﻿1
00:00:13,000 --> 00:00:14,880
في الحلقات السابقة

2
00:00:15,000 --> 00:00:17,080
- أنت لن تأخذيني؟
- والدك سيفعل ذلك

3
00:00:17,200 --> 00:00:18,760
جاءت وظيفة (لينيت) الجديدة بثمن

4
00:00:18,880 --> 00:00:21,960
اذا اثبتوا هذه التهمة عليّ
سيضعونني في السجن لثماني سنوات

5
00:00:22,080 --> 00:00:24,080
ودفع (كارلوس) ثمن اخطائه

6
00:00:24,200 --> 00:00:26,120
- هل أنت مغرمة بالسيد (ويليامز)؟
- لا

7
00:00:26,640 --> 00:00:29,360
أظن أن الآلة كشفت عن أمر
لم أكن أدركه من قبل

8
00:00:29,480 --> 00:00:31,720
(بري) أحست بمشاعر
لم تكن تدرك أنها موجودة لديها

9
00:00:31,840 --> 00:00:34,440
إذا جئت ضمن عشر خطوات
سأطلب من الشرطة أن تعتقلك

10
00:00:34,680 --> 00:00:37,480
- واكتشفت (سوزان) شيئاً
- (زاك) هو ابنك، أليس كذلك؟

11
00:00:37,960 --> 00:00:39,840
هذا خطير جداً

12
00:00:42,200 --> 00:00:46,240
وتطلع سجناء سجن (فيرفيو كاونتي)
إلى كل يوم ثلاثاء

13
00:00:46,560 --> 00:00:50,160
وهو اليوم الذي كانت تأتي فيه
(غابريل سوليس) لزيارة زوجها

14
00:00:50,800 --> 00:00:53,800
وكان السجناء يحاولون طوال الوقت
أن يطروها

15
00:00:53,920 --> 00:00:56,480
سواء كانت ترغب بذلك أم لا

16
00:00:56,600 --> 00:00:59,520
ومع كل زيارة
صار السجناء

17
00:00:59,640 --> 00:01:02,600
- يبتكرون طرقاً جديدة
- هنا يا عزيزتي

18
00:01:02,720 --> 00:01:05,080
ورغم ذلك، لم تكن (غابريل) معجبة بذلك

19
00:01:05,200 --> 00:01:09,560
وفي الحقيقة، صارت (غابريل) تخاف
بعض الشيء من هذا الاهتمام الزائد

20
00:01:09,680 --> 00:01:12,720
اركبيها
اركبيها

21
00:01:12,840 --> 00:01:14,840
إلى أن جاء يوم ما عندما

22
00:01:14,960 --> 00:01:17,560
لا أظن أن زيارة خاصة
هي طلب غير معقول

23
00:01:17,680 --> 00:01:20,760
مع كل الاحترام
دعينا نمر بمرحلة الاستكشاف

24
00:01:20,880 --> 00:01:22,280
لا يمكنني الانتظار كل ذلك الوقت

25
00:01:22,480 --> 00:01:24,880
أنا أحاول أن أخرج زوجك من السجن

26
00:01:25,000 --> 00:01:27,680
أتريدينني أن أوقف كل ذلك
من أجل زيارة خاصة سخيفة؟

27
00:01:27,800 --> 00:01:32,160
المعذرة نحن زوجان
ونقيم علاقة وهذا رباط مقدس

28
00:01:33,440 --> 00:01:35,560
- اسمع كل ما نحتاجه هو 20 دقيقة
- قلت لا

29
00:01:35,680 --> 00:01:39,640
لا يمكنك أن ترفض ذلك أنت تعمل لدي
وسوف ترتب لي المسألة

30
00:01:39,760 --> 00:01:41,480
لا يمكنك أن تجبريني على عمل أي شيء

31
00:01:41,600 --> 00:01:44,680
أنا لست خادمك
أو البستاني الذي يعمل لديك

32
00:01:46,680 --> 00:01:49,720
- يمكنني أن أتسبب باعتقالك بسبب ذلك
- حقاً؟ وما رأيك في هذا؟

33
00:01:51,000 --> 00:01:52,760
أيتها الحقيرة المجنونة

34
00:01:54,240 --> 00:01:55,960
أنت اعتذر للسيدة

35
00:01:56,560 --> 00:01:58,080
خطأ كبير
يا صديقي

36
00:01:58,360 --> 00:02:00,920
أنا ألعب الغولف مع مدير السجن
سوف تتعفن في...

37
00:02:02,200 --> 00:02:04,240
لقد سمعته اعتذر

38
00:02:04,360 --> 00:02:06,360
اسمعوا يا جماعة
أحاول القيام بعملي

39
00:02:06,480 --> 00:02:09,560
والأمر خطأها
لو لم تكن تشعر بالإثارة

40
00:02:10,240 --> 00:02:11,560
حسناً
حسناً

41
00:02:13,560 --> 00:02:15,040
يا حراس

42
00:02:16,920 --> 00:02:19,920
وفي تلك اللحظة خطرت
الفكرة لـ(غابريل)

43
00:02:20,040 --> 00:02:21,720
اعتذر
اعتذر

44
00:02:21,840 --> 00:02:25,080
تلك كانت أفضل اطراء سمعته

45
00:02:25,640 --> 00:02:26,960
الآن

46
00:03:09,840 --> 00:03:13,880
وهناك أمر واحد مشترك
بين الآباء في شارع (ويستريا)

47
00:03:14,120 --> 00:03:15,440
أبي

48
00:03:15,600 --> 00:03:18,400
أنهم يعودون إلى عائلاتهم
بعد يوم طويل في العمل

49
00:03:18,800 --> 00:03:23,040
ولا يشعرون بالذنب على الوقت
الذي ضاع عليهم وهم خارج البيت

50
00:03:25,360 --> 00:03:29,480
وللأسف، لا يمكن أن نقول نفس
الشيء عن الأمهات العاملات

51
00:03:48,000 --> 00:03:51,440
مرحباً يا عزيزتي لقد أخرت العشاء
لأطول فترة ممكنة ولكن...

52
00:03:51,560 --> 00:03:52,880
الوقت صار متأخراً

53
00:03:53,000 --> 00:03:54,800
ألم يكن بإمكانك أن تعطيهم بعض القهوة؟

54
00:03:54,920 --> 00:03:58,000
أشعر وكأنني أفوت كل لحظة في حياتهم

55
00:03:58,120 --> 00:04:02,040
حسناً، أنت اجلسي وكلي
وسأخبرك كل شيء

56
00:04:02,440 --> 00:04:04,760
لا تأكلي ذلك
إنها هناك منذ ساعات

57
00:04:04,880 --> 00:04:09,440
ذلك من أجل السيدة (مولبيري)
وهذه لك

58
00:04:10,520 --> 00:04:13,120
- أنا آسفة، لمن؟
- السيدة (مولبيري)

59
00:04:13,400 --> 00:04:17,360
(باركر) فكر في صديقة خيالية
حاضنة بريطانية

60
00:04:17,520 --> 00:04:20,320
أظن أنه منخرط تماماً
في قصة (ماري بوبينز)

61
00:04:21,040 --> 00:04:22,600
ألهذا السبب هو ينام مع شمسية؟

62
00:04:22,760 --> 00:04:26,240
إنه يحملها معه إلى كل مكان
فهي بمثابة رداء الأمان له

63
00:04:26,360 --> 00:04:27,680
ومتى بدأ في ذلك؟

64
00:04:28,600 --> 00:04:29,920
حوالي أسبوع، على ما أعتقد

65
00:04:30,040 --> 00:04:33,000
ألا تجد الأمر غريباً
أن حاضنة (باركر) ظهرت

66
00:04:33,120 --> 00:04:34,800
عندما قررت أنا العودة للعمل؟

67
00:04:34,920 --> 00:04:37,680
يحب الأطفال الأصدقاء المتخليين
هذا عادي

68
00:04:37,800 --> 00:04:41,240
أنا أتفق معك عندما يطيرون الكنغر
أو الرجال الآليين

69
00:04:41,360 --> 00:04:43,720
- ولكن ليس حاضنات
- حسناً

70
00:04:44,680 --> 00:04:48,240
(باركر) يعاني من بعض المشاكل
في التأقلم، هذا كل شيء

71
00:04:48,360 --> 00:04:51,320
وكما يبدو، أنت أيضاً
عزيزتي، لا تكوني حساسة جداً

72
00:04:51,440 --> 00:04:53,200
أرجو أن تكون محقاً

73
00:04:54,840 --> 00:04:59,280
وبما أننا نتحدث عن الحساسية
لماذا تأخذ حصة أكبر مني؟

74
00:05:07,480 --> 00:05:08,920
ماذا، هذا هو؟

75
00:05:09,040 --> 00:05:11,360
أنت من قال بأنك تريدين
الأمور غير رسمية

76
00:05:11,480 --> 00:05:14,640
نعم، ولكن هذا لا يعني أنه
علينا أن نتصرف كأخ وأخت

77
00:05:14,760 --> 00:05:18,120
أعني، أنت اشتريت لي أضلاع لحم
وأنا أود أن اعبر لك عن امتناني

78
00:05:24,400 --> 00:05:26,160
- وماذا في ذلك؟
- لا يمكنني عمل ذلك

79
00:05:26,280 --> 00:05:29,880
العلاقة غير الرسمية
إنها... إنها شيء غريب

80
00:05:30,000 --> 00:05:32,480
لا ليست كذلك

81
00:05:32,600 --> 00:05:36,200
سنتظاهر كما لو كانت الأمور
عند بدء علاقتنا

82
00:05:36,320 --> 00:05:38,240
ونرى بعضنا بعضا من وقت لآخر

83
00:05:38,360 --> 00:05:40,920
أتدري، إلى أن نحل مسألة (زاك)

84
00:05:41,680 --> 00:05:43,920
نعم، سنأخذ الأمر بترو
من دون ارتباطات

85
00:05:44,400 --> 00:05:47,240
باستثناء، طبعاً، أنه لا يسمح
لأي منا أن يقيم علاقة مع آخرين

86
00:05:49,200 --> 00:05:50,960
اسمعي، أنا...

87
00:05:51,080 --> 00:05:53,080
أعلم كيف تشعرين بشأن (زاك)

88
00:05:53,200 --> 00:05:55,120
وأنا لا ألومك على ذلك

89
00:05:55,840 --> 00:05:57,800
ولكنه جزء من رزمتي الآن

90
00:05:58,240 --> 00:06:00,920
ويمكنك أن تقبلي هذه الحقيقة
أو لا تقبليها

91
00:06:08,600 --> 00:06:09,920
على أية حال

92
00:06:15,800 --> 00:06:17,120
(مايك)، انتظر

93
00:06:19,520 --> 00:06:20,840
أنا أقبلها

94
00:06:22,080 --> 00:06:24,360
- هل أنت متأكدة؟
- (زاك) هو ابنك

95
00:06:24,480 --> 00:06:26,880
وأنا لدي جولي
وأنت قبلتها بشكل كامل

96
00:06:27,000 --> 00:06:29,440
على الرغم من أنها بنت
مثالية حتى الآن

97
00:06:29,560 --> 00:06:32,320
ولكنها ستبلغ 15 عاماً قريباً
وستنقلب ضدي في أية لحظة

98
00:06:32,440 --> 00:06:34,400
من الأفضل لك أن تكون معي
عندما تصبح الأمور بشعة

99
00:06:35,360 --> 00:06:36,760
سأفعل

100
00:06:42,760 --> 00:06:44,080
تصبح على خير

101
00:06:44,520 --> 00:06:46,600
- (سوزان)؟
- نعم؟

102
00:06:46,720 --> 00:06:48,160
تقنياً

103
00:06:48,280 --> 00:06:50,440
ليس علينا أن نظل غير رسميين بعد

104
00:06:52,160 --> 00:06:55,440
يمكنني أن اتعرى خلال 20 ثانية
وذلك يشمل وقت سفري

105
00:06:55,560 --> 00:06:58,800
- (كارلوس)، ايمكنك أن تهدأ؟
- لقد تسببت في تمرد في السجن

106
00:06:58,920 --> 00:07:01,360
لم يكن تمرداً
مجرد بعض الفوضى

107
00:07:01,480 --> 00:07:04,480
من سيدافع عني الآن؟
(دويل) كان يعلم قضيتي، والقاضي

108
00:07:04,680 --> 00:07:07,360
- لقد نعتني بالساقطة
- حسناً؟ هل كنت تتصرفين كواحدة؟

109
00:07:07,520 --> 00:07:09,720
رفض أن يساعدني في الحصول
على زيارة خاصة معك

110
00:07:11,840 --> 00:07:15,120
انتظري محامي في المستشفى
لأنك كنت ترغبين بإقامة علاقة؟

111
00:07:15,640 --> 00:07:18,280
ليس فقط من أجلي
ولكن من أجلنا

112
00:07:18,400 --> 00:07:22,240
في حالة لم تلاحظ يا (كارلوس)
ما زال زواجنا على أرض مهزوزة

113
00:07:22,720 --> 00:07:24,680
وظننت أن زيارة خاصة
يمكن أن تصلح الأمور بيننا؟

114
00:07:24,800 --> 00:07:27,880
لن تضرنا منذ أن دخلت السجن
كل ما نفعله هو الشجار

115
00:07:28,000 --> 00:07:30,920
هذا كل ما فعلناه
وأنا في الخارج هذا ما نفعله

116
00:07:31,040 --> 00:07:33,640
عندما ننتهي من المجادلة
كنا نقيم علاقة بشكل رائع

117
00:07:33,760 --> 00:07:35,800
والآن نحن نتجادل
من دون ما يتبع وهذا مزعج

118
00:07:35,920 --> 00:07:37,760
يجب أن نقيم علاقة

119
00:07:40,320 --> 00:07:43,920
لا تحكم عليّ أنت لست في السجن
بسبب مساعدتك للفقراء

120
00:07:45,680 --> 00:07:48,760
كنت ستستمتع بهذا
لو كان هناك شيء أتطلع إليه

121
00:07:48,880 --> 00:07:52,040
حسناً احضري المحامي اللعين

122
00:07:54,320 --> 00:07:55,920
وقومي بذلك بسرعة

123
00:08:02,120 --> 00:08:04,080
أظن أن هذه قبلة ما قبل النوم

124
00:08:04,200 --> 00:08:06,520
(جورج)، أنت صديق عزيز أنت كذلك

125
00:08:06,640 --> 00:08:09,920
لم يفت على موت (ريكس) أربعة أسابيع
أظن أن التقبيل على الشفاه

126
00:08:10,200 --> 00:08:12,880
- أكثر مما تريدين أن تفعليه
- بالضبط أرجو ألا تمانع

127
00:08:17,880 --> 00:08:19,920
(أندرو) ماذا تفعل؟

128
00:08:20,040 --> 00:08:21,920
أخرج الزبالة

129
00:08:22,040 --> 00:08:24,560
طبعاً، أنت تذكر السيد (ويليامز)

130
00:08:24,680 --> 00:08:27,480
- مرحباً، (أندرو)
- (جورج)

131
00:08:29,920 --> 00:08:31,840
- حسناً، الوقت يتأخر، لذلك...
- نعم

132
00:08:31,960 --> 00:08:34,600
اخبريني إن رغبت في الخروج
لتناول العشاء ثانية

133
00:08:34,720 --> 00:08:36,480
هناك مطاعم جديدة أود أن أجربها

134
00:08:36,600 --> 00:08:38,600
خرجنا كثيراً لتناول الطعام مؤخراً

135
00:08:38,720 --> 00:08:41,400
لماذا لا تأتي لتتناول عشاءً
بيتياً يوم الجمعة؟

136
00:08:41,520 --> 00:08:43,400
- ألن يكون ذلك لطيفاً؟
- سأحب ذلك جداً

137
00:08:47,960 --> 00:08:49,560
إذاً، هل ستغادر، أم ماذا؟

138
00:08:49,680 --> 00:08:51,080
لم ننته من حديثنا

139
00:08:51,200 --> 00:08:54,720
قالت أن الوقت قد تأخر في حالة
لم تفهم ذلك، فإنه تلميح

140
00:08:54,920 --> 00:08:57,840
(أندرو) ذلك لم يكن تلميحاً

141
00:08:59,160 --> 00:09:00,520
سأغادر عندما أكون مستعداً

142
00:09:03,560 --> 00:09:07,360
في الحقيقة، الوقت قد تأخر
وأنا متعبة، لذلك...

143
00:09:07,840 --> 00:09:10,120
أرأيت سمعت السيدة والآن، إلى اللقاء

144
00:09:10,240 --> 00:09:12,160
- (أندرو)
- الأمر بخير

145
00:09:12,280 --> 00:09:15,280
إنه ليس بتلك القوة
فهو يعلم بأنني لن أضرب طفلاً

146
00:09:16,640 --> 00:09:17,960
(أندرو)

147
00:09:18,480 --> 00:09:19,800
(جورج)

148
00:09:20,840 --> 00:09:23,280
توقفا، أنتما الاثنان، في هذه اللحظة

149
00:09:25,040 --> 00:09:29,320
هذه كانت ليلة لطيفة
والآن أنتما الاثنان أفسدتمانها

150
00:09:29,440 --> 00:09:33,400
لن أتحمل هذا النوع من التصرف
أتفهمان؟

151
00:09:38,400 --> 00:09:39,720
حسناً إذاً

152
00:09:39,840 --> 00:09:43,520
(جورج)، سنراك يوم الجمعة لتناول العشاء

153
00:09:43,640 --> 00:09:45,200
سأحضر السمك

154
00:09:55,400 --> 00:09:58,800
مرحباً يا صديقي استيقظ، أيها النوام

155
00:09:59,720 --> 00:10:01,640
(باركر) مرحباً، يا صديقي

156
00:10:01,760 --> 00:10:05,560
مرحباً، ما رأيك لو ذهبنا معاً
لشراء بعض الكعك المحلي

157
00:10:05,680 --> 00:10:08,240
قبل أن تذهب أمك للعمل؟
ما رأيك؟

158
00:10:08,360 --> 00:10:10,440
هيا هيا
هيا، هيا

159
00:10:11,320 --> 00:10:12,960
حسناً

160
00:10:13,880 --> 00:10:18,040
حسناً، ماذا تظن بأنك ستشتري؟
البوظة؟

161
00:10:18,160 --> 00:10:20,920
لأنني أظن بأنني سآكل حلوى السكر

162
00:10:21,040 --> 00:10:22,560
توقفي

163
00:10:23,760 --> 00:10:26,200
- لقد نسيت السيدة (مولبيري)
- ماذا؟

164
00:10:26,320 --> 00:10:30,920
حسناً، بما أنني هنا

165
00:10:31,040 --> 00:10:35,120
ربما يمكنها أن تسترخي في البيت
لبعض الوقت، حسناً؟

166
00:10:35,240 --> 00:10:36,680
لا، أنا بحاجة لها

167
00:10:37,840 --> 00:10:39,160
حسناً

168
00:10:42,480 --> 00:10:44,680
مرحباً سيدة (مولبيري)

169
00:10:45,680 --> 00:10:47,480
لا تنسي حزام الأمان

170
00:10:49,480 --> 00:10:50,920
ها نحن ذا

171
00:10:51,040 --> 00:10:52,720
انتظري

172
00:10:52,840 --> 00:10:55,040
لقد نسيت شمسيتها

173
00:10:55,160 --> 00:10:56,600
حسناً، (باركر)
ليس لدينا الكثير من الوقت

174
00:10:56,720 --> 00:10:58,400
لا

175
00:10:58,520 --> 00:10:59,840
إنها بحاجة لها

176
00:11:08,120 --> 00:11:10,240
- مرحباً
- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

177
00:11:10,360 --> 00:11:12,720
ابحث عن شمسية (باركر)
هل رأيتها؟

178
00:11:12,840 --> 00:11:14,280
لا، لا، آسف

179
00:11:14,400 --> 00:11:17,280
من الأفضل أن تسرعي
ستتأخرين على العمل

180
00:11:18,200 --> 00:11:19,560
شكراً لك

181
00:11:29,160 --> 00:11:30,720
لم أتمكن من ايجاد
شمسية السيدة (مولبيري)

182
00:11:30,840 --> 00:11:35,200
لذلك اشتريت لها قبعة بدل ذلك
حسناً؟ ها نحن ذا

183
00:11:35,480 --> 00:11:37,520
- إنها في الحمام
- ماذا؟

184
00:11:37,640 --> 00:11:39,640
تقول السيدة (مولبيري)
أنها تركتها في الحمام

185
00:11:40,080 --> 00:11:44,200
حسناً، لماذا لم تخبرنا السيدة (مولبيري)
بتلك المعلومات

186
00:11:44,320 --> 00:11:46,800
قبل أن قلبت غرفتك رأساً على عقب
وأنا أبحث عنها؟

187
00:11:46,920 --> 00:11:50,200
- هل ستحضرينها؟
- لن أحضر الشمسية

188
00:11:53,840 --> 00:11:57,240
أنا آسفة يا عزيزي
أنا لست غاضبة منك

189
00:11:58,040 --> 00:11:59,560
ماذا تفعل؟

190
00:12:06,480 --> 00:12:08,640
لا نريد الكعك المحلى

191
00:12:19,840 --> 00:12:23,200
(أندرو) لن تترك البيت
وأنت تلبس هذه الملابس

192
00:12:23,960 --> 00:12:25,920
سألتقى بعض اصدقائي
للسباحة في النادي

193
00:12:26,120 --> 00:12:28,320
لا يهمني ذلك ألبس هذه

194
00:12:30,000 --> 00:12:33,040
في كل مرة تغادر فيها هذا البيت
أنت تمثل هذه العائلة

195
00:12:33,160 --> 00:12:35,160
وأقل ما يمكنك عمله
هو أن لا تهيننا

196
00:12:35,680 --> 00:12:37,160
القميص الممزق جزء من الموضة

197
00:12:37,280 --> 00:12:39,520
نعم، الموضة السيئة

198
00:12:41,000 --> 00:12:43,640
أرجو ألا تكون قد خططت
لأية مشاريع لمساء الغد

199
00:12:43,760 --> 00:12:46,680
لو كنت تظنين أنني سأتناول العشاء
مع ذلك الصيدلي، فأنت مجنونة

200
00:12:47,440 --> 00:12:50,200
جزء من دعوتي له على العشاء
حتى تتعرفوا عليه

201
00:12:50,320 --> 00:12:52,240
حسناً، لا أريد أن أتعرف إليه

202
00:12:53,880 --> 00:12:57,920
عزيزي، المشاعر التي تحس بها
طبيعية جداً

203
00:12:58,040 --> 00:13:01,080
ولكن (جورج)
لا يحاول أن يحل مكان والدك إنه...

204
00:13:01,200 --> 00:13:02,520
حسناً، إنه مجرد صديق

205
00:13:02,640 --> 00:13:04,640
حقاً؟ مجرد صديق؟

206
00:13:04,760 --> 00:13:08,240
إذاً أنت لا تخططي لأية
مشاريع جدية معه في المستقبل؟

207
00:13:08,360 --> 00:13:10,200
أتدري
حتى أنني لم أفكر في الأمر

208
00:13:11,800 --> 00:13:13,480
أنت واضحة جداً، وهذا سخيف

209
00:13:15,000 --> 00:13:18,320
أنت قلقة أن يتسبب القميص
الممزق في اهانة هذه العائلة؟

210
00:13:18,440 --> 00:13:21,120
انتظري إلى أن يعلم الناس
أنك تخرجين مع مغفل البلدة

211
00:13:21,240 --> 00:13:23,640
قبل أقل من شهر على وفاة زوجك

212
00:13:23,760 --> 00:13:26,520
سيكون العشاء غداً السابعة مساءً
لا تتأخر

213
00:13:26,760 --> 00:13:28,440
أنا آسف، ولكن لدي مشاريع أخرى

214
00:13:29,280 --> 00:13:31,680
(أندرو)، أليس لديك اجتماع
في نادي السباحة؟

215
00:13:31,800 --> 00:13:34,240
نعم، وماذا إذاً؟

216
00:13:34,360 --> 00:13:37,520
ألا يحتاج ذلك إلى رسوم دخول؟

217
00:13:37,760 --> 00:13:40,120
والتي لا يمكنك دفعها بنفسك؟

218
00:13:42,880 --> 00:13:45,280
هل تحاولين ابتزازي
للحضور إلى العشاء؟

219
00:13:45,400 --> 00:13:49,400
أنت لا تدري
ما يمكنني عمله أيضاً

220
00:13:51,320 --> 00:13:53,920
"مفقود"

221
00:13:54,040 --> 00:13:58,000
(ماير) هل هذه لك؟
لقد طارت إلى حديقة منزلي

222
00:13:58,120 --> 00:14:01,040
آسفة كنت أساعد (مايك)
على البحث عن (زاك)

223
00:14:01,160 --> 00:14:04,320
حتى نشعر بالاستقرار جميعاً
أثناء الليل

224
00:14:04,440 --> 00:14:05,960
وتضعيه في السجن؟

225
00:14:06,080 --> 00:14:08,040
لا أظن أن (مايك)
يمكن أن يفعل ذلك لإبنه

226
00:14:09,560 --> 00:14:12,160
- أتدرين؟
- (مايك) هو والد زاك الحقيقي؟

227
00:14:12,280 --> 00:14:13,600
نعم

228
00:14:15,240 --> 00:14:18,320
(جولي) أخبرت (كارل)
و(كارل) أخبرني وأنا...

229
00:14:18,440 --> 00:14:20,200
أرسلت بعض الرسائل الالكترونية

230
00:14:21,840 --> 00:14:24,040
حسناً، شكراً على تكتمك

231
00:14:24,160 --> 00:14:28,000
يا سلام، أنت مستعدة لعمل أي شيء
لتجعلي (مايك دولفينو) يحبك

232
00:14:28,120 --> 00:14:30,840
وماذا سيحصل للصغير الغريب
عندما يصل إلى هنا؟

233
00:14:30,960 --> 00:14:32,920
هل ستغطيه في فراشه في الليل؟

234
00:14:33,040 --> 00:14:35,040
وستحضرين له الفطور في الصباح؟

235
00:14:35,160 --> 00:14:38,160
حاذري لئلا تسقطي
وهو يحاول أن يفجر رأسك؟

236
00:14:38,280 --> 00:14:40,560
أتدرين، (إيدي)، أيمكنك السكوت؟

237
00:14:40,680 --> 00:14:43,280
والحقيقة هي
ربما لن تجدوا (زاك) ابداً

238
00:14:43,400 --> 00:14:46,640
- فهو كالإبرة في كومة القش
- فهمت

239
00:14:46,760 --> 00:14:50,440
وستبدين مثل الآنسة المثالية المضحية
والصديقة الحنونة

240
00:14:51,080 --> 00:14:55,080
حيث تضعين احتياجاته قبل نفسك

241
00:14:55,200 --> 00:14:58,360
أيتها المتحايلة الصغيرة

242
00:15:01,520 --> 00:15:04,160
لا أدري لماذا لسنا صديقتين

243
00:15:10,920 --> 00:15:13,280
هناك سبب لكون (ديفيد برادلي)

244
00:15:13,400 --> 00:15:17,040
أنجح محام في كل (فيرفيو)

245
00:15:18,320 --> 00:15:21,640
- كانت حججه مقنعة
- لن يعرف أحد

246
00:15:23,160 --> 00:15:27,120
- طريقته كانت فعالة
- اخلعيه، اخلعيه

247
00:15:27,560 --> 00:15:30,200
وكان يفوز بالاستئناف

248
00:15:31,040 --> 00:15:33,920
من فضلك

249
00:15:35,280 --> 00:15:38,920
وعندما يتعلق الأمر بقضايا أكثر صعوبة

250
00:15:40,080 --> 00:15:44,320
كان يعلم أن من مصلحته
أن يتقدم بالاعتراض الأول

251
00:15:44,480 --> 00:15:45,800
لن أقبل قضيتك

252
00:15:46,880 --> 00:15:48,240
ماذا؟

253
00:15:48,360 --> 00:15:50,200
- نعم؟
- آسفة على المقاطعة، سيد (برادلي)

254
00:15:50,440 --> 00:15:52,480
تم الغاء العشاء
هل تريدني أن ألغي الحجز؟

255
00:15:52,600 --> 00:15:55,240
لا، يجب أن آكل
أنا آسف اين كنا؟

256
00:15:55,360 --> 00:15:57,800
كنت على وشك أن ترفض القضية
ولكنك غيرت رأيك

257
00:15:57,920 --> 00:16:00,320
عندما أدركت بأنني على وشك
أن أرمي إليك بأطنان من النقود

258
00:16:00,440 --> 00:16:02,120
وهذا ما أنوي أن أفعله

259
00:16:03,960 --> 00:16:06,920
الأمر لا يتعلق بالمال بالنسبة إليّ
يا سيدة (سوليس)

260
00:16:07,600 --> 00:16:09,720
إذا لم اتحمس لقضية موكلي

261
00:16:09,840 --> 00:16:12,080
فلن أقدم أفضل ما لدي
في المحكمة

262
00:16:12,200 --> 00:16:14,400
وأنا بحاجة لأفضل قدراتي لأنقذ زوجك

263
00:16:14,560 --> 00:16:17,120
هل ذلك يتعلق بمسألة ضربه
للشخص الشاذ؟ إنه بريء

264
00:16:17,720 --> 00:16:19,280
لقد جن جنونه
وهجم على رجل خلال المحاكمة

265
00:16:19,400 --> 00:16:20,960
تلك كانت مسألة غيرة

266
00:16:21,080 --> 00:16:24,480
فالرجل الذي كان يحاول زوجي قتله
في المحكمة ليس شاذاً

267
00:16:24,600 --> 00:16:26,240
ثق بي

268
00:16:27,760 --> 00:16:30,440
وملفك يذكر بأنك حاولت
ترتيب زيارات خاصة لزوجك؟

269
00:16:30,560 --> 00:16:32,840
أتحاولين الحفاظ
على علاقتك الزوجية المترهلة؟

270
00:16:32,960 --> 00:16:36,120
لماذا يجد الجميع مشكلة في أنني
أحاول إقامة علاقة مع زوجي؟

271
00:16:37,000 --> 00:16:38,440
أيمكنني أن أكون صريحاً؟

272
00:16:39,160 --> 00:16:41,400
فقط إذا أدى ذلك لحصول ما أريده

273
00:16:41,520 --> 00:16:43,960
- مصير زواجك مشؤوم
- المعذرة؟

274
00:16:44,080 --> 00:16:45,880
أنا في هذه المهنة منذ وقت طويل

275
00:16:46,000 --> 00:16:50,520
أعرف ما يمكن أن يفعله السجن
للعلاقات والزواج صعب من دون ذلك

276
00:16:50,640 --> 00:16:53,920
ولكن عندما يضاف إليه الجدران العالية
والقضبان الحديدية والحراس

277
00:16:54,040 --> 00:16:57,880
عادة يؤدي ذلك
لنهاية الزواج بسرعة

278
00:16:59,320 --> 00:17:01,840
- بالرغم من الزيارات الخاصة في السجن
- ولكن أنا...

279
00:17:02,120 --> 00:17:04,600
اسمعي، اتريدين نصيحتي
اخرجي من هذا الزواج

280
00:17:06,560 --> 00:17:08,640
أنت شابة

281
00:17:08,760 --> 00:17:11,440
لقد ارتكبت خطأ كبيراً
وستتعلمين منه

282
00:17:11,560 --> 00:17:14,080
ربما في المرة القادمة
ستتزوجين بشكل أذكى

283
00:17:14,200 --> 00:17:17,000
والآن، لو تعذريني، أمامي حجز عشاء

284
00:17:18,680 --> 00:17:22,280
حجز
ستأكل لوحدك، ألا تذكر؟

285
00:17:22,400 --> 00:17:24,520
ولدي شعور بأن ذلك ليس أول مرة

286
00:17:31,760 --> 00:17:34,120
أنا آسفة، لم أتمكن من الحضور مبكراً

287
00:17:34,240 --> 00:17:37,920
لقد نسيت أن على زوجي أن يأخذ
صغيرنا إلى طبيب الأطفال

288
00:17:38,040 --> 00:17:39,360
كل شيء بخير، يا سيدة (سكافو)

289
00:17:40,640 --> 00:17:42,960
ماذا فعل (باركر) إذاً؟

290
00:17:43,080 --> 00:17:47,080
هل تعلمين أن لإبنك صديقاً خيالياً؟

291
00:17:47,200 --> 00:17:50,560
- السيدة (مولبيري)؟
- نعم لقد تعرفنا

292
00:17:50,680 --> 00:17:54,200
حسناً، طلب (باركر) البارحة

293
00:17:54,320 --> 00:17:57,360
بأن نعطي السيدة (مولبيري) لوحة
رسم خلال حصة الفن

294
00:17:57,480 --> 00:17:59,560
وقد فعلنا
واليوم طلب لها مكتباً

295
00:17:59,680 --> 00:18:02,800
وللأسف، لم يكن لدينا مكتب إضافي

296
00:18:05,000 --> 00:18:07,600
- لا بد أن ذلك كان بشعاً
- نعم

297
00:18:07,720 --> 00:18:12,480
ولقد ضربت (باتي) كثيراً بهذه

298
00:18:14,000 --> 00:18:15,840
أنا آسفة جداً

299
00:18:16,720 --> 00:18:21,800
سيدة (سكافو)
هل حصلت وفاة في عائلتك مؤخراً؟

300
00:18:21,920 --> 00:18:23,520
لا، لماذا؟

301
00:18:23,640 --> 00:18:26,320
الأصدقاء المتخيلون عادة
يرمزون إلى أسلوب تأقلم

302
00:18:26,480 --> 00:18:29,080
للتعامل مع شخص مفقود

303
00:18:29,200 --> 00:18:31,840
أو ربما بسبب تغير كبير جداً

304
00:18:31,960 --> 00:18:33,840
أو تحول كبير في حياتهم

305
00:18:33,960 --> 00:18:37,640
بالضبط تعبير عن تعاسة كبيرة
في حياتهم

306
00:18:37,760 --> 00:18:40,000
هل يمكنك أن تفكري في شيء

307
00:18:40,120 --> 00:18:42,880
قد حصل يمكن أن يخبرنا ما حصل؟

308
00:18:47,400 --> 00:18:48,720
سيدة (سكافو)؟

309
00:18:57,600 --> 00:18:59,320
شكراً لك

310
00:19:05,880 --> 00:19:08,160
أنا أفكر، جسر الـ(غولدن غايت)

311
00:19:08,280 --> 00:19:09,720
لا بد أنه مكان رائع لأخذ الصور

312
00:19:10,040 --> 00:19:12,360
فملت بنفسي على القضبان
حتى ألتقط صورة

313
00:19:12,480 --> 00:19:14,800
ولم أع نفسي إلا والشرطة أمامي

314
00:19:14,920 --> 00:19:17,320
اتصل الناس بالطوارئ
من هواتفهم النقالة

315
00:19:17,440 --> 00:19:19,640
ظنوا أنني سأنتحر

316
00:19:25,640 --> 00:19:29,560
لا أصدق كم هما منسجمان

317
00:19:29,680 --> 00:19:31,160
نعم إنه غريب

318
00:19:31,280 --> 00:19:34,840
(أندرو) يحاول أن يكون لطيفاً ومهذباً

319
00:19:34,960 --> 00:19:37,440
وهو يضحك على نكات (جورج)

320
00:19:37,560 --> 00:19:40,400
ولهذا فإن الوضع غريب
نكات (جورج) غير مضحكة

321
00:19:42,520 --> 00:19:44,640
هل لي أن أسألك سؤالاً
يا (جورج)؟

322
00:19:44,760 --> 00:19:47,520
- وهو سؤال خاص
- بالتأكيد

323
00:19:48,440 --> 00:19:50,600
هل كنت مع امرأة من قبل؟

324
00:19:51,560 --> 00:19:53,200
المعذرة؟

325
00:19:53,720 --> 00:19:55,920
حسناً، دعنا نكون صريحين

326
00:19:56,040 --> 00:19:59,160
واضح من طريقة كلامك
وتصرفاتك بأنك لا تعتبر لاعباً

327
00:19:59,280 --> 00:20:02,200
ولذلك لدي فضول أن أعرف
إن لعبت مرة في لعبة

328
00:20:02,960 --> 00:20:05,400
خبرتي مع النساء
ليست من شأنك

329
00:20:06,000 --> 00:20:08,440
أظن أنها كذلك
أعني، فأنت تود الخروج مع أمي

330
00:20:08,560 --> 00:20:10,320
ونحن الاثنان نعلم
أنه في مثل عمرك

331
00:20:10,440 --> 00:20:12,280
العلاقات عبارة
عن أكثر من مسك الايدي

332
00:20:14,080 --> 00:20:16,960
- ليس بيننا علاقة بالضبط
- بل أنتم كذلك

333
00:20:17,080 --> 00:20:20,520
أتدري؟ أظن أنه رائع
ولكنني أود أن أتأكد أن أمي سعيدة

334
00:20:20,640 --> 00:20:22,800
وذلك سيجعلني مرتاحاً

335
00:20:22,920 --> 00:20:26,000
بأن أعرف أنها مع شخص
يعرف كيف يسعدها

336
00:20:26,120 --> 00:20:27,960
هذا غير ملائم

337
00:20:28,080 --> 00:20:31,640
أتدري، كان والديّ يعيشان
حياة حميمة رائعة

338
00:20:31,760 --> 00:20:34,200
نعم، كنت أسمعهما
من خلال الحائط في غرفتي

339
00:20:35,480 --> 00:20:37,080
أرجوك أن تخرس

340
00:20:37,200 --> 00:20:40,080
كان يجب أن تسمع أمي أيضاً
كانت تتأوه بشكل غريب

341
00:20:40,200 --> 00:20:42,680
كانت مثل...

342
00:20:46,800 --> 00:20:51,320
أليس هذا غريباً؟ هذا هو الصوت الذي
تطلقه أمي خلال العلاقة

343
00:20:53,280 --> 00:20:58,320
حان وقت التحلية آسفة، أحد صحون
التحلية لا يتلاءم والصحون الأخرى

344
00:20:58,440 --> 00:21:01,120
حاولت أن أستبدله
ولكنه من مجموعة (سبود فلورانس)

345
00:21:01,240 --> 00:21:03,400
وهي نوعية نادرة
كانت تخص جدتي

346
00:21:03,520 --> 00:21:06,640
عندما ستتذوقون الحلوى
ستنسون أمر الصحون

347
00:21:07,360 --> 00:21:10,080
- أنا لست جائعاً
- (جورج)، يجب أن تجرب هذا

348
00:21:10,200 --> 00:21:12,400
فهي لذيذة جداً

349
00:21:20,280 --> 00:21:21,600
هذا هو

350
00:21:22,480 --> 00:21:24,440
- اذهب إلى غرفتك
- (جورج)

351
00:21:24,560 --> 00:21:26,920
لقد سمعتني، اذهب إلى غرفتك

352
00:21:28,400 --> 00:21:32,120
سيد (ويليامز)، ماذا بك؟
هل قلت شيئاً غير ملائم؟

353
00:21:32,840 --> 00:21:34,360
(بري)، أرجوك أن تساندينني

354
00:21:36,160 --> 00:21:39,120
- حسناً، ماذا قال؟
- لا يمكنني قول ذلك كان حقيراً جداً

355
00:21:39,240 --> 00:21:40,560
ولكنه قال ذلك

356
00:21:42,120 --> 00:21:43,440
هل ستساندينني
أم ماذا؟

357
00:21:43,640 --> 00:21:45,800
لا يمكنني أن أسمح لك بمعاقبة ابني

358
00:21:45,920 --> 00:21:47,560
اذا لم تكن مستعداً لأن تخبرني ماذا فعل

359
00:21:53,080 --> 00:21:55,800
(جورج)؟ (جورج)

360
00:22:07,840 --> 00:22:10,000
سيدة (سوليس)، (ديفيد برادلي)

361
00:22:10,120 --> 00:22:12,120
أشعر بالسوء بخصوص اجتماعنا السابق

362
00:22:12,280 --> 00:22:14,720
ولأعوضك عن ذلك، سأقدم لك معروفاً

363
00:22:14,920 --> 00:22:19,120
كلما فكرت في الأمر، أصبحت مقتنعاً
بأن زواجك كحادث قطار

364
00:22:19,240 --> 00:22:21,520
الحوادث الخطرة
تلك التي تؤدي إلى مجازر

365
00:22:21,640 --> 00:22:24,960
على أية حال
سأرسل لك إسم محام طلاق رائع، (كير)

366
00:22:29,120 --> 00:22:32,120
كيف أمكنك أن تترك تلك الرسالة
الوقحة على آلة تسجيل الرسائل

367
00:22:32,240 --> 00:22:36,120
- أنت تدركين أن هذا غير مقبول
- سأخبرك ما هو غير ملائم

368
00:22:36,240 --> 00:22:39,520
أن تختلق الافتراضات عن حالة زواجي

369
00:22:39,640 --> 00:22:41,440
- أتودين بعض الشراب؟
- لا

370
00:22:41,560 --> 00:22:43,960
أحب أن أكون صاحية
عندما أوبخ الناس

371
00:22:44,880 --> 00:22:47,960
ما الذي يجعلك تظن بأنك تعلم
أي شيء عني أو عن زوجي؟

372
00:22:48,080 --> 00:22:51,160
سيرة زوجك تتحدث عن نفسها
أما بالنسبة لك

373
00:22:51,280 --> 00:22:52,760
فكان عليّ أن أعتمد على حسي

374
00:22:52,880 --> 00:22:55,400
نفس الحس
الذي جعلك تختار هذا العطر؟

375
00:22:55,520 --> 00:22:57,480
عندك الكثير من الامتيازات

376
00:22:57,600 --> 00:22:59,800
أنت مدللة ومدلعة

377
00:22:59,920 --> 00:23:03,680
تريدين ما تريدين
وفي الوقت الذي تريدينه تريدين الاثارة

378
00:23:03,800 --> 00:23:07,480
زيارة خاصة مع زوجك في السجن
كل خمسة اشهر لن تفي بالغرض

379
00:23:08,280 --> 00:23:10,600
مع كل الاحترام
يمكنني أن اقرر ذلك بنفسي

380
00:23:10,720 --> 00:23:12,200
ما الذي أريده، ومتى

381
00:23:12,320 --> 00:23:17,160
سيدة (سوليس)
أنت امرأة جميلة وجذابة

382
00:23:17,920 --> 00:23:21,120
وزوجك رجل محدود الأفق
ومجرم عنيف وفاسد

383
00:23:21,240 --> 00:23:23,680
يمكنك أن تحصلي
على أفضل من ذلك بكثير

384
00:23:24,960 --> 00:23:27,960
- هل تحاول مغازلتي؟
- ماذا كنت ستقولين لو كنت أفعل؟

385
00:23:28,080 --> 00:23:30,080
كنت سأقول أنا حامل

386
00:23:37,560 --> 00:23:39,400
أرى أنك عالقة

387
00:23:39,520 --> 00:23:42,880
أنا لست عالقة يا سيد (برادلي)
صدق أو لا تصدق، أنا أحب زوجي

388
00:23:45,240 --> 00:23:48,920
فأنا آخذ 700 دولار في الساعة
بالإضافة إلى تصوير الأوراق

389
00:23:49,040 --> 00:23:52,040
سأدفع لك 600 دولار وأتوقع زيارة
خاصة مع زوجي غداً ظهراً

390
00:23:52,880 --> 00:23:54,800
ألست كثيرة المطالب

391
00:23:54,920 --> 00:23:58,280
كما قلت
أريد ما أريده وعندما أريده

392
00:23:59,680 --> 00:24:01,720
"حديقة (فيرفيو) العامة"

393
00:24:01,840 --> 00:24:06,040
أخبرتني موظفة الشؤون الاجتماعية
أن الكثير من الأحداث يتسكعون هنا

394
00:24:07,280 --> 00:24:08,600
ماذا؟

395
00:24:08,720 --> 00:24:11,360
أنا سعيدة لقضاء اليوم معك

396
00:24:11,480 --> 00:24:14,120
في الملاجئ ومحطات الباص؟

397
00:24:15,640 --> 00:24:18,080
سأعود لأسأل هؤلاء الأولاد
إن رأوا (زاك)

398
00:24:18,200 --> 00:24:19,840
سنغطي مساحة أكبر إن افترقنا

399
00:24:20,680 --> 00:24:22,000
حسناً

400
00:24:27,840 --> 00:24:29,280
شكراً

401
00:24:33,640 --> 00:24:35,760
هل شاهدت هذا الفتى؟

402
00:24:36,520 --> 00:24:38,680
فتى ضائع يا شباب؟

403
00:24:38,800 --> 00:24:41,680
واحد، اثنان

404
00:24:48,240 --> 00:24:49,640
أيمكنك أن تحتفظ بهذه؟

405
00:24:49,760 --> 00:24:52,560
وتوزعها على الناس عند شرائهم البوظة؟

406
00:24:54,160 --> 00:24:57,720
- ماذا؟
- أليس هذا هو؟ هناك؟

407
00:25:00,680 --> 00:25:02,960
(زاك)
(زاك)

408
00:25:03,080 --> 00:25:06,040
لا، لا، لا، لا

409
00:25:06,640 --> 00:25:09,000
لا تفعل، لا تفعل، لا تفعل

410
00:25:09,120 --> 00:25:12,560
(زاك)، لا تهرب انتظر هيا

411
00:25:12,680 --> 00:25:15,040
أيمكنك أن تعود هنا؟

412
00:25:15,160 --> 00:25:17,840
هيا، حقاً، أريد التحدث إليك فقط

413
00:25:19,160 --> 00:25:20,480
اللعنة، (زاك)

414
00:25:21,360 --> 00:25:22,680
هذا كفاية

415
00:25:32,480 --> 00:25:34,040
لم ير أي واحد هنا (زاك)

416
00:25:34,160 --> 00:25:37,640
ولكن هناك بيت أحداث
في الجهة الغربية أود أن أفحصه

417
00:25:39,320 --> 00:25:40,640
هل أنت بخير؟

418
00:25:44,400 --> 00:25:45,880
اشتريت لك بعض البوظة

419
00:25:46,880 --> 00:25:48,240
حقاً؟

420
00:25:48,360 --> 00:25:50,120
ولكنني شعرت بالجوع

421
00:25:52,720 --> 00:25:55,400
فرميت بوظتي باتجاهه وهربت

422
00:25:59,600 --> 00:26:02,720
- ليقل أحد شيئاً ما
- الحمد الله أنك بخير

423
00:26:02,840 --> 00:26:05,920
ما زلت اتعافى من حقيقة أن
"(مايك) هو والد (زاك) الحقيقي"

424
00:26:07,200 --> 00:26:10,640
كان يجب أن أخبر (مايك) أنني شاهدت
(زاك) أنا شخص فظيع، صح؟

425
00:26:10,760 --> 00:26:14,000
(سوزان)، هيا
هاجم (زاك) (فيليسيا)

426
00:26:14,120 --> 00:26:16,920
وفجّر مطبخك
وحاول أن يقتل (مايك)

427
00:26:17,040 --> 00:26:19,080
أعتقد أننا متفقون
على أن ذلك الفتى مختل

428
00:26:23,960 --> 00:26:26,000
ماذا تظنين يا (بري)؟

429
00:26:27,000 --> 00:26:29,600
حسناً، باعتبار ما قد حصل

430
00:26:29,720 --> 00:26:32,640
أظن أنه أمر طبيعي
أن تكوني خائفة من (زاك)

431
00:26:34,040 --> 00:26:35,800
ولكن؟

432
00:26:37,480 --> 00:26:40,080
ولكن (زاك) هو ابن (ماري أليس)

433
00:26:40,200 --> 00:26:42,040
وقد كبر وهو يلعب في حدائق بيوتنا

434
00:26:42,160 --> 00:26:44,160
لو كان لو أي أمل أي يعيش

435
00:26:44,280 --> 00:26:47,080
أود أن أظن بأن هذا المكان هنا
بدل أزقة الشوارع

436
00:26:54,040 --> 00:26:57,440
لم أكن أعلم أن عودتي للعمل
ستزعج (باركر) لهذه الدرجة

437
00:26:57,560 --> 00:26:59,600
اسمعي، سيكون بخير

438
00:26:59,720 --> 00:27:02,240
عليه أن يتعود
على أن والده سيقدم له كل الحب

439
00:27:03,560 --> 00:27:06,240
أنا أمزح
أمزح

440
00:27:06,360 --> 00:27:08,520
اسمعي، الأطفال أقوياء سوف يتأقلم

441
00:27:08,640 --> 00:27:10,880
(توم)، لقد هاجم المعلمة بشمسيته

442
00:27:11,000 --> 00:27:12,520
كانت لكزة خفيفة لكزة

443
00:27:12,640 --> 00:27:15,360
لا أدري
ربما يجب ألا أعمل؟

444
00:27:15,480 --> 00:27:18,640
سيستفيد الأطفال من تواجد والديهما
في البيت

445
00:27:18,760 --> 00:27:21,040
رغم أن شراء الطعام سيصبح صعباً

446
00:27:21,160 --> 00:27:24,160
ربما يمكنني تغير ساعات عملي
ربما يمكنني الحصول على ساعات مرنة

447
00:27:24,360 --> 00:27:27,120
- هل ستقبل (نينا) ذلك؟
- لا

448
00:27:28,120 --> 00:27:31,520
لا
لا، لا، لا

449
00:27:32,440 --> 00:27:35,080
ربما يمكنك أن تفكر ببعض الاقتراحات

450
00:27:36,200 --> 00:27:37,720
- ما رأيك بمعانقة؟
- معانقة؟

451
00:27:37,840 --> 00:27:40,920
قرأت في إحدى المجلات
إنه من المفترض أن يحصل الصغار

452
00:27:41,040 --> 00:27:45,000
على عشر معانقات في اليوم يجعلهم ذلك
يشعرون بالأمان عليك بمعانقته كثيراً

453
00:27:45,120 --> 00:27:47,760
- وهذا سيصلح كل شيء؟ العناق؟
- نعم

454
00:27:48,560 --> 00:27:50,400
تعالي هنا

455
00:27:51,680 --> 00:27:53,520
تعالي هنا

456
00:27:54,520 --> 00:27:55,840
مرحباً

457
00:27:56,760 --> 00:27:58,600
مرحباً

458
00:28:00,160 --> 00:28:02,760
- إنها فعالة، أليس كذلك؟
- اخرس

459
00:28:12,560 --> 00:28:15,160
مرحباً يا صديقي هل أنت مشغول؟

460
00:28:15,280 --> 00:28:18,200
نعم السيدة (مولبيري) تقرأ لي

461
00:28:18,320 --> 00:28:22,720
حسناً، أليست لطيفة ولكن وقت النوم
قد حان وسأضعك في فراشك، حسناً

462
00:28:24,200 --> 00:28:26,160
لا

463
00:28:33,240 --> 00:28:37,200
أعلم أن الأمور صعبة عليك
منذ بدأت أعمل

464
00:28:37,320 --> 00:28:39,920
ولكنها صعبة عليّ كما هي عليك

465
00:28:40,520 --> 00:28:44,800
وعليك أن تتذكر
أنه عندما لا أكون معك

466
00:28:45,600 --> 00:28:47,680
إن حبي لك حقيقي

467
00:28:48,200 --> 00:28:52,880
ربما لا تستطيع أن تراه
ولكنه ليس خيالياً مثل السيدة (مولبيري)

468
00:28:53,000 --> 00:28:54,600
إنه حقيقي

469
00:28:56,640 --> 00:28:58,000
حسناً يا عزيزي؟

470
00:28:58,120 --> 00:29:02,360
السيدة (مولبيري) حقيقية
وقالت بأنك كاذبة

471
00:29:03,200 --> 00:29:04,680
(باركر)

472
00:29:10,120 --> 00:29:12,280
- (باركر)
- نحن نقرأ

473
00:29:23,160 --> 00:29:26,960
لا أفهمك
لماذا لا يمكننا أن نرى بعضنا بعضا ثانية؟

474
00:29:27,080 --> 00:29:30,040
لأنني منذ أن عرفت ما قاله لك (أندرو)

475
00:29:30,160 --> 00:29:32,320
كنت أحاول أن أجد نفسي

476
00:29:32,440 --> 00:29:35,720
أنا أدرك أن كل ما حصل هو خطأي

477
00:29:35,840 --> 00:29:38,360
- لا، هذا سخيف
- لا، إنه ليس كذلك

478
00:29:38,480 --> 00:29:41,760
كل الأشياء التي قالها (أندرو)
والطريقة التي كان يتصرف فيها

479
00:29:41,880 --> 00:29:43,840
لها علاقة بموت والده

480
00:29:43,960 --> 00:29:46,240
ومن الواضح أنه عليّ
أن أقضي وقتاً أكثر

481
00:29:46,360 --> 00:29:47,920
لأركز عليه وعلى احتياجاته

482
00:29:48,800 --> 00:29:53,200
أتدرين، أنت محقة
عليك أن تركزي على (أندرو)

483
00:29:54,080 --> 00:29:56,680
شكراً لك يا (جورج) لأنك متفهم

484
00:29:56,800 --> 00:29:58,240
طبعاً

485
00:30:01,560 --> 00:30:04,240
إذاً، هل فكرت
في زيارة طبيب نفسي؟

486
00:30:04,760 --> 00:30:08,000
ذلك المكان الذي أرسلته إليه
مخيم تقويم السلوك

487
00:30:08,120 --> 00:30:10,880
- هل حصل على علاج نفسي هناك؟
- ارسلته إلى هناك

488
00:30:11,000 --> 00:30:14,520
لأن تصرفه في ذلك الوقت
كان خارجاً عن المألوف

489
00:30:14,640 --> 00:30:17,960
ألا تظنين أن ما قاله لي
هو خارج عن المألوف؟

490
00:30:19,000 --> 00:30:21,760
أظن إن قضيت وقتاً أكثر معه
فإن ذلك سيساعده

491
00:30:21,880 --> 00:30:25,400
لماذا ليس الاثنين معاً؟ دعيه يقضي
بضعة أشهر مع مختصين يرعونه

492
00:30:25,520 --> 00:30:28,640
- ثم أعيديه للبيت
- ما قاله لك كان وقحاً

493
00:30:28,760 --> 00:30:32,440
ولكن ذلك المخيم
إنه قاس، وأعني

494
00:30:32,560 --> 00:30:36,720
لا بد أنني شعرت أن (أندرو)
خارج عن السيطرة، و...

495
00:30:38,520 --> 00:30:41,200
حسناً، دعنا نأمل أن الأمور
لن تصل لذلك الحد

496
00:30:43,040 --> 00:30:46,880
ويجب أن تعرفي أنه بالرغم من كل
ما حصل، ما زلت أحب (أندرو)

497
00:30:47,600 --> 00:30:49,760
- (جورج)، حقاً؟
- نعم

498
00:30:49,880 --> 00:30:53,520
في الواقع هو يذكرني بنفسي

499
00:30:56,080 --> 00:30:58,520
قوانين الزيارات الزوجية
تقتضي بأنه لديكما 54 دقيقة

500
00:30:58,680 --> 00:31:01,680
نتصل كل 15 دقيقة
لنتأكد من أنكما لا تزالان هنا، أتفهمان؟

501
00:31:01,840 --> 00:31:04,440
أجل، فهمنا، ستقاطعان علاقتنا

502
00:31:04,680 --> 00:31:07,240
لنجيب على الهاتف
وإلا ستستدعون الكلاب

503
00:31:07,920 --> 00:31:12,000
أنا جاهزة حين تصبح جاهزاً
من الواضح أنك كذلك

504
00:31:22,160 --> 00:31:26,800
- (كارلوس)، هل سننجح؟
- لقد فعلنا للتو

505
00:31:27,280 --> 00:31:32,760
- هل تريدين جولة أخرى؟
- لا! أتحدّث عنا

506
00:31:33,080 --> 00:31:38,560
علاقتنا، زواجنا
ستصبح أباً يا (كارلوس)

507
00:31:39,400 --> 00:31:43,200
وعندما تخرج من هنا سيتوجّب عليك
أن تحصل على وظيفة وتجني مالاً نزيهاً

508
00:31:43,640 --> 00:31:47,720
- لأجلي ولأجل طفلنا
- تعلّمت درسي يا عزيزتي

509
00:31:48,040 --> 00:31:50,800
عندما أخرج من هنا
سيكون كل شيء مختلفاً

510
00:31:50,960 --> 00:31:57,440
سنبدأ بحياة جديدة وعائلة رائعة
ولا شيء سيعترض طريق هذا

511
00:32:03,600 --> 00:32:08,160
إذاً لم تخبريني قط
كيف حال المحامي الجديد؟ أيروق لك؟

512
00:32:14,920 --> 00:32:18,800
أجل، أجل، ما زلت هنا

513
00:32:21,560 --> 00:32:27,720
حسناً، كفانا دردشة، لم يتبقّ
سوى 30 دقيقة وأرد أن أستغلّها تماماً

514
00:32:42,280 --> 00:32:43,840
حسناً، أرجوك ألا تهرب

515
00:32:43,960 --> 00:32:47,200
- لا يمكنني ذلك لقد آذيت قدمي
- كيف؟

516
00:32:47,600 --> 00:32:50,280
لقد هبطت عليها بشكل خاطئ
عندما كنت هارباً منك

517
00:32:52,400 --> 00:32:54,840
- ماذا تريدين؟
- أن اتحدث إليك

518
00:32:54,960 --> 00:32:57,720
- لماذا؟
- لأنه لدي الكثير لأقوله لك

519
00:32:57,840 --> 00:33:00,640
لذلك يمكنك أن تسمعني فقط
سأشتري لك بعض الطعام

520
00:33:01,240 --> 00:33:03,440
متى كانت آخر مرة أكلت فيها؟

521
00:33:09,760 --> 00:33:12,480
هل أبي حي؟
أين هو؟

522
00:33:12,600 --> 00:33:14,520
لا أدري لقد اختفى

523
00:33:14,640 --> 00:33:17,080
ولكن (مايك) لم يقتله إنه حي
أقسمي بذلك

524
00:33:17,200 --> 00:33:19,560
- أقسم لك
- ربما هو في (يوتا)

525
00:33:20,200 --> 00:33:23,800
أعلم أنه كانت له حياة
هناك، قبل ولادتي

526
00:33:24,680 --> 00:33:27,640
ولكنني بحاجة
لبعض المال حتى أجده

527
00:33:27,760 --> 00:33:31,320
زاك، أتعلم بماذا أفكر؟
أظن أنه يجب أن ترجع معي

528
00:33:31,440 --> 00:33:33,760
- لماذا؟
- ما زال هناك أناس في الحي

529
00:33:33,880 --> 00:33:37,120
يهتمون لأمرك
وهناك أشياء أخرى عليك معرفتها

530
00:33:37,240 --> 00:33:38,640
مثل ماذا؟

531
00:33:40,520 --> 00:33:41,960
لا يمكنني أن أخبرك

532
00:33:42,080 --> 00:33:44,000
لقد افسدت حياة الكثيرين
يا (زاك)

533
00:33:44,120 --> 00:33:47,680
- ولا يمكنك أن تهرب من ذلك
- هل تعنين (جولي)؟

534
00:33:48,400 --> 00:33:49,720
ماذا؟

535
00:33:51,600 --> 00:33:53,560
أعلم أني أفسدت لها حياتها

536
00:33:54,680 --> 00:33:56,000
ولكنني لم أقصد ذلك

537
00:33:56,720 --> 00:33:58,760
فأنا أفتقدها كثيراً هنا

538
00:33:59,640 --> 00:34:01,440
وأفكر فيها طوال الوقت

539
00:34:01,560 --> 00:34:03,480
نعم، حسناً، (جولي) فتاة مميزة

540
00:34:03,600 --> 00:34:06,040
هل قالت أي شيء عني؟

541
00:34:06,160 --> 00:34:08,400
إذا فعلت
فربما ما زال لي فرصة معها؟

542
00:34:10,840 --> 00:34:13,600
لو عدت معك
لعوضتها عن كل شيء

543
00:34:17,000 --> 00:34:18,760
هل تعلم بماذا أفكر؟

544
00:34:20,760 --> 00:34:23,240
أظن أنك محق

545
00:34:23,360 --> 00:34:25,640
أظن أنه يجب أن تحاول
أن تجد والدك أولاً

546
00:34:26,600 --> 00:34:28,240
- حقاً؟
- نعم

547
00:34:30,120 --> 00:34:33,640
والآن بما أنك تعلم أنه بخير
يجب أن تذهب إليه

548
00:34:34,520 --> 00:34:38,240
سيعتني بك
هذا ما يفعله الآباء

549
00:34:42,760 --> 00:34:44,440
دعني أساعدك

550
00:34:45,640 --> 00:34:48,240
كم أنت بحاجة إلى المال
للذهاب إلى (يوتا)؟

551
00:35:39,400 --> 00:35:43,320
أبي لا يمكنني أن أجد شمسية
السيدة (مولبيري)، أين هي؟

552
00:35:43,440 --> 00:35:46,200
لا أدري يا عزيزي
عزيزتي، هل شاهدت الشمسية؟

553
00:35:46,320 --> 00:35:49,120
لا لا أظن أنني شاهدتها

554
00:35:49,240 --> 00:35:53,040
حسناً، اسمع لا تقلق بشأنها
أنا متأكد أن السيدة (مولبيري) في الجوار

555
00:35:53,160 --> 00:35:55,680
أو ربما ليست كذلك

556
00:35:57,520 --> 00:36:00,000
ربما غادرت

557
00:36:00,120 --> 00:36:01,920
أتدري

558
00:36:02,040 --> 00:36:04,920
ربما هناك طفل آخر عليها أن تساعده

559
00:36:05,040 --> 00:36:06,520
- مثل من؟
- لا أدري

560
00:36:06,640 --> 00:36:10,880
ربما ولد صغير في (إنكلترا)

561
00:36:11,000 --> 00:36:12,520
اسمه (سبنسر)

562
00:36:14,920 --> 00:36:18,080
- (لينيت)؟
- أعلم أن هذا مجرد احتمال

563
00:36:18,200 --> 00:36:22,880
ولكن من المحتمل أن أحداً مثل (سبنسر)

564
00:36:23,000 --> 00:36:24,920
يحتاج للسيدة (مولبيري) أكثر منك

565
00:36:25,040 --> 00:36:27,680
لأنه ليس لديه أب

566
00:36:27,800 --> 00:36:29,400
وأم يحبانه

567
00:36:30,160 --> 00:36:34,160
نعم هذا هو إنه يتيم

568
00:36:34,280 --> 00:36:37,600
ولا يدان له، حسناً؟

569
00:36:39,080 --> 00:36:40,480
أنت عذب جداً تعال هنا

570
00:36:40,600 --> 00:36:43,800
أنا أحبك هل أنت بخير؟
حسناً، أذهب والبس ملابسك

571
00:36:44,520 --> 00:36:46,400
ماذا فعلت بالسيدة (مولبيري)؟

572
00:36:47,680 --> 00:36:51,000
حتى نجد الجثة
ليس هناك دليل على الجريمة

573
00:36:54,600 --> 00:36:57,200
سيدة (مولبيري) لقد عادت

574
00:36:58,200 --> 00:37:00,240
هذا جيد

575
00:37:00,440 --> 00:37:02,080
عادت السيدة (مولبيري)

576
00:37:16,760 --> 00:37:20,920
- لقد دهستها السيارة إنها ميتة
- لا تقلق أنا هنا

577
00:37:21,040 --> 00:37:23,680
ربما سيكون الأمر بخير يا عزيزي
سنتصل بالطوارئ أو...

578
00:37:23,800 --> 00:37:27,120
لا، (توم) لقد اختفت

579
00:37:49,800 --> 00:37:51,280
خذوا مواقعكم يا سباحين

580
00:37:51,400 --> 00:37:54,960
- (جورج)، ماذا تفعل هنا؟
- لا تقلقي يا (بري)، لن أطيل عليك

581
00:37:55,080 --> 00:37:57,560
لقد فكرت فيما قلته
وأظن أنك محقة

582
00:37:57,680 --> 00:38:00,920
- (أندرو) بحاجة لبعض المتنفس
- حسناً، شكراً لك يا (جورج)

583
00:38:01,160 --> 00:38:03,760
من الأفضل أن أبقى بعيداً

584
00:38:03,880 --> 00:38:07,120
وسأكون متفهماً تماماً
لو رغبتي بتغيير الصيدلية

585
00:38:07,240 --> 00:38:10,600
ولكنني رغبت بأن
أعطيك هدية وداع صغيرة

586
00:38:18,200 --> 00:38:21,600
(جورج) إنه ذلك الصحن
أين وجدته؟

587
00:38:21,720 --> 00:38:23,600
كنت محظوظاً في أحد المزادات

588
00:38:27,440 --> 00:38:29,920
أنا أحبه شكراً جزيلاً

589
00:38:30,680 --> 00:38:32,320
(جورج)

590
00:38:36,520 --> 00:38:39,320
(جورج) (جورج)

591
00:38:39,680 --> 00:38:41,320
(جورج)

592
00:38:46,880 --> 00:38:49,440
(أندرو) ماذا تفعل

593
00:38:51,120 --> 00:38:52,440
(أندرو)

594
00:38:53,600 --> 00:38:55,200
ابتعد عنه يا (أندرو)

595
00:38:57,320 --> 00:39:00,240
- توقف
- هل جننت؟ توقف

596
00:39:01,800 --> 00:39:04,080
هل شاهدته؟ كان يقبلها

597
00:39:04,200 --> 00:39:05,800
يا الهي، أنت تنزف

598
00:39:05,920 --> 00:39:09,840
- ذلك الغريب كان يقبلها
- لا يهمني ذلك اهدأ الآن

599
00:39:22,720 --> 00:39:26,080
العالم مليء بالآباء الجيدين

600
00:39:26,200 --> 00:39:28,600
وكيف نتعرف عليهم؟

601
00:39:28,720 --> 00:39:32,160
إنهم الآباء الذين نفتقدهم كثيراً

602
00:39:32,280 --> 00:39:36,000
والذين في غيابهم، يتهاوى كل شيء

603
00:39:39,560 --> 00:39:41,760
إنهم الذين يحبوننا

604
00:39:42,360 --> 00:39:45,640
قبل حتى أن نولد

605
00:39:47,320 --> 00:39:51,600
وهم الذين يأتون ليبحثوا عنا

606
00:39:51,720 --> 00:39:54,840
عندما لا يمكننا أن نجد
طريقنا إلى البيت

607
00:40:00,680 --> 00:40:02,760
ماذا هنالك؟

608
00:40:04,880 --> 00:40:06,640
بسببي

609
00:40:07,280 --> 00:40:11,600
صديقة ابني المتخيلة
دهستها سيارة الزبالة

610
00:40:14,960 --> 00:40:18,440
أنا اسوأ شخص في العالم

611
00:40:18,560 --> 00:40:22,640
نعم، العالم مليء بالآباء الجيدين

612
00:40:22,760 --> 00:40:25,800
عزيزتي، سوف يتخطى هذه القصة بسرعة

613
00:40:25,920 --> 00:40:27,360
ثقي بي

614
00:40:27,480 --> 00:40:30,000
وفي يوم ما، عندما يكبر

615
00:40:30,120 --> 00:40:33,760
أنت و(باركر) ستضحكان كثيراً
على هذه القصة

616
00:40:33,880 --> 00:40:36,080
أتظن ذلك؟ حقاً؟

617
00:40:36,200 --> 00:40:37,520
وأفضل الرجال

618
00:40:37,640 --> 00:40:40,840
هم الذين يجعلون النساء في حياتهم

619
00:40:40,960 --> 00:40:43,000
أعدك بذلك

620
00:40:43,120 --> 00:40:46,560
يشعرن بأنهن أمهات جيدات

