﻿1
00:00:12,280 --> 00:00:14,040
في الحلقات السابقة

2
00:00:14,280 --> 00:00:16,040
رأيت الرجل في ثلاجتك

3
00:00:16,160 --> 00:00:17,520
السيدة (ماكلاسكي) و(باركر)
كانا يتشاركان سراً

4
00:00:17,600 --> 00:00:22,680
- لا يمكنك أن تخبر أحداً أبداً
- لكنه تم اكتشاف السر

5
00:00:23,160 --> 00:00:24,840
أتشارط بي في لعبة ورق؟

6
00:00:25,000 --> 00:00:27,480
- أجبرت (سوزان) على اتخاذ قرار
- اخرج

7
00:00:27,600 --> 00:00:29,840
لن يكون هناك أي تقبيل
ولن يكون هناك أي زفاف

8
00:00:30,040 --> 00:00:32,560
بدأت (لينيت) مغامرة خطيرة

9
00:00:32,640 --> 00:00:34,920
- أتتركين شعرك يتدلى على كتفيك أبداً؟
- أحياناً

10
00:00:35,000 --> 00:00:37,160
- يناسبك حقاً
- شكراً

11
00:00:37,240 --> 00:00:38,640
هل أنت مرتبك بمواعدتي؟

12
00:00:38,720 --> 00:00:40,800
لو اكتشفت (غابي) لغضبت للغاية

13
00:00:40,880 --> 00:00:43,200
أدركت (إيدي) أمراً مزعجاً

14
00:00:43,280 --> 00:00:45,320
يا إلهي
ما زلت مغرماً بها

15
00:00:45,800 --> 00:00:48,040
واتخذت (غابي) خطوة جريئة

16
00:00:48,120 --> 00:00:51,720
بعد بضعة أشهر
سأصبح السيدة (فيكتور لانغ)

17
00:00:52,560 --> 00:00:55,400
هذا سخيف حقاً
لا أعرف قوتي الشخصية

18
00:00:55,480 --> 00:01:00,440
ليلة حفلة خطبتها
جرحت (غابرييل سوليس)

19
00:01:00,520 --> 00:01:05,280
لكنها لم تتأذ بسبب سائقها
الذي كاد يغلق الباب على أصابعها

20
00:01:05,360 --> 00:01:08,400
أو بسبب الغريب
الذي كاد يدوس على يدها

21
00:01:09,000 --> 00:01:13,040
أو بسبب النادل
الذي كاد يوقع سكيناً على معصمها

22
00:01:13,120 --> 00:01:18,840
كلا، جرح (غابرييل) تسبب
بطريقة أغرب من ذلك بكثير

23
00:01:18,920 --> 00:01:23,000
وسببته امرأة
كانت (غابرييل) تعتبرها صديقتها

24
00:01:23,920 --> 00:01:26,880
- شكراً
- إذاً، هل أخبرت (بري) عن خطوبتك؟

25
00:01:26,960 --> 00:01:28,840
نعم إنها على قمة جبال (الألب)
في (سويسرا)

26
00:01:28,920 --> 00:01:31,320
ورغم ذلك
تمكنت من إرسال سلة من الكعك

27
00:01:31,400 --> 00:01:32,720
أنت تمزحين

28
00:01:32,840 --> 00:01:35,040
لا، ذلك الكعك اللعين سافر 8000 كلم
وكان ما زال طرياً

29
00:01:35,120 --> 00:01:37,080
لا أدري كيف تقوم بذلك

30
00:01:37,160 --> 00:01:39,080
لقد تأخر الوقت
لنفتح زجاجة الشراب الفوار

31
00:01:39,240 --> 00:01:40,560
انتظري، انتظري

32
00:01:40,680 --> 00:01:42,000
هل ستربكينني بقولك كلاماً سخيفاً ما؟

33
00:01:42,120 --> 00:01:44,280
كلا
لكن (سوزان) ألفت قصيدة

34
00:01:45,360 --> 00:01:46,680
قصيدة؟

35
00:01:46,800 --> 00:01:50,440
لقد غيّرت كلمات
(ويند بينيث ماي وينغز)

36
00:01:51,960 --> 00:01:55,240
تجربة واحد، اثنان، ثلاثة
تجربة

37
00:01:55,320 --> 00:01:57,640
ماذا تنتظرين؟
اجلبي الشراب الفوار

38
00:02:01,840 --> 00:02:03,160
مرحباً

39
00:02:03,600 --> 00:02:05,840
- يا (غابي)
- مرحباً (إيدي)

40
00:02:05,920 --> 00:02:08,840
لقد تعرفت على (فيكتور) أخيراً
إنه جذاب للغاية

41
00:02:08,920 --> 00:02:10,240
أليس رائعاً؟

42
00:02:10,360 --> 00:02:12,720
أعرف أن الأمر حصل بسرعة
لكنه مذهل جداً

43
00:02:12,960 --> 00:02:15,360
إذاً، هل تحبينه حقاً؟

44
00:02:15,560 --> 00:02:18,560
- وهو الرجل المثالي لك؟
- بالفعل

45
00:02:18,640 --> 00:02:20,600
ولم أكن قط بهذه السعادة من قبل

46
00:02:23,000 --> 00:02:26,200
أنا سعيدة جداً من أجلك

47
00:02:26,280 --> 00:02:28,080
- (إيدي)، هل أنت بخير؟
- نعم

48
00:02:28,240 --> 00:02:31,000
نعم
نعم، أنا بخير، أنا...

49
00:02:32,160 --> 00:02:34,080
عزيزتي

50
00:02:34,160 --> 00:02:37,800
لا تقلقي، ستجدين شخصاً عما قريب
أنا متأكدة من ذلك

51
00:02:38,920 --> 00:02:42,760
- ماذا؟
- في الواقع، لقد وجدت شخصاً

52
00:02:42,920 --> 00:02:47,520
- وأنا أعشقه
- من هو؟

53
00:02:48,120 --> 00:02:51,560
لا، لا
الليلة ليلتك

54
00:02:51,640 --> 00:02:53,760
لا
لا يا (إيدي)! بحقك

55
00:02:53,840 --> 00:02:56,880
يسعدني أن أعرف من الذي يسعدك

56
00:02:58,200 --> 00:02:59,520
- حقاً؟
- نعم

57
00:02:59,640 --> 00:03:02,600
أريد أن أعرف
من الذي يضع تلك البسمة على وجهك

58
00:03:02,680 --> 00:03:06,760
في الواقع، إنه (كارلوس)

59
00:03:07,040 --> 00:03:11,680
- من؟
- (كارلوس) أنا أواعد (كارلوس)

60
00:03:17,520 --> 00:03:23,240
وهكذا أصيبت (غابرييل سوليس) بجرح
في ليلة خطوبتها

61
00:03:23,520 --> 00:03:30,200
ومع أنها بدت ضاحكة
كان جرح (غابرييل) أعمق بكثير

62
00:03:30,520 --> 00:03:32,640
مما قد يبدو لأي كان

63
00:04:13,480 --> 00:04:16,120
- (غريغ) يشرب من جديد
- القيل والقال

64
00:04:16,200 --> 00:04:19,760
لمعظم ربات المنازل
إنه نوع من الترفيه غير المؤذي

65
00:04:20,080 --> 00:04:24,400
تبادل أخبار شبه مثيرة للاهتمام
تتعلق بخصوصيات شبه مثيرة للاهتمام

66
00:04:24,480 --> 00:04:25,800
عن أشخاص يعرفنهم

67
00:04:25,880 --> 00:04:28,800
بائع الحليب ذلك كان في منزل (ساره)
لأكثر من ساعة

68
00:04:28,880 --> 00:04:31,600
لم يكن يسلّم البقالة فقط

69
00:04:31,680 --> 00:04:33,720
كان بإمكاني أن أشتم رائحة الشراب
في نفس (إيمي)

70
00:04:33,800 --> 00:04:35,240
ولم يكن حتى الظهر بعد

71
00:04:35,320 --> 00:04:37,360
قد تقول (جوان)
إنها ذهبت في معتزل ديني

72
00:04:37,440 --> 00:04:40,400
لكن منذ متى تجعل الصلاة
القوام ملفت أكثر؟

73
00:04:41,120 --> 00:04:46,120
لكن يأتي الوقت في كل حي
عندما يحدث شيء مثير جداً للاهتمام

74
00:04:46,200 --> 00:04:51,240
وعندها يكف القيل والقال
عن كونه ترفيها ويصبح هوساً

75
00:04:51,320 --> 00:04:53,400
أي نوع من النساء
تحتفظ بجثة زوجها في ثلاجة؟

76
00:04:53,480 --> 00:04:56,240
لمدة 10 سنوات؟
إنه أمر جنوني هل تحدث معها أحد؟

77
00:04:56,440 --> 00:04:58,560
لقد قرعت الباب مرتين لا تجيب

78
00:04:58,640 --> 00:05:00,400
رأيت الستار يتحرك
أظنني رأيت يداً

79
00:05:00,480 --> 00:05:02,200
رائع الآن نعلم أنها تراقبنا

80
00:05:02,280 --> 00:05:05,440
لمَ يجب أن نشعر بالارتباك؟
لم نكن نحن من احتفظ بجثة في الثلاجة

81
00:05:05,520 --> 00:05:07,520
هذا صحيح لقد حضنت أطفالنا

82
00:05:07,600 --> 00:05:09,360
أرجوك
لا أريد التفكير في عدد المرات

83
00:05:09,440 --> 00:05:11,360
التي جلبت لهم الحلوى المثلجة
من ذلك القبو

84
00:05:11,440 --> 00:05:16,120
إن أردت الاحتفاظ بزوجك مجمداً
على الأقل ضعيه في ثلاجة خاصة به

85
00:05:16,200 --> 00:05:17,600
أتظنان أنها قتلته فعلاً؟

86
00:05:17,680 --> 00:05:20,040
نعم
ولأي سبب آخر قد تخبئ الجثة؟

87
00:05:20,120 --> 00:05:23,120
حتى الآن التهمة ضدها هي فقط
التخلص غير القانوني من جثة

88
00:05:23,200 --> 00:05:25,640
لكن بعدما يذيبون الجليد
عن الجثة ويشرحونها

89
00:05:25,720 --> 00:05:28,600
أؤكد لكما أنهم سيجدونه مليئاً بالزرنيخ

90
00:05:28,680 --> 00:05:30,160
ما هو الزرنيخ؟

91
00:05:31,240 --> 00:05:36,320
إنه فقط إنه شيء مقرف يا عزيزي
اذهب والعب بالكرة، هيا

92
00:05:38,400 --> 00:05:42,600
نحاول جهدنا أن نحميهم من هذا
ثمة أشياء ليسوا بحاجة لأن يعرفوها

93
00:05:42,680 --> 00:05:45,240
اللعنة، ثمة أشياء
لسنا بحاجة نحن لأن نعرفها

94
00:05:50,160 --> 00:05:51,960
هلا تعذرانني؟

95
00:05:55,360 --> 00:05:56,880
مرحباً (إيدي)

96
00:05:56,960 --> 00:06:00,440
مرحباً (غابي) ما أخبارك؟

97
00:06:00,520 --> 00:06:06,720
كنت أفكر قليلاً، وتعرفين...
كيف أصيغ هذا؟

98
00:06:06,800 --> 00:06:09,600
أتعرفين الشعور الذي ينتابك
حين يكرهك الناس أحياناً؟

99
00:06:10,240 --> 00:06:13,840
- لا أشعر هكذا
- بل عليك، لأن الناس يكرهونك

100
00:06:13,920 --> 00:06:17,040
- منذ متى؟
- منذ بدأت تفعلين أشياء تغضبهم

101
00:06:17,120 --> 00:06:21,440
- لماذا تغضبهم؟
- لا أدري على سبيل المثال

102
00:06:21,520 --> 00:06:23,240
مواعدة أزواج صديقاتك السابقين

103
00:06:23,960 --> 00:06:28,520
إذاً الابتسامة الكبيرة على وجهك
تلك الليلة كانت تظاهراً

104
00:06:28,600 --> 00:06:30,760
لا تعجبك مواعدتي لـ(كارلوس)

105
00:06:30,840 --> 00:06:32,840
(إيدي)، هناك ألف
رجل أعزب في (فيرفيو)

106
00:06:32,920 --> 00:06:34,800
لماذا عليك مواعدة زوجي السابق؟

107
00:06:34,880 --> 00:06:37,000
أنت مخطوبة لرجل آخر
لماذا تهتمين؟

108
00:06:37,080 --> 00:06:38,400
ليس أمراً ملائماً

109
00:06:38,520 --> 00:06:42,920
وكأنني أهديت ثوباً لمؤسسة خيرية
وذهبت إلى حفلة ورأيتك ترتدينه

110
00:06:43,000 --> 00:06:46,320
من جديد، إذا تخلصت منه
في الدرجة الأولى لماذا تتذمرين؟

111
00:06:46,400 --> 00:06:48,120
اسمعي يا (إيدي)
جدي الرجال الخاصين بك فحسب

112
00:06:48,200 --> 00:06:51,840
وكفي عن التقاط من أهملته الأخريات!

113
00:06:52,720 --> 00:06:54,800
وماذا لو لم أفعل ذلك؟

114
00:06:59,480 --> 00:07:02,560
إذاً استعدي لتحمل نتيجة أعمالك

115
00:07:02,640 --> 00:07:04,600
بحقك

116
00:07:04,680 --> 00:07:08,400
أنت صغيرة الحجم
ماذا ستفعلين؟

117
00:07:08,960 --> 00:07:10,880
ستكتشفين عما قريب

118
00:07:17,000 --> 00:07:18,440
من هو هذه المرة؟

119
00:07:20,360 --> 00:07:22,120
إنه (إيان)

120
00:07:22,200 --> 00:07:24,440
- هل ستكلمينه؟
- كلا

121
00:07:25,400 --> 00:07:27,000
جلب أزهاراً

122
00:07:27,080 --> 00:07:29,480
- لا يهمني!
- يبدو أنهما دزينتان من الورود

123
00:07:29,560 --> 00:07:32,000
جيد
أرجو أن تمزقه أشواكها

124
00:07:32,080 --> 00:07:34,640
حسناً يا أمي، أعلم أن ما فعله (مايك)
و(إيان) كان خاطئاً

125
00:07:34,760 --> 00:07:37,000
لقد شارطا علي في لعبة ورق!

126
00:07:37,080 --> 00:07:39,920
اتخذا قرارات تتعلق بحياتي
خلال لعبة ورق!

127
00:07:40,000 --> 00:07:42,520
كلمة خطأ
لا تقترب حتى من معنى ما فعلاه

128
00:07:43,960 --> 00:07:46,640
حسناً، لكن رجلين فقط في هذا العالم

129
00:07:46,720 --> 00:07:49,000
يعرفان كل نقاط ضعفك
ورغم ذلك وجدا طريقة ليحبانك

130
00:07:49,080 --> 00:07:52,040
- هل ستبعدين كليهما؟
- نعم لست بحاجة إلى رجل

131
00:07:52,120 --> 00:07:55,240
لست حتى بحاجة إلى العلاقة
عشت بدونها لأول 16 سنة

132
00:07:56,840 --> 00:07:58,240
22 سنة من حياتي

133
00:07:58,360 --> 00:08:00,280
ويمكنني أن أستمر
هكذا لبضع سنوات أخرى

134
00:08:06,200 --> 00:08:08,520
- هذا مثير للاهتمام
- ماذا؟

135
00:08:09,360 --> 00:08:11,160
لقد وصل (مايك) للتو

136
00:08:14,680 --> 00:08:16,160
استسلم

137
00:08:16,880 --> 00:08:19,800
لم تجب أول 10 مرات
لن تجيب الآن

138
00:08:24,760 --> 00:08:29,080
أصبح وضعك محزناً
تصرف كبريطاني برزانة

139
00:08:29,360 --> 00:08:31,920
أتعلم شيئاً؟
لقد سئمت منك!

140
00:08:32,000 --> 00:08:35,160
كنت أفضلك حين كنت في حالة غيبوبة
تتغوط في كيس!

141
00:08:35,240 --> 00:08:38,240
من حظك
أنه ليس معي ذلك الكيس الآن

142
00:08:39,480 --> 00:08:40,800
حسناً، هذا يكفي

143
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
المعذرة! يا رفيقاي
مرحباً، تريدكما أمي أن ترحلا

144
00:08:48,160 --> 00:08:50,880
لا تكوني لطيفة
دعيهما يعلمان أنني جادة

145
00:08:50,960 --> 00:08:54,280
لأنكما إن لم تفعلا ذلك
ستخيّبان أملها كثيراً

146
00:08:54,360 --> 00:08:55,880
كوني قاسية!

147
00:08:56,200 --> 00:08:59,440
فاذهبا إلى البيت وفكرا في ما فعلتما

148
00:09:01,880 --> 00:09:04,240
إن أردت شيئاً أعنف
فافعليه بنفسك!

149
00:09:09,400 --> 00:09:10,720
ها نحن ذا

150
00:09:10,840 --> 00:09:14,080
(رافيولي) محشوة بمربى البط
مع صلصة من الفطر والقشدة

151
00:09:18,440 --> 00:09:19,920
ما رأيك؟

152
00:09:20,240 --> 00:09:22,960
أظنه مؤسف أنك لم تطه أياً منها لنفسك

153
00:09:28,800 --> 00:09:30,480
- مرحباً يا عزيزي
- مرحباً

154
00:09:30,560 --> 00:09:34,320
- أردت فقط أن أقول لك إنني أحبك
- كم أنت لطيف

155
00:09:35,240 --> 00:09:37,360
ما ذلك الصوت في الخلفية؟
هل ما زال الأولاد مستيقظين؟

156
00:09:37,440 --> 00:09:40,040
نعم
لا يريدون الذهاب إلى الفراش

157
00:09:40,120 --> 00:09:43,080
طبعاً لا
إنهم أولاد وأنت الأب، أجبرهم

158
00:09:43,160 --> 00:09:47,600
حاولت يا عزيزتي لكنهم يريدون انتظارك
إنهم... إنهم يفتقدون أمهم

159
00:09:48,680 --> 00:09:51,480
أهذه طريقتك لتجعلني أشعر بالذنب
وأعود إلى المنزل؟

160
00:09:51,560 --> 00:09:54,960
(لينيت)
المطعم مغلق منذ نصف ساعة

161
00:09:55,040 --> 00:09:57,360
(برستون)!
لا ترم الحلوى!

162
00:09:59,360 --> 00:10:02,680
أنا آسفة يا (توم)
فلا يمكنني العودة إلى البيت

163
00:10:02,760 --> 00:10:07,560
نحن نقوم بقائمة الجرد
فقد يستغرق بعض الوقت

164
00:10:08,520 --> 00:10:13,960
- حسناً، حاولي أن تسرعي
- سأفعل، أحبك وداعاً

165
00:10:16,440 --> 00:10:20,040
- قائمة الجرد؟
- أعرف، أنا إنسان

166
00:10:20,240 --> 00:10:26,280
فضلت لتوي الـ(رافيولي) على الأمومة
يجب... يجب أن أذهب إلى البيت

167
00:10:26,360 --> 00:10:28,080
(لينيت)
ليس لديك سبب لتشعري بالذنب

168
00:10:28,160 --> 00:10:31,080
تعملين بجهد في هذا المطعم
كل يوم لتبقيه ناجحاً

169
00:10:31,160 --> 00:10:33,760
وإن كان أحد بحاجة لبعض الاسترخاء
فهي أنت

170
00:10:33,840 --> 00:10:40,120
هذه تحليلات منطقية بلا حياء
استمر بها

171
00:10:44,000 --> 00:10:45,720
وهذه أيضاً

172
00:10:50,400 --> 00:10:54,200
ها أنت ذا
ماذا تفعل في الخارج؟

173
00:10:55,120 --> 00:10:58,280
بعض الأولاد الكبار رموا البيض
على منزل السيدة (ماكلاسكي)

174
00:10:59,280 --> 00:11:02,880
يا للهول! يجب ألا يفعلوا ذلك

175
00:11:03,760 --> 00:11:05,920
يجب أن نذهب ونحدثها

176
00:11:07,400 --> 00:11:12,360
كلا، الوقت متأخر
الأرجح أنها لا تريدنا أن نزعجها

177
00:11:12,680 --> 00:11:14,760
تعال يا رفيقي، حان وقت الفراش

178
00:11:29,360 --> 00:11:33,000
إليكما ما سيحصل
لن نتكلم مع (إيدي) بعد الآن

179
00:11:33,080 --> 00:11:35,920
- ماذا تعنين بنحن؟
- أعني نحن، فبما أنها خانتني

180
00:11:36,000 --> 00:11:37,320
وأنتما صديقتاي المفضلتان

181
00:11:37,440 --> 00:11:39,040
لذلك ستدعمانني
لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

182
00:11:39,120 --> 00:11:43,040
وبالدعم تقصدين التصرف
وكأننا في المدرسة التكميلية؟

183
00:11:43,120 --> 00:11:47,120
لا أصدق أنك لست غاضبة مما حدث
قبل أن تعاشر (كارلوس)

184
00:11:47,200 --> 00:11:49,440
كانت تواعد زوجك السابق و(مايك)!

185
00:11:49,520 --> 00:11:53,320
نعم وأتعلمين من ألوم؟
ألوم (كارل) و(مايك)

186
00:11:53,400 --> 00:11:55,760
لمَ لا يغضب أحد منهما؟
لنواجه الأمر

187
00:11:55,840 --> 00:11:58,760
الرجال يفلتون بأي شيء
حتى بجرائم القتل، إنهم حثالة!

188
00:12:00,560 --> 00:12:02,320
حسناً، لنعد إلى (إيدي)

189
00:12:02,400 --> 00:12:04,720
لست متأكدة
أنني سأكون مرتاحة بالوقوف ضدها

190
00:12:04,800 --> 00:12:07,560
حقاً؟
لأنني لم أكن مرتاحة جداً بمساندتك

191
00:12:07,640 --> 00:12:10,400
حين كنت تتشاجرين مع (باتي مونرو)
عبر السياج الخلفي

192
00:12:10,480 --> 00:12:11,800
لكنني فعلت

193
00:12:11,960 --> 00:12:14,520
(غابي)، هذا ليس عادلاً
لم تكن (باتي) تعجب أحداً من الأساس

194
00:12:14,600 --> 00:12:17,160
لا تجعليني أبدأ بعد الأشياء
التي فعلتها من أجلك

195
00:12:17,240 --> 00:12:19,280
ما زلت لا أذهب
إلى منتجع (مدام كيم) النهاري

196
00:12:19,360 --> 00:12:23,360
- بسبب الخطأ الذي ارتكبوه معك
- يا إلهي! كيف يخطؤون؟

197
00:12:23,440 --> 00:12:25,080
ستريك لاحقاً!

198
00:12:25,160 --> 00:12:27,640
النقطة هي أن الصديقات الجيدات

199
00:12:27,760 --> 00:12:29,640
لا يتشاركن فقط بالقيل والقال
ووجبات الغداء

200
00:12:29,720 --> 00:12:32,680
يتشاركن بالأعداء أيضاً
فهل تدعمانني أم لا؟

201
00:12:37,120 --> 00:12:40,600
- طبعاً ندعمك
- سنكون باردتين مع (إيدي)

202
00:12:40,680 --> 00:12:42,840
لا، لا ليس باردتين، بل مثلجتين

203
00:12:42,920 --> 00:12:45,680
أريد رؤية الجليد متدلياً
من على أذني تلك البذيئة

204
00:12:49,760 --> 00:12:51,080
مرحباً؟

205
00:12:52,560 --> 00:12:53,880
مرحباً

206
00:12:54,760 --> 00:12:56,920
أما زلت تريدينني
أن أتفحص تقريرك عن الكتاب؟

207
00:12:57,000 --> 00:12:59,400
ساعدني أبي أمس
لم تكوني في البيت

208
00:13:00,360 --> 00:13:01,680
حسناً

209
00:13:02,480 --> 00:13:04,720
يقوم أبي بكل شيء مؤخراً

210
00:13:04,800 --> 00:13:07,600
لماذا تعودين
إلى المنزل في ساعة متأخرة؟

211
00:13:08,760 --> 00:13:11,120
أنا مشغولة حقاً في المطعم

212
00:13:11,200 --> 00:13:14,480
صدقيني
أعود إلى والدك بأسرع ما يمكنني

213
00:13:16,040 --> 00:13:17,360
أنت تكذبين

214
00:13:19,240 --> 00:13:20,560
ماذا؟

215
00:13:20,680 --> 00:13:23,240
تضحكين دائماً هكذا حين تكذبين

216
00:13:26,920 --> 00:13:29,400
لمَ قد تقولين ذلك؟

217
00:13:29,480 --> 00:13:31,400
لأنها الحقيقة

218
00:13:33,240 --> 00:13:34,840
أتأخر لأن لدي الكثير من العمل

219
00:13:34,920 --> 00:13:36,600
والآن أنا الوحيدة الذي يمكنها
أن تفعل ذلك

220
00:13:36,680 --> 00:13:40,560
والآن يجب أن أذهب لدى البقال
لأنني الوحيدة التي يمكنها أن تفعل ذلك

221
00:13:40,640 --> 00:13:43,680
لذا لماذا لا تصعدين إلى الأعلى
وتنهين واجباتك المدرسية؟

222
00:13:47,400 --> 00:13:48,880
حسناً

223
00:13:51,440 --> 00:13:53,200
لكنه بالفعل ما تفعلينه

224
00:14:09,920 --> 00:14:11,880
أرجو المعذرة!

225
00:14:12,680 --> 00:14:16,160
أنت! أرجو المعذرة
إنه مكاني

226
00:14:16,240 --> 00:14:18,680
لقد أوقفت سيارتي فيه
فهذا يجعله مكاني

227
00:14:19,560 --> 00:14:21,760
اسمع
لقد انتظرت لذلك المكان

228
00:14:21,880 --> 00:14:24,320
بينما الرجل قام بثلاث مخابرات هاتفية
ونظف أسنانه

229
00:14:24,400 --> 00:14:27,520
- لا يمكنك أن تسرقه فحسب
- إنه موقف سيارات

230
00:14:27,600 --> 00:14:29,800
سيطري على هرموناتك يا عزيزتي

231
00:14:32,720 --> 00:14:36,760
- يا للهول! فعلت ذلك عمداً!
- نعم، وسأفعل هذا عمداً أيضاً!

232
00:14:36,840 --> 00:14:39,720
أيتها البذيئة المجنونة!
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

233
00:14:39,800 --> 00:14:42,920
- ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟
- أستولي على مكاني اللعين!

234
00:14:43,000 --> 00:14:44,640
اخرجي من سيارتي!
اخرجي من سيارتي!

235
00:14:44,720 --> 00:14:47,400
- هيا!
- قل إنك آسف!

236
00:14:47,480 --> 00:14:49,320
- أفلتيني!
- قل ذلك!

237
00:14:49,400 --> 00:14:52,200
- حسناً، حسناً، أنا آسف!
- قل، أنا رجل حقير وقح متعجرف

238
00:14:52,280 --> 00:14:54,440
"بحاجة لأن يعامل النساء
بتهذيب واحترام"

239
00:14:54,520 --> 00:14:57,320
"أنا رجل حقير ووقح"
كيف باقي الجملة؟

240
00:14:57,600 --> 00:14:59,640
اجمد!

241
00:14:59,760 --> 00:15:02,600
- أكان هذا الرجل يحاول سرقة سيارتك؟
- إنها سيارتي!

242
00:15:02,680 --> 00:15:05,200
لقد جعلتني أتعثر وأخذت مفاتيحي

243
00:15:06,480 --> 00:15:10,160
- هل هذا صحيح يا سيدة؟
- حسناً

244
00:15:16,160 --> 00:15:18,360
- على من تتجسسين؟
- (لينيت)

245
00:15:18,440 --> 00:15:22,840
لم ترد على آخر مخابرتين لي
أظن أن هناك خطباً ما

246
00:15:22,920 --> 00:15:26,120
- الأرجح أنها مشغولة فحسب
- نعم سنرى بخصوص ذلك

247
00:15:26,200 --> 00:15:29,040
سأتصل بها على الفور

248
00:15:34,200 --> 00:15:36,520
- يا إلهي
- ماذا؟

249
00:15:37,600 --> 00:15:40,560
لقد رفضت أن تجيب على مخابرتي
لقد رفضتني للتو!

250
00:15:41,200 --> 00:15:42,520
ربما هي في عجلة من أمرها

251
00:15:42,960 --> 00:15:46,080
لا، لا، لا، بالتأكيد
إن لـ(غابرييل سوليس) علاقة بالأمر

252
00:15:46,160 --> 00:15:49,840
- إنها تثير الناس ضدي
- هل هذا يفاجئك؟

253
00:15:49,920 --> 00:15:53,360
أخبرتك كيف سيكون رد فعلها
إن علمت بما بيننا

254
00:15:53,440 --> 00:15:57,320
حقاً؟ إن أرادت التصرف
كطالبة مدرسية، حسناً

255
00:15:57,640 --> 00:15:59,920
لأنني بارعة بذلك

256
00:16:07,960 --> 00:16:10,840
- (لينيت)! مرحباً!
- مرحباً

257
00:16:10,920 --> 00:16:13,400
- حاولت الاتصال بك للتو
- حقاً؟

258
00:16:13,480 --> 00:16:16,760
- لا بد أن جرس هاتفي مطفأ
- ليست مشكلة

259
00:16:16,840 --> 00:16:20,240
أردت دعوتك أنت والأولاد
إلى حفلة عيد ميلاد (ترافرز) يوم السبت

260
00:16:20,320 --> 00:16:23,880
استأجرت رجلاً يعرض كل تلك الزواحف
الرائعة كالثعابين والسحليات

261
00:16:23,960 --> 00:16:27,480
سيعشق الأولاد ذلك
لكن لسوء الحظ علي أن أعمل

262
00:16:27,560 --> 00:16:30,560
هذا أمر مؤسف لأنني كنت آمل
أن تزوديني أنت بالطعام

263
00:16:32,920 --> 00:16:34,240
- أزودك بالطعام؟
- نعم

264
00:16:34,360 --> 00:16:36,480
سأحتاج إلى أنواع المعجنات
والسلطة للأهالي

265
00:16:36,640 --> 00:16:40,360
- وعلى الأقل 20 بيتزا للأولاد
- هذا العدد؟

266
00:16:40,440 --> 00:16:42,440
نعم تعرفين الأولاد

267
00:16:42,520 --> 00:16:45,760
إذا نظم أحدهم حفلة بيتزا
سيريد جميعهم حفلة البيتزا

268
00:16:45,840 --> 00:16:48,240
قد يكون مفيداً لعملك

269
00:16:50,520 --> 00:16:53,840
نعم، أظن أن بإمكاني إيجاد حل

270
00:16:54,320 --> 00:16:57,400
علمت أن بإمكاني الاتكال عليك
أحبك

271
00:17:04,320 --> 00:17:08,000
اسمعي، مهما ينص تقرير المحكمة
لا أعاني من مشكلة غضب

272
00:17:08,080 --> 00:17:09,960
كنت أمر بيوم صعب فحسب

273
00:17:10,040 --> 00:17:14,640
لقد هددت بقطع رأس رجل
بسبب موقف سيارة

274
00:17:14,720 --> 00:17:16,920
يوم صعب جداً

275
00:17:17,000 --> 00:17:22,160
(سوزان)، حين يفقد المرء صوابه
كما فعلت، فهناك عادة سبب وجيه

276
00:17:22,240 --> 00:17:25,440
- هل الأمور بخير في العمل؟
- العمل رائع

277
00:17:25,520 --> 00:17:29,080
يمكنك توقيع تلك الوثيقة
وإخبار القاضي بأنني بخير

278
00:17:29,160 --> 00:17:31,480
- ماذا عن عائلتك؟
- العائلة رائعة

279
00:17:31,560 --> 00:17:34,480
جدياً، أنت تضيعين وقتك هنا

280
00:17:34,560 --> 00:17:36,200
كيف حال حياتك الغرامية؟

281
00:17:47,080 --> 00:17:50,760
ألغي غدائي
سأبقى هنا لفترة من الزمن

282
00:17:55,160 --> 00:17:57,160
هلا تتوقف عن قرع ذلك...؟

283
00:17:58,320 --> 00:18:00,520
أنا آسفة يا (باركر)
ظننتك أحد هؤلاء الأولاد المزعجين

284
00:18:00,640 --> 00:18:04,560
الذين يظلون يقرعون الجرس ويهربون
ما الذي في ذهنك إذاً؟

285
00:18:04,640 --> 00:18:08,400
أريدك أن تعودي لحضانتنا
الحاضنة الجديدة سيئة

286
00:18:09,600 --> 00:18:11,760
- هل استأجر والداك حاضنة جديدة؟
- نعم

287
00:18:11,840 --> 00:18:14,840
وهي تظن أن الجزر يشكل وجبة خفيفة

288
00:18:15,720 --> 00:18:20,160
هذا صعب
لكن هكذا الحياة أحياناً

289
00:18:20,240 --> 00:18:21,800
ليس من الضروري أن تكون هكذا

290
00:18:21,880 --> 00:18:26,240
لو أخبرت الناس فقط ما حدث لزوجك
قد يعود كل شيء كما كان

291
00:18:27,400 --> 00:18:30,000
(باركر)، أترى أولئك النساء هناك؟

292
00:18:31,120 --> 00:18:34,320
لا شيء قد أقوله
يمكنه أن يوقف ثرثرتهن

293
00:18:36,120 --> 00:18:40,800
أنا آسفة أيها الصبي
لكن علي الصبر وانتظار نهاية هذه القصة

294
00:18:47,000 --> 00:18:48,320
هل تتخيلين ذلك؟

295
00:18:48,440 --> 00:18:52,840
أن تكتشفي أن رجلين وثقت بهما
شارطا عليك في لعبة ورق

296
00:18:52,920 --> 00:18:56,400
- أعني، كم هو مهين هذا؟
- إنه يتوقف على وجهة نظرك

297
00:18:56,480 --> 00:19:00,040
الرجال ينظمون
مسابقات على النساء منذ قرون

298
00:19:00,120 --> 00:19:03,960
أوافق أن لعبة الورق
ليست رومنسية كالمثاقفة مثلاً

299
00:19:04,040 --> 00:19:06,640
لكنها تظهر مشاعرهما تجاهك

300
00:19:06,720 --> 00:19:10,400
المسألة الحقيقية
هي كيف تشعرين أنت تجاههما

301
00:19:11,040 --> 00:19:14,240
أخبرتك
الجرح والخيانة

302
00:19:14,320 --> 00:19:17,800
كلا كيف كنت تشعرين تجاههما
قبل لعبة الورق هذه؟

303
00:19:19,600 --> 00:19:27,320
كنت مخطوبة إلى (إيان)
لذا من الواضح أنني كنت أحبه

304
00:19:27,400 --> 00:19:31,160
و(مايك)؟
هل كنت مغرمة به أيضاً؟

305
00:19:31,240 --> 00:19:33,000
- كم بقي من الوقت؟
- (سوزان)

306
00:19:33,080 --> 00:19:37,040
حسناً كنت أحبه
ما زلت أحبه وأحب (إيان)

307
00:19:37,120 --> 00:19:40,160
لذا أنا مغرمة كلياً برجلين

308
00:19:40,240 --> 00:19:42,480
بدأنا نصل إلى الصميم
هذا جيد

309
00:19:42,560 --> 00:19:45,640
لا، هذا رهيب! ما كان من المفروض
أن يحدث هذا!

310
00:19:45,840 --> 00:19:49,440
تركت نفسي أغرم بـ(إيان)
لأنني اعتقدت أنني فقدت (مايك)

311
00:19:49,520 --> 00:19:54,600
ثم فجأة يريدني أن أعود
والآن لدي خيار مستحيل أن أقوم به

312
00:19:54,680 --> 00:19:58,600
- أوافقك أنه أمر صعب
- إنه محطم

313
00:19:58,920 --> 00:20:04,640
إذا اخترت (مايك) سيتحطم قلب (إيان)
و(إيان) لا يستحق ذلك

314
00:20:06,080 --> 00:20:09,360
لكن كيف يمكنني أن أرفض (مايك)
بعد كل ما مر به؟

315
00:20:09,440 --> 00:20:12,240
لذلك سترفضين كلا الرجلين؟

316
00:20:12,920 --> 00:20:14,960
يجب أن تختاري يا عزيزتي

317
00:20:15,040 --> 00:20:18,920
لديك رجلان رائعان
وكلاهما يعشقك بجنون

318
00:20:19,000 --> 00:20:22,360
أن تتركي أحدهما
من طبيعة الحياة هذا يحدث

319
00:20:23,560 --> 00:20:26,640
لكن أن تتركي كليهما
هذا فقط...

320
00:20:27,440 --> 00:20:28,760
أحمق؟

321
00:20:29,960 --> 00:20:33,480
نعم، ذلك التعبير الطبي

322
00:20:38,960 --> 00:20:41,240
يبدو رائعاً، شكراً

323
00:20:44,760 --> 00:20:49,880
ما رأيك بتناول طعام
ليس من المعجنات ولا بيتزا؟

324
00:20:49,960 --> 00:20:52,240
هل يوجد طعام كهذا؟
لا تعذبني

325
00:20:52,320 --> 00:20:55,320
لا، صديقي (آل)، يفتتح مطعماً
مختصاً بطعام من جنوب البلاد

326
00:20:55,520 --> 00:20:58,640
وليلة الأحد يريد أن يجرب قائمة الطعام
مع بعض من زملائه الطباخين

327
00:20:58,720 --> 00:21:00,440
قال إن بإمكاني اصطحاب أحد

328
00:21:01,360 --> 00:21:05,080
- وتريدني أن أذهب معك؟
- سيكون بعد أن نغلق

329
00:21:07,360 --> 00:21:09,280
ولا تقولي لي إنك تكرهين الطعام الجنوبي

330
00:21:09,360 --> 00:21:13,080
- لأننا عندئذ لا يمكننا أن نكون صديقين
- كلا أعشقه

331
00:21:13,160 --> 00:21:15,360
الأمر فقط أنه وقت متأخر بالنسبة لي
و...

332
00:21:15,440 --> 00:21:18,160
حسناً، ظننت فقط أنه قد يكون ممتعاً

333
00:21:18,240 --> 00:21:21,400
كلا، قد يكون ممتعاً فعلاً
لكن ليالي الأحد ليال جنونية

334
00:21:21,480 --> 00:21:23,520
أحضر علب الغداء
وأتفحص الواجبات المدرسية

335
00:21:23,600 --> 00:21:26,520
حسناً، حسناً
حسناً، لا تقلقي فهمت

336
00:21:26,600 --> 00:21:29,120
كنت أول شخص فكرت فيه

337
00:21:34,800 --> 00:21:36,800
ربما يجب أن أذهب

338
00:21:39,760 --> 00:21:42,760
إنه جزء من عملي
أن أتفحص المنافسة أليس كذلك؟

339
00:21:42,840 --> 00:21:46,440
نعم، بالتأكيد
لا يضر أبداً أن نرى من ينافسنا

340
00:21:48,320 --> 00:21:49,840
أوافقك

341
00:22:00,960 --> 00:22:02,680
"عيد ميلاد سعيداً يا (ترافرز)"

342
00:22:08,280 --> 00:22:11,320
اذهبوا وشاهدوا الثعابين يا أولاد
سأعطيكم البيتزا لاحقاً، مفهوم؟

343
00:22:11,400 --> 00:22:13,160
- أراك لاحقاً
- حسناً، سأراك لاحقاً

344
00:22:13,240 --> 00:22:14,600
- أتريد بعض البيتزا؟
- نعم

345
00:22:14,680 --> 00:22:16,360
تفضل

346
00:22:16,440 --> 00:22:19,440
(لينيت)، ماذا تفعلين هنا؟

347
00:22:20,960 --> 00:22:22,280
طلبت مني (إيدي) تحضير الطعام

348
00:22:22,400 --> 00:22:25,720
أعرف، أنا أقوم بمصلحتي
لكن أرجوك لا تخبري (غابي) بهذا

349
00:22:25,800 --> 00:22:29,120
مرحباً (سوزان)
لدي 30 نسخة من كتابك

350
00:22:29,200 --> 00:22:32,920
يتشوق الأولاد للحصول على توقيعك
تعالي، لنذهب هيا، هيا

351
00:22:36,280 --> 00:22:38,480
يبدو أننا في الورطة ذاتها

352
00:22:38,560 --> 00:22:41,800
نعم لكنني لم أعلم أن (إيدي)
كانت ستنظم الحفلة في حديقة عامة

353
00:22:41,880 --> 00:22:44,920
- ماذا لو رأتنا (غابي)؟
- ثقي بي، يمكننا أن نسترخي كلانا

354
00:22:45,040 --> 00:22:47,880
تكلمت معها هذا الصباح
وهي خرجت مع (فيكتور) طوال النهار

355
00:22:48,640 --> 00:22:50,640
هذا خبر يفرج

356
00:23:12,920 --> 00:23:15,720
اذهب، أتحداك

357
00:23:31,600 --> 00:23:33,720
ماذا يجري؟

358
00:23:33,800 --> 00:23:35,120
"ساحرة"

359
00:23:35,240 --> 00:23:36,640
- هكذا
- أنتم! لا تفعلوا ذلك!

360
00:23:36,720 --> 00:23:38,760
- لمَ لا؟
- لأنها ليست ساحرة!

361
00:23:38,840 --> 00:23:40,880
- كيف تعرف ذلك؟
- لأنها ليست كذلك! لا تكن غبياً!

362
00:23:41,000 --> 00:23:43,680
من هي؟
صديقتك؟ (باركر) مغرم!

363
00:23:43,760 --> 00:23:45,200
اخرس!

364
00:23:46,480 --> 00:23:49,080
أيها الصبية! كفى!

365
00:23:50,160 --> 00:23:53,240
أنا آسفة جداً يا (باركر)
هل أنت بخير؟

366
00:23:54,280 --> 00:23:58,320
تعلمين أن كل شيء سيكون على ما يرام
إن أخبرت الناس بما أخبرتني

367
00:23:58,400 --> 00:24:00,320
يمكنك أن تجعليهم يكفون عن ذلك

368
00:24:08,080 --> 00:24:09,400
مرحباً (لينيت)، أنا (غابي)

369
00:24:09,560 --> 00:24:11,800
لقد تورط (فيكتور)
في تقرير مصور عن بيت للمشردين

370
00:24:11,920 --> 00:24:14,600
لذا أنا لست مشغولة
وقت الغداء، أتريدان مرافقتي؟

371
00:24:14,680 --> 00:24:18,280
حاولت الاتصال بـ(سوزان)
لكنها ليست في المنزل مما هو أمر غريب

372
00:24:18,360 --> 00:24:25,600
لأن سيارتها أمام المنزل
وكذلك سيارتك أين الجميع؟

373
00:24:42,000 --> 00:24:44,280
- ها أنت ذا
- انخفضي! انخفضي! انخفضي!

374
00:24:44,440 --> 00:24:46,360
- ما خطبك يا (لينيت)؟
- (غابي) قادمة

375
00:24:46,480 --> 00:24:48,240
ماذا؟
ظننتك قلت إنها مع (فيكتور)!

376
00:24:48,320 --> 00:24:50,640
لقد أخطأت، لقد أخطأت!
تعالي، اتبعيني

377
00:24:54,040 --> 00:24:56,920
- أمي، أيمكنني أن ألعب؟
- كلا، اذهب وتحقق من الأفعى

378
00:24:57,680 --> 00:24:59,480
تعالي!

379
00:25:03,160 --> 00:25:04,480
"استأجر زاحفاً"

380
00:25:07,760 --> 00:25:10,560
حسناً
حسناً، إنها تدور حول الحديقة

381
00:25:11,400 --> 00:25:13,640
ليتها تسرع
الثعابين ترعبني

382
00:25:13,720 --> 00:25:16,040
نعم، لكن (غابي) ترعبني أكثر

383
00:25:16,120 --> 00:25:19,120
حسناً، جيد، جيد، نكاد نفلت بأمان

384
00:25:20,600 --> 00:25:23,200
- ماذا؟
- لا تستديري

385
00:25:33,200 --> 00:25:35,920
(لينيت)! (سوزان)!

386
00:25:36,800 --> 00:25:38,720
يا (غاب) مرحباً

387
00:25:38,840 --> 00:25:41,200
- ماذا تفعلان هنا؟
- ماذا نفعل هنا؟

388
00:25:41,280 --> 00:25:46,120
استأجرتني (إيدي) لتزويد الطعام
لذا إنها مسألة عمل فحسب

389
00:25:46,640 --> 00:25:50,400
- لا أدري ما حجتها
- أنت كريهة للغاية

390
00:25:51,120 --> 00:25:53,920
لا أصدق هذا
إنها خيانة أكيدة لصداقتنا

391
00:25:54,000 --> 00:25:57,400
(غابي)، طلبت مني أن أحضر 20 بيتزا
لم يكن بإمكاني رفض ذلك

392
00:25:57,480 --> 00:26:00,640
هذا لذيذ للغاية

393
00:26:00,720 --> 00:26:02,040
أهذه قيمة صداقتنا بالنسبة إليك؟

394
00:26:02,160 --> 00:26:03,680
20 بيتزا؟
كان بيننا اتفاق!

395
00:26:03,760 --> 00:26:05,400
بحقك يا (غابي)
كوني عادلة

396
00:26:05,480 --> 00:26:07,560
لقد فرضت علينا وضعاً مربكاً جداً

397
00:26:07,640 --> 00:26:10,760
- أنا؟ أنتما مدينتان لي باعتذار!
- لا كوني عاقلة يا (غاب)

398
00:26:10,840 --> 00:26:15,040
سأغادر هذه الحفلة في الحال وإن
لم تغادرا معي، ستكون نهاية صداقتنا!

399
00:26:15,120 --> 00:26:17,920
- (غابي)!
- كلا، أنا جادة! في الحال

400
00:26:18,320 --> 00:26:21,080
توقف يا (كارلوس)!
أخفضني!

401
00:26:21,160 --> 00:26:22,560
ماذا تفعل؟

402
00:26:22,640 --> 00:26:25,560
كفى!
أخفضني يا (كارلوس)!

403
00:26:26,160 --> 00:26:28,120
كيف تجرؤ أن تعاملني بهذه الطريقة؟

404
00:26:28,200 --> 00:26:31,560
أنت تفسدين حفلة عيد ميلاد (ترافرز)
ما خطبك؟

405
00:26:31,640 --> 00:26:34,040
أنا آسفة لكن الخيانة تجعلني
متوترة بعض الشيء

406
00:26:34,120 --> 00:26:36,360
هيا يا (غابي)
لا يمكنك أن تقولي لـ(سوزان) و(لينيت)

407
00:26:36,440 --> 00:26:38,360
من عليهما أن تصادقا
إنه أمر سخيف

408
00:26:38,440 --> 00:26:40,680
سأقول لك ما هو سخيف
وهو ألا تكون جريئاً بما يكفي

409
00:26:40,760 --> 00:26:42,720
لتخبرني بأنك تواعد (إيدي)!

410
00:26:42,800 --> 00:26:44,240
- ها هو السبب
- نعم

411
00:26:44,320 --> 00:26:47,000
كان علي اكتشاف ذلك
في حفلة خطوبتي اللعينة!

412
00:26:47,080 --> 00:26:50,160
كان علي اكتشاف خطوبتك من (فيكتور)
ذلك من نشرة الأخبار!

413
00:26:50,240 --> 00:26:55,760
- لم أخطط لها، كانت نزوة
- فقلت ببساطة، لمَ لا؟

414
00:26:55,840 --> 00:26:58,880
- هل أنت حتى مغرمة بهذا الرجل؟
- نعم جداً!

415
00:27:06,840 --> 00:27:08,440
لا بد أن ذلك جميل

416
00:27:09,440 --> 00:27:11,000
ألست مغرماً بـ(إيدي)؟

417
00:27:11,240 --> 00:27:14,040
نحن نستمتع بوقتنا معاً
لكنها لن تكون علاقة جدية أبداً

418
00:27:16,880 --> 00:27:21,040
فإن كنت أواعد فحسب
وأنت مغرمة وعلى وشك أن تتزوجي

419
00:27:22,080 --> 00:27:24,920
ذكريني من جديد لماذا تغضبين أنت

420
00:27:27,520 --> 00:27:29,080
أنا آسفة يا (كارلوس)

421
00:27:32,080 --> 00:27:33,520
يجب عليك ذلك

422
00:27:38,480 --> 00:27:44,360
ولأول مرة كانت (غابرييل) مستعدة
لأن تترك (كارلوس) يعاشر امرأة أخرى

423
00:27:44,440 --> 00:27:46,040
- مرحباً
- مرحباً

424
00:27:46,120 --> 00:27:50,560
لأنها علمت أنه ما زال يحبها

425
00:27:53,120 --> 00:27:55,080
خذن بقدر ما شئتن من الكعك

426
00:27:55,160 --> 00:27:58,440
- لا أريد أن تغريني الحلوى
- قد آخذ قليلاً لـ(توم)

427
00:28:01,560 --> 00:28:04,280
مرحباً
يا سيدة (ماكلاسكي)

428
00:28:05,640 --> 00:28:07,480
أتريدين بعض الكعك؟

429
00:28:07,560 --> 00:28:11,640
لم آت من أجل الحلوى
أعرف أنكن كنتن تثرثرن عني

430
00:28:11,720 --> 00:28:14,680
وأظن أن الطريقة الوحيدة لإخراسكن
هي قول الحقيقة

431
00:28:14,800 --> 00:28:18,640
من يريد سماع التفاصيل الشنيعة
إذاً؟

432
00:28:22,440 --> 00:28:24,800
- أنا...
- إن كنت تريدين

433
00:28:24,880 --> 00:28:26,840
نعم

434
00:28:26,920 --> 00:28:29,600
أولاً
وأعلم أن هذا سيخيب أمل بعضكن

435
00:28:29,680 --> 00:28:31,680
لكنني لم أقتل (غلبرت)

436
00:28:32,840 --> 00:28:34,680
عدت من عطلة آخر الأسبوع
في (لافلين)

437
00:28:34,760 --> 00:28:37,520
ووجدته أمام شاشة التلفاز
ميتاً

438
00:28:38,520 --> 00:28:41,120
كانت ما زالت أداة التحكم
عن بعد بيده

439
00:28:41,240 --> 00:28:42,800
يا للهول!

440
00:28:42,920 --> 00:28:44,800
كانت الساعة الثانية صباحاً

441
00:28:44,920 --> 00:28:47,440
فقررت الانتظار حتى الصباح
قبل الاتصال بمتعهدي الدفن

442
00:28:47,520 --> 00:28:51,080
وذهبت إلى مكتبه
لأتأكد من أن كل شيء مرتب

443
00:28:51,680 --> 00:28:54,760
وجدت نظام راتبه التقاعدي
واحزرن ماذا وجدت؟

444
00:28:55,920 --> 00:28:59,120
في حال وفاته، لم أكن المستفيدة

445
00:29:00,360 --> 00:29:04,360
- من كان المستفيد؟
- زوجته الأولى

446
00:29:04,440 --> 00:29:06,600
كانا متزوجين لمدة سنتين
حين بدأ العمل في وظيفته

447
00:29:06,680 --> 00:29:11,360
عشنا معاً لمدة 34 سنة
ونسي ذلك الأحمق أن يغير الوثائق

448
00:29:13,840 --> 00:29:18,000
لم أخسر زوجي (غلبرت) فقط
بل كنت سأخسر كل شيء

449
00:29:18,080 --> 00:29:19,760
لذلك، أنا...

450
00:29:21,760 --> 00:29:25,400
وضعته في الثلاجة
واستمررت بقبض الشيكات

451
00:29:28,400 --> 00:29:30,760
ماذا كان بإمكاني أن أفعل غير ذلك؟

452
00:29:32,840 --> 00:29:35,880
بالإضافة إلى أنه بعد قليل من الوقت
كان جميلاً نوعاً ما أن يكون بقربي

453
00:29:37,560 --> 00:29:43,400
على كل حال، هذه الحقيقة
ولديكن إذني بإخبار الآخرين

454
00:29:44,400 --> 00:29:47,160
ليس أن البعض منكن يحتاج لإذني

455
00:30:02,880 --> 00:30:05,560
الأرجح أنك لم تتوقع رؤيتي
صحيح؟

456
00:30:05,640 --> 00:30:09,680
بعد 20 اتصالاً بلا جواب
لا، لم أتوقعك حقاً

457
00:30:09,760 --> 00:30:13,680
بخصوص ذلك
من الواضح أنني كنت مشوشة للغاية

458
00:30:15,640 --> 00:30:18,360
أخيراً زرت محللة نفسية

459
00:30:18,440 --> 00:30:22,240
في الواقع، كان أمراً من المحكمة
في أية حال

460
00:30:22,320 --> 00:30:25,120
أنا بحاجة لأن أكلمك

461
00:30:29,360 --> 00:30:33,480
- تبدين متأكدة
- بالفعل

462
00:30:34,680 --> 00:30:36,360
سأتزوج (إيان)

463
00:30:41,800 --> 00:30:44,120
صدقني
لم يكن قراراً سهلاً

464
00:30:45,080 --> 00:30:49,080
خاصة حين بدأت تتذكر
كيف كانت الأمور بيننا

465
00:30:51,320 --> 00:30:54,280
ربما لو كان التوقيت مختلفاً

466
00:30:54,360 --> 00:30:56,240
لكنه لم يكن كذلك

467
00:30:59,480 --> 00:31:01,400
أنا آسفة يا (مايك)

468
00:31:04,800 --> 00:31:07,080
على الأقل، لدي ذكرياتي

469
00:31:23,600 --> 00:31:24,960
- هل أنت مستعدة للذهاب؟
- نعم

470
00:31:25,080 --> 00:31:28,200
أخبرت (كيم) أننا سنخرج طوال السهرة
وهي ستقفل المطعم

471
00:31:28,320 --> 00:31:31,120
- رائع، سأحضر سترتي
- حسناً

472
00:31:38,360 --> 00:31:41,320
- ألديكم طاولة لسبعة أشخاص؟
- مرحباً!

473
00:31:41,400 --> 00:31:43,840
- مرحباً! ماذا تفعلون هنا؟
- مرحباً يا أمي!

474
00:31:43,920 --> 00:31:45,840
أراد الأولاد أن يفاجئوك

475
00:31:45,920 --> 00:31:48,880
وبما أننا لم نتناول العشاء
جميعنا مع بعضنا منذ زمن طويل

476
00:31:49,240 --> 00:31:52,720
كيف وصلتم إلى هنا؟
ليس من المفروض أن تقود السيارة

477
00:31:52,800 --> 00:31:56,800
أخذت سيارة أجرة وجرعتين
من الدواء المخفف للألم وها نحن هنا

478
00:31:56,880 --> 00:31:58,920
- هل تفاجأت؟
- نعم، قليلاً

479
00:31:59,000 --> 00:32:01,640
- لقد اشتقنا إليك!
- أنا اشتقت إليكم أيضاً

480
00:32:01,840 --> 00:32:03,560
لمَ لا تجلسون إلى تلك المائدة الكبيرة

481
00:32:03,640 --> 00:32:06,800
وسأذهب وأطلب من (ريك)
أن يطهو شيئاً سريعاً من أجلنا! مرحباً

482
00:32:08,800 --> 00:32:11,400
- رائحتك عطرة
- لا بد أنه الحبق

483
00:32:11,560 --> 00:32:13,400
رائحته حلوة

484
00:32:13,960 --> 00:32:16,680
يا (كايلا)
أيمكنك أن تجلبي كرسياً عالياً لأختك؟

485
00:32:16,760 --> 00:32:18,760
- نعم
- حسناً من يريد البيتزا؟

486
00:32:18,840 --> 00:32:21,480
- أنا!
- مرحباً، تغيير بالخطة

487
00:32:21,560 --> 00:32:23,840
نعم، أرى ذلك

488
00:32:23,920 --> 00:32:27,080
- أنا آسفة، ما زال بإمكانك الذهاب
- لا، لا، لا، سأبقى

489
00:32:27,160 --> 00:32:30,720
- سأطهو لعائلتك
- شكراً، شكراً

490
00:32:37,920 --> 00:32:41,560
شكراً يا عزيزتي
أنت تعتنين بي جيداً

491
00:32:41,880 --> 00:32:45,560
- متى ستعود (لينيت) إلى البيت؟
- حالما تغلق مطعم البيتزا

492
00:32:45,640 --> 00:32:47,160
هل يساعدها ذلك الرجل (ريك)؟

493
00:32:47,240 --> 00:32:50,480
من الأفضل أن يساعدها
بقدر ما ندفع له

494
00:32:50,560 --> 00:32:52,200
أظن أنه يعجب (لينيت)

495
00:32:52,280 --> 00:32:55,360
طبعاً
إنه رجل لطيف، ويعمل بجهد

496
00:32:55,440 --> 00:32:58,720
لا، أعني أنه يعجبها، يعجبها

497
00:33:02,400 --> 00:33:05,000
لماذا تقولين ذلك؟

498
00:33:05,080 --> 00:33:08,160
لقد لاحظته فحسب

499
00:33:08,240 --> 00:33:10,520
تصبح على خير يا أبي

500
00:33:20,120 --> 00:33:23,760
السيدة (سوزان هينزوورث)
كم أحب سماع لفظه

501
00:33:23,840 --> 00:33:26,880
أم هل أردت الاحتفاظ باسمك؟
لأنني أحب سماع لفظه أيضاً

502
00:33:26,960 --> 00:33:29,520
طالما يكون بإمكاني أن أسميك زوجتي

503
00:33:30,400 --> 00:33:31,720
اتفقنا

504
00:33:32,160 --> 00:33:34,640
أنت تدركين أننا سنكون سعيدين للغاية
أليس كذلك؟

505
00:33:35,000 --> 00:33:38,640
أعني، قد يصبح الأمر مقززاً بعض الشيء
قد يرمي علينا الناس الفاكهة

506
00:33:40,560 --> 00:33:45,960
سأقفل الباب في الطابق الأسفل هنا
لماذا لا تصعد وتدفئ الفراش؟

507
00:33:48,440 --> 00:33:51,280
تدركين أننا سنكون رائعين معاً
أليس كذلك؟

508
00:33:51,360 --> 00:33:52,840
أعرف

509
00:34:03,320 --> 00:34:05,680
مرحباً يا (سوزان)
لا أقصد إزعاجك

510
00:34:05,760 --> 00:34:09,000
هناك أمور كثيرة لم أتمكن من قولها

511
00:34:10,160 --> 00:34:12,920
أنا... أنا لا أجيد التوديع

512
00:34:13,000 --> 00:34:18,600
في أية حال، ستكونين دائماً أفضل شيء
حدث لي

513
00:34:18,680 --> 00:34:26,000
وأرجو أن تجدي السعادة التي تستحقينها
وداعاً، أنا (مايك)

514
00:34:31,440 --> 00:34:36,440
مرحباً يا (سوزان) لا أقصد إزعاجك
هناك أمور كثيرة لم أتمكن من قولها

515
00:34:37,800 --> 00:34:40,360
أنا...
أنا لا أجيد التوديع

516
00:34:40,440 --> 00:34:45,480
في أية حال
ستكونين دائماً أفضل شيء حدث لي

517
00:34:45,560 --> 00:34:51,720
وأرجو أن تجدي السعادة التي تستحقينها
وداعاً، أنا (مايك)

518
00:34:57,440 --> 00:35:01,200
- إلى أين تذهب؟
- إلى داري، إلى (إنجلترا)

519
00:35:03,400 --> 00:35:09,280
- إلى (إنجلترا)؟ ما الخطب؟
- لا أظن أن هذا سينجح

520
00:35:09,360 --> 00:35:10,680
ماذا؟

521
00:35:11,480 --> 00:35:16,000
قبل 10 دقائق كنا نخطط معاً
وكنت تقول كم سنكون رائعين معاً

522
00:35:16,080 --> 00:35:18,560
رأيتك تستمعين إلى رسالة (مايك)

523
00:35:21,440 --> 00:35:28,840
- (إيان)، لقد قمت بخياري
- لكن ليس للأسباب الصحيحة

524
00:35:29,760 --> 00:35:33,760
- أنت تحاولين أن تفي بوعدك لي
- هذا ليس صحيحاً

525
00:35:36,760 --> 00:35:41,200
- سأنساه
- أنت تحاولين نسيانه منذ تعرفت عليك

526
00:35:41,280 --> 00:35:44,160
لم تحظي بكثير من التوفيق
أليس كذلك؟

527
00:35:44,240 --> 00:35:47,360
- (إيان)، أنا أحبك
- أعرف ذلك

528
00:35:48,160 --> 00:35:50,800
لكنك تحبينه أكثر بقليل
أليس كذلك؟

529
00:36:00,680 --> 00:36:05,280
لا أتحمل أن أعيش حياة
كل مرة أراك فيها تنظرين بعيداً بذهنك

530
00:36:05,360 --> 00:36:08,120
أتساءل إن كنت تفكرين فيه

531
00:36:10,440 --> 00:36:12,920
أنا جد آسفة

532
00:36:14,320 --> 00:36:16,440
أنت تستحقين أن تكوني سعيدة

533
00:36:18,520 --> 00:36:20,760
وأنا كذلك

534
00:36:23,680 --> 00:36:25,560
وداعاً يا (سوزان)

535
00:36:38,480 --> 00:36:41,520
- مرحباً يا سيدة (ماكلاسكي)
- (لينيت)

536
00:36:43,320 --> 00:36:46,360
يبدو أن حاضنتنا لا تناسبنا جداً

537
00:36:47,640 --> 00:36:49,480
هل أنت مستعدة للعمل من جديد؟

538
00:36:50,200 --> 00:36:53,800
هل أنت متأكدة أنك تريدين
ساحرة (وستيريا) لتعتني بأولادك؟

539
00:36:54,200 --> 00:36:56,920
يعرف أولادي أنك لست ساحرة

540
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
للأسف
أنا بحاجة إلى ذلك النفوذ

541
00:37:02,040 --> 00:37:04,440
- لقد افتقدناك
- أنا أيضاً

542
00:37:07,840 --> 00:37:10,960
لكنني سأحتاج إلى زيادة في الراتب
أنا بحاجة إلى المال

543
00:37:12,120 --> 00:37:13,440
حسناً

544
00:37:19,520 --> 00:37:24,040
تكلمت مع السيدة (ماكلاسكي) للتو
وستبدأ بالاعتناء بأولادنا من جديد

545
00:37:24,120 --> 00:37:25,560
- هذا رائع
- نعم

546
00:37:25,640 --> 00:37:32,600
لأنني في الواقع كنت أفكر
ولقد حان الوقت للعودة إلى العمل

547
00:37:33,440 --> 00:37:35,280
- ماذا؟
- نعم، أشعر بخير

548
00:37:35,360 --> 00:37:37,240
أتحرك بسهولة أكثر

549
00:37:37,720 --> 00:37:40,520
لكن الطبيب
قال إن شفاءك سيستغرق أشهراً

550
00:37:40,600 --> 00:37:42,240
ولقد مضت ستة أسابيع فقط

551
00:37:43,360 --> 00:37:46,120
ليس أنني سأحمل كيساً ثقيلاً
من الجليد بنفسي

552
00:37:46,200 --> 00:37:48,720
لكن بإمكاني
أن أضيف الجبن على البيتزا

553
00:37:48,800 --> 00:37:53,800
بالإضافة إلى أنني أكره
أن أتركك تديرين المكان بمفردك

554
00:37:53,880 --> 00:37:55,640
- لا أمانع
- حقاً؟

555
00:37:56,080 --> 00:38:00,280
- لأنك قلت من قبل إن ذلك ينهكك
- نعم، بالفعل هو كذلك

556
00:38:00,360 --> 00:38:03,200
لكنني لا أريدك
أن تعود قبل أن تكون قد شفيت

557
00:38:03,280 --> 00:38:06,680
- قد تؤذي نفسك من جديد
- سأكون حذراً

558
00:38:06,760 --> 00:38:09,960
الأمر الأفضل هو أنه سيكون
بإمكاننا صرف (ريك) أخيراً

559
00:38:10,080 --> 00:38:13,120
(ريك)؟
لماذا قد تريد صرفه؟

560
00:38:13,200 --> 00:38:16,960
أعلم أنه كان رائعاً
لكن راتبه يخفض من ربحنا

561
00:38:17,880 --> 00:38:22,040
في الواقع، إنه يجلب
ما يكفي من المكسب ليغطي راتبه

562
00:38:22,120 --> 00:38:23,920
أعني، مع كل تلك الأطباق
الجديدة التي يحضرها

563
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
لديه عدد كبير من المعجبين

564
00:38:26,080 --> 00:38:27,520
- حقاً؟
- نعم

565
00:38:27,600 --> 00:38:32,720
- أظن أن طرده سيكون خطأ فادحاً
- حسناً، كانت مجرد فكرة

566
00:38:33,040 --> 00:38:36,600
لا تفكر كثيراً
استرح واشف فحسب

567
00:38:36,680 --> 00:38:38,680
هذا ما تحتاج إليه

568
00:38:39,640 --> 00:38:41,680
- هل ستتأخرين الليلة؟
- الأرجح

569
00:38:41,760 --> 00:38:45,840
لدينا حفلة كبيرة في العاشرة
لذا سأراك صباح غد

570
00:38:47,040 --> 00:38:48,760
- سأكون هنا
- حسناً

571
00:38:53,400 --> 00:38:54,720
مرحباً (آيدا) كيف حالك؟

572
00:38:54,840 --> 00:38:57,720
ساعي البريد الغبي
بدل بريدنا من جديد

573
00:38:57,800 --> 00:39:00,360
مسكين السيد (هنلي)
يبدو أن حالته تسوء

574
00:39:00,440 --> 00:39:03,160
- شكراً لمرورك
- هل سمعت عن (مايك)؟

575
00:39:03,240 --> 00:39:06,880
- لا، ما أمره؟
- لقد انتقل

576
00:39:06,960 --> 00:39:08,800
انتقل؟
ماذا تعنين؟

577
00:39:08,880 --> 00:39:12,360
كانت (مونا كلارك)
مستيقظة في الثانية صباحاً

578
00:39:12,720 --> 00:39:16,240
لأنها كانت تعاني ارتداداً
ورأته يملأ سيارته وكل شيء

579
00:39:18,240 --> 00:39:21,440
هذا ليس منطقياً
لا يمكن لـ(مايك) أن يرحل دون أن يودع

580
00:39:21,520 --> 00:39:22,840
لكنه فعل ذلك

581
00:39:22,960 --> 00:39:25,320
وفقاً لما قاله (كارلوس)
حدث أمر سيئ

582
00:39:25,400 --> 00:39:28,800
وكل ما أراده (مايك)
هو مغادرة (دودج) بأسرع ما يمكنه

583
00:39:28,880 --> 00:39:32,720
هذا أمر مؤسف
لطالما أعجبني

584
00:39:42,720 --> 00:39:46,360
القال والقيل
إنه نوع غير مؤذ من التسلية

585
00:39:47,600 --> 00:39:50,680
إنه كلام طائش يعالج بسرد مهذب

586
00:39:50,760 --> 00:39:52,760
أود أن أكون مساعد المدير

587
00:39:52,840 --> 00:39:56,760
لكن يبدو أن عليك مغازلة السيدة (سكافو)
للحصول على تلك الوظيفة

588
00:39:56,840 --> 00:40:01,560
إنه تخمين مبني على واقع غير لطيف

589
00:40:01,800 --> 00:40:03,240
قد يواعد (إيدي)

590
00:40:03,360 --> 00:40:06,000
لكن الجميع يرون
أنه ما زال مغرماً بـ(غابي)

591
00:40:10,360 --> 00:40:14,960
كيف نحمي أنفسنا
من لسعة تلك الثرثرة التافهة السامة؟

592
00:40:15,960 --> 00:40:18,240
هل أنت الامرأة
التي احتفظت بزوجها في الثلاجة؟

593
00:40:18,320 --> 00:40:20,880
الطريقة الأفضل هي قول الحقيقة

594
00:40:20,960 --> 00:40:24,040
نعم إنها أنا
أمر مخيف، أليس كذلك؟

595
00:40:25,280 --> 00:40:29,720
والانتظار إلى أن يبدأ الناس
بالثرثرة عن شخص آخر

