﻿1
00:00:12,240 --> 00:00:14,160
في الحلقات السابقة

2
00:00:14,280 --> 00:00:16,080
تعرقلت معالجة (مايك)

3
00:00:16,240 --> 00:00:17,560
قلت لك مراراً إنني لا أتذكر

4
00:00:17,840 --> 00:00:19,720
حدث شيء ما خلال عرض ذلك الفيلم
مع من شاهدته؟

5
00:00:19,840 --> 00:00:21,840
- الأرجح مع (سوزان)
- لم لا تسألها عن ذلك؟

6
00:00:22,000 --> 00:00:24,320
- لم يكن فيلماً بل ما حدث بيننا
- ماذا؟

7
00:00:24,480 --> 00:00:26,520
كانت تلك أول ليلة أمضيناها سوياً

8
00:00:26,720 --> 00:00:29,760
رأيتك تراقبنا
كنا نتحدث فحسب

9
00:00:29,880 --> 00:00:31,800
رأت (غابي) جانباً آخر
من شخصية (فيكتور)

10
00:00:31,960 --> 00:00:33,840
لم أتزوج امرأة حانقة
بل طلقت واحدة للتو

11
00:00:34,000 --> 00:00:35,880
وجهزت لها منزلاً جميلاً
وأعطيتها إعانة

12
00:00:36,000 --> 00:00:37,720
ثم صرت آتي وأذهب متى أشاء

13
00:00:37,840 --> 00:00:41,640
إنني أعرفك منذ أسبوعين
وهذه أول مرة ألاحظ فيك شيئاً يعجبني

14
00:00:41,760 --> 00:00:44,240
- توقف (توم) عن العمل بسبب ظهره
- يا للهول!

15
00:00:44,360 --> 00:00:45,840
لن يعود إلى عمله قبل بعض الوقت

16
00:00:45,960 --> 00:00:47,480
- كم من الوقت؟
- ثلاثة أشهر

17
00:00:47,640 --> 00:00:50,920
وأظهرت (إيدي) لـ(كارلوس)
أكثر من خفايا روحها

18
00:00:51,040 --> 00:00:53,640
إنني هنا وأطلب منك
أن تمنحني فرصة

19
00:00:58,600 --> 00:01:02,360
لطالما اعتبرت (إيدي بريت) نفسها
عاطفية

20
00:01:03,120 --> 00:01:09,280
باندفاع وتصميم
وعنف

21
00:01:10,840 --> 00:01:14,440
لطالما اعتبر (كارلوس سوليس)
نفسه عاطفياً

22
00:01:15,240 --> 00:01:21,560
برومانسية وعفوية
وثبات

23
00:01:23,040 --> 00:01:27,720
لذا كان من الطبيعي لـ(إيدي) و(كارلوس)
أن يفترضا أنهما إذا أقاما علاقة يوماً

24
00:01:28,160 --> 00:01:33,560
فإن ذلك سيكون مذهلاً
وفي الحقيقة، كان الأمر كذلك

25
00:01:33,680 --> 00:01:36,960
كانت سيئة إلى حد مذهل

26
00:01:37,080 --> 00:01:39,240
- صباح الخير
- صباح الخير

27
00:01:40,600 --> 00:01:46,040
- إذاً ليلة أمس
- نعم، أعرف يا للدهشة

28
00:01:46,960 --> 00:01:49,360
يا للدهشة فعلاً

29
00:01:53,240 --> 00:01:55,360
هل تشير تلك الساعة
إلى الوقت الصحيح؟

30
00:01:55,480 --> 00:01:59,080
- يا للهول! علي الذهاب إلى العمل
- نعم ويجب أن أذهب إلى منزلي

31
00:02:00,640 --> 00:02:03,600
إذاً يجب أن نفعل هذا
مرة أخرى

32
00:02:03,880 --> 00:02:07,680
بالتأكيد هذا الأسبوع
لا يبدو مناسباً ربما...

33
00:02:07,800 --> 00:02:09,960
إنني منشغل جداً الأسبوع القادم

34
00:02:10,880 --> 00:02:13,160
سنحاول إيجاد وقت مناسب

35
00:02:13,400 --> 00:02:18,680
في تلك اللحظة خطرت
لـ(إيدي) و(كارلوس) الفكرة نفسها

36
00:02:21,480 --> 00:02:26,080
- أشكرك
- بل أنا أشكرك

37
00:02:26,240 --> 00:02:32,880
سوف يقيمان علاقة ثانية بالتأكيد
ولكن ليس مع بعضهما

38
00:03:15,120 --> 00:03:19,680
من السهل جداً ملاحظة
الذين يشعرون بالوحدة

39
00:03:20,000 --> 00:03:21,320
لم تكن المرة الأولى

40
00:03:21,440 --> 00:03:23,960
إنهم الذين يسردون قصصاً لنباتاتهم

41
00:03:24,080 --> 00:03:25,400
إنه يعجبني نوعاً ما

42
00:03:25,520 --> 00:03:28,240
ويهمسون أسراراً لحيواناتهم الأليفة

43
00:03:28,480 --> 00:03:29,800
بحقك!
(لويس) ليس لاعب كرة سلة!

44
00:03:29,920 --> 00:03:32,840
ويجادلون أجهزة التلفاز

45
00:03:33,160 --> 00:03:34,760
كان يركض كما لو أن قدميه
مصنوعتان من الرصاص!

46
00:03:34,880 --> 00:03:38,360
وأكثر الذين يشعرون بالوحدة
هم الذين يتحدثون إلى الناس

47
00:03:38,480 --> 00:03:40,120
أتعرف ما هو رأيي يا (غلبرت)؟

48
00:03:40,240 --> 00:03:42,800
الناس الذين لم يعودوا موجودين

49
00:03:42,960 --> 00:03:44,360
سيرن الهاتف في أية لحظة

50
00:03:44,520 --> 00:03:47,840
وستكون (لينيت) التي تتوسل إلي
لكي أذهب إليها باكراً

51
00:03:48,560 --> 00:03:52,040
هل أخبرتك بأن (توم) خضع لعملية
جراحية في ظهره الأسبوع الماضي؟

52
00:03:52,280 --> 00:03:56,280
نعم، ذلك الأبله ممدد على ظهره
بينما تكسب (لينيت) العيش

53
00:03:56,400 --> 00:03:57,920
مجدداً

54
00:03:58,200 --> 00:03:59,640
يجدر بي ألا أحكم على الآخرين

55
00:03:59,880 --> 00:04:05,520
الكثيرون لم يفهموا ما أعجبني فيك
لن أذكر أسماء أختي (غايل)

56
00:04:06,760 --> 00:04:08,640
لطالما قلت لها

57
00:04:08,800 --> 00:04:12,680
إنه بغض النظر عن توجيه
الشتائم ورمي الأطباق

58
00:04:12,800 --> 00:04:15,320
فإننا كنا نحب بعضنا حقاً

59
00:04:15,760 --> 00:04:18,320
أراهنك بـ50 دولاراً أنها (لينيت)

60
00:04:18,920 --> 00:04:20,240
آلو؟

61
00:04:20,600 --> 00:04:22,720
لقد خسرت يا (غلبرت)
ما الأمر؟

62
00:04:22,840 --> 00:04:24,520
علي الوصول إلى المطعم باكراً

63
00:04:24,640 --> 00:04:27,480
هل من الممكن أن تأتي
وتأخذي الأولاد إلى المدرسة؟

64
00:04:27,600 --> 00:04:29,600
لماذا أراك في ملابس النوم؟
ارتد ثيابك

65
00:04:29,720 --> 00:04:32,400
نعم، إنهم جاهزون للذهاب
ما رأيك إذاً؟

66
00:04:32,760 --> 00:04:35,560
رائع شكراً
إنني مدينة لك بخدمة كبيرة

67
00:04:35,680 --> 00:04:37,040
حسناً، إلى اللقاء

68
00:04:37,160 --> 00:04:39,560
حسناً إنني بصدد الخروج
تمن لي الحظ

69
00:04:39,680 --> 00:04:41,000
مزيد من المقابلات
هذا الصباح؟

70
00:04:41,120 --> 00:04:44,760
نعم، ولكن لا تقلق
سأجد لك مساعد المدير الذي تحلم به

71
00:04:44,880 --> 00:04:47,920
أأنت متأكدة؟
لأن آخر 10 سير ذاتية أريتني إياها

72
00:04:48,040 --> 00:04:51,280
نعم، أعرف، أعرف
من أسوأ الناس، محكومون وفاشلون

73
00:04:51,400 --> 00:04:52,720
لقد أوضحت ذلك ليلة أمس

74
00:04:53,040 --> 00:04:55,200
ولكن تأكدي
من أنهم يجيدون توبيخ العاملين

75
00:04:55,320 --> 00:04:57,240
(كيم) مثلاً، فهي لا
تنظف طاولاتها أبداً

76
00:04:57,360 --> 00:05:00,000
- أنا التي أخبرتك بذلك
- أجل، أنت محقة

77
00:05:00,120 --> 00:05:02,560
عزيزتي لدي فكرة عن الوجبات
المخفضة اليوم

78
00:05:02,680 --> 00:05:07,000
- كنت أفكر في جبن الماعز والفطر
- بحق السماء يا (توم)!

79
00:05:11,200 --> 00:05:13,440
سأتأخر على المقابلات
يجب أن أذهب حقاً

80
00:05:13,560 --> 00:05:16,600
عزيزتي، أنا آسف
أعرف أنني أجعلك تفقدين صوابك

81
00:05:16,720 --> 00:05:20,160
ولكنني أشعر بالذنب لأنني ممدد هنا
وغير نافع إطلاقاً

82
00:05:20,280 --> 00:05:22,080
بينما تديرين المطعم والمنزل

83
00:05:22,200 --> 00:05:25,640
لا بأس سأجد طريقة
لجعل كل هذا ناجحاً

84
00:05:25,760 --> 00:05:27,760
وأنت عليك أن تتعافى فقط

85
00:05:27,880 --> 00:05:30,240
سيدة (ماكلاسكي)
إنه الوقت المناسب

86
00:05:30,360 --> 00:05:32,880
تأكدي من أخذ هاتفك النقال

87
00:05:33,480 --> 00:05:37,520
وهكذا سأتصل بينما تجرين المقابلات
ويمكنك أن تدعيني أشارك في ذلك

88
00:05:38,080 --> 00:05:40,240
إنها فكرة رائعة!

89
00:05:42,680 --> 00:05:44,000
- مرحباً
- مرحباً

90
00:05:44,120 --> 00:05:45,720
في وقت ما سيطلب منك
(توم) البحث عن هذا

91
00:05:45,840 --> 00:05:47,520
وأنت لن تجديه

92
00:05:47,680 --> 00:05:50,360
رائع
أنا أحبك

93
00:05:54,080 --> 00:05:55,920
ها هو الشراب لك

94
00:05:56,080 --> 00:05:58,640
أحسنت يا عزيزي
لا رغوة هذه المرة

95
00:05:58,800 --> 00:06:01,440
ثنيت الكأس كما قلت لي

96
00:06:01,760 --> 00:06:05,600
أظن أن أحدهم أصبح جاهزا لوضع الملح
حول كأس المارغريتا لأول مرة

97
00:06:07,160 --> 00:06:11,680
- أمي، هل تجدين صعوبة في النوم؟
- لا

98
00:06:12,880 --> 00:06:14,200
لماذا تسأل؟

99
00:06:14,520 --> 00:06:16,920
لأنني سمعت (كارلوس) يقول
إنك لست جيدة في الفراش

100
00:06:17,440 --> 00:06:18,760
ماذا؟

101
00:06:18,920 --> 00:06:21,000
لماذا قال ذلك؟
هل ترين كوابيس؟

102
00:06:21,120 --> 00:06:23,920
حسناً يا عزيزي
أريدك أن تركز تفكيرك

103
00:06:24,040 --> 00:06:27,520
ما الذي قاله (كارلوس)
بالضبط، ولمن قال ذلك؟

104
00:06:27,760 --> 00:06:32,560
ذهبت لأخذ كرة القدم من باحته
كان يتحدث على الهاتف مع شخص ما

105
00:06:32,720 --> 00:06:36,080
إذاً ما معنى أنك لست جيدة
في الفراش؟

106
00:06:36,680 --> 00:06:43,120
معنى ذلك أن المرء
لا يجيد ترتيب الفراش

107
00:06:43,760 --> 00:06:46,600
ولا تحب أمك أن يقول الناس
إنها لا تجيد ترتيب الفراش

108
00:06:46,720 --> 00:06:52,280
لأن لا أحد يجيد ترتيب الفراش
أفضل من أمك، صدقني

109
00:06:52,400 --> 00:06:56,000
إن أردت، يمكنني أن أقول
للناس إنك جيدة في الفراش

110
00:06:56,200 --> 00:06:59,600
لا، لا
لا بأس يا عزيزي

111
00:06:59,720 --> 00:07:05,040
إن أردت مساعدة أمك
عليك فقط أن تملأ كأسها للفطور

112
00:07:12,880 --> 00:07:16,520
(سوزان) إنني قرب كشك البرتقال
أين أنت؟

113
00:07:16,880 --> 00:07:18,200
عند كشك الجبن

114
00:07:18,320 --> 00:07:20,400
لا، لا أمانع في أن تعودي
لأخذ عينات مجانية

115
00:07:20,520 --> 00:07:23,680
ولكن إن كنت تحبين ذلك إلى هذا
الحد لم لا تشترين بعضاً منه؟

116
00:07:24,000 --> 00:07:26,840
نعم، بالطبع
أنت على حق مذاقه دائماً أفضل

117
00:07:28,040 --> 00:07:31,040
عندما يكون مجانياً
حسناً إذاً، أسرعي من فضلك

118
00:07:32,440 --> 00:07:35,920
- مرحباً
- مرحباً

119
00:07:36,840 --> 00:07:40,720
- إنك في كل مكان هذه الأيام!
- عفواً؟

120
00:07:40,840 --> 00:07:43,440
أنا و(سوزان) صادفناك البارحة
في مكتب البريد

121
00:07:43,560 --> 00:07:46,360
والأسبوع الماضي في السينما
من الممكن الظن أنك تلاحقنا

122
00:07:46,480 --> 00:07:50,800
صدقني لدي ما هو
أفضل من ملاحقتكما

123
00:07:51,480 --> 00:07:54,760
ورغم ذلك أنت هنا مجدداً

124
00:07:56,600 --> 00:08:02,080
(فيرفيو) بلدة صغيرة يا (إيان)
إن أردت الابتعاد انتقل إلى المدينة

125
00:08:09,600 --> 00:08:13,320
إنك صامت تماماً منذ مغادرتنا السوق
هل كل شيء على ما يرام؟

126
00:08:13,800 --> 00:08:17,920
بما أنك تسألين
فإنني أواجه مشاكل في العمل

127
00:08:18,040 --> 00:08:19,360
حقاً؟

128
00:08:19,480 --> 00:08:23,240
نعم إننا في وسط إعادة
تنظيم في الشركة

129
00:08:23,400 --> 00:08:26,240
سأضطر إلى تمضية المزيد
من الوقت في (لندن)

130
00:08:26,720 --> 00:08:30,480
حقاً؟
حسناً

131
00:08:31,120 --> 00:08:36,400
وكنت أفكر في أنه ربما
يجدر بنا الانتقال

132
00:08:37,640 --> 00:08:40,000
إلى (لندن)؟
بصورة دائمة؟

133
00:08:40,120 --> 00:08:42,800
- أعرف أن الأمر مفاجئ، ولكن...
- نعم! إنه مفاجئ

134
00:08:42,920 --> 00:08:46,040
حياتي بأكملها هنا أصدقائي
ما زالت (جولي) في المدرسة

135
00:08:46,400 --> 00:08:49,080
(سوزان)!

136
00:09:05,160 --> 00:09:09,840
- يا للهول! هل أنت بخير؟
- أنا بخير، أنا بخير

137
00:09:09,960 --> 00:09:16,040
حسناً أشعر بأن السيارة تغرق
علينا الوصول إلى الضفة

138
00:09:18,240 --> 00:09:19,560
(إيان)؟

139
00:09:19,720 --> 00:09:26,600
- كم تقدرين عمق هذه المياه؟
- إنها عميقة بما يكفي، هيا بنا!

140
00:09:27,520 --> 00:09:31,360
(سوزان)
لا أجيد السباحة

141
00:09:31,760 --> 00:09:35,760
ماذا؟ أنت قلت إنك كنت
تمارس (بولو) المياه

142
00:09:35,880 --> 00:09:38,040
قلت (بولو)!
بالأحصنة!

143
00:09:38,160 --> 00:09:40,840
كيف يمكن أنك لا تجيد السباحة؟
ألم تذهب إلى مخيم صيفي؟

144
00:09:40,960 --> 00:09:43,520
كنت أبقى في القارب!
انسي الأمر!

145
00:09:43,640 --> 00:09:49,680
حسناً، لا تفزع
تمسك بعنقي وأنا سأسبح

146
00:09:49,800 --> 00:09:54,640
إنني بضعف حجمك، وقد نغرق
دعينا نبقى هنا ونفكر في شيء آخر

147
00:09:54,760 --> 00:09:58,960
إن بقيت هنا، ستغرق بالتأكيد
هل ترى كيف أن خطتي أفضل؟

148
00:10:05,680 --> 00:10:09,120
انظر، هناك أحد عند الضفة!

149
00:10:10,320 --> 00:10:13,640
- إنه (مايك)! إنه هنا!
- بالطبع هو هنا

150
00:10:14,120 --> 00:10:16,000
(مايك)!

151
00:10:28,640 --> 00:10:31,320
حسناً، حسناً
يمكنني السير الآن!

152
00:10:31,440 --> 00:10:34,160
آسف، ولكنك كنت تتمسك بي بشدة

153
00:10:36,520 --> 00:10:40,200
يا للهول! لقد أنقذت
حياتنا يا (مايك)

154
00:10:42,240 --> 00:10:44,520
والجبن!

155
00:10:44,800 --> 00:10:49,240
(إيان)، أيمكنك أن تصدق؟
لقد أنقذ (مايك) الجبن

156
00:10:49,360 --> 00:10:51,160
نعم، إنه بطل!

157
00:10:51,320 --> 00:10:53,840
نعم من الجيد أنني كنت أتبعكما

158
00:10:59,320 --> 00:11:04,040
(آرني)، شكراً على مجيئك
سنتذكرك بالتأكيد

159
00:11:04,480 --> 00:11:07,640
حسناً، حسناً

160
00:11:08,440 --> 00:11:11,160
بحقك! ما كان خطب ذلك الرجل؟

161
00:11:11,520 --> 00:11:14,320
ظل يسأل عما نفعله بالطعام
الذي لا يأكله الناس

162
00:11:14,440 --> 00:11:16,320
حسناً، إنه سمين فاشل إذاً

163
00:11:16,440 --> 00:11:18,680
من تتوقعين استخدامه
مقابل 8,50 دولارات بالساعة؟

164
00:11:18,800 --> 00:11:21,000
ذلك ما ندفعه لك
وأنت تبدو مسروراً بما يكفي

165
00:11:21,120 --> 00:11:24,560
ذلك لأنني أقيم علاقة
مع موزع الشراب

166
00:11:24,880 --> 00:11:28,120
حسناً ما كان يجب أن أسأل

167
00:11:30,280 --> 00:11:31,960
(ريك كوليتي)؟

168
00:11:32,080 --> 00:11:35,000
- هذا أنا
- رائع تعال

169
00:11:36,560 --> 00:11:39,920
- طلبك؟
- مهلًا لحظة

170
00:11:40,320 --> 00:11:43,160
"الوجبات المخفضة اليومية
فطائر بالجبن مع مشروب بحجم كبير"

171
00:11:43,560 --> 00:11:45,200
كان ذلك يزعجني
آسف

172
00:11:45,320 --> 00:11:48,760
لا، ذلك رائع، يمكنك التهجئة
إنك في طليعة المتقدمين الآن

173
00:11:48,880 --> 00:11:53,600
نعم، جدتي من (نابولي)
كنت أصنع الفطائر قبل أن تولدي

174
00:11:54,600 --> 00:11:58,840
- كم تظن عمري؟
- 30 ؟31؟

175
00:11:59,480 --> 00:12:02,960
إنك لا تخشى التملق بلا خجل
إنك تبلي بلاء حسناً

176
00:12:03,080 --> 00:12:05,960
رائع، هل تريدين الاختصار
واستخدامي فوراً؟

177
00:12:06,080 --> 00:12:08,960
يجدر بي أن ألقي نظرة
على طلبك أولاً

178
00:12:09,720 --> 00:12:11,800
حسناً

179
00:12:12,160 --> 00:12:14,320
حسناً، لا تخف
من ألا يكون لديك الكثير من الخبرة

180
00:12:14,440 --> 00:12:17,280
أدرك أن ما ندفعه لن يوفر لنا بالضبط

181
00:12:17,400 --> 00:12:18,960
يا للهول!

182
00:12:19,120 --> 00:12:20,920
كنت طاهياً مساعداً في مطعم (كوتشينا)؟

183
00:12:21,120 --> 00:12:23,560
- نعم
- إنه مطعم بخمس نجوم

184
00:12:23,720 --> 00:12:26,760
- أربع نجوم في الواقع
- وهي أكثر بأربع نجوم مما لدينا

185
00:12:26,920 --> 00:12:31,520
نعم، ولكن لهذا المطعم طابعاً
وسحراً وصاحبته جميلة

186
00:12:33,480 --> 00:12:35,400
نعم، ولكن بجدية

187
00:12:36,000 --> 00:12:39,280
لماذا قد يريد طاه بأربع نجوم
أن ينحدر إلى العمل في مطعم بيتزا؟

188
00:12:41,240 --> 00:12:44,840
سيدة (ماكلاسكي)!
سيدة (ماكلاسكي)!

189
00:12:44,960 --> 00:12:47,280
إنني هنا
تحل بالصبر

190
00:12:47,440 --> 00:12:48,760
أحتاج إلى حبة أخرى

191
00:12:48,880 --> 00:12:52,840
وأرجوك أن تطلبي من الأولاد
خفض صوت التلفاز

192
00:12:53,000 --> 00:12:54,920
أصيح بهم فيخفضون صوته
وعندما أبتعد، يرفعونه

193
00:12:55,400 --> 00:12:56,720
إنها حلقة مفرغة

194
00:12:56,840 --> 00:12:59,360
إنك تستطيعين بالتأكيد
السيطرة على خمسة أطفال

195
00:12:59,600 --> 00:13:01,440
- أيمكنني ضربهم؟
- لا

196
00:13:01,760 --> 00:13:03,680
إذاً فليست بيدي حيلة

197
00:13:04,280 --> 00:13:08,760
مرحباً، لقد عدت! ولدي خبر جيد
لقد وجدت مديراً جديداً

198
00:13:08,880 --> 00:13:10,400
- ذلك رائع
- نعم

199
00:13:10,520 --> 00:13:14,480
اسمه (ريك كوليتي)، وكان يعمل
طاهياً مساعداً في مطعم (كوتشينا)

200
00:13:14,600 --> 00:13:16,600
(كوتشينا)؟
لماذا يريد العمل في مطعمنا؟

201
00:13:16,720 --> 00:13:20,280
نعم، لقد فكرت في نفس الشيء تماماً
وبصراحة، لديه ماض

202
00:13:20,800 --> 00:13:22,120
لديه ماض؟

203
00:13:22,240 --> 00:13:24,360
تعرف كم هو مرهق العمل
في مطعم بأربع نجوم

204
00:13:24,480 --> 00:13:27,200
ومثل الكثيرين من الطهاة
بدأ يأخذ الممنوعات كي يبقى...

205
00:13:27,320 --> 00:13:30,000
- لا، لا مستحيل
- لم يأخذها منذ سنة

206
00:13:30,120 --> 00:13:31,880
لسنا عيادة للمتعلقين بالممنوعات

207
00:13:32,000 --> 00:13:33,880
أعرف، ولكنني مطمئنة
جداً بشأن هذا الرجل

208
00:13:34,000 --> 00:13:35,560
لا يريد سوى بداية جديدة

209
00:13:35,680 --> 00:13:38,280
لن أستخدم متعلقاً لكي يستغفلنا

210
00:13:38,400 --> 00:13:42,360
ويبيع آلة الموسيقى لدينا
كي ينفق المال على عادته

211
00:13:42,480 --> 00:13:44,480
- خذي هذا فلتجدي شخصاً آخر
- لا أستطيع إيجاد شخص آخر

212
00:13:44,600 --> 00:13:47,520
لقد قابلت 50 رجلاً
وهذا المتعلق هو أفضلهم

213
00:13:47,640 --> 00:13:50,080
بجدية يا (توم)، لا أعرف
لكم من الوقت يمكنني...

214
00:13:50,200 --> 00:13:51,960
(لينيت)، أرجوك
أيمكننا التحدث فيما بعد؟

215
00:13:52,080 --> 00:13:56,160
- إنني أشعر بألم شديد الآن
- آسفة

216
00:13:56,960 --> 00:14:04,720
- أرجوك، افعلي ما أطلبه فحسب
- حسناً، سأتابع البحث

217
00:14:07,640 --> 00:14:09,840
أحمق

218
00:14:10,960 --> 00:14:13,520
أمضيت وقتاً ممتعاً جداً الليلة
من كان يعلم أنك تجيد الرقص؟

219
00:14:13,640 --> 00:14:16,440
إنها إحدى مواهبي الدفينة
اسمعي، ادعيني لاحتساء مشروب

220
00:14:16,560 --> 00:14:19,080
- وسأريك رقصة أخرى
- ليس الليلة، شكراً

221
00:14:19,200 --> 00:14:21,840
إذاً ترقصين الـ(تانغو) مع رجل
ثم لا تقيمين علاقة معه؟

222
00:14:21,960 --> 00:14:24,520
لعلمك، هذا في الواقع مخالف
للقانون في (الأرجنتين)

223
00:14:24,640 --> 00:14:27,000
بحقك، كلانا يعرف أن ذلك
سيحدث في النهاية

224
00:14:27,120 --> 00:14:30,760
وكلما قلت ذلك
فإن النهاية ستطول أكثر

225
00:14:30,920 --> 00:14:33,320
كفاك توسلًا، وإلا لن أذهب
إلى حفلك الانتخابي غداً

226
00:14:33,440 --> 00:14:35,040
حسناً، يمكنني أن أكون صبوراً

227
00:14:35,160 --> 00:14:37,600
بالنسبة لي
المطاردة هي نصف المتعة

228
00:14:37,720 --> 00:14:43,400
نصف المتعة؟
لو حدث أن قبلت يا عزيزي

229
00:14:47,840 --> 00:14:52,480
سيكون عليك خفض تلك النسبة كثيراً

230
00:15:01,240 --> 00:15:04,120
لا يمكن أنك تأكلين
المزيد من الجبن

231
00:15:04,560 --> 00:15:07,480
ماذا؟ ألم تسمع أبداً بوجبة
منتصف الليل الخفيفة؟

232
00:15:07,720 --> 00:15:12,080
إلا إذا كنت تستطيع إيجاد
شيء آخر يمكنني أكله

233
00:15:12,960 --> 00:15:17,560
تنحي جانبا أيتها الهازئة
التي تفوح من فمها رائحة الجبن

234
00:15:24,720 --> 00:15:29,000
- ما هذا؟
- هدية شكر لـ(مايك)

235
00:15:30,400 --> 00:15:31,760
صحّحيني إن كنت مخطئاً

236
00:15:31,880 --> 00:15:34,440
ولكن ألم نشكره فعلاً عند الضفة
ومرة ثانية حين أوصلنا إلى المنزل؟

237
00:15:36,200 --> 00:15:39,440
لا أظن أنه من الممكن الإفراط
في شكر شخص لأنه أنقذ حياتك

238
00:15:39,560 --> 00:15:41,280
يا ليتك تكفين عن قول ذلك

239
00:15:41,400 --> 00:15:43,400
- قول ماذا؟
- إنه أنقذ حياتي

240
00:15:43,680 --> 00:15:45,760
إنني متأكد من أنني كنت
سأنجو من دون مساعدته

241
00:15:45,920 --> 00:15:47,840
وإن كان أحد قد قام
بإنقاذ الأرواح فهو أنا

242
00:15:47,960 --> 00:15:49,280
- أنت؟
- نعم

243
00:15:49,440 --> 00:15:51,920
لو لم أحذرك بشأن الغزال
لكان حطم زجاج السيارة

244
00:15:52,040 --> 00:15:57,560
- وكان قرن الغزال ليخترق دماغك
- حقاً؟

245
00:15:58,480 --> 00:15:59,800
حسناً

246
00:16:00,080 --> 00:16:02,640
- إنها نقطة وجيهة
- شكراً

247
00:16:02,880 --> 00:16:05,640
ولكن كنا في مأزق هناك

248
00:16:06,600 --> 00:16:09,200
ولا أظن أن عليك الشعور بالخجل
لأنك احتجت إلى بعض المساعدة

249
00:16:09,320 --> 00:16:12,200
لا أشعر بالخجل
كما لا أشعر أنني فاقد للذكورة

250
00:16:12,320 --> 00:16:17,800
فاقد للذكور؟ من قال إنك كذلك؟
ولم لا تقبلني الآن؟

251
00:16:18,800 --> 00:16:21,280
إنني جاهز حين تصبحين جاهزة

252
00:16:29,600 --> 00:16:30,920
حسناً

253
00:16:32,400 --> 00:16:35,120
أعتقد أننا سندخل مباشرة...

254
00:16:51,640 --> 00:16:54,160
لا تقلق ذلك يحدث للجميع

255
00:16:56,000 --> 00:17:00,840
- قد يكون نافعاً التحدث عن ذلك
- لا، لا أريد التحدث عن ذلك

256
00:17:01,680 --> 00:17:05,360
حسناً، لن نتحدث عنه

257
00:17:10,840 --> 00:17:12,720
هل تريد بعض الجبن؟

258
00:17:20,720 --> 00:17:22,040
مرحباً، كيف حالك؟

259
00:17:22,360 --> 00:17:27,000
أنا بحالة جيدة
قد لا تظن أنني كذلك، ولكنني جيدة

260
00:17:27,200 --> 00:17:29,160
ماذا؟

261
00:17:29,560 --> 00:17:33,400
كيف تجرؤ بحق السماء على إخبار
الجميع بأنني لست جيدة في الفراش؟

262
00:17:33,520 --> 00:17:34,840
لم أقل ذلك قط!

263
00:17:34,960 --> 00:17:37,040
سمعك (ترافرز)
وأنت تتحدث على الهاتف

264
00:17:37,200 --> 00:17:39,640
حسناً، أنا آسف كنت أتحدث
مع قريبي في (توسون)

265
00:17:39,800 --> 00:17:42,000
ونحن نتبادل دائماً
قصص المواعيد السيئة

266
00:17:43,680 --> 00:17:47,640
وأنا التي بذلت جهدي
كي لا أجرح مشاعرك

267
00:17:47,800 --> 00:17:50,200
- ماذا تقصدين بذلك؟
- هل تظن أنك شعرت بالضجر؟

268
00:17:50,320 --> 00:17:53,320
كان ذلك أكثر الأشياء ضجراً
التي عرفتها في حياتي

269
00:17:53,440 --> 00:17:55,200
إذاً لماذا كان كل ذلك التأوه؟

270
00:17:55,320 --> 00:17:58,240
كنت أشعر بالألم!
فأنت كنت تسحق مفاتني

271
00:17:58,360 --> 00:17:59,680
بحقك!

272
00:17:59,880 --> 00:18:02,200
كنت ممدداً فوقي
وكنت تسحقني

273
00:18:02,360 --> 00:18:05,240
كنت مرهقاً! وأنت تمددت هناك
بينما كنت أفعل كل شيء

274
00:18:05,360 --> 00:18:07,360
عندما انتهينا شعرت
كأنني أقمت علاقة مع دمية للنفخ

275
00:18:07,480 --> 00:18:09,680
نعم، هذا مثل كرة المضرب

276
00:18:09,800 --> 00:18:12,680
عندما تلعب مع منافس أقل مهارة
فإن لعبك يصبح سيئاً

277
00:18:13,160 --> 00:18:15,280
هل تتحدينني لمباراة أخرى؟

278
00:18:20,280 --> 00:18:23,280
- ربما
- إذاً تريدين تكرار ذلك

279
00:18:23,960 --> 00:18:30,440
إن كان ذلك سيجعلك تصمت
أجل، سأقوم بتلك التضحية

280
00:18:30,960 --> 00:18:34,000
سيحدث انفجار
بالتأكيد تعالي

281
00:18:46,360 --> 00:18:51,640
سأصف لك مسكنا خفيفاً لظهرك
وسوف أراك بعد أسبوع لنزع تلك القطب

282
00:18:51,760 --> 00:18:53,560
رائع

283
00:18:53,960 --> 00:18:56,920
إذاً ما الذي أصابكما؟
هل كان حادث سيارة؟

284
00:18:57,840 --> 00:19:03,160
- بل كانت علاقة سيئة
- سيئة حقاً

285
00:19:05,080 --> 00:19:08,920
- حسناً
- شكراً

286
00:19:12,120 --> 00:19:14,600
يا للهول! يا لها من كارثة

287
00:19:14,720 --> 00:19:16,920
لست متأكدة
ربما ذلك أفضل

288
00:19:17,720 --> 00:19:19,080
وكيف ذلك؟

289
00:19:19,200 --> 00:19:22,480
لقد تخطينا ذلك، لذا يمكننا الآن
أن نكون صديقين من جديد

290
00:19:22,840 --> 00:19:26,160
أعني أننا نحب الترافق
كما أن (ترافرز) يحبك كثيراً

291
00:19:26,280 --> 00:19:31,000
نعم، وأنا لا أريد إفساد ذلك
رغم أن الأمر ليس منطقياً إطلاقاً

292
00:19:31,200 --> 00:19:34,640
أعرف أنا مثيرة
وأنت مثير

293
00:19:34,760 --> 00:19:38,480
نظرياً
يجب أن تكون العلاقة بيننا رائعة

294
00:19:39,120 --> 00:19:45,240
يمكننا دائماً المحاولة من جديد
نعم، ولا أنا

295
00:19:46,520 --> 00:19:50,960
نعم، هذه البلدة متعطشة للتغيير

296
00:19:51,120 --> 00:19:55,360
عندما وافقت (غابرييل) على حضور
حفل (فيكتور لانغ) الانتخابي

297
00:19:55,800 --> 00:19:58,680
كانت مستعدة كلياً
للشعور بالضجر

298
00:19:58,800 --> 00:20:03,440
أقدم لكم عمدة (فيرفيو)
القادم، (فيكتور لانغ)!

299
00:20:04,720 --> 00:20:06,800
- "(فيكتور لانغ) لمنصب عمدة (فيرفيو)"
- ولكن عندما اعتلى (فيكتور) المنصة

300
00:20:07,240 --> 00:20:13,880
شعرت (غابرييل) بالذهول
لعله كان الهتاف لحضوره

301
00:20:16,440 --> 00:20:19,440
لعلها كانت الثقة التي ظهرت لديه

302
00:20:21,480 --> 00:20:25,840
أو لعله كان تأثيره على سكان (فيرفيو)

303
00:20:26,680 --> 00:20:33,320
أيا كان السبب فإن (غابي) قررت
ليس أن تصوت لـ(فيكتور لانغ) فحسب

304
00:20:34,480 --> 00:20:35,800
شكراً

305
00:20:35,920 --> 00:20:39,480
بل أن الوقت قد حان للمساهمة
في الحملة الانتخابية

306
00:20:40,520 --> 00:20:44,440
عفواً، المعذرة
المعذرة، عفواً

307
00:20:45,960 --> 00:20:50,480
أخشى أن السيد (لانغ) عليه حضور
اجتماع هام في سيارة الليموزين

308
00:20:50,600 --> 00:20:52,600
الآن

309
00:20:56,440 --> 00:20:58,080
إلى محطة الإذاعة يا (كلايد)

310
00:20:58,240 --> 00:21:02,040
- إذاً ما وراء كل هذا؟
- خطابك لقد أعجبني

311
00:21:05,120 --> 00:21:08,320
بجدية؟
هنا؟ الآن؟

312
00:21:08,480 --> 00:21:15,000
لقد عرضت كل مواقفك
ألا تريد أن تعرف مواقفي؟

313
00:21:17,280 --> 00:21:19,280
(كلايد) هل يمكنك
رفع الساتر من فضلك؟

314
00:21:19,400 --> 00:21:23,880
- نعم يا سيدي أي شيء آخر؟
- موسيقى، موسيقى صاخبة

315
00:21:35,200 --> 00:21:38,320
سيدة (ماكلاسكي)!
لقد مضت 10 دقائق

316
00:21:38,480 --> 00:21:41,160
أين كعكتي؟

317
00:21:41,920 --> 00:21:45,320
إنني أفرغ الجلاية، ستحصل
على كعكتك اللعينة عندما أنتهي

318
00:21:46,560 --> 00:21:48,360
سيدة (ماكلاسكي)!

319
00:21:51,520 --> 00:21:54,160
أريد كعكتي الآن

320
00:21:56,560 --> 00:21:58,520
نعم نعم، لقد سمعتني

321
00:21:58,920 --> 00:22:01,280
وجودك هنا ليس إحساناً
نحن ندفع لك أجراً جيداً لمساعدتنا

322
00:22:01,400 --> 00:22:04,560
لذا عندما أطلب منك القيام
بشيء، فعليك إتمامه!

323
00:22:08,000 --> 00:22:12,280
حسناً إليك هذه المفاجأة
إنني أستقيل

324
00:22:12,400 --> 00:22:15,480
ماذا؟
لماذا؟ ماذا حدث؟

325
00:22:15,640 --> 00:22:17,480
خمسة أولاد أمر صعب بما يكفي

326
00:22:17,600 --> 00:22:19,640
ولكن زوجك هو السادس
وتلك هي حدودي

327
00:22:19,760 --> 00:22:22,560
حسناً أعرف أن (توم)
كان صعب المزاج قليلاً مؤخراً

328
00:22:22,680 --> 00:22:26,400
لا، أنا صعبة المزاج، أما هو فلا يطاق
أكره الإقرار بهذا يا (لينيت)

329
00:22:26,520 --> 00:22:29,720
ولكن كلما صرخ ذلك الرجل من الألم
فإنني أشعر بسعادة في داخلي

330
00:22:29,840 --> 00:22:31,160
اسمعي، سأتحدث إلى (توم)

331
00:22:31,280 --> 00:22:33,120
- لا، لقد اتخذت قراري
- مهلًا، مهلًا!

332
00:22:33,240 --> 00:22:35,240
أرجوك ألا تفعلي هذا
لم أعد أتحمل المزيد

333
00:22:35,360 --> 00:22:38,560
يا ليت باستطاعتي مساعدتك يا (لينيت)
يمكنني أن أرى أنك تنهارين

334
00:22:38,680 --> 00:22:41,480
ولكن عمري لا يسمح لي بالانهيار معك

335
00:22:53,320 --> 00:22:57,760
حسناً، اصعدوا جميعا للنوم
(باركر)، اعتن بالطفل

336
00:22:57,960 --> 00:23:01,520
نعم، هكذا بالضبط
تعرفون ما عليكم فعله

337
00:23:03,360 --> 00:23:06,320
قبل أن تتكلمي، عليك أن تعرفي
أنه منذ رحيل (ماكلاسكي)

338
00:23:06,440 --> 00:23:10,400
فإنني ممدد هنا
وأشعر بأنني أكثر الناس حماقة

339
00:23:10,520 --> 00:23:14,720
غداً صباحاً
سأتصل بها وأعتذر

340
00:23:15,720 --> 00:23:17,720
سأصلح هذا الأمر

341
00:23:20,600 --> 00:23:25,560
قد تريد أيضاً الاعتذار للزبونة
التي وجدت قطعة (ليغو) في البيتزا

342
00:23:26,160 --> 00:23:28,800
يا للهول!
هل فعل الأولاد ذلك؟

343
00:23:28,920 --> 00:23:35,200
على ما أرجو
يا للهول! كانت ليلة سيئة جداً

344
00:23:35,640 --> 00:23:39,680
عزيزتي أتعرفين
ما أنت بحاجة إليه؟

345
00:23:39,840 --> 00:23:44,600
- ماذا؟
- العناية

346
00:23:45,520 --> 00:23:48,200
عندما ينام الأولاد

347
00:23:48,360 --> 00:23:53,320
ارتدي ذلك الرداء الأزرق
المثير ثم تسللي إلى هنا

348
00:23:54,360 --> 00:23:57,760
هل تريد إقامة علاقة؟
ولكنك لا تستطيع التحرك

349
00:23:58,440 --> 00:24:01,760
حسناً، ربما العلاقة بالكامل
ليست ممكنة

350
00:24:01,920 --> 00:24:06,000
ولكن هناك أشياء أخرى
يمكننا أن نفعلها

351
00:24:06,800 --> 00:24:12,400
ولكن لا يمكنك أن تحني خصرك
وذلك يدع الحمل الثقيل على عاتقي

352
00:24:12,520 --> 00:24:17,920
صدقيني، إن أوصلتنا إلى النهاية
سأستطيع إتمام الأمر

353
00:24:20,200 --> 00:24:23,320
هل لذلك اعتذرت؟
كي أقدم لك المتعة فحسب؟

354
00:24:23,440 --> 00:24:27,600
عزيزتي، إنني عالق في هذا السرير
طوال اليوم، إنني أشعر بالضجر والبؤس

355
00:24:27,760 --> 00:24:30,360
ألا يمكنك أن تفعلي هذا
الشيء الصغير من أجلي؟

356
00:24:32,040 --> 00:24:35,880
أفعل كل ما بوسعي
لتخطي هذا الوقت الصعب

357
00:24:36,000 --> 00:24:38,200
ولا أستطيع إقامة معك
بالإضافة إلى ذلك

358
00:24:44,200 --> 00:24:48,040
بالنسبة لـ(غابرييل)، أفضل جزء
من العلاقة مع رجل للمرة الأولى

359
00:24:48,160 --> 00:24:51,480
هي رؤية كيف يتحول
تودده بسرعة إلى هوس

360
00:24:51,760 --> 00:24:53,440
لا رسائل صوتية

361
00:24:54,240 --> 00:24:57,240
ولكن عندما لم يتصل (فيكتور)
في الصباح التالي

362
00:24:57,360 --> 00:24:58,880
لا رسائل صوتية

363
00:25:00,400 --> 00:25:04,480
- أو بعد الظهر
- لا رسائل صوتية

364
00:25:04,600 --> 00:25:07,680
فإن (غابرييل) هي التي أصيبت بالهوس

365
00:25:08,840 --> 00:25:10,560
لم يتصل بي منذ 24 ساعة

366
00:25:10,680 --> 00:25:13,120
إنه منشغل، ألن يواجه
العمدة في مناظرة الليلة؟

367
00:25:13,240 --> 00:25:15,880
لا أبالي
يمكنه أن يجد دقيقتين لأجلي

368
00:25:16,120 --> 00:25:18,960
لقد وصلت
وزعا لي الأوراق

369
00:25:19,080 --> 00:25:22,480
آسفة، لن نلعب البوكر اليوم اضطرت
(لينيت) إلى العمل، أتريدين (مارغريتا)؟

370
00:25:22,600 --> 00:25:25,160
أود احتساء ثلاث
ولكنني سأبدأ بواحدة

371
00:25:25,280 --> 00:25:27,920
سيدة (سوليس)؟
آسف على مقاطعتكن، هل لديك ماء؟

372
00:25:28,040 --> 00:25:30,200
نعم، في الثلاجة

373
00:25:36,080 --> 00:25:38,160
من هو ذلك؟

374
00:25:38,320 --> 00:25:42,320
ولم لا تضعين المياه
على رف أكثر انخفاضاً؟

375
00:25:42,440 --> 00:25:44,040
شكراً

376
00:25:44,200 --> 00:25:46,160
إنه (توبي)، وهو يصلح خزانتي

377
00:25:46,320 --> 00:25:49,200
هل رأى صديقك المتكبر
من يعمل لديك؟

378
00:25:49,320 --> 00:25:52,600
- غيري الموضوع
- أقمنا علاقة البارحة في الليموزين

379
00:25:53,080 --> 00:25:55,720
أحب العلاقة في الليموزين
سيارة صغيرة الحجم أم كبيرة؟

380
00:25:55,840 --> 00:25:58,640
كبيرة بالطبع
أنا لست ساقطة رخيصة

381
00:25:58,800 --> 00:26:02,960
- المهم هو أنه لم يتصل منذ ذلك الحين
- حقاً؟

382
00:26:03,120 --> 00:26:07,760
- إذاً كيف كانت العلاقة؟
- رائعة بجودة ممارستها مع (كارلوس)

383
00:26:08,280 --> 00:26:11,480
- جيدة إلى ذلك الحد؟
- أنا بلهاء للغاية

384
00:26:11,600 --> 00:26:13,960
استسلمت له بسرعة
والآن فقدت موقع القوة

385
00:26:14,080 --> 00:26:15,400
بحقك

386
00:26:15,840 --> 00:26:18,120
لا، أنا جادة كانت أمهاتنا
يعرفن ما هو صحيح

387
00:26:18,240 --> 00:26:20,280
جعلن الرجال يظنون
أنهم وحدهم يحتاجون إلى العلاقات

388
00:26:20,400 --> 00:26:22,160
وأن النساء يفعلن ذلك كخدمة

389
00:26:22,280 --> 00:26:25,200
كان الرجال يتوسلون كل مرة
ولم تفقد النساء قط موقع القوة

390
00:26:25,320 --> 00:26:30,200
نعم لا يحترم الرجل الغزو السهل
أجعل كل رجالي ينتظرون

391
00:26:30,320 --> 00:26:34,640
ذلك صحيح كانت لديها غرفة صغيرة
فيها مجلات وحوض للأسماك

392
00:26:34,760 --> 00:26:38,640
افتقدت جداً إلى صداقتنا

393
00:26:38,920 --> 00:26:42,120
أظن أنك إذا كنت تحبين هذا الرجل
فيجدر بك أن تكوني صريحة

394
00:26:42,240 --> 00:26:44,320
عليك القول
إنك مجروحة المشاعر قليلاً

395
00:26:44,440 --> 00:26:47,560
نعم التوجع سيجعله
يركع أمامها حقاً

396
00:26:47,720 --> 00:26:49,400
هل تريدين تأنيب هذا الرجل؟

397
00:26:49,520 --> 00:26:53,400
وجهي له ضربة شديدة وسريعة
هل هو من النوع الغيور؟

398
00:26:53,520 --> 00:26:55,360
أليسوا جميعاً كذلك؟

399
00:26:56,480 --> 00:26:58,440
إذاً ماذا علي أن أفعل لجعله يغار؟

400
00:26:58,560 --> 00:27:02,440
لقد وضعت الرفوف
أي شيء آخر؟

401
00:27:08,240 --> 00:27:09,560
"الـ(فيرفيو هيرالد)
القرار - انتخاب العمدة"

402
00:27:09,680 --> 00:27:11,320
يعتقد خصمي أن علينا
محاربة الأعمال السيئة

403
00:27:11,440 --> 00:27:15,120
بوضع كاميرات مراقبة
لإحراج الزبائن

404
00:27:15,440 --> 00:27:17,720
- "العمدة (جونسون)"
- إنني أعتبر ذلك انتهاكاً

405
00:27:17,840 --> 00:27:19,160
لخصوصية مواطنينا

406
00:27:19,280 --> 00:27:21,160
سيدي العمدة
إن كنت قلقاً بشأن الخصوصية

407
00:27:21,280 --> 00:27:23,760
فعليك ارتداء قبعة وطأطأة
رأسك وستكون بخير

408
00:27:25,880 --> 00:27:27,760
حسناً، شكراً جزيلاً أيها السادة

409
00:27:28,240 --> 00:27:30,880
إذاً لننتقل إلى موضوعنا التالي

410
00:27:31,440 --> 00:27:34,520
كلاكما قال إن مواطنينا يدفعون
الكثير من الضرائب

411
00:27:34,640 --> 00:27:38,880
كيف ستستقطبان أعمالاً جديدة
لرفع قاعدة المدينة الضريبية؟

412
00:27:40,240 --> 00:27:41,880
سيد (لانغ)؟

413
00:27:43,440 --> 00:27:44,840
سيد (لانغ)؟

414
00:27:45,040 --> 00:27:48,840
آسف، هل يمكنك إعادة
طرح السؤال من فضلك؟

415
00:27:49,520 --> 00:27:52,640
كيف ستستقطب أعمالاً
جديدة إلى (فيرفيو)؟

416
00:27:53,680 --> 00:27:59,280
سأقدم إعفاءات من الضرائب
لأول سنة من بدء العمل

417
00:27:59,600 --> 00:28:03,320
وهل سيرفع ذلك
قاعدتنا الضريبية؟

418
00:28:03,480 --> 00:28:08,560
لا، بالطبع لا ليس في البداية
ولكن عندما يتم ضم ذلك إلى...

419
00:28:11,800 --> 00:28:14,760
يبدو أن خصمي
يدفع الكثير من الضرائب

420
00:28:19,680 --> 00:28:23,840
أيها السيدان كان هناك الكثير
من الجدل مؤخراً بشأن مدارسنا المحلية

421
00:28:24,240 --> 00:28:27,360
ماذا ستفعلان لتحسين
التعليم العام لدينا؟

422
00:28:27,880 --> 00:28:29,560
سيد (لانغ)؟

423
00:28:33,280 --> 00:28:35,680
تفضلا
آسفة بشأن الانتظار

424
00:28:35,840 --> 00:28:38,560
- يا آنسة؟ من فضلك؟
- سآتي فوراً

425
00:28:40,480 --> 00:28:42,680
يا للهول!
سيدة (سكافو)، أنا آسفة للغاية

426
00:28:42,800 --> 00:28:45,520
- لا تبكي، نظفي فقط
- يا آنسة، لو بإمكانك فقط...

427
00:28:45,640 --> 00:28:47,720
أقسم إنني سآتي خلال لحظة

428
00:28:47,920 --> 00:28:50,080
- خذي هذه
- نعم؟

429
00:28:50,480 --> 00:28:54,040
دعيني أخمن
هل هذا وقت غير مناسب؟

430
00:28:54,160 --> 00:28:56,880
يا للهول! (ريك) لم أتصل بك
أنا آسفة للغاية

431
00:28:57,000 --> 00:29:00,960
لا بأس لم أمانع الانتظار
طالما لديك خبر جيد لي الآن

432
00:29:02,000 --> 00:29:05,560
اسمع، أظن أنك رائع
وسيكون من حظنا استخدامك

433
00:29:05,680 --> 00:29:11,080
- ولكن زوجي لا يشعر بالارتياح
- بشأن وجود متعلق سابق في مطبخه

434
00:29:11,880 --> 00:29:15,480
يمكنكما إجراء فحص
علي كل أسبوع كل ما تريدان

435
00:29:15,640 --> 00:29:19,640
ولكن أنا بحاجة حقاً إلى هذا العمل

436
00:29:21,040 --> 00:29:25,000
- يا آنسة!
- هلا تأذن لي للحظة؟

437
00:29:25,560 --> 00:29:28,160
آسفة
آسفة ما الأمر؟

438
00:29:28,280 --> 00:29:30,720
- إنني أكره فطيرتي
- ما خطبها؟

439
00:29:30,840 --> 00:29:33,080
إنها ليست جيدة
وأريد واحدة جديدة

440
00:29:33,200 --> 00:29:36,440
حسناً، حسناً سآخذ طلبك
ولكن المطبخ لديه طلبات كثيرة

441
00:29:36,560 --> 00:29:40,000
ليست مشكلتي!
لقد أعطيتني فطيرة رديئة

442
00:29:40,120 --> 00:29:43,280
لا أبالي إن كان عليك الذهاب
إلى هناك وتحضيرها بنفسك!

443
00:29:49,960 --> 00:29:52,920
لا أستطيع أن أفعل هذا

444
00:29:54,480 --> 00:29:56,120
الأمر فقط...

445
00:30:06,120 --> 00:30:08,120
ما هذا؟

446
00:30:09,400 --> 00:30:10,920
سأصنع لك فطيرة جديدة يا سيدي

447
00:30:11,080 --> 00:30:13,800
حبق طازج وثوم
هل تحب الطماطم المجففة؟

448
00:30:14,080 --> 00:30:16,120
نعم، يبدو ذلك جيداً

449
00:30:16,920 --> 00:30:18,560
هل هي على ما يرام؟

450
00:30:19,040 --> 00:30:21,960
نعم إنها وصفة جدتها
لتحضير الفطائر

451
00:30:22,120 --> 00:30:24,840
وهي تأخذ النقد
على محمل شخصي جداً

452
00:30:26,360 --> 00:30:30,560
حضروا لي عجيناً لصنع فطيرة
واطلبوا من أحدهم تقطيع بعض الحبق

453
00:30:31,840 --> 00:30:34,160
نعم، حسناً
من أنت؟

454
00:30:34,720 --> 00:30:37,680
- أنا (ريك)
- هل تعمل هنا الآن؟

455
00:30:43,600 --> 00:30:45,600
يبدو أنني كذلك

456
00:30:52,240 --> 00:30:55,360
- هل ذلك جديد؟
- لقد اشتريته للتو

457
00:30:55,480 --> 00:30:58,680
ولكن إن كان لا يعجبك
يمكنك أن تنزعه عني

458
00:30:59,560 --> 00:31:02,240
في الواقع، علي مناقشة عرض لكتاب
في اجتماع الساعة الثامنة صباحاً

459
00:31:02,360 --> 00:31:04,200
لذا لا يمكنني حقاً

460
00:31:04,320 --> 00:31:08,280
لا بأس إن كان عليك
أن تعمل فليكن ذلك

461
00:31:11,240 --> 00:31:13,920
إذاً كنت أفكر بشأن (لندن)

462
00:31:14,080 --> 00:31:16,200
- حقاً؟
- نعم

463
00:31:16,360 --> 00:31:20,200
ستبدأ (جولي) بتقديم
طلبات للكليات عما قريب

464
00:31:20,920 --> 00:31:23,960
وتمضية عام في الخارج
ستعزز اندفاعها حقاً

465
00:31:25,600 --> 00:31:28,120
- لنفعل ذلك إذاً
- هل أنت جادة؟

466
00:31:28,760 --> 00:31:31,920
نعم أريد أن أمضي وقتاً في بلدك

467
00:31:32,800 --> 00:31:35,720
أريد أن ألعب الـ(كريكت)
وأريد أن آكل الخبز المحمص

468
00:31:35,840 --> 00:31:38,800
وأريد استخدام كلمة "مروع"

469
00:31:39,480 --> 00:31:44,480
يا للهول يا (سوزان)
لا تعرفين كم يشعرني هذا بالحماس!

470
00:31:44,960 --> 00:31:47,240
أشعر بشيء

471
00:31:47,480 --> 00:31:50,640
سنتصل بوكيل عقارات في الصباح
ونعرض المنزل للبيع

472
00:31:51,000 --> 00:31:53,280
ليس منزلي
يمكننا السكن فيه عند الزيارة

473
00:31:53,720 --> 00:31:56,360
- لهذا وجدت الفنادق
- لا أريد بيع منزلي

474
00:31:56,480 --> 00:31:58,920
كل من أحبهم يقطنون هذا الشارع

475
00:32:03,520 --> 00:32:06,000
- ماذا حدث؟
- أشعر بإرهاق

476
00:32:07,280 --> 00:32:11,800
- لم تكن مرهقاً قبل لحظة
- لا أشعر بالرغبة في ذلك، حسناً؟

477
00:32:11,920 --> 00:32:13,240
لمَ لا؟

478
00:32:13,600 --> 00:32:16,320
لست معتاداً الاستجواب
بشأن رغبتي الجسدية

479
00:32:16,480 --> 00:32:19,400
وأنا لست معتادة على رجال
يتركونني خلال المغازلة

480
00:32:19,520 --> 00:32:22,960
- وتقصدين بالرجال (مايك) طبعاً
- ماذا؟

481
00:32:23,080 --> 00:32:27,280
إنني متأكد من أن (مايك)
كان جاهزاً على مدار الساعة

482
00:32:27,400 --> 00:32:29,320
إنك لست...

483
00:32:30,920 --> 00:32:33,560
حسناً
انتهى الأمر

484
00:32:34,760 --> 00:32:36,280
- لقد طفح الكيل
- (سوزان)!

485
00:32:36,400 --> 00:32:39,880
لا، حقاً لا أستطيع مناقشة
هذا الأمر مرة أخرى

486
00:32:40,000 --> 00:32:44,880
كنت أثبت لك حبي طوال العام
وأنت لا يمكنك أن تكف عن ذكر (مايك)

487
00:32:45,000 --> 00:32:46,320
إنني لا أثق به!

488
00:32:46,640 --> 00:32:50,240
ولكن ليس عليك أن تثق بـ(مايك)!
عليك أن تثق بي وأنت لا تفعل ذلك!

489
00:32:52,200 --> 00:32:54,360
هل ذلك هو القصد
من الذهاب إلى (إنكلترا)؟

490
00:32:54,480 --> 00:32:57,160
إنك تحاول فقط
إبعادي عن (مايك)

491
00:32:57,280 --> 00:32:59,080
أتعرف شيئا؟
تباً لذلك، لن أذهب

492
00:32:59,200 --> 00:33:01,240
وإن ذكرت اسمه ثانية
ستنتهي علاقتنا!

493
00:33:01,360 --> 00:33:04,440
هل فهمت؟
ستنتهي!

494
00:33:26,600 --> 00:33:29,840
مرحباً
هذه مني ومن (إيان)

495
00:33:31,960 --> 00:33:34,160
عصارة كهربائية؟

496
00:33:35,320 --> 00:33:41,040
نعم، ليس من السهل إيجاد هدية
مناسبة لشكرك على إنقاذ حياتنا

497
00:33:44,280 --> 00:33:48,520
- هذه تناسبني جداً
- حسناً

498
00:33:55,680 --> 00:33:57,000
علي أن أذهب

499
00:33:58,520 --> 00:34:05,480
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

500
00:34:06,280 --> 00:34:10,760
- هل أنت متأكدة من ذلك؟
- نعم

501
00:34:12,560 --> 00:34:19,440
نعم، الأمر فقط...
أنا و(إيان) تشاجرنا قليلاً

502
00:34:46,920 --> 00:34:50,680
- مرحباً
- مرحباً

503
00:34:54,440 --> 00:34:56,680
- (إيان)، بشأن ما قلته...
- أنت كنت محقة

504
00:34:57,600 --> 00:35:00,880
لم تعطيني قط أي سبب
كي أشك في إخلاصك

505
00:35:01,200 --> 00:35:06,440
أنا أبله ضعيف الثقة بنفسه
إنني لا أستحقك يا (سوزان)

506
00:35:06,840 --> 00:35:09,280
ولكن إن تابعت التظاهر
بأنني أستحقك

507
00:35:09,400 --> 00:35:12,680
فأقسم إنني لن أتفوه بكلمة
واحدة تدل على الغيرة

508
00:35:12,800 --> 00:35:14,680
طوال حياتنا معاً

509
00:35:36,320 --> 00:35:37,840
(غابي)، أنا (فيكتور)
ماذا دهاك؟

510
00:35:37,960 --> 00:35:40,840
تلك المغامرة التي قمت بها
كادت تجعلني أخسر في المناظرة

511
00:35:45,640 --> 00:35:47,840
هذا أنا من جديد
حسناً، فهمت

512
00:35:47,960 --> 00:35:50,960
نسيت أن أتصل، وأنت شعرت
بالغضب ولكن رغم ذلك...

513
00:35:55,920 --> 00:35:57,480
مرحباً أرجو أن تكوني
قد استلمت الزهور

514
00:35:57,600 --> 00:35:59,840
مجدداً، أنا آسف للغاية
لأنني لم أتصل

515
00:36:05,760 --> 00:36:08,320
(غابي)، بحقك، ماذا علي
أن أفعل لكي تسامحيني؟

516
00:36:08,440 --> 00:36:10,160
سأفعل أي شيء تريدينه

517
00:36:17,000 --> 00:36:20,840
أحضرت لك بعض الزهور
لتكون بجوار الباقات الثلاث الأخرى

518
00:36:20,960 --> 00:36:23,040
شكراً
يمكنك الذهاب الآن

519
00:36:23,160 --> 00:36:25,000
لا أريد أخذ المزيد
من الوقت من جدولك الحافل

520
00:36:25,120 --> 00:36:28,040
بحق السماء يا (غابي)
كم مرة علي أن أعتذر؟

521
00:36:29,200 --> 00:36:31,000
ما فعلته كان تصرفاً أنانياً وطائشاً

522
00:36:31,280 --> 00:36:33,400
- نعم، كان كذلك
- ولكن ما فعلته أنت كان سفيهاً

523
00:36:33,520 --> 00:36:35,880
- كنت أحاول لفت انتباهك فقط
- بإذلالي أمام الناس؟

524
00:36:36,000 --> 00:36:38,760
لقد جرحت مشاعري إن كان
علي الانتقام بشدة لحماية نفسي

525
00:36:38,880 --> 00:36:41,240
هل تعتبرين الأمر كذلك؟
معركة؟

526
00:36:41,360 --> 00:36:44,320
تعرضت للتجاهل في السابق
ولن أدع ذلك يتكرر

527
00:36:44,440 --> 00:36:47,640
إن كنت سأقدم نفسي لك
فعليك أن تعبدني

528
00:36:47,760 --> 00:36:52,120
- وسأفعل ذلك صباحاً ومساء
- حسناً

529
00:36:52,240 --> 00:36:53,800
ولكن عليك الكف عن اعتبار علاقتنا

530
00:36:53,920 --> 00:36:56,480
كأنها مباراة في الملاكمة
لا يمكن إلا لأحدنا أن يفوز فيها

531
00:36:56,600 --> 00:36:59,640
ربما لم تلاحظي
ولكنني مغرم بك

532
00:36:59,760 --> 00:37:03,280
لذا سيكون من اللطف أن تتوقفي
عن العراك وتثقي بي

533
00:37:04,280 --> 00:37:07,960
- أنت مغرم بي؟
- نعم

534
00:37:10,840 --> 00:37:18,680
حملتي الانتخابية هي للفوز
أما علاقتي بك فهي للسعادة

535
00:37:19,920 --> 00:37:22,760
وكلانا بحاجة
إلى قليل من السعادة

536
00:37:25,000 --> 00:37:28,280
ولكن قد تكونين بحاجة
إلى بعض الوقت للتفكير في الأمر

537
00:37:41,520 --> 00:37:43,200
انظر، لا قفازات

538
00:37:53,520 --> 00:37:57,400
نام (ترافرز) فور وضع
رأسه على الوسادة

539
00:37:57,600 --> 00:37:59,640
كان مرهقاً ذلك الصبي المسكين

540
00:37:59,760 --> 00:38:03,360
لا بد أنه كذلك، لقد زرنا
كل شبر من حديقة الحيوانات تلك

541
00:38:03,480 --> 00:38:06,680
انظري إلى هذه أنت
و(ترافرز) قرب بيت القرد

542
00:38:06,840 --> 00:38:09,160
عيناي مغمضتان امحها، امحها

543
00:38:10,600 --> 00:38:12,400
هذه التي التقطها بائع الكعك

544
00:38:12,600 --> 00:38:15,040
انظر إلينا نحن الثلاثة عليك أن ترسل
لي هذه بالبريد الإلكتروني

545
00:38:15,160 --> 00:38:16,880
أليست رائعة؟

546
00:38:17,080 --> 00:38:19,440
ظن أن (ترافرز) ورث مني عينيه

547
00:38:20,200 --> 00:38:23,160
- حقاً؟
- لقد ظن حقاً أننا عائلة

548
00:38:23,880 --> 00:38:28,000
إن كنا كذلك فإننا سنكون
عائلة جميلة المظهر للغاية

549
00:38:28,720 --> 00:38:31,760
نعم لا شيء أفضل من العائلة

550
00:39:02,880 --> 00:39:08,080
- وهذه المرة أعنيها حقاً
- أجل، أنا أيضاً

551
00:39:13,040 --> 00:39:15,720
حسناً، هل ستقولين شيئاً؟

552
00:39:15,840 --> 00:39:18,640
بصراحة لقد سمعت
اعتذارات أفضل

553
00:39:18,800 --> 00:39:21,800
ولكنني أعرف كم كان
هذا الأمر صعباً عليك

554
00:39:22,040 --> 00:39:25,840
وذلك يشعرني بالسعادة
لذلك فإنني أقبل اعتذارك

555
00:39:26,080 --> 00:39:28,760
شكراً
يا لترفعك

556
00:39:28,880 --> 00:39:30,640
ويا لترفعك أنت أيضاً
لأنك أقررت بأنك أحمق

557
00:39:30,760 --> 00:39:32,400
سأراك غداً

558
00:39:34,320 --> 00:39:37,160
سمعت ذلك يا (غلبرت)؟
لقد اعتذر

559
00:39:37,280 --> 00:39:40,760
أعني، أعرف أنه فعل ذلك
من أجلها فقط ولكن على رغم ذلك...

560
00:39:42,320 --> 00:39:45,480
ربما زواجهما ناجح رغم كل شيء

561
00:39:46,240 --> 00:39:50,040
ولكن لن يكون لديهما أبداً ما كان لدينا
أليس كذلك يا (غلبرت)؟

562
00:39:50,880 --> 00:39:54,040
ولا حتى ما يقارب ذلك

563
00:39:55,360 --> 00:39:56,680
العاطفة

564
00:39:56,800 --> 00:40:02,360
إنها قوة جبارة إلى حد أننا نظل
نتذكرها بعد وقت طويل من زوالها

565
00:40:03,720 --> 00:40:10,440
رحلة مغرية جداً قد تدفعنا
إلى ذراعي حبيب غير متوقّع

566
00:40:11,840 --> 00:40:18,800
شعور عارم لدرجة يمكنه أن يسقط الجدران
التي بنيناها لنحمي قلوبنا

567
00:40:20,320 --> 00:40:27,800
شعور عارم لدرجة أنه يعود إلى السطح
رغم محاولتنا اليائسة للإبقاء عليه دفيناً

568
00:40:29,720 --> 00:40:36,160
نعم، من بين كل المشاعر فإن العاطفة
هي التي تعطينا مبرراً للحياة

569
00:40:37,480 --> 00:40:43,040
وعذراً لارتكاب
شتى أنواع الجرائم

