00:27:20,680
هل تريد نصيحة للمرة القادمة؟
إياك والعبث

379
00:27:20,800 --> 00:27:25,800
تصرف بشجاعة وكن الرجل
الذي تفخر الامرأة بمشاركة حياتها معه

380
00:27:29,680 --> 00:27:31,120
مرحباً!

381
00:27:33,160 --> 00:27:35,880
أظن أن الوقت قد حان لتبادل النخب

382
00:27:36,520 --> 00:27:38,200
أين أنت يا (توم)؟

383
00:27:39,080 --> 00:27:41,120
لقد فعلتها يا (توم)

384
00:27:41,800 --> 00:27:46,280
هناك الكثير من الناس في هذه القاعة
ممن لم يثقوا في قدرتك على النجاح

385
00:27:46,400 --> 00:27:48,400
حسناً، ربما أنا وحدي

386
00:27:49,240 --> 00:27:51,200
على أية حال، أهنئك

387
00:27:52,040 --> 00:27:56,320
البيتزا رائعة، والخدمة فائقة الجودة

388
00:27:56,640 --> 00:27:58,920
- في صحتك
- لتلق كلمة!

389
00:28:01,000 --> 00:28:03,320
شكراً لكم
شكراً لحضوركم

390
00:28:03,640 --> 00:28:06,200
فهذا يعني لي كل شيء

391
00:28:06,320 --> 00:28:09,960
وأقر بأنني عندما أتيت إلى هنا عصر اليوم
ورأيت تلك الكراسي الغريبة

392
00:28:10,080 --> 00:28:13,360
خلت أن الليلة ستنتهي بكارثة تامة

393
00:28:13,520 --> 00:28:17,120
ولكنني عندما أنظر حولي الآن
فلا يمكنني رؤية الكراسي

394
00:28:19,520 --> 00:28:23,200
وإنما أرى فحسب أناساً يأكلون
ويضحكون ويحظون بوقت رائع

395
00:28:24,640 --> 00:28:26,600
الوضع بالغ الروعة

396
00:28:28,360 --> 00:28:32,840
وما كان كل ذلك ليتحقق
دون شريكتي الرائعة (لينيت)

397
00:28:32,960 --> 00:28:34,280
التي...

398
00:28:44,840 --> 00:28:46,880
أنا آسف، أنا فقط...

399
00:28:49,720 --> 00:28:52,080
أظن أن ما يحاول زوجي
أن يقوله هو...

400
00:28:52,200 --> 00:28:55,440
إنكم إذا كنتم تريدون اختبار زيجة
فعليكم بالمشاركة في افتتاح مطعم

401
00:28:55,560 --> 00:28:58,280
حسناً، شكراً لكم على الحضور
تمتعوا بتناول الكثير من الطعام

402
00:28:58,400 --> 00:28:59,840
وعاودوا المجيء

403
00:29:00,120 --> 00:29:03,360
لأن أطفالنا
يحتاجون لتركيب دعامات لأسنانهم

404
00:29:05,720 --> 00:29:10,760
وفي الواقع طالما أن الجميع
رفعوا كؤوسهم، فلدي شيء أود قوله

405
00:29:10,880 --> 00:29:14,800
لقد فكرت في الانتظار
حتى أجد أفضل مكان رومانسي

406
00:29:14,920 --> 00:29:16,280
لأطرح فيه هذا السؤال

407
00:29:16,400 --> 00:29:19,440
ولكن وجودي هنا الليلة
حيث يغمرني الكثير من الحب والدفء

408
00:29:19,560 --> 00:29:23,920
فإنني أدرك
أن هذا هو الموضع الرومانسي الأمثل

409
00:29:27,200 --> 00:29:30,560
- (سوزان ماير)
- أنزلي البيتزا

410
00:29:31,560 --> 00:29:35,400
هلا تجعلين مني أسعد رجل في الوجود
وتقبلين الزواج بي؟

411
00:29:39,160 --> 00:29:40,760
نعم، بكل تأكيد

412
00:29:51,720 --> 00:29:56,200
السيدات والسادة، أرجوكم
لدي شيء أود أن أقوله أنا الآخر

413
00:29:58,760 --> 00:30:01,920
هل تقبلين الزواج بي
يا (غابرييل سوليس)؟

414
00:30:05,240 --> 00:30:07,480
لا، لن يكون هناك أي تصفيق

415
00:30:08,040 --> 00:30:10,040
أنت أيها الأحمق
تعال معي

416
00:30:18,240 --> 00:30:20,800
حان موعد تناولك للأقراص المنومة
يا سيد (هودج)

417
00:30:21,680 --> 00:30:24,720
هل تعدت الساعة السادسة؟
أحتاج إلى التحدث مع زوجتي

418
00:30:24,840 --> 00:30:27,760
- في أي غرفة هي؟
- لقد خرجت زوجتك من المستشفى

419
00:30:28,960 --> 00:30:31,760
- خرجت فعلاً؟
- كانت مشتاقة للعودة للبيت

420
00:30:31,880 --> 00:30:35,080
- لا تقلق، ستكون هي بخير
- يجب علي أن أتحدث إليها

421
00:30:35,200 --> 00:30:37,320
هذا يذكرني بشيء
لقد اتصلت أمك

422
00:30:37,440 --> 00:30:38,920
وقالت إنها لم تشأ إيقاظك

423
00:30:39,040 --> 00:30:41,920
وإنها أرادت التأكد
أننا سنبقيك هنا الليلة

424
00:30:42,040 --> 00:30:44,440
هكذا هن الأمهات
يملن للحماية الشديدة

425
00:30:51,680 --> 00:30:55,600
إنه أنا يا (بري)، هل أنت موجودة؟
أرجوك ارفعي السماعة

426
00:30:56,800 --> 00:30:58,120
(بري)؟

427
00:30:59,200 --> 00:31:01,720
أرجوكم، ليرفع أحدكم السماعة

428
00:31:04,800 --> 00:31:07,080
- أعلم أنك ثائرة
- لست ثائرة يا (زاك) بل انتهى الأمر

429
00:31:07,200 --> 00:31:10,000
- طلبت مني الالتزام بالصراحة
- لم أطلب منك إذلالي

430
00:31:10,120 --> 00:31:12,760
أنا آسف
حسناً كنت أحاول...

431
00:31:12,880 --> 00:31:15,960
- ماذا تريدين مني؟
- أريدك أن تتركني وشأني

432
00:31:16,080 --> 00:31:18,840
موضوع الصداقة هذا لن يفلح
لأنك سترغب في المزيد

433
00:31:18,960 --> 00:31:21,400
وأنا لن أقع في حبك أبداً

434
00:31:22,360 --> 00:31:24,840
بعد عشرين سنة من الآن

435
00:31:24,960 --> 00:31:26,280
عندما تبلغين أواسط العمر
وتشعرين بالوحدة

436
00:31:26,400 --> 00:31:28,240
- ستندمين على هذا
- حسناً، سأتحمل...

437
00:31:38,080 --> 00:31:40,840
- تصورت أنك قد تحتاجين إلى هذا
- بوركت

438
00:31:45,720 --> 00:31:48,040
كيف سار الأمر مع الفتى العنيد؟

439
00:31:48,160 --> 00:31:50,280
- لقد انتهى أمره
- بالطبع

440
00:31:50,800 --> 00:31:52,280
إنها غلطتي

441
00:31:52,520 --> 00:31:56,800
كان يجدر بي أن أعرف أنه ما كان سيقدر
على التعامل مع موضوع الصداقة

442
00:31:56,920 --> 00:31:58,560
لا ألومه

443
00:32:00,120 --> 00:32:03,040
فأنا نفسي أقضي وقتاً عسيراً
في محاولة التصرف كمجرد صديق لك

444
00:32:03,160 --> 00:32:06,400
وأنا أشاهدك في صحبة رجال آخرين
والقيام بدور الناصح الأمين لك

445
00:32:06,840 --> 00:32:10,600
حقاً؟
أظن أن الوضع كان لطيفاً

446
00:32:11,400 --> 00:32:13,280
ربما بالنسبة لك

447
00:32:13,920 --> 00:32:18,200
اسمعي بصدق، لا أدري إلى متى
سأتمكن من تحمل هذا

448
00:32:24,520 --> 00:32:28,360
فلتظل على موقفك أطول فترة ممكنة
لأنني لا أزال بحاجة إليك

449
00:32:30,280 --> 00:32:31,880
أنا أفعل ما بوسعي

450
00:32:43,600 --> 00:32:44,920
ماذا تفعلين هنا؟

451
00:32:45,040 --> 00:32:46,560
لدي ما هو أفضل للقيام
به من مجرد مجالسة أمك

452
00:32:46,680 --> 00:32:49,640
- إنها بخير، (غلوريا) تتابعها
- ماذا؟

453
00:32:49,760 --> 00:32:51,760
قلت لك إن أمي تعتزم إبلاغ الشرطة
بشأن (أورسون)

454
00:32:51,880 --> 00:32:54,680
كيف يمكنك أن تتركيها في المنزل
مع تلك الأم المجنونة؟

455
00:32:54,800 --> 00:32:56,400
لقد أحضرت الحساء

456
00:33:08,320 --> 00:33:14,240
- (غلوريا)، ماذا تفعلين هنا؟
- لقد أتيت للاعتناء بك

457
00:33:15,360 --> 00:33:19,520
- يغلبني النعاس
- جيد، الحبوب المنومة تؤتي بمفعولها

458
00:33:24,280 --> 00:33:28,560
- يا (آندرو)، يا (دانييل)!
- لقد رحلا

459
00:33:29,800 --> 00:33:31,240
ليس هنا سوانا

460
00:33:34,520 --> 00:33:41,400
والآن ارقدي بسلام يا عزيزتي
سأعد لك حماماً لطيفاً ودافئاً

461
00:34:19,440 --> 00:34:20,760
يا (بري)

462
00:34:22,120 --> 00:34:26,560
أود إخبارك بمدى أسفي
لاضطراري إلى القيام بذلك

463
00:34:27,360 --> 00:34:30,600
كان الأمر سهلاً بالنسبة إلى (مونك)
كانت امرأة بذيئة

464
00:34:32,160 --> 00:34:36,720
وأنت امرأة جيدة
لم تكوني تعلمي أن (أورسون) له زوجة

465
00:34:37,440 --> 00:34:42,800
ولكنه كان يعلم
وقطع لها وعداً على نفسه أمام القدير

466
00:34:45,400 --> 00:34:48,760
فأية أم تتركه يحنث بهذا الوعد؟

467
00:34:54,200 --> 00:34:55,520
آسفة

468
00:34:57,680 --> 00:35:01,120
ولكنني لن أتركه
يسير على خطى والده

469
00:35:24,160 --> 00:35:26,840
استيقظ يا سيد (هودج)
لقد أحضرت العشاء

470
00:35:38,120 --> 00:35:40,440
هذا الماء ليس ساخناً تماماً
أليس كذلك؟

471
00:35:41,600 --> 00:35:43,960
لا، إنه مناسب فحسب

472
00:35:55,520 --> 00:35:57,240
أمي؟
هل أنت بخير؟

473
00:37:02,920 --> 00:37:04,240
(آندرو)

474
00:37:24,640 --> 00:37:27,240
لقد قمت بذلك من قبل
أليس كذلك؟

475
00:38:04,200 --> 00:38:06,480
- هل هي بخير؟
- ستكون بخير

476
00:38:07,080 --> 00:38:09,800
أحضر لها بعض الملاءات
وبعض الملابس الجافة

477
00:38:09,920 --> 00:38:11,240
(أورسون)؟

478
00:38:13,800 --> 00:38:15,120
(أورسون)!

479
00:38:21,040 --> 00:38:22,720
ثمة مشكلة

480
00:38:23,800 --> 00:38:27,040
أظن أنني أعاني جلطة

481
00:38:27,480 --> 00:38:30,120
تحتاجين إلى سيارة إسعاف يا أمي

482
00:38:30,680 --> 00:38:34,520
من المؤسف أن ليس ثمة أحد هنا
من يود تلقيبك بأمه

483
00:38:45,160 --> 00:38:48,800
- ماذا تفعل؟
- لا أريدها أن تموت في منزلنا

484
00:39:12,040 --> 00:39:14,680
يا عزيزتي
هل أنت بخير؟

485
00:39:15,800 --> 00:39:19,280
حاولت أمك قتلي

486
00:39:20,040 --> 00:39:23,560
لا تقلقي بشأنها
لن تؤذيك مرة ثانية

487
00:39:24,720 --> 00:39:27,440
- ولن تفعل (ألما) ذلك
- (ألما)؟

488
00:39:28,400 --> 00:39:30,440
- لقد ماتت
- ماذا؟

489
00:39:30,640 --> 00:39:33,320
لا أدري ماذا حدث
ولكنها توفيت

490
00:39:33,440 --> 00:39:36,080
ورحلت معها متاعبها

491
00:39:37,720 --> 00:39:42,160
صباح الغد سيستيقظ أحد جيراننا
على مفاجأة مفجعة

492
00:39:43,200 --> 00:39:45,560
جثتان جنباً إلى جنب

493
00:39:51,880 --> 00:39:55,040
سوف تستنتج الشرطة أن (ألما)
سقطت من على السطح

494
00:39:55,160 --> 00:39:58,440
وعندما وجدتها أمي
أصيبت بجلطة

495
00:40:02,720 --> 00:40:04,120
وعندما يفتشون المنزل

496
00:40:04,240 --> 00:40:07,640
سيجدون ملاحظة دوّنتها (ألما)
عندما تظاهرت بالانتحار

497
00:40:07,760 --> 00:40:11,200
وبجوارها حقيبة
تحتوي على أسنان (مونك)

498
00:40:15,160 --> 00:40:18,160
وفي وجود دليل كهذا
فلن يكون أمامهم خيار

499
00:40:18,280 --> 00:40:21,200
سوى إسقاط التهم ضد (مايك دلفينو)

500
00:40:31,560 --> 00:40:35,840
وبعدها سنقضي أنا وأنت شهر العسل
الذي لم يتسن لنا قضاءه قط

501
00:40:38,560 --> 00:40:40,040
سيروق لي ذلك

502
00:40:45,120 --> 00:40:49,320
ماذا عن أمك؟
أعني بعد كل ما قامت به

503
00:40:49,440 --> 00:40:51,920
هل ستمر دون عقاب؟

504
00:40:56,680 --> 00:40:59,560
أشكرك أيها الطبيب
أعلم أنك فعلت ما بوسعك

505
00:41:03,200 --> 00:41:04,720
أخبار سارة يا أمي

506
00:41:06,160 --> 00:41:09,800
قال الطبيب إن الجلطة التي أصابتك
سببت لك شللاً كاملاً

507
00:41:10,320 --> 00:41:11,840
ولا يمكنك حتى الحديث

508
00:41:11,960 --> 00:41:14,520
ما يعني أن كافة أسرارنا
ستظل في مأمن للأبد

509
00:41:16,640 --> 00:41:19,040
وإليك أفضل جزء

510
00:41:19,400 --> 00:41:21,880
عقلك يعمل بشكل طبيعي

511
00:41:22,160 --> 00:41:25,040
ولذلك فليس عليّ أن أقلق
بشأن الزج بك في السجن

512
00:41:25,160 --> 00:41:26,640
فأنت حبيسة بالفعل

513
00:41:28,640 --> 00:41:33,960
والآن، سأدير رأسك حتى يتسنى لك
مشاهدتي وأنا أرحل

514
00:41:35,040 --> 00:41:39,600
فلا ينبغي أن يفوتك هذا المشهد
لأنها المرة الأخيرة التي سترينني فيها

515
00:41:50,960 --> 00:41:53,880
حدث شيء عجيب لـ(أورسون هودج)

516
00:41:54,120 --> 00:41:56,600
في طريقه للخروج
من مستشفى (فيرفيو) التذكاري

517
00:41:58,760 --> 00:42:01,960
حيث بدأت حياته تمر أمام عينيه

518
00:42:04,520 --> 00:42:09,320
ولكنه لم ير ماضيه
وإنما مستقبله

519
00:42:12,600 --> 00:42:18,040
حياة عادية في الضواحي
تملأها ذكريات عادية في الضواحي

520
00:42:18,480 --> 00:42:21,920
صارت كلها جميلة بفضل ربة المنزل
التي تعيش في كنفه

521
00:42:24,840 --> 00:42:29,880
نعم، لقد تصوّر (أورسون) أخيراً
حياته دون أسرار وآلام

522
00:42:32,760 --> 00:42:35,200
ولم يكد يطيق الانتظار حتى تبدأ
تلك الحياة

523
00:42:35,520 --> 00:42:37,640
لقد عدت للمنزل يا عزيزتي

