﻿1
00:00:12,160 --> 00:00:14,040
في الحلقات السابقة

2
00:00:14,160 --> 00:00:16,280
لماذا سمحت لهم بالرسم
بأصابعهم قبل الفطور؟

3
00:00:16,600 --> 00:00:19,360
التنظيف مسؤوليتي الآن
فذلك هذا قراري

4
00:00:19,480 --> 00:00:21,880
بعض الأسر تتبادل الأدوار

5
00:00:22,000 --> 00:00:23,320
دعينا نجرب هذا

6
00:00:23,440 --> 00:00:25,480
- بعض الحب القديم
- أتريدني أن أعود إليك؟

7
00:00:25,640 --> 00:00:27,240
- نعم
- تم إخماده

8
00:00:27,560 --> 00:00:30,880
لا بد من أنه شيء أكلته
من يحضر لك وجباتك؟

9
00:00:31,240 --> 00:00:33,680
أفهم أنك كنت تعانين
من مشاكل في زواجك

10
00:00:33,800 --> 00:00:36,160
- ويتعلم البعض الغفران
- "أنا أتفهم وأغفر لك"

11
00:00:36,280 --> 00:00:38,640
(ديدرا) حملت قبل أن أدخل السجن

12
00:00:39,600 --> 00:00:41,960
- (زاك) هو ابنك، أليس كذلك؟
- نعم

13
00:00:42,080 --> 00:00:43,400
يا للهول!

14
00:00:43,520 --> 00:00:47,560
وبعض الأشخاص لا ينسون ماضيهم

15
00:00:55,600 --> 00:01:01,360
والمدهش بخصوص (داني فيريل)
أنه قضى ستة أشهر فقط كموزع الجريدة

16
00:01:01,480 --> 00:01:06,760
وخلال ذلك الوقت، أصبح عدو
كل امرأة تعيش في شارع (ويستيريا)

17
00:01:07,120 --> 00:01:13,680
لو كان هناك سبخة ماء
في أحد البيوت... رمي الجريدة فيها

18
00:01:13,800 --> 00:01:19,400
لو كان هناك زهور جديدة...
لأتلفها

19
00:01:20,120 --> 00:01:26,840
لو كانت قطة ما جالسة تستمتع
بالشمس... لوضع حداً لذلك

20
00:01:29,240 --> 00:01:32,640
وتساءل الناس لو كان داني سيتغير

21
00:01:33,880 --> 00:01:36,400
كان يجب أن يتحدثوا
إلى (سوزان ماير)

22
00:01:37,120 --> 00:01:39,200
كانت ستخبرهم

23
00:01:39,720 --> 00:01:44,760
الأولاد المزعجون
يصبحوا رجالاً مزعجين

24
00:01:45,680 --> 00:01:51,160
بالضبط، مثل الرجل
الذي كانت متزوجة منه

25
00:01:53,120 --> 00:01:54,440
أنت!

26
00:01:54,840 --> 00:01:58,400
(كارل)، أنا أراك!
توقف هناك!

27
00:01:59,240 --> 00:02:01,520
- مرحباً، (سوزي كيو)
- ماذا تفعل؟

28
00:02:01,640 --> 00:02:02,960
أحضر الجريدة

29
00:02:03,080 --> 00:02:05,600
هذه جريدة (إيدي)
وهذا بيت (إيدي)

30
00:02:05,720 --> 00:02:08,120
هل علينا عمل هذا الآن؟
لم أشرب قهوتي بعد

31
00:02:08,280 --> 00:02:11,040
هل قضيت الليلة مع (إيدي)؟

32
00:02:13,480 --> 00:02:16,440
- يا للهول!
- (سوزي)، اهدأي!

33
00:02:16,560 --> 00:02:19,680
محظور عليك رؤيتها ثانية
هل تسمعني؟ محظور عليك

34
00:02:20,760 --> 00:02:23,880
نحن منفصلان
لا يمكنك أن تخبريني من أرافق

35
00:02:24,000 --> 00:02:27,200
أنا أعيش في هذا الشارع
وابنتك تعيش فيه

36
00:02:27,320 --> 00:02:30,200
ولن أسمح لك بأن تخوض
في مغامراتك أمام أعيننا

37
00:02:30,320 --> 00:02:32,320
- مغامرات؟
- محظور عليك!

38
00:02:32,640 --> 00:02:35,760
أحب أن أكمل هذا الحديث
ولكن وقت الفطور قد حان

39
00:02:35,880 --> 00:02:38,160
و(إيدي) تعد لي فطيرة

40
00:02:39,960 --> 00:02:43,040
أنا متأكدة من ذلك!

41
00:02:48,880 --> 00:02:50,640
سيدة (ماير)
يجب أن أتحدث إليك

42
00:02:50,760 --> 00:02:52,240
هذا ليس وقتاً جيداً يا (داني)

43
00:02:52,360 --> 00:02:54,160
لقد تأخرت شهراً كاملاً
في الدفع لي

44
00:02:54,280 --> 00:02:55,960
سأدفع لك عن قريب
أعدك بذلك

45
00:02:56,080 --> 00:02:59,520
يقول أبي إنه اذا قرأت شيئاً
ولم تدفعي ثمنه، فهذا كالسرقة

46
00:02:59,640 --> 00:03:01,480
مرحباً (آيدا)
أيمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

47
00:03:01,600 --> 00:03:05,000
لقد اكتشفت أن زوجي السابق
على علاقة مع جارتي، وأنا غاضبة

48
00:03:05,120 --> 00:03:06,440
وفري كلامك!

49
00:03:06,560 --> 00:03:09,960
أنا أقدم لك خدمة
وأستحق أن تدفعي لي مقابلها!

50
00:03:10,080 --> 00:03:15,000
نعم، كانت نساء شارع (ويستيريا)
معتقدات بأن (داني فيرل) هو عدوهن

51
00:03:15,120 --> 00:03:16,440
سافلة!

52
00:03:21,880 --> 00:03:28,080
وكن يعتقدن بأن
"عدو عدوك هو صديقك"

53
00:04:10,960 --> 00:04:12,880
حدائق أمامية جميلة

54
00:04:13,000 --> 00:04:14,600
وبيوت واسعة

55
00:04:14,720 --> 00:04:16,840
وعائلات سعيدة

56
00:04:16,960 --> 00:04:19,920
هذه كلها علامات الضواحي

57
00:04:20,320 --> 00:04:26,280
ولكن لو نظرتم تحت ظلال هذه
الحياة المثالية، سترون معارك ضارية

58
00:04:26,400 --> 00:04:28,640
معارك من أجل السيطرة

59
00:04:29,160 --> 00:04:31,640
- وترون الجنود في كل مكان
- ابتعدوا عن العشب!

60
00:04:31,760 --> 00:04:33,880
- منخرطون في معاركهم
- اذهبا!

61
00:04:34,600 --> 00:04:38,480
يحاربون بضراوة من أجل السيطرة
على العالم حولهم

62
00:04:38,600 --> 00:04:41,280
- لقد اخترت الشجرة
- وهم يعلمون طوال الوقت

63
00:04:41,400 --> 00:04:43,320
أنها معركة خاسرة

64
00:04:43,440 --> 00:04:46,680
مرحباً، يا عزيزتي
ضعي هذا في أي مكان، سأعتني به

65
00:04:46,800 --> 00:04:50,520
إنها تتراكم

66
00:04:50,920 --> 00:04:53,200
لا تقلقي، لدي نظام معين

67
00:04:54,000 --> 00:04:55,320
حقاً؟

68
00:04:55,440 --> 00:04:57,640
نعم، انظفها كل يومين

69
00:04:58,400 --> 00:04:59,960
كل يومين؟

70
00:05:00,240 --> 00:05:02,720
نعم، ادع الفوضى تتراكم ليومين

71
00:05:02,840 --> 00:05:06,880
ثم أنظف المكان، ليصبح لامعاً
ثم تبدأ الدورة من جديد

72
00:05:07,000 --> 00:05:11,040
ولماذا لم أر الجزء اللامع قط؟

73
00:05:11,160 --> 00:05:14,720
لأنه عندما تعودين من العمل
يكون الأولاد قد احدثوا الفوضى من جديد

74
00:05:14,840 --> 00:05:18,000
أرأيت؟
هذا ما أسميه خللاً في النظام

75
00:05:18,440 --> 00:05:19,800
ماذا تفعلين؟

76
00:05:20,080 --> 00:05:21,720
أظن أنني أطلب منك أن تنظف البيت

77
00:05:21,840 --> 00:05:25,000
- حقاً؟ يبدو وكأنك تنتقديني
- لا

78
00:05:25,720 --> 00:05:28,560
لا! لا! لا!

79
00:05:32,360 --> 00:05:34,160
أنا لا أقول إنه يجب أن يكون لامعاً

80
00:05:34,360 --> 00:05:37,360
كم مرة عدت للبيت ووجدته وسخاً
ولم أقل أي شيء؟

81
00:05:37,480 --> 00:05:41,480
أرجوك، لا تأخذ هذا بشكل خاطئ
أظن أنك تقوم بعمل رائع

82
00:05:41,600 --> 00:05:45,400
دعنا نكون واضحين، عندما كنت
تعود للبيت كل ما كنت تراه هو فوضى

83
00:05:45,520 --> 00:05:50,400
أعني، بحقك!
هذا... أكثر من ذلك

84
00:05:56,680 --> 00:05:58,000
شكراً والى اللقاء

85
00:05:58,320 --> 00:05:59,680
انظري إليه!

86
00:05:59,800 --> 00:06:02,160
يتحدث اليهم
وهذا غير مهذب

87
00:06:02,280 --> 00:06:05,120
(فيليس)، ننتظر هنا
منذ دقيقتين فقط

88
00:06:05,240 --> 00:06:08,400
أخبرتك عندما تركنا البيت
أنني بحاجة لأن آكل

89
00:06:08,520 --> 00:06:10,000
نسبة السكر في دمي منخفضة

90
00:06:10,120 --> 00:06:14,360
- هل تريدين أن يغمى عليّ؟
- لا، نظرياً

91
00:06:14,600 --> 00:06:16,280
تفضلي!

92
00:06:17,240 --> 00:06:18,560
شكراً

93
00:06:19,080 --> 00:06:23,480
بالمناسبة يا سيدة (فان دي كامب)
سمعت عن موت زوجك

94
00:06:23,600 --> 00:06:24,960
أنا آسف جداً

95
00:06:25,080 --> 00:06:27,560
كان الدكتور (فان دي كامب)
أحد زبائني المفضلين، حقاً

96
00:06:27,680 --> 00:06:29,600
هذا لطف منك، شكراً لك

97
00:06:29,760 --> 00:06:31,840
لا أحاول أن أكون مهذباً فحسب
يا سيدة (فان دي كامب)

98
00:06:31,960 --> 00:06:33,400
كيف تشعرين؟

99
00:06:34,280 --> 00:06:35,760
حسناً يا سيد (باشموتي)

100
00:06:35,880 --> 00:06:39,440
نحن نتعامل مع الوضع
بأفضل شكل ممكن نظراً للظروف

101
00:06:41,320 --> 00:06:44,320
أنا آسفة، هذه أم (ريكس)، (فيليس)

102
00:06:44,560 --> 00:06:47,560
- أنا آسف جداً بشأن ابنك
- شكراً لك

103
00:06:47,680 --> 00:06:50,520
أنت تعلم
إن أصعب شيء هو أن تفقد ابناً

104
00:06:50,640 --> 00:06:52,160
لا يمكنني حتى تخيل ذلك

105
00:06:52,280 --> 00:06:54,080
هيا يا (فيليس)
دعينا نحضر لك شيئاً تأكلينه

106
00:06:54,200 --> 00:06:55,520
لم يكن هناك أي تحذير

107
00:06:55,720 --> 00:06:58,520
كنت أغسل الصحون
عندما ورد الخبر

108
00:06:59,320 --> 00:07:00,640
حقاً؟

109
00:07:00,760 --> 00:07:02,760
(فيليس)، هناك أناس ينتظرون...

110
00:07:04,600 --> 00:07:09,240
المعذرة، أنا آسفة جداً
ولكن ابني توفي للتو

111
00:07:09,480 --> 00:07:12,000
- أنا آسفة جداً
- شكراً

112
00:07:12,120 --> 00:07:17,960
كنت أخبر السيد (باشموتي) هنا
أن حياتي انتهت

113
00:07:19,280 --> 00:07:22,200
إن حياتي انتهت!

114
00:07:24,880 --> 00:07:27,560
- هذا سخيف، أتعلم ذلك؟
- قلم

115
00:07:27,680 --> 00:07:31,120
ألا تظن أنه لدي أشياء أهم أقوم بها
من أن أحضر لك شيكات كل يوم؟

116
00:07:31,240 --> 00:07:33,680
شيكات يمكنني أن أوقعها
في البيت

117
00:07:33,800 --> 00:07:35,320
هذا جاف

118
00:07:35,920 --> 00:07:37,960
سحبك لحقي بالاستفادة
من حسابنا المشترك

119
00:07:38,080 --> 00:07:40,680
- هذا فعل انتقامي
- شكراً لك

120
00:07:40,800 --> 00:07:43,280
أتدري كم يستغرق الوصول
إلى هذا المكان؟

121
00:07:43,400 --> 00:07:44,720
بالضبط؟

122
00:07:44,840 --> 00:07:47,080
- إنها الطريقة الوحيدة لأجعلك تزوريني
- هذا سخيف

123
00:07:47,200 --> 00:07:50,400
أنت زوجي، وأنا أحبك
وطبعاً، كنت سآتي لزيارتك

124
00:07:50,520 --> 00:07:53,400
كنت أظن أن من الطبيعي
عندما تحبين أحداً لا تقيمي علاقة مع آخر

125
00:07:53,520 --> 00:07:55,440
وكنت مخطئاً، صحيح؟

126
00:07:55,720 --> 00:07:58,440
أصبحت أشعر بالتعب
من هذا الموشح يا (كارلوس)

127
00:07:58,560 --> 00:08:02,360
- ألم يحن الوقت لأن تسامحني؟
- تريدين مغفرتي؟ لك ذلك

128
00:08:02,480 --> 00:08:05,160
أما ثقتي، فعليك أن تكسبيها

129
00:08:05,280 --> 00:08:06,600
كن حذراً يا (كارلوس)

130
00:08:06,720 --> 00:08:09,520
حتى الآن، أنا أشعر بالوحدة
في سريرنا الكبير

131
00:08:09,640 --> 00:08:12,280
وعندما تكون وقحاً معي
يجعلني ذلك أرغب بألا أشعر بالوحدة

132
00:08:12,560 --> 00:08:16,120
بسبب مثل هذه الملاحظات
لن يكون لك حق التصرف بمالي ثانية

133
00:08:16,240 --> 00:08:17,720
لماذا كل الرجال الأثرياء حقيرون؟

134
00:08:17,840 --> 00:08:20,240
لنفس سبب
أن كل النساء الجميلات سافلات

135
00:08:24,120 --> 00:08:25,720
إذاً، نفس الوقت غداً؟

136
00:08:26,200 --> 00:08:27,600
بالتأكيد يا عزيزي

137
00:08:32,600 --> 00:08:33,920
ماذا تعنين بأنك تعلمين؟

138
00:08:34,040 --> 00:08:35,520
أعني أنني أعلم

139
00:08:35,640 --> 00:08:41,040
ماذا تقولين، إن والدك أخبرك
أنه سيقيم علاقة عابرة مع (إيدي) برت؟

140
00:08:41,160 --> 00:08:42,840
أمي، تلك لم تكن علاقة عابرة

141
00:08:42,960 --> 00:08:45,360
إنه على علاقة مع السيدة (برت)
منذ أشهر الآن

142
00:08:45,480 --> 00:08:46,800
ماذا؟

143
00:08:46,920 --> 00:08:48,480
كيف يمكنك ألا تخبريني هذا؟

144
00:08:48,600 --> 00:08:49,920
فنحن نخبر بعض كل شيء!

145
00:08:50,040 --> 00:08:51,840
هذا المعروف عنا!
هذا ما يميزنا!

146
00:08:51,960 --> 00:08:53,600
لأنني كنت أعلم أنك ستغضبين

147
00:08:53,720 --> 00:08:56,440
ألم تخبريني أن حماية
خصوصية الآخرين أمر مهم؟

148
00:08:56,560 --> 00:08:59,680
لم أطبق هذا أبداً على علاقات والدك
وأنت تعلمين ذلك

149
00:09:00,520 --> 00:09:02,080
هل انتهيت؟

150
00:09:02,240 --> 00:09:04,960
لا! لم أبدأ بعد
في تشريح (إيدي برت) بعد

151
00:09:05,400 --> 00:09:07,720
هذا تجريح شنيع

152
00:09:08,080 --> 00:09:13,320
أعلم ذلك، كما أنا متأكدة من وقوفي هنا
بأنها أوقعت بوالدك فقط لتغضبني

153
00:09:13,560 --> 00:09:15,400
- مخطئة مرة ثانية
- ماذا؟

154
00:09:15,800 --> 00:09:17,920
- هو من طلب منها الخروج معه
- أنت تكذبين

155
00:09:18,040 --> 00:09:21,800
هذا صحيح هو طلب منها موعداً
منذ 6 أشهر باليوم التالي لعيد ميلادي

156
00:09:23,480 --> 00:09:26,440
- التي كانت في مقهى البيانو؟
- نعم

157
00:09:27,920 --> 00:09:29,360
ماذا هنالك؟

158
00:09:31,040 --> 00:09:35,240
جاء أبوك ذلك اليوم
وأخبرني بعض الأمور

159
00:09:35,520 --> 00:09:38,960
بعض الأمور التي لم أكن...
التي لا يمكنني أخبارك اياها

160
00:09:39,920 --> 00:09:42,360
انتظري، ماذا حصل
"نحن نخبر بعض كل شيء"؟

161
00:09:42,480 --> 00:09:44,760
أليس هذا ما يميزنا؟
أليس هذا ما نعرف به؟

162
00:09:46,680 --> 00:09:49,320
بالحقيقة، أظن أن المعروف عنا
أننا نتشارك في ثيابنا

163
00:09:49,800 --> 00:09:52,640
نعم، أظن أن هذا ما يميزنا

164
00:10:10,520 --> 00:10:12,200
لماذا يظل يفعل هذا؟

165
00:10:13,320 --> 00:10:15,080
إنه يعلم بأن ذلك مزعج

166
00:10:15,480 --> 00:10:17,280
يحاول أن يزعجنا

167
00:10:17,960 --> 00:10:19,480
نعم، أظن أن ذلك ينفع

168
00:10:26,640 --> 00:10:28,920
توقف عن ذلك!
أتسمع ما أقول؟

169
00:10:29,040 --> 00:10:31,960
(ماثيو)! (ماثيو)!

170
00:10:34,280 --> 00:10:35,720
اجلس!

171
00:10:42,640 --> 00:10:45,200
أنت تعلم أننا لا نتحدث إليه

172
00:10:45,320 --> 00:10:47,880
ذلك جزء من عقابه

173
00:10:48,720 --> 00:10:52,400
كيف يمكنك أن تجلسي هنا
ساعة بعد أخرى، وتستمعي لهذا؟

174
00:10:54,240 --> 00:10:56,960
حسناً، هذا جزء مني

175
00:11:10,600 --> 00:11:12,760
(كارلوس)، ما هذه الحالة الطارئة؟

176
00:11:12,880 --> 00:11:15,200
كان علي أن الغي موعد تصفيف شعري
عند (إدواردو) اليوم

177
00:11:18,560 --> 00:11:19,880
عزيزي، ماذا هنالك؟

178
00:11:20,640 --> 00:11:22,400
أنا خائف جداً

179
00:11:22,520 --> 00:11:23,840
لماذا؟

180
00:11:25,520 --> 00:11:28,400
هناك شخص يدعى (ريتشي)

181
00:11:28,520 --> 00:11:33,000
وقد أخبرني بعض الأمور
وأنا قلق بسبب ذلك

182
00:11:33,120 --> 00:11:35,080
عزيزي، أنت وكبرياؤك السخيف

183
00:11:35,200 --> 00:11:37,760
أخبره بأنك تشعر بالرضا
ولكنك لست من ذلك النوع

184
00:11:38,640 --> 00:11:41,480
إنه لا يحاول التقرب مني أيتها الغبية
إنه يهددني

185
00:11:41,880 --> 00:11:43,720
حقاً؟ كيف؟

186
00:11:44,160 --> 00:11:47,320
قال إنه سيضربني
إلا اذا اعطيته مالاً

187
00:11:47,960 --> 00:11:50,400
- حسناً، كم يريد؟
- سبعة آلاف دولار

188
00:11:50,520 --> 00:11:52,960
- سبعة آلاف دولار؟
- أخفضي صوتك!

189
00:11:53,080 --> 00:11:55,200
ولماذا يظن بأنه لديك ذلك المبلغ؟

190
00:11:55,320 --> 00:11:58,440
لأن البارحة وخلال الزيارة
في غرفة مليئة بالمجرمين

191
00:11:58,560 --> 00:12:00,840
قالت لي زوجتي
"أنت رجل ثري"

192
00:12:00,960 --> 00:12:03,640
نعم، آسفة!

193
00:12:03,760 --> 00:12:05,800
لهذا طلبت منك
أن تحضري دفتر الشيكات

194
00:12:05,920 --> 00:12:07,800
هل هو مستعد لأن يقبل شيكاً؟

195
00:12:09,320 --> 00:12:12,640
لا! ستأخذين المال إلى صديقته

196
00:12:12,760 --> 00:12:15,320
وإذا لم يصلها المبلغ غداً
سينتهي أمري

197
00:12:15,440 --> 00:12:18,720
عزيزي، أظن أنه خطأ كبير
أن نعطي المال لهم، فهذا ابتزاز

198
00:12:18,840 --> 00:12:20,600
فسيستمر الشخص في العودة
ليطلب المزيد من المال

199
00:12:21,200 --> 00:12:22,760
وأي خيار أمامي؟

200
00:12:22,880 --> 00:12:27,360
أنت شاب قوي
ودخلت الجامعة ببعثة رياضية بحقك

201
00:12:27,640 --> 00:12:29,880
نعم، كانت بعثة لعبة الغولف

202
00:12:37,920 --> 00:12:40,040
لديك جميع سراويلي

203
00:12:41,400 --> 00:12:43,560
نعم، أعلم، ادخل!

204
00:12:44,680 --> 00:12:49,080
ظننت عندما أخذت جميع أغراضي لبيتي
بأنني أخذت كل شيء

205
00:12:49,200 --> 00:12:51,480
لا مشكلة، إنها في المرأب

206
00:12:52,200 --> 00:12:53,520
حسناً

207
00:12:55,160 --> 00:12:57,960
- إذاً، كيف حالك؟
- بخير

208
00:12:59,480 --> 00:13:00,840
جيد

209
00:13:03,400 --> 00:13:04,720
لدي سؤال لك

210
00:13:04,840 --> 00:13:07,240
- بالتأكيد، ما هو؟
- أين نحن الآن؟

211
00:13:07,360 --> 00:13:08,800
- أين نحن؟
- نعم

212
00:13:08,920 --> 00:13:12,640
نحن لا نعيش معاً ولم ننفصل

213
00:13:12,760 --> 00:13:15,280
إذاً، أين نحن؟

214
00:13:17,760 --> 00:13:19,560
لا أدري

215
00:13:21,480 --> 00:13:25,360
منذ أن ظهر أن الفتى
الذي احتجزني رهينة هو ابنك

216
00:13:25,480 --> 00:13:28,400
فإن المنطق يتطلب أن أنهي علاقتنا

217
00:13:29,240 --> 00:13:32,640
والمشكلة هي أنني أحبك بجنون

218
00:13:34,160 --> 00:13:35,480
إذاً...

219
00:13:35,600 --> 00:13:38,680
إذاً، أظن أنه علينا
أن نبقى الأمر غير رسمي

220
00:13:38,960 --> 00:13:40,640
غير رسمي

221
00:13:41,400 --> 00:13:44,920
وماذا يعني ذلك بالضبط
"غير رسمي"؟

222
00:13:48,240 --> 00:13:51,000
حسناً، لا أدري
لا أظن أن هناك أي خلل

223
00:13:51,120 --> 00:13:53,160
لو شاهدنا فيلماً معاً
من وقت لآخر

224
00:13:53,760 --> 00:13:56,920
فيلم؟
حسناً، هل هذا كل شيء؟

225
00:14:00,120 --> 00:14:01,440
ونركض معاً؟

226
00:14:01,680 --> 00:14:03,680
ليس هناك أي قانون ضد الركض

227
00:14:05,560 --> 00:14:07,000
أي شيء آخر؟

228
00:14:07,560 --> 00:14:10,840
التسوق، ذلك غير رسمي
إنه ممتع

229
00:14:11,400 --> 00:14:14,800
أي شيء آخر يمكننا عمله معاً؟
أي شيء آخر؟

230
00:14:18,280 --> 00:14:20,800
الفطور المتأخر معاً
سيكون أمراً لطيفاً

231
00:14:27,400 --> 00:14:29,160
ذلك جيد بالنسبة لي

232
00:14:37,320 --> 00:14:40,800
كل ما يمكنني عمله
هو أن أتعامل مع كل يوم بيومه

233
00:14:41,520 --> 00:14:43,360
نعم

234
00:14:44,960 --> 00:14:46,880
حسناً

235
00:14:47,480 --> 00:14:49,960
شكراً لك على الاتصال

236
00:14:51,680 --> 00:14:53,080
من كان ذلك؟

237
00:14:53,680 --> 00:14:59,200
- شخص يدعى (ألن هانلي)
- الكهربائي؟

238
00:14:59,800 --> 00:15:02,160
لماذا كنت تبكين على الهاتف
مع الكهربائي؟

239
00:15:02,280 --> 00:15:04,880
اتصل ليقدم تعازيه لك

240
00:15:05,360 --> 00:15:07,160
إذاً، لمَ لم تدعيني أتحدث إليه؟

241
00:15:07,280 --> 00:15:11,480
حسناً، كنا نتحدث
ثم قال إنه عليه أن يغادر

242
00:15:12,080 --> 00:15:16,200
قال أموراً جميلة عن (ريكس)

243
00:15:17,680 --> 00:15:21,040
بحقك يا (فيليس)
ألا تقلقين بشأن الجفاف؟

244
00:15:21,160 --> 00:15:23,640
هل تقولين إنني عاطفية جداً؟

245
00:15:23,760 --> 00:15:26,640
كل ما أقوله هو حتى الإيطاليون
يأخذون استراحة من وقت لآخر

246
00:15:26,760 --> 00:15:31,080
لقد توفي ابني
وأنا حزينة عليه

247
00:15:31,200 --> 00:15:32,600
وأنا كذلك!

248
00:15:32,720 --> 00:15:35,480
لكن لا أحد يلاحظ ذلك
بسبب بكائك المستمر

249
00:15:35,600 --> 00:15:38,280
- (بري)!
- يريد الناس أن يعلموا عن حالي

250
00:15:38,400 --> 00:15:43,400
ولكن ما أن يسألوا، أنت تقفزين
إلى الأضواء وينسون أمري

251
00:15:44,400 --> 00:15:47,280
أنا بحاجة للعزاء أيضاً يا (فيليس)
هل فكرت في ذلك من قبل؟

252
00:15:48,960 --> 00:15:50,840
أنا آسفة

253
00:15:52,160 --> 00:15:54,800
- لن يحصل هذا ثانية
- شكراً لك

254
00:15:54,920 --> 00:16:00,600
طبعاً، لو لم تكتمي مشاعرك طوال الوقت
لن ينسى الناس تعزيتك

255
00:16:01,240 --> 00:16:02,560
المعذرة؟

256
00:16:02,680 --> 00:16:05,680
هذا صحيح، أنت مترابطة
لدرجة أنك تبدين باردة

257
00:16:05,800 --> 00:16:08,160
أنا لست باردة، أنا...

258
00:16:08,280 --> 00:16:10,320
حسناً، لا أحب إظهار مشاعري
لكل من هب ودب

259
00:16:10,440 --> 00:16:12,120
حسناً، هذا جيد

260
00:16:13,080 --> 00:16:16,080
لكن الناس يتساءلون
لماذا لم يرونك تبكين

261
00:16:16,200 --> 00:16:22,000
أعني، بعض الناس فعلاً يتساءلون
لو كنت حزينة على (ريكس)

262
00:16:23,160 --> 00:16:27,200
- هل قال الناس ذلك؟
- بعضهم، نعم

263
00:16:38,040 --> 00:16:41,080
المعذرة، أنا أبحث عن (ريتا ريفيرا)

264
00:16:46,480 --> 00:16:48,080
مرحباً، هل أنت (ريتا)؟

265
00:16:48,680 --> 00:16:50,160
نعم، ومن أنت؟

266
00:16:50,760 --> 00:16:53,280
أنا (غابريل سوليس)

267
00:16:53,440 --> 00:16:56,400
زوجانا يشتركان
في نفس الغرفة في السجن

268
00:16:57,240 --> 00:17:00,840
- أنا و(ريتشي) غير متزوجين
- فهمت!

269
00:17:00,960 --> 00:17:05,800
حسناً، صديقك طلب
من زوجي أن أعطيك هذا

270
00:17:05,920 --> 00:17:07,920
إنه نوع من المعروف

271
00:17:09,440 --> 00:17:11,920
كلها هناك
سبعة آلاف دولار

272
00:17:12,040 --> 00:17:14,000
يا له من حقير!

273
00:17:19,680 --> 00:17:21,680
لا تفكري حتى بذلك

274
00:17:25,280 --> 00:17:28,840
مرحباً؟ هل هناك مشكلة؟

275
00:17:30,880 --> 00:17:33,120
- سيدتي، دعيني أسألك سؤالاً
- حسناً

276
00:17:34,080 --> 00:17:37,120
ربما يبدو ذلك لك غريباً
ولكن، ما رأيك بصدري؟

277
00:17:37,880 --> 00:17:40,400
- المعذرة؟
- أعني، كيف يبدو لك؟

278
00:17:41,320 --> 00:17:42,800
إنه لطيف

279
00:17:43,160 --> 00:17:44,920
شكراً لك

280
00:17:45,880 --> 00:17:47,520
أنا معجبة به أيضاً

281
00:17:48,880 --> 00:17:50,600
أنت محقة
كان ذلك سؤالاً غريباً

282
00:17:52,960 --> 00:17:55,480
لا فكرة لديك
لما هي هذه النقود، صحيح؟

283
00:17:55,640 --> 00:18:00,560
لا، لا، يبدو أنه لديك
كل ما تحتاجين إليه

284
00:18:00,720 --> 00:18:02,640
يريد (ريتشي)
أن أجري عملية تجميلية لصدري

285
00:18:02,760 --> 00:18:06,880
يريده أكبر
فهو مهووس بالصدر الكبير

286
00:18:12,520 --> 00:18:14,280
هل ستقومين بتلك العملية إذاً؟

287
00:18:14,400 --> 00:18:16,080
قلت له إن وفر لي المال
سأقوم بذلك

288
00:18:16,200 --> 00:18:19,160
ولم أظن أن المجنون سيتدبر أمره

289
00:18:22,560 --> 00:18:25,720
ليس لي دخل في الأمر
لكنه جسمك

290
00:18:25,840 --> 00:18:28,680
ولكنني ما كنت سأغير أي شيء
إلا إذا رغبت بذلك بنفسي

291
00:18:28,800 --> 00:18:30,360
ولكن إن لم أفعل ذلك
فسيتركني

292
00:18:30,480 --> 00:18:33,000
عزيزتي، إنه في السجن
لن يبتعد أكثر من ذلك؟

293
00:18:33,920 --> 00:18:35,840
ربما قد حان الوقت
لتدافعي عما تريدينه

294
00:18:35,960 --> 00:18:38,080
أخبريه أنك لست بحاجة إلى العملية

295
00:18:39,040 --> 00:18:40,480
فذلك يستحق التجربة

296
00:18:40,960 --> 00:18:43,640
ها أنت ذا
أنا فخورة بك

297
00:18:53,520 --> 00:18:55,400
عندما عادت (لينيت) للعمل

298
00:18:55,520 --> 00:18:58,600
كانت تعلم
أن عملها الجديد سيكون مرهقاً

299
00:18:59,160 --> 00:19:05,640
ولكن ما لم تتوقعه
هي النوبة الليلة

300
00:19:14,160 --> 00:19:15,680
مرحباً يا عزيزتي

301
00:19:15,800 --> 00:19:17,600
يا للهول، ظننت أنني سمعتك
تدخلين قبل ساعة

302
00:19:17,840 --> 00:19:20,800
لقد فعلت، ولكنني وضعت الصحون
في غسالة الأواني

303
00:19:21,320 --> 00:19:23,320
لم يكن عليك فعل ذلك

304
00:19:23,440 --> 00:19:25,920
نعم ولكنني فعلت

305
00:19:26,200 --> 00:19:28,840
أنا آسف
فأنا لم أنه أعمالي المنزلية

306
00:19:29,000 --> 00:19:32,280
كان لدي الكثير من الأشياء
لأنجزها اليوم

307
00:19:32,480 --> 00:19:35,400
ولكنني سأعوض ذلك غداً
أعدك بذلك

308
00:19:35,520 --> 00:19:39,080
وهذا جمال نظامي
إنه مرن

309
00:19:39,280 --> 00:19:43,640
من أجل زواجنا
أرجوك ألا تذكر "النظام" ثانية

310
00:19:43,760 --> 00:19:46,080
- قلت إنني آسف
- ماذا يجري؟

311
00:19:46,240 --> 00:19:47,640
لا، لا تلمسي هذا

312
00:19:47,760 --> 00:19:50,280
تقيأت (بيني) على الشراشف

313
00:19:50,400 --> 00:19:52,680
- ولم تغيرها؟
- المنشفة نظيفة

314
00:19:52,800 --> 00:19:54,400
هذا مقرف!

315
00:19:54,520 --> 00:19:56,760
لا، فقط بعض القيء مما أكلته
من حليب على الشراشف

316
00:19:56,880 --> 00:19:59,280
قررت أن ذلك ليس سيئاً
أرجوك أن تحترمي ذلك

317
00:19:59,400 --> 00:20:01,320
لا يمكنني أن أحترم ذلك
وهل تعرف لماذا؟

318
00:20:01,440 --> 00:20:04,240
هذا غباء
سأحضر شراشف جديدة

319
00:20:04,400 --> 00:20:06,840
لن نغير الشراشف!

320
00:20:07,960 --> 00:20:09,280
لماذا تصرخ عليّ؟

321
00:20:09,400 --> 00:20:11,600
أنا لا أصرخ عليك
وهذا لا يتعلق بالقيء

322
00:20:11,720 --> 00:20:14,080
- طبعاً، هو كذلك
- لا، إنه يتعلق بالتحكم

323
00:20:14,200 --> 00:20:16,960
وكما نعلم نحن الاثنان
فأنت تعانين مشاكل في هذا الجانب

324
00:20:17,080 --> 00:20:20,080
لماذا تحاربني هكذا
من أجل النوم على قيء الطفلة؟

325
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
أنا أحارب من أجل المبدأ

326
00:20:22,320 --> 00:20:25,080
الكسل في تغيير الشراشف
ليس مسألة مبدأ

327
00:20:25,200 --> 00:20:26,920
أتدرين؟
لن تفوزي هذه المرة

328
00:20:27,040 --> 00:20:32,960
لذلك، من الأفضل
أن أذهب للفراش وأنام

329
00:20:41,600 --> 00:20:42,920
لا، (توم)

330
00:20:43,040 --> 00:20:44,360
- لا
- (توم)

331
00:20:44,480 --> 00:20:45,800
هيا

332
00:20:45,920 --> 00:20:47,240
غيّر...

333
00:20:47,360 --> 00:20:48,680
- هيا
- لا، أنت هيا

334
00:20:48,800 --> 00:20:51,560
- انهض، انهض فقط
- اكتفيت!

335
00:20:51,920 --> 00:20:53,880
حسناً، حسناً، حسناً

336
00:21:11,520 --> 00:21:14,120
عادةً، (لينيت)
كانت ستقضي ليلتها مؤرقة

337
00:21:14,240 --> 00:21:17,800
وهي تخبر نفسها
بأنها لا تعاني مشكلة حب السيطرة

338
00:21:21,600 --> 00:21:23,480
لكنها لم تتمكن

339
00:21:24,200 --> 00:21:28,560
كانت مشغولة وهي تحاول
أن تلين (توم) باتجاهها

340
00:21:33,840 --> 00:21:35,880
مرحباً!

341
00:21:37,480 --> 00:21:39,520
مرحباً!

342
00:21:41,360 --> 00:21:42,960
مرحباً!

343
00:21:43,920 --> 00:21:46,080
مرحباً بكم إلى أرض الميعاد

344
00:21:46,880 --> 00:21:49,640
هيا، هناك

345
00:21:51,280 --> 00:21:53,160
أحسنت!

346
00:22:02,160 --> 00:22:04,040
(بيتي)! (بيتي)!

347
00:22:04,640 --> 00:22:06,760
(بيتي)، هل يمكنني
أن أطرح عليك سؤالاً؟

348
00:22:08,440 --> 00:22:09,760
طبعاً

349
00:22:09,880 --> 00:22:11,640
- أنت (سوزان)، صحيح؟
- نعم، مرحباً

350
00:22:11,760 --> 00:22:13,080
كنت أتساءل...

351
00:22:13,200 --> 00:22:15,480
هل تقومين ببعض التصليحات
في بيتك أو ما شابه؟

352
00:22:15,600 --> 00:22:18,000
لا، لماذا؟

353
00:22:19,160 --> 00:22:21,400
حسناً، أنا أعمل في البيت

354
00:22:21,600 --> 00:22:23,920
لذلك دائماً البيت، أعمل

355
00:22:24,040 --> 00:22:26,640
وكنت أسمع تلك الأصوات طوال الوقت

356
00:22:26,760 --> 00:22:28,640
من الصعب أن أركز

357
00:22:29,160 --> 00:22:31,000
حسناً، لم ألاحظ أي شيء

358
00:22:31,120 --> 00:22:32,760
حقاً؟

359
00:22:33,120 --> 00:22:37,640
يبدو الصوت وكأنه قادم من بيتك
وهي تبدو مثل الطرق، الطرق

360
00:22:37,760 --> 00:22:40,600
هكذا، هكذا!
هذا كان هو، هل تسمعينه؟

361
00:22:42,560 --> 00:22:47,320
نعم، (ماثيو) يحب العمل كثيراً
فهو دائماً يقوم بالمشاريع حول البيت

362
00:22:47,440 --> 00:22:49,880
أظن أنني لا ألاحظ الضوضاء

363
00:22:50,000 --> 00:22:52,960
حتى الساعة الثانية صباحاً؟
لأن من الصعب أن تفوتي ذلك

364
00:22:53,400 --> 00:22:55,200
أنا آسفة

365
00:22:55,360 --> 00:22:57,560
(ماثيو) رجل يحب الحركة الدائمة
يا (سوزان)

366
00:22:57,680 --> 00:23:00,720
لكنني سأتحدث إليه
وسنضع حداً لهذه الضوضاء

367
00:23:02,320 --> 00:23:05,560
- طاب يومك سيدة (ماير)
- مرحباً (ماثيو)

368
00:23:09,320 --> 00:23:12,520
حسناً، سرني التحدث إليك
يا (سوزان)

369
00:23:17,680 --> 00:23:19,680
هذه ثالث مكالمة سيد (فلانري)

370
00:23:19,800 --> 00:23:23,680
وإذا لم يتصل بي قريباً
سأشعر بالانزعاج

371
00:23:24,800 --> 00:23:26,480
هل كل شيء بخير؟

372
00:23:26,600 --> 00:23:31,000
شركة التأمين تتأخر في دفع
تأمين حياة (ريكس)، ولا أفهم السبب

373
00:23:31,280 --> 00:23:35,880
لقد مات بشكل مفاجئ
وهذا يثير الكثير من الأسئلة

374
00:23:37,480 --> 00:23:42,600
فالوضع عادةً أسهل
عندما يصابون بمرض ما

375
00:23:44,280 --> 00:23:45,800
ربما

376
00:23:46,040 --> 00:23:47,800
- مرحباً
- مرحباً

377
00:23:48,160 --> 00:23:49,640
- مرحباً (لينيت)
- أنا آسفة، هل أقاطعكما؟

378
00:23:49,800 --> 00:23:51,120
لا، لا، أبداً

379
00:23:51,240 --> 00:23:54,120
شاهدتك تدخلين
وكنت سأتصل بكم منذ الجنازة

380
00:23:54,240 --> 00:23:58,240
لكنني كنت مشغولة بالعمل
إذاً، كيف حالك؟

381
00:23:58,440 --> 00:24:00,400
أنا بخير

382
00:24:04,760 --> 00:24:08,440
- حسناً، أنت تبدين مدهشة
- حقاً؟

383
00:24:08,560 --> 00:24:10,160
بالتأكيد

384
00:24:13,680 --> 00:24:16,040
حسناً، لا يمكنني
تصور الحال الذي مررت فيه

385
00:24:20,840 --> 00:24:22,320
(فيليس)

386
00:24:23,480 --> 00:24:25,480
يجب أن تتوقفي عن ذلك

387
00:24:25,600 --> 00:24:27,360
لا يمكنني السيطرة على نفسي

388
00:24:27,480 --> 00:24:32,640
عندما يتحدث الناس عن (ريكس)
أصبح عاطفية جداً

389
00:24:33,400 --> 00:24:36,200
حسناً، أنا آسفة لخسارتك
يا (فيليس)

390
00:24:36,320 --> 00:24:38,440
كان ابني البكر

391
00:24:38,760 --> 00:24:41,720
لا أدري ماذا سأفعل بدونه

392
00:24:43,560 --> 00:24:45,800
أنا آسفة جداً

393
00:24:48,760 --> 00:24:50,800
هل ستكون بخير؟

394
00:24:52,000 --> 00:24:55,280
نعم، بالتأكيد
انتظري لحظة

395
00:25:05,000 --> 00:25:06,760
ها أنت ذا
أتشعرين أحسن؟

396
00:25:08,880 --> 00:25:10,560
(لينيت)، ماذا كنا نقول؟

397
00:25:11,120 --> 00:25:12,760
- لقد نسيت
- لا مشكلة

398
00:25:12,880 --> 00:25:15,520
من اللطف أنك جئت للزيارة

399
00:25:16,480 --> 00:25:18,080
حسناً

400
00:25:22,520 --> 00:25:26,480
هل أنت مستعدة لطلب الطعام
أم تحتاجين للمزيد من الوقت؟

401
00:25:29,520 --> 00:25:31,560
أنا أعمل في شركة التأمين
منذ 15 سنة

402
00:25:31,680 --> 00:25:33,920
ولم تصلني مكالمة هاتفية
كهذه من قبل

403
00:25:34,600 --> 00:25:37,080
لدي شكوك
بخصوص موت (ريكس)

404
00:25:37,960 --> 00:25:41,760
فأنا أعرف (ريكس) و(بري)
منذ عشرين عاماً

405
00:25:41,880 --> 00:25:47,480
ولم يكن لدي أي سبب لأن أشك
في كون علاقتهما الزوجية سعيدة

406
00:25:48,080 --> 00:25:51,800
ولهذا السبب بدت الأمور غريبة

407
00:25:53,120 --> 00:25:54,440
"(بري)، أنا أتفهم وأغفر لك"

408
00:25:54,560 --> 00:25:56,840
وجدت هذا في غرفة (ريكس)
بعد أن أنهار

409
00:25:57,360 --> 00:25:59,520
أنا أغفر لك

410
00:26:31,080 --> 00:26:34,960
- (جورج)، ماذا تفعل هنا؟
- أتيت لأختطفك

411
00:26:35,680 --> 00:26:37,000
ماذا؟

412
00:26:37,120 --> 00:26:40,600
احضري محفظتك
سآخذك للعب الـ(بولينغ)

413
00:26:41,440 --> 00:26:43,680
لا أعرف كيف ألعب الـ(بولينغ)

414
00:26:44,080 --> 00:26:48,440
إلى السينما إذاً أو لأكل اللبن المجمد
أي شيء ترغبين فيه

415
00:26:49,200 --> 00:26:51,200
شكراً لك
لكن لا يمكنني ذلك

416
00:26:51,320 --> 00:26:53,600
(بري)، لا أظن أنك ذهبت
إلى أي مكان منذ أسابيع

417
00:26:53,720 --> 00:26:56,040
يجب أن تخرجي وتروحي عن نفسك
ذلك سيساعدك، ثقي بي

418
00:26:56,160 --> 00:26:58,480
أنا أثق بك، ولكنني...

419
00:26:59,360 --> 00:27:00,680
أنا لست مستعدة بعد

420
00:27:00,800 --> 00:27:05,560
- لكن كان لطفاً منك أن تفكر بي
- حسناً، لقد حاولت

421
00:27:06,160 --> 00:27:08,200
وأنا أقدر لك ذلك

422
00:27:12,080 --> 00:27:13,960
لا بأس!

423
00:27:14,880 --> 00:27:16,880
عبري عن مشاعرك

424
00:27:30,880 --> 00:27:32,920
تريدني أن أموت هنا
أليس كذلك؟

425
00:27:33,040 --> 00:27:35,760
- ماذا حصل؟
- ماذا تعنين "ماذا حصل؟"

426
00:27:35,880 --> 00:27:37,440
أنت اقنعت (ريتا)
بألا تأخذ المال

427
00:27:38,080 --> 00:27:39,520
هل هذا ما أخبرك إياه (ريتشي)؟

428
00:27:39,640 --> 00:27:42,360
نعم، ذكر الأمر
وهو يلكمني على كبدي

429
00:27:42,480 --> 00:27:44,040
ليس خطأي
هي لم ترغب بأخذ النقود

430
00:27:44,160 --> 00:27:46,080
لماذا لا تريد
أن تأخذ 7 آلاف دولار؟

431
00:27:46,200 --> 00:27:49,040
- لأنها من أجل عملية تجميلية للصدر
- إذاً؟

432
00:27:49,160 --> 00:27:51,240
تقول إن وضع صدرها جيد

433
00:27:51,360 --> 00:27:54,440
وفي الحقيقة، ما يفعله ذلك
لاحترامها لنفسها هو أمر قاس

434
00:27:54,560 --> 00:27:55,920
- أشعر بالأسف عليها
- أرجوك!

435
00:27:56,040 --> 00:27:59,240
لا يهمك احترامها لنفسها
أكثر مما يهمني أنا

436
00:27:59,360 --> 00:28:00,920
لم ترغبي
بأن تعطيها تلك النقود

437
00:28:01,040 --> 00:28:04,400
لا أظن أنه سخيف أن أعطي
7 آلاف دولار لشخص لا يريدها

438
00:28:04,520 --> 00:28:06,000
استمعي إليّ!

439
00:28:06,240 --> 00:28:10,080
ستعودين إلى هناك
وستضعين تلك النقود بين يدي (ريتا)

440
00:28:10,200 --> 00:28:13,440
وستقنعينها أن الحياة
لا تساوي أن يعيشها المرء

441
00:28:13,560 --> 00:28:16,840
إلا إذا كان حجم صدرها ضخماً
هل كلامي واضح؟

442
00:28:19,160 --> 00:28:22,000
لقد أدركت أن بيني
وبين (ريتا) أشياء مشتركة

443
00:28:23,080 --> 00:28:27,040
أرجوك، ألا تخبريني أنك تعانين عدم
احترام الذات لأنني إن ضحكت الآن

444
00:28:27,160 --> 00:28:29,920
سأكسر آخر ضلع لي

445
00:28:30,040 --> 00:28:33,640
نحن الاثنان يتحكم فينا زوجانا
وهو أمر سخيف، لأنهما خلف القضبان

446
00:28:33,760 --> 00:28:36,360
- يجب أن يكون لدينا سلطة
- أنا لا أحاول التحكم بك

447
00:28:36,480 --> 00:28:37,960
لا أريد أن ينتهي بي
المطاف في المشرحة

448
00:28:38,080 --> 00:28:39,400
الأمر ليس كذلك

449
00:28:39,520 --> 00:28:43,320
مفعول المسكن يخف
وليس لدي وقت لمثل هذه الألعاب

450
00:28:43,440 --> 00:28:44,760
ولا أنا يا (كارلوس)

451
00:28:44,880 --> 00:28:48,480
لو كنت تظن أنني سأعود
وأرجوها لكي تجري العملية

452
00:28:48,600 --> 00:28:51,200
- لا يمكنني أن أذهب خاوية اليدين
- حسناً

453
00:28:51,320 --> 00:28:54,480
أحضري لي دفتر الشيكات
وسأحرر لك شيكاً لبعض المال نقداً

454
00:28:55,560 --> 00:28:58,960
ظننت أنني من سيكتب الشيكات

455
00:29:02,600 --> 00:29:03,920
- (غابريل)
- احذر يا (كارلوس)

456
00:29:04,040 --> 00:29:06,040
أنت لست في موقع
يسمح لك بالمناقشة

457
00:29:14,600 --> 00:29:17,120
- (سوزان)!
- مرحباً يا (إيدي)

458
00:29:17,840 --> 00:29:19,160
إذاً...

459
00:29:20,360 --> 00:29:22,160
- كم تكرهينني؟
- ماذا؟

460
00:29:22,280 --> 00:29:25,160
(كارل) يقول إنك تعلمين
بسرنا الصغير القذر

461
00:29:25,280 --> 00:29:28,000
- نعم، نعم، أعلم بذلك
- حسناً، أشعر بالسوء حيال ذلك

462
00:29:28,120 --> 00:29:30,120
كان عليّ أخبارك
أنني أحب زوجك السابق

463
00:29:31,080 --> 00:29:33,200
حسناً، ربما ذلك هو التصرف الراقي

464
00:29:33,320 --> 00:29:35,320
التهذيب هو فن ناقص
لدى الكثير من الناس

465
00:29:35,480 --> 00:29:36,800
يجب أن تصدقيني

466
00:29:36,920 --> 00:29:39,880
لم أظن أن أي شيء
يمكن أن يحصل بيننا

467
00:29:40,160 --> 00:29:43,960
لكن في موعدنا الأول
أخذني (كارل) إلى مطعم مكسيكي

468
00:29:44,080 --> 00:29:46,520
وتعرفين كيف أصير بعد احتساء الشراب

469
00:29:46,640 --> 00:29:48,640
بعد بضعة كؤوس
تفلت الأمور من يدي

470
00:29:48,760 --> 00:29:52,320
ظروف خارجة عن سيطرتك
أنا أفهم ذلك، لو تعذرينني!

471
00:29:55,000 --> 00:29:58,320
مهلاً، أنا أعرض عليك فرصة

472
00:29:58,440 --> 00:30:01,440
هيا، روحي عن نفسك
قولي ما تشائين

473
00:30:01,560 --> 00:30:04,720
هيا، اخبريني بأنني سافلة
لأنني آكل من بقاياك

474
00:30:04,840 --> 00:30:07,880
- أنا استحق ذلك، هيا، قوليها
- صدقاً يا (إيدي)، أنا لا آبه

475
00:30:08,480 --> 00:30:12,080
يمكنك أن تنطلقي إلى الأفق البعيد
مع (كارل)، تفضلي!

476
00:30:13,440 --> 00:30:15,120
يسرني أن أعلم ذلك

477
00:30:15,240 --> 00:30:17,800
أتدرين؟ ربما يجب
ألا أخبرك ذلك، ولكن...

478
00:30:18,920 --> 00:30:22,000
كنا في حوض الاستحمام
ليلة البارحة

479
00:30:23,400 --> 00:30:27,720
وقال (كارل) إن ذلك أفضل ليلة
في حياته، على الإطلاق

480
00:30:31,080 --> 00:30:35,120
بالحقيقة، أنا سعيدة لأنك أخبرتني ذلك
وهذا خبر سريع لك

481
00:30:35,240 --> 00:30:37,160
قال لي (كارل) إنه ما زال يحبني

482
00:30:48,760 --> 00:30:50,480
هيا، هيا

483
00:31:00,560 --> 00:31:03,440
نعم، امسكي بيده، اتركيني!

484
00:31:05,200 --> 00:31:09,040
هيا، هيا، هيا

485
00:31:09,160 --> 00:31:10,840
(إيدي)، ماذا تفعلين؟

486
00:31:10,960 --> 00:31:13,320
- أنت كاذبة كبيرة!
- نحن في منتصف الشارع!

487
00:31:13,440 --> 00:31:15,480
- اخرجي من هنا!
- (كارل)، لم يقل ذلك أبداً!

488
00:31:15,600 --> 00:31:18,800
طلب مني (كارل) أن نرجع معاً
في اليوم الذي تلا عيد مولد (جولي)

489
00:31:18,920 --> 00:31:22,720
ورفضت ذلك، وأظن أن هذا
هو سبب الحادثة الاسطورية

490
00:31:22,840 --> 00:31:24,880
والتي تمثلت في احتساء الشراب
وتفلت الأمور

491
00:31:25,000 --> 00:31:26,440
لا، لا، لم ننته بعد هنا

492
00:31:26,560 --> 00:31:28,200
نعم، لقد انتهينا
أنا مغادرة

493
00:31:28,320 --> 00:31:29,640
ليس لديك الشجاعة لذلك

494
00:31:29,760 --> 00:31:32,280
بعد خمس ثوان، سأنطلق

495
00:31:32,400 --> 00:31:33,760
حقاً؟ سأجرح سيارتك

496
00:31:33,880 --> 00:31:35,960
ليس إذا كنت خلف العادم

497
00:31:36,080 --> 00:31:37,560
- اعتذري عما قلته
- لن أفعل

498
00:31:37,680 --> 00:31:40,080
اعترفي بذلك، أنت مستعدة
لعمل أي شيء لتدمير سعادتي

499
00:31:40,200 --> 00:31:41,520
(إيدي)، بحقك

500
00:31:41,640 --> 00:31:44,280
ولماذا يجب أن آبه، إن كان
سينتهي بك الأمر مع رجل أكرهه؟

501
00:31:44,400 --> 00:31:45,720
لأن علاقتك بـ(مايك) انتهت

502
00:31:45,840 --> 00:31:47,480
نعم، فلقد انتشر الخبر

503
00:31:47,600 --> 00:31:51,680
ولأنك غير قادرة أن تكوني سعيدة
لا تريدين السعادة للآخرين فحسب

504
00:31:55,760 --> 00:31:58,800
ماذا؟ (إيدي)! ارجعي إلى هنا!
لم ننته بعد!

505
00:32:11,000 --> 00:32:13,800
كان ذلك حادثاً يا (كارل)
و(إيدي) تعلم أنها حادثة، أليس كذلك؟

506
00:32:14,000 --> 00:32:16,120
تعلم أنه كان بإمكانك أن تقتليها

507
00:32:16,240 --> 00:32:18,320
لقد كسرت عظمة ساقها

508
00:32:18,440 --> 00:32:21,440
يا للهول، أنا آسفة

509
00:32:21,560 --> 00:32:23,400
أرسلت لها وروداً
هل استلمت الورود؟

510
00:32:23,520 --> 00:32:24,840
نعم

511
00:32:24,960 --> 00:32:27,800
- لقد جرحت الأشواك يديها
- يا للهول

512
00:32:29,760 --> 00:32:32,480
لماذا اخبرت (إيدي)
عن محادثتنا؟

513
00:32:32,840 --> 00:32:37,960
كانت تتفاخر بخصوص علاقتها بك
وأردت أن أسكتها

514
00:32:40,000 --> 00:32:44,040
- هل كنت تشعرين بالغيرة؟
- لا! لا!

515
00:32:44,280 --> 00:32:46,040
الأمر هو أننا كنا متزوجين

516
00:32:46,160 --> 00:32:50,160
وهي تحاول أن تجعل العلاقة العابرة
التي بينكما تبدو كعلاقة زواجنا

517
00:32:50,280 --> 00:32:52,120
وذلك أغضبني

518
00:32:53,960 --> 00:32:59,120
(سوزان)، أتذكرين ذلك الصباح
عندما شاهدتني أحمل صحيفة (إيدي)؟

519
00:32:59,520 --> 00:33:03,080
حسناً، في الليلة السابقة، سألتها
إن كانت تحب أن ننتقل للعيش معاً

520
00:33:03,280 --> 00:33:05,120
وقالت "نعم"

521
00:33:09,640 --> 00:33:11,080
(سوزان)؟

522
00:33:11,680 --> 00:33:15,360
أعطني لحظة
سأطلب من القدير أن يقتلني

523
00:33:17,880 --> 00:33:22,080
اسمعي، إنها ممتعة
فهي شخص سلس

524
00:33:22,200 --> 00:33:25,040
وأنت تدرين، في هذا الوقت
من عمري، أنا بحاجة لذلك

525
00:33:26,560 --> 00:33:29,320
هل تحبها؟

526
00:33:29,960 --> 00:33:32,080
وهل يهمك ذلك؟

527
00:33:35,680 --> 00:33:37,880
أريدك أن تكون سعيداً

528
00:33:38,080 --> 00:33:40,480
حتى أنني أريد لـ(أيدي)
أن تكون سعيدة، أنا...

529
00:33:40,600 --> 00:33:43,720
- ولكن ماذا؟
- أريد أن أكون سعيدة أولاً

530
00:33:44,360 --> 00:33:47,520
كان من المفترض أن ننتقل
أنا و(مايك) للعيش معاً

531
00:33:47,640 --> 00:33:50,080
كان من المفترض أن يكون هذا وقتي

532
00:33:51,640 --> 00:33:54,720
سمعت أنك والسباك
تواجهان العديد من المشاكل

533
00:33:55,080 --> 00:33:57,200
هل انتهت علاقتكما؟

534
00:33:58,000 --> 00:34:00,400
لا أدري

535
00:34:04,040 --> 00:34:05,840
فالأمر معقد بعض الشيء

536
00:34:07,200 --> 00:34:09,760
لم تجب على سؤالي

537
00:34:09,880 --> 00:34:15,000
- هل أنت مغرم بها؟
- لا أدري

538
00:34:17,720 --> 00:34:22,560
لكن يمكنني أن أعدك بشيء واحد
لم أحب أي امرأة كما أحببتك

539
00:34:23,600 --> 00:34:28,240
- لكنك هجرتني
- نعم، لكن انظري كم ابتعدت عنك

540
00:34:28,760 --> 00:34:30,840
أنا أعيش في آخر الشارع

541
00:34:47,000 --> 00:34:48,320
أمي، أمي!

542
00:34:48,480 --> 00:34:51,080
- لحسن الحظ أنك في البيت!
- مرحباً يا عزيزي

543
00:34:51,280 --> 00:34:54,960
- ماذا؟ ماذا هنالك؟
- وجد أبي جرذاً

544
00:34:57,040 --> 00:34:58,840
هل فعل؟

545
00:35:00,160 --> 00:35:01,560
عزيزي!

546
00:35:07,240 --> 00:35:08,800
لقد عدت

547
00:35:09,320 --> 00:35:11,200
- مرحباً يا عزيزتي
- مرحباً

548
00:35:11,320 --> 00:35:13,760
- مرحباً، كيف كان يومك؟
- كان جيداً

549
00:35:13,880 --> 00:35:15,920
ولكن الأهم من ذلك
كيف كان يومك؟

550
00:35:18,160 --> 00:35:20,720
- أخبرك (باركر) بخصوص الجرذ؟
- نعم

551
00:35:20,840 --> 00:35:23,040
يا للهول، كان ذلك مقرفاً

552
00:35:24,040 --> 00:35:25,480
نزلت عن الدرج، وهو كان هناك

553
00:35:25,600 --> 00:35:29,960
يجلس على خشبة المطبخ
ويأكل بقايا شطيرة الجبنة

554
00:35:30,800 --> 00:35:34,840
- بقايا الشطائر من البارحة؟
- نعم، فالبيت كان فوضوياً مؤخراً

555
00:35:34,960 --> 00:35:36,680
نعم، فنظامي يعاني بعض المشاكل

556
00:35:36,800 --> 00:35:39,240
لكن انظري الآن
لقد سيطرت على الوضع

557
00:35:40,080 --> 00:35:45,120
- هل أخرجت الجرذ للخارج؟
- لا، لقد سحقته بالمجرفة

558
00:35:46,760 --> 00:35:49,640
- هل قتلته؟
- ليس من الضربة الأولى

559
00:35:52,560 --> 00:35:54,440
هذا مقرف

560
00:36:12,960 --> 00:36:16,880
أنت ، أيها الصغير

561
00:36:17,000 --> 00:36:24,080
أود أن أقول إنني آسفة
عما حصل بالمجرفة

562
00:36:24,200 --> 00:36:26,760
لم يتوقع أي منا حصول ذلك

563
00:36:27,520 --> 00:36:32,000
أدري أن ذلك ليس تعزية، ولكنني
ساعدتني على المحافظة على زواجي

564
00:36:32,120 --> 00:36:35,960
وهذا إنجاز كبير
لجرذ صغير في حياته

565
00:36:36,600 --> 00:36:40,480
حسناً، الوقت يتأخر، لذا...

566
00:36:41,680 --> 00:36:43,400
تحية كبيرة لك

567
00:36:49,480 --> 00:36:53,200
هل بدأ الاعتداء عليك
بعد بضعة سنوات من زواجك؟

568
00:36:54,600 --> 00:36:58,920
بدأ بشكل بطيء
ولم أدرك ماذا كان يحصل

569
00:37:00,520 --> 00:37:04,760
كان يصفعني على أشياء بسيطة
لكنه كان يعتذر دائماً

570
00:37:05,320 --> 00:37:06,640
ثم أصبح الأمر أسوأ

571
00:37:07,040 --> 00:37:09,680
وفي يوم ما
قبل ثماني سنوات

572
00:37:09,800 --> 00:37:13,400
سكب ابني الصغير بعضاً من المياه
الغازية على السجادة الجديدة

573
00:37:13,560 --> 00:37:20,120
وقبل أن أتحرك لأحميه
طرحه أرضاً وبدأ يضربه

574
00:37:20,760 --> 00:37:24,320
ركضت لأحمي طفلي
لكنني لم أصل في الوقت الملائم

575
00:37:25,400 --> 00:37:30,720
- ماذا حصل لابنك؟
- لقد مات

576
00:37:31,480 --> 00:37:37,080
وجدت إحدى صوره الأسبوع الفائت
وعندها بدأت الكوابيس تعاودني

577
00:37:37,320 --> 00:37:41,680
وآخر طبيب شاهدته، قال لي إنه علي
أن أتخلص من شعوري بالذنب

578
00:37:41,800 --> 00:37:43,880
وبعدها سأعاود النوم بسهولة

579
00:37:44,360 --> 00:37:46,960
طبعاً، من السهل قول ذلك
لكن من الصعب فعله

580
00:37:47,200 --> 00:37:50,080
وأنا أشعر بالتعب الشديد

581
00:37:53,360 --> 00:37:56,200
سأصف لك حبوباً منومة

582
00:37:57,240 --> 00:37:59,120
وهي ستفي بالغرض

583
00:37:59,560 --> 00:38:01,240
شكراً لك

584
00:38:01,360 --> 00:38:04,000
أرجو أن يكون زوجك
قد نال عقابه

585
00:38:05,880 --> 00:38:08,080
لقد نال عقابه

586
00:38:08,520 --> 00:38:10,560
تأكدت من ذلك

587
00:38:24,560 --> 00:38:27,960
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- سأذهب لمقابلة محامي (ريكس)

588
00:38:28,080 --> 00:38:31,680
سنراجع بعض الأمور
التي تتعلق بوصية (ريكس فيليس)

589
00:38:36,240 --> 00:38:39,720
وطبعاً، أنا حانقة من صفعك

590
00:38:40,360 --> 00:38:47,760
كنت في حالة غريبة
منذ وفاة (ريكس)، لكن لا عذر لي

591
00:38:49,080 --> 00:38:50,640
أنا آسفة جداً

592
00:38:52,000 --> 00:38:53,640
لا حاجة للاعتذار

593
00:38:53,760 --> 00:38:55,640
أنت أحد أفراد العائلة

594
00:38:55,760 --> 00:38:57,480
لقد غفرت لك كل شيء

595
00:38:58,560 --> 00:38:59,880
حقاً؟

596
00:39:00,000 --> 00:39:02,280
كان وقتاً عصيباً لنا جميعاً

597
00:39:03,560 --> 00:39:06,640
أنا أتفهم ذلك جيداً
والآن اذهبي

598
00:39:06,800 --> 00:39:10,840
لا تريدي أن تتأخري على اجتماعك
بخصوص وصية (ريكس)

599
00:39:24,720 --> 00:39:26,360
"شركة تأمين (جو فلانري)
555 - 0149"

600
00:39:33,360 --> 00:39:35,000
الاستحقاقات
(جو فلانري) يتحدث؟

601
00:39:35,120 --> 00:39:36,440
مرحباً

602
00:39:36,560 --> 00:39:42,520
أيمكنني التحدث مع شخص ما بخصوص
دفعات الاستحقاق لـ(ريكس فان ديكامب)؟

603
00:39:42,640 --> 00:39:43,960
أنا أمه

604
00:39:44,120 --> 00:39:47,680
نعم، لقد تحدثنا
مع زوجته عدة مرات

605
00:39:47,800 --> 00:39:50,560
ونحن نتحرك بأسرع ما يمكن

606
00:39:50,960 --> 00:39:54,640
هل تدرون بأن زوجة ابني لها صديق؟

607
00:39:57,600 --> 00:39:59,560
أنا أصغي!

608
00:40:01,000 --> 00:40:02,680
التحكم!

609
00:40:02,960 --> 00:40:06,960
من المدهش ما يمكن
أن يفعله الناس للحصول عليه

610
00:40:09,480 --> 00:40:12,200
بعض الناس يعتمدون على الخديعة

611
00:40:14,200 --> 00:40:18,080
بينما يعتمد آخرون
على الكذب المباشر

612
00:40:19,360 --> 00:40:23,040
وهناك من يحاول
أن يستخدم الابتزاز

613
00:40:24,280 --> 00:40:28,240
لماذا نحارب بقوة
من أجل التحكم؟

614
00:40:28,480 --> 00:40:34,840
لأننا نعلم اذا خسرناه
بأننا نضع مصيرنا في أيدي الآخرين

615
00:40:37,920 --> 00:40:41,080
وما الذي يمكن أن يكون أكثر خطورة؟

