﻿1
00:00:12,120 --> 00:00:15,040
في الحلقات السابقة

2
00:00:15,160 --> 00:00:17,680
- (غابريال) أصبح حاملاً
- لقد هجرتني

3
00:00:17,800 --> 00:00:21,760
أجل، لكن انظري كم ابتعدت
أنا في نهاية الشارع

4
00:00:21,880 --> 00:00:25,000
- المشاكل انتقلت إلى الجوار
- وجودك مع (جورج) أشعرك بالذنب

5
00:00:25,120 --> 00:00:28,520
- يجب أن أتخطى ذلك، صحيح؟
- و(بري) مضت قدماً

6
00:00:28,640 --> 00:00:31,760
"أعرف من قتل (ميلاني فوستر)
اعتقلتم الشخص الخطأ"

7
00:00:31,880 --> 00:00:34,080
- لكن ليس الجميع...
- اتصلي بالطوارئ

8
00:00:34,200 --> 00:00:36,560
- أنك تحتجزين قاتلاً في القبو
- ليس قاتلاً

9
00:00:36,680 --> 00:00:39,240
حصل على ما يستحقّه

10
00:00:42,800 --> 00:00:47,200
يقال عادة إن الحاجة أم الاختراع

11
00:00:48,000 --> 00:00:51,200
هكذا اخترعت الأمهات لقاءات اللعب

12
00:00:51,600 --> 00:00:55,080
حتى يتمكنّ من الاسترخاء بأنفسهنّ
بين الحين والآخر

13
00:00:55,160 --> 00:00:56,920
إذا كنت بحاجة لي
سأكون عند صالون التجميل

14
00:00:57,080 --> 00:01:02,000
ولكن هناك بعض الأمهات اللواتي
لا يستفدن من هذا الاختراع الأمومي

15
00:01:02,120 --> 00:01:04,960
أمهات مثل (لينيت سكافو)

16
00:01:05,040 --> 00:01:07,880
والتي لم تتمكن من الاستراحة
خلال عطل نهاية الأسبوع

17
00:01:07,960 --> 00:01:11,520
لأن أحداً لم يدعو أبناءها التوأم
إلى لقاءات اللعب

18
00:01:12,400 --> 00:01:18,200
بعد أن أقنعا ابن (ساشا ايدن)
بأن الأجنحة الخيالية ستسمح له بالطيران

19
00:01:19,560 --> 00:01:25,520
وتحديا ابن (شارون شازين)
بأن يركب دراجته معصوب العينين

20
00:01:27,000 --> 00:01:33,320
وشجعوا ابن (ليسا سيدمان)
ليجرب لعبة جديدة اسمها "ارم الطوبة"

21
00:01:34,280 --> 00:01:37,680
أصبح توأم (سكافو) غير مرغوب به

22
00:01:38,560 --> 00:01:42,000
وحلم (لينيت) السري بأن تتمكن
من أخذ قيلولة صغيرة

23
00:01:42,120 --> 00:01:46,240
خلال عصر يوم السبت
تبخر شيئاً فشيئاً

24
00:01:48,520 --> 00:01:51,600
- توقف عن ذلك!
- إلى أن جاء يوم ما

25
00:01:51,720 --> 00:01:53,840
أنتما، (بورتر)، (بريستون)!
توقفا! حسناً؟

26
00:01:53,960 --> 00:01:57,120
هل سمعتماني؟
قلت توقفا، قفا، قفا

27
00:01:57,200 --> 00:02:00,920
تعالا هنا، أنا آسفة جداً
هل ضربكما ولداي؟

28
00:02:01,160 --> 00:02:05,160
- لا، كنا نضربهما
- هذا صحيح؟ هل ضرباكما؟

29
00:02:05,240 --> 00:02:07,080
لم يكن ذلك مؤلماً

30
00:02:07,200 --> 00:02:10,040
(جيمي)! (بي جي)!
ماذا تفعلان؟

31
00:02:10,160 --> 00:02:12,640
ماذا قلت لكما بخصوص
الهجوم معاً على الآخرين؟

32
00:02:12,720 --> 00:02:15,120
- أنا آسفة جداً
- لا، لا مشكلة

33
00:02:15,200 --> 00:02:17,520
صدقيني، يمكن لولديّ
أن يعتنيا بنفسيهما

34
00:02:17,600 --> 00:02:20,240
إذا حصل لهما شيء
أنا مستعدة لدفع فاتورة الطبيب

35
00:02:20,320 --> 00:02:23,960
لا، لا تقلقي، لدي شعور
بأنهما كانا يستمتعان بوقتهما

36
00:02:26,800 --> 00:02:28,120
حقاً؟

37
00:02:31,440 --> 00:02:35,960
ما رأيك لو تحضري أولادك
إلى بيتي، ليلعبوا معاً هنا؟

38
00:02:36,040 --> 00:02:41,600
وأخيراً، حصلت (لينيت) على ما تريده
بعض الوقت لنفسها

39
00:02:41,960 --> 00:02:44,520
ومواعيد لعب لولديها

40
00:02:47,040 --> 00:02:50,680
أنا آسفة، ولكن أولادي
قررا أن يتعاركا مع ولديك بالحجارة

41
00:02:51,160 --> 00:02:52,920
كان ذلك ممتعاً

42
00:02:53,600 --> 00:02:56,280
كانت مصممة على إبقاء
لقاءات اللعب هذه مستمرة

43
00:02:56,360 --> 00:03:00,680
- حسناً، يبدو لي أنهما بخير
- بأي ثمن

44
00:03:00,800 --> 00:03:03,840
- نفس الوقت بعد أسبوع؟
- حسناً

45
00:03:10,360 --> 00:03:14,200
الكاميرات آلات بسيطة
مصممه لالتقاط الصور

46
00:03:14,320 --> 00:03:18,760
صور تخبرنا عن أنفسنا
أكثر مما نظن

47
00:03:18,960 --> 00:03:26,120
وتذكرنا بالرحلة الطويلة التي قطعناها
وأحبائنا الذين رافقونا

48
00:03:26,280 --> 00:03:33,200
والذين فقدناهم على الطريق
والذين ما زالوا ينتظروننا على الطريق

49
00:03:34,040 --> 00:03:37,560
حسناً، كيف يمكنني أن آكل
وهذه الصورة في وجهي؟

50
00:03:37,680 --> 00:03:41,880
(غابي)، لم أعلم أنك خضعت
لصورة موجات صوتية، دعيني أرى

51
00:03:42,000 --> 00:03:45,800
- يجب أن تضعيها في إطار
- لا أظن ذلك

52
00:03:45,920 --> 00:03:48,200
هيا، هذه صورة طفلك

53
00:03:48,280 --> 00:03:50,440
لا يمكنك أن تقولي
بأنك لست متشوقة ولو قليلاً

54
00:03:50,560 --> 00:03:52,880
حسناً، أنا حامل

55
00:03:53,720 --> 00:03:56,480
والآن، هيا، من المفترض
أننا سنخفف عن (سوزان)

56
00:03:56,600 --> 00:04:00,600
هذا وقت عصيب وأظن أنك بحاجة
لملعقة أخرى من الشوكولا بالنعناع

57
00:04:00,720 --> 00:04:04,640
- شكراً
- (سوزان)، لماذا أنت هادئة جداً؟

58
00:04:04,960 --> 00:04:06,520
لقد هجرك (مارك ديلفينو) للتو

59
00:04:06,600 --> 00:04:10,120
(سوزان ماير) التي أعرفها
لكانت بحالة فوضى عارمة

60
00:04:10,200 --> 00:04:13,000
هيا، روّحي عن نفسك
فمن الممتع مشاهدتك

61
00:04:13,120 --> 00:04:16,200
في الواقع بدأت أشعر
أنني أتقبّل الموضوع

62
00:04:16,320 --> 00:04:19,280
أعتقد أن (مايك) سيهدأ بعد بضعة أيام
ويعود إلى رشده

63
00:04:19,440 --> 00:04:23,520
لا، لقد فرقت بين الرجل وابنه
هذه خيانة عظمى

64
00:04:23,600 --> 00:04:26,040
لا يمكنني أن ألومه
لأنه يكرهني

65
00:04:26,120 --> 00:04:28,160
لكن بدأ (زاك) بالهوس
مجدداً بـ(جولي)

66
00:04:28,400 --> 00:04:32,240
بالضبط، أنت أم تحاول
أن تحمي ابنتها، هذا تصرف طبيعي

67
00:04:33,000 --> 00:04:36,960
خلال الأيام القليلة الماضية
نظرت إلى نفسي لفترة طويلة في المرآة

68
00:04:37,040 --> 00:04:41,440
- ولم أحب ما شاهدت
- أنا معك، استمري

69
00:04:41,520 --> 00:04:46,720
ربما لو بدأت أتصرف كناضجة
ولو لمرة واحدة، ربما، من يدري؟

70
00:04:46,800 --> 00:04:49,560
ربما يمكنني و(مايك) أن نكون صديقين

71
00:04:50,440 --> 00:04:52,280
حسناً، هذا ليس تمالكاً لنفسك

72
00:04:52,400 --> 00:04:55,000
- أنت متخدرة
- أنا بخير

73
00:04:56,400 --> 00:04:59,400
- ألديك بعض الفطائر؟
- ليس الا إذا كنا سنخبزها

74
00:05:00,600 --> 00:05:01,920
يمكنني الانتظار

75
00:05:04,680 --> 00:05:06,320
- مرحباً!
- حسناً

76
00:05:07,640 --> 00:05:12,040
إن احتجتما إلينا، سنكون في البيت
نقضي ليلة هادئة

77
00:05:14,440 --> 00:05:18,720
- أظن أننا نتوقّع العكس تماماً
- لا تنسيا الأسبوع القادم دورنا

78
00:05:18,800 --> 00:05:20,680
- سنأخذ (بورتر) و..
- (بريتسون)

79
00:05:20,760 --> 00:05:23,920
- (بريستون)، منكما طيلة نهاية الأسبوع
- لم ننس

80
00:05:24,160 --> 00:05:25,560
إلى اللقاء!

81
00:05:25,680 --> 00:05:27,320
- إلى اللقاء
- لا تقلقا

82
00:05:30,520 --> 00:05:33,280
أيها الشابان، لماذا لستما في الأعلى
مع (بي جيه) و(جيمي)؟

83
00:05:33,400 --> 00:05:36,280
- يشاهدان شريط فيديو سخيف أحضراه
- إنه ممل

84
00:05:36,400 --> 00:05:40,200
يجب أن تكونا مهذبين وتشاهداه
فهما ضيفاكما

85
00:05:41,880 --> 00:05:43,800
يا شابان!

86
00:05:45,960 --> 00:05:48,960
مرحباً، يا شبان
احضرنا بعض الشطائر!

87
00:05:49,040 --> 00:05:50,480
- أصلحت الضوء
- أحسنت

88
00:05:50,560 --> 00:05:53,480
- إنه جيد، مستعدة؟
- نعم

89
00:05:53,560 --> 00:05:57,720
- حسناً، انتظري الآن، أنا قادم...
- ما هذا، يا أولاد؟

90
00:05:57,800 --> 00:06:01,000
- فيلم
- صوّره أبي وأمي

91
00:06:01,560 --> 00:06:03,040
- مفاجأة!
- ماذا يوجد هناك؟

92
00:06:03,160 --> 00:06:05,480
مفاجأة، مفاجأة

93
00:06:05,840 --> 00:06:10,160
- يا للهول! أين زر الإغلاق؟
- إنه تحت اللوحة هنا

94
00:06:10,280 --> 00:06:13,600
حسناً، إنها لا تعمل
أحضر جهاز التحكم عن بعد!

95
00:06:14,360 --> 00:06:16,000
ما الخطب؟

96
00:06:18,360 --> 00:06:19,680
لقد وجدته!

97
00:06:25,080 --> 00:06:27,240
أيمكننا شرب الكاكاو، الآن؟

98
00:06:32,040 --> 00:06:34,120
حسناً؟ ماذا تظنين؟

99
00:06:35,920 --> 00:06:38,480
إنه رائع، يجب أن أحصل عليه

100
00:06:38,600 --> 00:06:40,440
لا أظن أنك تستحقين
(دولشي وغابانا)

101
00:06:40,560 --> 00:06:42,320
- (فيرن)!
- لا تتصلين ولا تراسليني أبداً

102
00:06:42,440 --> 00:06:46,240
أعلم أنني لم آت هنا مؤخراً
لكنني مشغولة بإخراج زوجي من السجن

103
00:06:46,320 --> 00:06:48,480
يا له من كلام يقوله الحقيرون عادة

104
00:06:48,560 --> 00:06:51,400
ولحسن الحظ
اسقط القاضي تهمة التمييز العنصري

105
00:06:51,480 --> 00:06:54,120
وكل ما على (كارلوس)، أن يفعله الآن
هو أن ينهي تهمة الأشغال الشاقة

106
00:06:54,240 --> 00:06:55,600
وسيخرج خلال ستة شهور

107
00:06:55,680 --> 00:06:58,480
إذا كان هو في السجن، ما حاجتك أنت
إلى هذا الثوب الفاخر؟

108
00:06:58,560 --> 00:07:01,720
ستأتي صديقاتي عارضات الأزياء
يوم الجمعة من (نيويورك)

109
00:07:01,840 --> 00:07:03,160
ويجب أن أبدو بأفضل حال

110
00:07:03,280 --> 00:07:06,400
لا يمكنني أن أدعهن يعتقدن بأنني انتقلت
للضواحي وأتسوق في الأسواق التجارية

111
00:07:06,520 --> 00:07:08,680
عندما يشاهدن هذا الثوب
سيتهالكن أمامك

112
00:07:08,800 --> 00:07:11,440
- مثل العمليات التجميلية التي أجرينها
- جيد

113
00:07:12,400 --> 00:07:15,560
- أتدري؟ إنه ضيق بعض الشيء
- نعم، أرى ذلك

114
00:07:15,680 --> 00:07:18,240
لدي نفس الثوب بحجم صفر
لم لا تجربي حجماً أكبر؟

115
00:07:18,720 --> 00:07:20,680
لأنني ألبس حجم صفر مضاعف
أيها المغفل

116
00:07:20,760 --> 00:07:22,600
- لماذا تنتفضين؟
- لأنك نعتني بالسمينة

117
00:07:22,720 --> 00:07:26,280
عزيزتي، أنت حامل، وجسمك يتغير

118
00:07:26,920 --> 00:07:30,160
ولكنني في الشهر الثالث من الحمل
وعادةً، لا يظهر الحمل الآن

119
00:07:30,280 --> 00:07:34,000
يظهر ذلك لدى بعض النساء
هل تريدين الحجم الأكبر أم ماذا؟

120
00:07:35,480 --> 00:07:37,360
لن آكل ليومين

121
00:07:38,480 --> 00:07:41,720
حسناً، أنت تستحقين
أن تلبسي من (دولشي وغابانا)

122
00:07:44,360 --> 00:07:47,200
أريد تفسيراً يا (كارل)؟
هل تسمعني؟

123
00:07:47,320 --> 00:07:50,360
(إيدي)، من الأفضل لك
أن تتوقفي عن هذا والا..

124
00:07:50,480 --> 00:07:52,920
ماذا ستفعل؟
أود أن أسمع ذلك

125
00:07:53,040 --> 00:07:56,880
- رجل كبير بتهديدات كبيرة
- تراجعي! تراجعي!

126
00:07:56,960 --> 00:07:58,480
ماذا... ؟

127
00:08:00,720 --> 00:08:02,040
مرحباً

128
00:08:03,120 --> 00:08:05,960
حسناً، وصلني صندوق الأشياء
التي تركتها عند باب بيتي

129
00:08:06,240 --> 00:08:08,360
نعم، ظننت أنك ترغبين
باستعادة أغراضك

130
00:08:08,480 --> 00:08:12,520
شكراً، هذا رائع، لأنه لو قررت
أن تحتفظ بأسطوانات (جوني ميتشل)

131
00:08:12,640 --> 00:08:15,040
كنت سألحق بك بمضرب

132
00:08:17,560 --> 00:08:19,600
أنت محق، هذا ليس مضحكاً

133
00:08:19,680 --> 00:08:23,680
في الحقيقة
أردت فقط أن أرى أنك تدرك

134
00:08:23,800 --> 00:08:25,600
أنك أعدت لي بطاقة عيد الحب
التي صنعتها لي

135
00:08:26,600 --> 00:08:28,520
أنا مدرك لذلك، نعم

136
00:08:29,760 --> 00:08:31,360
حسناً...

137
00:08:31,760 --> 00:08:36,640
عندما ينفصل شخصان عادةً لا يعيدان
أشياء مثل بطاقة عيد الحب

138
00:08:36,760 --> 00:08:41,640
إذاً، كنت لا تريدها، ارمها
أرجوك ألا تعيدها لي، فذلك سخيف

139
00:08:42,840 --> 00:08:45,880
- آسف
- لا مشكلة، يرتكب الناس...

140
00:08:47,600 --> 00:08:49,840
- أخطاء...
- هل من شيء آخر؟

141
00:08:51,720 --> 00:08:54,480
اسمع، هل أنت متأكد
أن هذا ما تريد أن تفعله؟

142
00:08:54,560 --> 00:08:58,680
أدرك أنك لا ترغب بأن تستمر علاقتنا
لقد أوضحت ذلك

143
00:08:58,760 --> 00:09:02,480
ولكنني ظننت
أنه مع مرور الوقت

144
00:09:02,560 --> 00:09:05,800
ربما يمكن لنا أن نصبح صديقين
ولو بقيت تتصرف هكذا...

145
00:09:05,880 --> 00:09:07,960
(سوزان)، انتهى ما بيننا
على جميع المستويات، حسناً؟

146
00:09:08,080 --> 00:09:11,480
لقد تخطيت ما حصل
ويجب أن تفعلي المثل

147
00:09:12,200 --> 00:09:14,200
حقير!

148
00:09:16,200 --> 00:09:19,120
أنا أفضل منك بكثير!

149
00:09:23,000 --> 00:09:24,920
سأقول شيئاً واحداً عنا

150
00:09:25,000 --> 00:09:28,520
حتى مع جميع مشاكلنا
على الأقل نحن لا نتصرف هكذا

151
00:09:33,600 --> 00:09:37,320
حسناً، بدأت أشعر
بأننا لن نذهب إلى السوق الشعبي

152
00:09:37,400 --> 00:09:40,000
ذلك كان عذراً ذكياً
لأجعلك تركبين سيارتي

153
00:09:40,080 --> 00:09:42,200
هل أنت جاهزة لمفاجأتك؟

154
00:09:47,600 --> 00:09:51,800
(جورج)، هذا بيت فارغ
لماذا هذه مفاجأة؟

155
00:09:51,880 --> 00:09:56,640
- لقد اشتريته للتو
- يا للهول! تهانينا!

156
00:09:56,720 --> 00:09:59,320
لم أكن أعلم أنك تبحث عن بيت

157
00:09:59,400 --> 00:10:01,880
- بسرعة، (سيل)، إنهما هنا!
- أنا قادمة

158
00:10:01,960 --> 00:10:05,400
- مرحباً، (جورجي)
- (بري)، أود منك أن تلتقي بأمي

159
00:10:05,480 --> 00:10:10,680
لم يعرفني (جورج) على فتاة من قبل
لذا كنت أعرف أنك مميزة

160
00:10:11,520 --> 00:10:15,200
هذه (سيل)، صديقة أمي
والتي باعتني هذا البيت

161
00:10:15,280 --> 00:10:17,320
- مرحباً
- مرحباً

162
00:10:17,400 --> 00:10:22,680
حسناً، سنذهب إلى الخلف
حتي يتمكن (جورج)... تعلمين

163
00:10:30,320 --> 00:10:33,480
- هل يعجبك حقاً؟
- نعم، يعجبني كثيراً

164
00:10:33,560 --> 00:10:39,160
جيد، لأنني كنت آمل
أن تعيشي معي هنا

165
00:10:41,600 --> 00:10:46,440
(بري)...
هل تتزوجين بي؟

166
00:10:50,720 --> 00:10:55,480
أنا أحبك، وأظن أنني أعلم
كيف تشعرين تجاهي، لماذا ننتظر؟

167
00:10:55,600 --> 00:10:59,240
(جورج)، لم يفت على موت
(ريكس) شهران

168
00:10:59,320 --> 00:11:03,160
نعم، ولكن إن علمنا موته شيئاً
فهو أن الحياة قصيرة

169
00:11:03,240 --> 00:11:04,880
ومن السخف ألا نخاطر

170
00:11:04,960 --> 00:11:08,520
إذا شاهدنا فرصة للسعادة
يجب أن نمسك بها ونستغلها

171
00:11:09,680 --> 00:11:12,440
كنت أظن أننا ذاهبان
إلى سوق شعبي

172
00:11:13,280 --> 00:11:18,240
أرجوك، فقط قوليها، وستجعلينني
أسعد شخص على الأرض

173
00:11:20,040 --> 00:11:24,240
- تهانيّ لكما
- تهانيّ

174
00:11:24,360 --> 00:11:30,480
- انتظرا، فهي لم تقل نعم بعد
- قلت لك إنه يجب أن ننتظر

175
00:11:33,600 --> 00:11:37,960
اذاً، يا (بري) ماذا تقولين؟

176
00:11:38,040 --> 00:11:41,160
اسمع يا (جورج)، الأمر هو...

177
00:11:52,080 --> 00:11:56,040
- حسناً
- هل تقبلين؟ هل تقبلين الزواج بي؟

178
00:11:56,120 --> 00:11:57,680
حسناً

179
00:12:05,160 --> 00:12:06,480
صغيري!

180
00:12:20,200 --> 00:12:23,840
- من الطارق؟
- زوجك السابق

181
00:12:24,440 --> 00:12:27,440
(كارل)! ماذا تريد؟

182
00:12:27,560 --> 00:12:30,120
لقد انفصلت عن (إيدي) للتو

183
00:12:30,840 --> 00:12:33,720
حسناً، ادخل

184
00:12:38,520 --> 00:12:42,120
آسف لأنني جئت من دون سابق ترتيب
ولكنني لم استطع الذهاب إلى فندق

185
00:12:42,200 --> 00:12:44,280
لا مشكلة، ستنام (جولي) الليلة
لدى صديقتها

186
00:12:44,400 --> 00:12:48,000
- يمكنك أن تنام في غرفتها
- لا بأس بالأريكة، لكن شكراً لك

187
00:12:50,400 --> 00:12:52,800
هل يسمح لي
أن أسأل ماذا حصل؟

188
00:12:52,880 --> 00:12:54,960
يمكنك أن تسألي، ولكنني لن أخبرك

189
00:12:55,040 --> 00:12:57,640
- ولم لا؟
- لأنه أمر محرج

190
00:12:58,240 --> 00:13:00,880
- (كارل)، هل خنت مجدداً؟
- لا

191
00:13:01,000 --> 00:13:02,960
- هل خانتك هي؟
- لا

192
00:13:03,080 --> 00:13:04,720
هل شاهدتها من غير مكياج؟

193
00:13:04,840 --> 00:13:06,920
- (سوزان)
- أنا آسفة

194
00:13:08,840 --> 00:13:13,240
- هل أنت بخير؟
- نعم، لم تكن ناجحة منذ فترة

195
00:13:13,560 --> 00:13:15,480
هذا كان محتوماً

196
00:13:15,600 --> 00:13:20,000
حسناً، أتعاطف مع شخص
يمر في انفصال

197
00:13:20,080 --> 00:13:22,480
هذا صحيح
سمعت أنك أغضبت السباك

198
00:13:22,600 --> 00:13:25,560
لا، لقد جعلت السباك
يستشيط غيظاً

199
00:13:25,760 --> 00:13:28,320
وتلك علاقة انتهت بشكل مؤكد

200
00:13:29,880 --> 00:13:34,720
- إذاً لن أتبجّج أبداً
- حسناً، لنشرب نخب ذلك

201
00:13:38,760 --> 00:13:41,320
في الحقيقة، أحاول أن أنظر للأمر
بشكل إيجابي

202
00:13:41,440 --> 00:13:45,680
بدأت اكتب ليلة البارحة، و...
حسناً، أظن أنني سأكتب كتاباً

203
00:13:45,800 --> 00:13:47,120
- كتاب؟
- نعم

204
00:13:47,240 --> 00:13:49,560
- أحد كتب الاطفال؟
- هذا الكتاب للكبار

205
00:13:49,680 --> 00:13:53,840
- عن كل علاقاتي الفاشلة
- لن تكتبي عني، أليس كذلك؟

206
00:13:53,960 --> 00:13:56,160
أنت أول 14 فصلاً

207
00:13:57,520 --> 00:14:00,200
- هل ستكونين عادلة؟
- سأكون صادقة

208
00:14:00,520 --> 00:14:02,160
كنت خائفاً من هذا

209
00:14:04,920 --> 00:14:08,360
كان فظيعاً
كان (جورج) يحمل خاتماً

210
00:14:08,480 --> 00:14:10,360
وكانت أمه وصديقتها هناك
مع المشروب

211
00:14:10,480 --> 00:14:13,400
ولو قلت لا، لحطمه ذلك

212
00:14:13,520 --> 00:14:16,280
هل وافقت على الزواج منه
لتكوني مهذبة؟

213
00:14:16,400 --> 00:14:19,280
واضح أنه يوجد سلبيات
للأخلاق الطيبة

214
00:14:20,280 --> 00:14:24,600
- متى ستخبرينه كيف تشعرين حقاً؟
- هذا ما جئت أتحدث إليك بشأنه

215
00:14:24,720 --> 00:14:27,480
جزء مني يظن بأنه عليّ
القيام بذلك

216
00:14:28,200 --> 00:14:31,400
القيام بذلك؟
تعنين الزواج منه فعلاً؟

217
00:14:31,520 --> 00:14:36,000
أعلم أنني استعجلت، ولكن...
هناك شيء مريح في (جورج)

218
00:14:36,120 --> 00:14:40,960
نتشارك الذوق والاهتمامات نفسها
وأفضل شيء هو أنه يحب الـ(أوبرا)

219
00:14:41,080 --> 00:14:43,400
- الـ(أوبرا)؟
- نعم، شاهدنا (آييدا) الأسبوع الماضي

220
00:14:43,520 --> 00:14:47,080
وبكينا كثيراً
كان ذلك ممتعاً

221
00:14:48,280 --> 00:14:51,640
يحب (جورج) الفنون
الشعر والموسيقى

222
00:14:51,760 --> 00:14:56,240
سيكون لطيفاً أن أتزوج من شخص يبحث
عن الجمال في هذا العالم، كما أفعل أنا

223
00:15:02,200 --> 00:15:06,560
لا أدري، لهذا السبب أنا هنا
لا أعلم ما أفعل يا دكتور (جولدفاين)

224
00:15:07,520 --> 00:15:10,800
(بري)، قلت عدة مرات
إنك تشعرين بالراحة مع (جورج)

225
00:15:10,920 --> 00:15:14,080
ولكنك لا تشعرين تجاهه
بما شعرت به تجاه (ريكس)

226
00:15:15,080 --> 00:15:16,400
لا

227
00:15:20,320 --> 00:15:22,680
الحب الحقيقي رائع

228
00:15:23,520 --> 00:15:28,240
ولكن في هذا الوقت من حياتي
أظن أنني أفضل الذهاب إلى الـ(أوبرا)

229
00:15:32,600 --> 00:15:34,080
- اعطني كأسك
- مستحيل

230
00:15:34,200 --> 00:15:35,560
- يجب أن ننهي هذا...
- لا، انتظر، انتظر

231
00:15:35,680 --> 00:15:37,440
الحد هو أربع كؤوس

232
00:15:37,560 --> 00:15:42,680
لو ساعدتني على إنهاء هذه القنينة
سأخبرك ماذا حصل بيني وبين (إيدي)

233
00:15:43,800 --> 00:15:45,120
اسكب لي

234
00:15:51,920 --> 00:15:58,000
كانت (إيدي) ترتب الفراش
ووجدت صورة أحتفظ بها تحت الفرشة

235
00:15:58,880 --> 00:16:01,480
صورة، لم أرد منها أن تراها

236
00:16:02,160 --> 00:16:03,480
وما هي؟

237
00:16:05,280 --> 00:16:06,920
صورة لك

238
00:16:08,720 --> 00:16:13,440
- ماذا...
- لأنني أحب النظر إليها من وقت لآخر

239
00:16:14,200 --> 00:16:15,520
يا للعجب

240
00:16:25,480 --> 00:16:29,520
- ماذا كان ذلك؟
- ذلك ما كنت أرغب بعمله منذ زمن

241
00:16:29,640 --> 00:16:32,200
هذا فقط لأنك انفصلت عن (ايدي)

242
00:16:32,320 --> 00:16:36,440
إذاً أنت تشعرين بالسوء
بسبب السباك أيضاً، لا مشكلة، لا أذية

243
00:16:37,720 --> 00:16:40,120
(كارل)، سيكون الأمر غريباً

244
00:16:40,200 --> 00:16:42,560
نحن صديقان قديمان
وجدنا أننا أعزبان الآن

245
00:16:42,680 --> 00:16:49,640
لا غرابة في أن نساعد بعضنا
في أن نخفف شعورنا بالوحدة

246
00:16:54,280 --> 00:16:58,120
شكراً لكما لاعتنائكما بالولدين
سأعود يوم الجمعة لآخذكما ولديكما

247
00:16:58,240 --> 00:17:00,440
سآخذهم أنا (ليونارد)
إلى حديقة الماء

248
00:17:00,560 --> 00:17:07,960
- نعم، وقبل أن يحصل ذلك...
- وسنأخذ (بيني) قريباً فهي تكبر بسرعة

249
00:17:09,080 --> 00:17:12,840
مفاجأة! مفاجأة!

250
00:17:12,960 --> 00:17:14,560
- مفاجأة!
- نعم، حسناً، هذا يكفي

251
00:17:15,840 --> 00:17:18,520
- هل هناك مشكلة ما؟
- في الحقيقة، نعم

252
00:17:19,160 --> 00:17:21,720
لقد ترددنا في إخبارك ذلك يا (نورما)

253
00:17:21,840 --> 00:17:29,080
ولكن أحد أشرطة أفلامك الخاصة
وصلت لحقيبة (جيمي) و(بي جيه)

254
00:17:31,760 --> 00:17:33,080
"(ليونارد) و(نورما) 2005"

255
00:17:35,880 --> 00:17:38,440
أرجوك أن تخبريني
أن الأولاد لم يشاهدوه

256
00:17:38,560 --> 00:17:42,440
لا، لا تقلقي، أمسكت به
قبل أن تخلعي الصدرية

257
00:17:45,240 --> 00:17:46,560
يجب أن أذهب

258
00:17:46,680 --> 00:17:49,920
(نورما)، ظننا أنه يجب أن تعرفي
ما حصل

259
00:17:50,040 --> 00:17:53,160
بجد، لا تهمنا هذه الأشياء
ما دامت بعيدة عن الأولاد

260
00:17:53,280 --> 00:17:55,400
أخبرت (ليونارد) بأن هذا سيحصل

261
00:17:55,520 --> 00:17:59,400
(جيمي)، (بي جيه)، أغلقا الباب!
هل الأحزمة مربوطة؟

262
00:18:00,840 --> 00:18:04,480
(نورما)، انتظري!
ما زال مشروعنا قائماً للأسبوع القادم!

263
00:18:04,600 --> 00:18:08,720
(نورما)! حديقة الماء!
أليس كذلك؟

264
00:18:19,600 --> 00:18:20,920
أمي!

265
00:18:26,120 --> 00:18:27,520
أمي؟

266
00:18:28,920 --> 00:18:30,360
أمي، هل أنت صاحية؟

267
00:18:34,240 --> 00:18:35,560
يا للهول

268
00:18:36,280 --> 00:18:39,200
(جولي)! ظننت أنك ستذهبين
إلى المدرسة مباشرةً

269
00:18:39,320 --> 00:18:40,840
احتجت لبعض المال للغداء

270
00:18:40,960 --> 00:18:43,080
هناك 20 دولاراً في سروالي
إذاً تمكنت من إيجاده

271
00:18:43,200 --> 00:18:47,640
- (جولي)، (جولي)
- عزيزتي

272
00:18:51,840 --> 00:18:55,560
- حسناً، هناك تفسير جيد لما حصل
- أشك بذلك

273
00:18:55,680 --> 00:19:00,080
ربما لا تعلمين ذلك، انفصل والدك
عن (إيدي) ليلة البارحة

274
00:19:00,200 --> 00:19:02,560
واقمت علاقة معه في نفس الليلة
التي انفصل فيها عنها؟

275
00:19:02,680 --> 00:19:05,240
حسناً، قلت إنه تفسير جيد
وليس رائعاً

276
00:19:05,680 --> 00:19:08,320
- (جولي)!
- مرحباً، يا عزيزتي

277
00:19:08,440 --> 00:19:10,320
- لا تفكر بذلك
- ولكن...

278
00:19:11,240 --> 00:19:15,040
- الآن، أشعر بالسوء
- وأنا أيضاً

279
00:19:15,680 --> 00:19:19,800
- ما كان يجب أن نفعل ما فعلناه
- أعلم ذلك، أعلم ذلك

280
00:19:23,160 --> 00:19:26,760
ولكن يجب أن أخبرك
البارحة كانت أفضل علاقة على الإطلاق

281
00:19:26,880 --> 00:19:31,640
- أليس كذلك؟ لقد كنت رائعاً
- كنت أحاول أن أجاريك فقط

282
00:19:32,840 --> 00:19:35,240
لماذا تظن أننا أصبحنا جيدين
فجأةً؟

283
00:19:35,360 --> 00:19:38,800
لأننا كنا غاضبين على بعض
منذ وقت طويل

284
00:19:38,920 --> 00:19:42,960
- وأخيراً، وجدنا طريقة ننفس بها
- ربما

285
00:19:44,600 --> 00:19:47,320
- وماذا سيحصل الآن؟
- حسناً، سآخذ حماماً

286
00:19:47,440 --> 00:19:51,600
- لا، أعني بيننا
- ماذا تعني؟ ليس هناك نحن

287
00:19:51,720 --> 00:19:55,840
لا يمكنك أن تخبريني بأنه يمكنك
التخلي عن هذا الانجذاب بيننا

288
00:19:55,960 --> 00:20:00,000
ما حصل ليلة البارحة
كان كالانفجار

289
00:20:00,120 --> 00:20:02,000
(كارل)، ليلة البارحة
كان صديقين قديمين

290
00:20:02,120 --> 00:20:04,160
يساعدان بعضهما لتخطي
أوقات عصيبة، هذا كل شيء

291
00:20:04,280 --> 00:20:07,160
- (سوزي كيو)
- (كارل)، أريد التقدم للأمام

292
00:20:07,280 --> 00:20:09,760
لا أريد العودة للوراء
أنا آسفة

293
00:20:10,320 --> 00:20:13,400
ولكن شكراً لك على الانفجار
كنت بحاجة إليه

294
00:20:20,080 --> 00:20:26,480
بعد 48 ساعة من الحمية القاسية
استعدت (غابريال) لتحصد ثمار عملها

295
00:20:26,560 --> 00:20:32,200
لكنها اكتشفت العكس
فقد زاد حجمها بعض الشيء

296
00:20:40,320 --> 00:20:41,760
(رالف)!

297
00:20:42,160 --> 00:20:44,080
احتاج لمساعدة في ارتداء ملابسي
ادخل هنا!

298
00:20:47,680 --> 00:20:49,000
الآن!

299
00:20:52,000 --> 00:20:54,800
يجب أن أرتدي هذا الثوب
استخدم عضلاتك

300
00:20:56,120 --> 00:21:01,240
- أنا أحاول، ولكنه لا يغلق
- حسناً، جرّب بقوة أكبر

301
00:21:01,680 --> 00:21:05,120
يداي تؤلماني، آسف سيدة (سوليس)
ولكن لا يمكنني اغلاق السحاب

302
00:21:05,200 --> 00:21:06,600
فهو صغير عليك

303
00:21:07,360 --> 00:21:10,280
ادخلني في هذا الثوب
وسأدفع لك 10 دولارات أكثر كل أسبوع

304
00:21:12,760 --> 00:21:14,920
أظن أنني نجحت
مهلاً، لا تتحركي

305
00:21:15,440 --> 00:21:17,520
ها نحن ذا، 1...

306
00:21:18,440 --> 00:21:21,400
3 ,2!

307
00:21:22,600 --> 00:21:23,920
الحمد للقدير

308
00:21:35,960 --> 00:21:37,280
أحضرت لك بعض المثلجات

309
00:21:38,800 --> 00:21:41,280
أعلم كم مضى عليك
منذ أن أكلت بعضاً منها

310
00:21:45,000 --> 00:21:46,560
سنأكل ذلك بعد لحظة، يا عزيزي

311
00:21:49,280 --> 00:21:55,920
أولاً، أريدك أن تحدثني
عما حصل مع (ميلاني)

312
00:21:56,320 --> 00:22:01,160
- لا أريد التحدث عنها
- تعلم أن احتجازك هنا يفطر قلبي

313
00:22:01,280 --> 00:22:02,920
ولكن لا يمكنني أن أدعك تخرج

314
00:22:03,040 --> 00:22:06,800
إلى أن أصبح متأكدة
أنك لن تؤذي أحداً ثانية

315
00:22:07,400 --> 00:22:13,280
وأول خطوة هي أن تظهر لي
أنك تفهم بأن ما فعلته كان خاطئاً

316
00:22:14,520 --> 00:22:16,160
كانت شخصاً سيئاً

317
00:22:18,480 --> 00:22:20,120
لقد استحقت ذلك

318
00:22:21,400 --> 00:22:23,640
لا أحد يستحق الموت
بذلك الشكل يا (كاليب)

319
00:22:25,720 --> 00:22:27,600
ألا تتفق معي؟

320
00:22:37,200 --> 00:22:38,680
حسناً

321
00:22:41,040 --> 00:22:43,200
إذا كانت الأمور ستكون بهذا الشكل

322
00:22:45,920 --> 00:22:47,840
هكذا ستكون الأمور

323
00:23:21,280 --> 00:23:22,760
لا أصدق أننا نفعل هذا

324
00:23:22,880 --> 00:23:26,320
إذا رغب (ليونارد ونورما) بقطع
علاقتهما معنا، من نحن لنوقفهما؟

325
00:23:26,440 --> 00:23:31,240
يجب أن يعلما أننا لا نحكم عليهما
على ما يفعلانه في حياتهما الخاصة

326
00:23:31,320 --> 00:23:34,560
ليس من المستغرب أن تسجل نفسك
خلال ممارسة علاقة

327
00:23:34,680 --> 00:23:36,880
واضح إنهما محرجان لدرجة أنهما
لا يرغبان باستمرار علاقتنا بهما

328
00:23:37,000 --> 00:23:42,040
- ربما علينا احترام ذلك
- أنا بحاجة للقاءات لعب الأولاد هذه

329
00:23:43,400 --> 00:23:45,360
(توم)، نحن بحاجة للقاءات
لعب الأولاد

330
00:23:45,480 --> 00:23:48,920
حسناً، حسناً
ولكن أنت تقومين بالحديث

331
00:23:49,040 --> 00:23:50,440
حسناً

332
00:23:51,520 --> 00:23:53,560
- (نورما)...
- انتظري!

333
00:23:54,880 --> 00:23:56,200
- هيا بنا!
- لا!

334
00:23:56,760 --> 00:24:00,160
مرحباً! (آل سكافو)!
ماذا تفعلان هنا؟

335
00:24:00,280 --> 00:24:04,480
مرحباً، آسفة لحضورنا
المفاجئ، ولكن...

336
00:24:04,600 --> 00:24:07,160
- أيمكننا التحدث للحظة؟
- بالتأكيد، تفضلا

337
00:24:07,680 --> 00:24:14,160
كنا نحاول الاتصال بكما
ولكنكما لا تردان على رسائلنا

338
00:24:14,280 --> 00:24:15,880
نرجو ألا يكون ذلك له علاقة
بالأفلام المنافية للأخلاق

339
00:24:16,000 --> 00:24:20,920
المنزلية، الأفلام المنزلية
والحقيقة هي، ذلك لا يهمنا

340
00:24:21,040 --> 00:24:24,120
وذلك ليس سبباً للتفريق
بين أولادنا

341
00:24:24,920 --> 00:24:26,800
لا نعرف كيف وجدوه

342
00:24:26,920 --> 00:24:30,480
تعرف كيف هم الأولاد يدخلون
كل مكان، لكن حقاً، الأمر ليس مهماً!

343
00:24:30,600 --> 00:24:32,400
ما دمتما متأكدين
أن ذلك لن يحصل ثانية

344
00:24:32,520 --> 00:24:34,960
هذه الألفية الجديدة، نحن لا نمانع

345
00:24:35,080 --> 00:24:37,560
نعم، ما نقوله هو، نحن نتفهم

346
00:24:37,680 --> 00:24:40,960
كنتما تستمتعان بوقتكما
وذلك أمر لا خجل منه

347
00:24:42,880 --> 00:24:44,800
أنا مرتاحة
لأننا تخطينا هذه المسألة

348
00:24:44,920 --> 00:24:47,800
تحدثنا في مرحلة
ما عن بيع البيت والانتقال

349
00:24:47,920 --> 00:24:49,800
لا

350
00:24:50,960 --> 00:24:53,560
شكراً لأنكما متفتحان

351
00:24:53,680 --> 00:24:56,520
أرجوك، جميعنا بالغون، وذلك...

352
00:24:57,880 --> 00:25:02,680
أكثر جزء محرج في الفيديو
هو سوء التصوير، الإنتاج كان سيئاً

353
00:25:04,640 --> 00:25:08,800
حسناً، من وجهة نظر شخص عادي
بدا عملاً ممتازاً

354
00:25:08,920 --> 00:25:12,040
ما شاهدتماه
كان مثالاً على عملي المبكر

355
00:25:12,160 --> 00:25:15,280
ومنذ ذلك الوقت أصبحت خبيراً أكثر
في الإنتاج

356
00:25:16,480 --> 00:25:20,920
- تعلمان، في التحرير والإضاءة
- لطالما (ليونارد) حلم بإخراج الأفلام

357
00:25:22,800 --> 00:25:26,520
مضحك، أليس كذلك؟ أخيراً يتحقق
حلمي، لكن لا أحد يرى نتاج أعمالي

358
00:25:28,000 --> 00:25:29,960
يا لها من خسارة

359
00:25:31,640 --> 00:25:34,800
(نورما)، ما رأيك؟
هل نريهما الغرفة؟

360
00:25:36,640 --> 00:25:38,640
فلنريهما الغرفة

361
00:25:42,840 --> 00:25:47,440
انظرا إلى هذه مجهزة بثلاث عدسات
1280 بـ720، تركيز الصورة

362
00:25:47,560 --> 00:25:51,080
إضاءة منعكسة وشراشف سوداء
حتى لا تنعكس الإضاءة على المخدات

363
00:25:51,200 --> 00:25:53,280
اخذني بعض الوقت
لأتعلم هذه الخدعة

364
00:25:53,760 --> 00:25:55,800
والجدران عازلة للصوت تماماً

365
00:25:55,920 --> 00:25:58,440
يمكن أن تصرخ بصوت عال
ولا أحد يسمعك

366
00:25:58,840 --> 00:26:00,160
هذا صحيح

367
00:26:01,520 --> 00:26:05,920
إذاً، في أي وقت تريدان
تصوير أنفسكما أخبراني

368
00:26:06,360 --> 00:26:12,320
ستحبان ذلك، عندما تقفان أمام الكاميرا
تشعران كالنجوم

369
00:26:15,680 --> 00:26:18,040
- تصبحان على خير
- تصبحان على خير

370
00:26:18,640 --> 00:26:20,720
- لا مواعيد لعب معهم
- ولا مرة واحدة

371
00:26:26,520 --> 00:26:29,200
يجب أن نسرع
سيبدأ الفيلم خلال 20 دقيقة

372
00:26:29,280 --> 00:26:30,760
حصل تغير بسيط في الخطة

373
00:26:30,880 --> 00:26:34,600
لأمي أصدقاء يودون لقاءك
فظننت "سيكون ممتعاً"

374
00:26:34,720 --> 00:26:37,720
- هل تمانعين؟
- لا، لا أظن ذلك

375
00:26:38,920 --> 00:26:40,680
مرحباً يا جماعة
هذه هي (بري)

376
00:26:48,960 --> 00:26:51,200
- وهذا عمي (سيد)
- مرحباً

377
00:26:51,320 --> 00:26:52,720
- وعمتي (روزالي)
- مرحباً

378
00:26:53,080 --> 00:26:55,760
وهذا (ستان غرازي)
فهو يحضر حسابات أمي

379
00:26:55,920 --> 00:26:59,600
إنها جميلة، يا (جورج)
أظن أنني مدين لك باعتذار

380
00:27:00,720 --> 00:27:04,240
بما أنني كنت عازباً طوال هذه السنين
ظل ستان يخبر أمي أنني مثليّ الجنسية

381
00:27:04,360 --> 00:27:08,840
ما زلت بحاجة لإثبات
ولكنني سأحصل على ذلك بعد 9 أشهر

382
00:27:08,960 --> 00:27:10,600
ماذا؟ ماذا يحصل بعد 9 أشهر؟

383
00:27:10,720 --> 00:27:13,480
هذه نكتة (ستان)
حول متى سنبدأ عائلتنا الخاصة

384
00:27:13,600 --> 00:27:17,400
لمعلوماتك فقط، سيمر وقت طويل
قبل أن نفكر بالأطفال

385
00:27:17,760 --> 00:27:21,800
- أريد (بري) لنفسي فقط لوقت طويل
- حسناً، لا نريد أن ننتظر طويلاً

386
00:27:21,920 --> 00:27:24,280
بعد الأربعين البويضات
لا تصبح أكثر نضارة

387
00:27:24,400 --> 00:27:25,880
ألست محقة، يا (بري)؟

388
00:27:29,240 --> 00:27:32,040
لو عذرتموني، أنا...
يجب أن أذهب

389
00:27:36,480 --> 00:27:38,400
(بري)! (بري)
إلى أين أنت ذاهبة؟

390
00:27:38,520 --> 00:27:41,360
سآخذ المشروب
وبويضاتي التي تشيخ وسأذهب للبيت

391
00:27:41,480 --> 00:27:42,800
ماذا هنالك؟

392
00:27:43,480 --> 00:27:47,720
(جورج)، بدأت أفكر بأننا ارتكبنا غلطة
بإسراعنا في هذه الخطبة

393
00:27:47,840 --> 00:27:49,280
- ماذا؟
- أنا لست الوحيدة

394
00:27:49,400 --> 00:27:52,520
- آخرون قالوا ذلك أيضاً
- أي آخرين؟ (اندرو)؟

395
00:27:52,640 --> 00:27:55,160
لا، الدكتور (جولدفاين)
طبيبي النفسي

396
00:27:55,840 --> 00:27:57,560
طبيبك النفسي؟
إنه لا يعرفني!

397
00:27:57,680 --> 00:28:00,600
حسناً، هو يعرفني
وبالتأكيد أفضل منك

398
00:28:00,720 --> 00:28:02,040
كيف يمكنك أن تقولي هذا؟

399
00:28:02,160 --> 00:28:05,440
بداية، هو يعلم أن آخر شيء
أريده هو أن أنجب أطفالاً!

400
00:28:05,640 --> 00:28:09,920
- حقاً؟ حسناً، لم أكن أعلم ذلك
- ولكن من المفترض أن تعلم

401
00:28:10,040 --> 00:28:13,520
هذه هي الأشياء التي يعرفها المخطوبون
عن بعضهم البعض

402
00:28:15,120 --> 00:28:17,120
هذا لا يهم
لست بحاجة لأطفال

403
00:28:17,560 --> 00:28:19,160
ذلك ليس هو المهم
يا (جورج)

404
00:28:19,280 --> 00:28:24,320
لدى الدكتور (جولدفاين) تحفظات أخرى
على ارتباطنا، وبدأت أظن أنه محق

405
00:28:24,800 --> 00:28:29,800
اسمعي، أنا متفق مع الدكتور
(جولدفاين) على أمر واحد

406
00:28:29,960 --> 00:28:33,480
- أن نبطئ هذا الأمر
- حقاً؟

407
00:28:33,600 --> 00:28:38,080
نعم، إن كان شخصين مخطوبين
لا يعني أنه عليهما الزواج بسرعة

408
00:28:41,840 --> 00:28:44,040
سأتحدث للدكتور (جولدفاين)
عن الأمر غداً

409
00:28:44,160 --> 00:28:45,720
خذي كل ما تحتاجين من وقت

410
00:29:01,240 --> 00:29:04,440
كم مرة يجب
أن أطلب منك أن تصلح هذه العتبة؟

411
00:29:04,520 --> 00:29:08,200
- (ماثيو)، هل ستجيبني؟
- هل تركت الباب مفتوحاً؟

412
00:29:35,880 --> 00:29:37,920
- كيف سارت الأمور؟
- لا أخبار جيدة

413
00:29:38,000 --> 00:29:42,800
- سيصل الناس من أعمالهم عن قريب
- حسناً، لا يمكننا أن نرتبك

414
00:29:42,880 --> 00:29:48,080
فـ(كاليب) خائف، فهو لا يعرف المنطقة
لا بد أنه في الجوار

415
00:29:48,160 --> 00:29:50,320
أي حدائق لم تفحصها بعد؟

416
00:29:59,560 --> 00:30:04,760
- (بري)، أنا بحاجة لمساعدة ماسة منك
- عزيزتي، ما الخطب؟

417
00:30:04,840 --> 00:30:08,320
كيف تجعلين نباتاتك
تبدو بهذا الشكل المدهش؟

418
00:30:08,400 --> 00:30:10,840
فأنا أعمل في حديقتي طوال الوقت

419
00:30:10,920 --> 00:30:13,760
- هل تريدين فعلاً معرفة سري؟
- نعم

420
00:30:13,840 --> 00:30:16,120
زبل الحصان
فأنا أطلبه عادة

421
00:30:16,200 --> 00:30:18,720
تسخر (سوزان) مني
ولكن الإثبات أمامك

422
00:30:33,800 --> 00:30:36,800
- مرحباً؟
- مرحباً

423
00:30:40,120 --> 00:30:42,000
أتبحث عن شيء؟

424
00:30:44,680 --> 00:30:48,640
- نعم، في الحقيقة أبحث عنك
- أنا؟

425
00:30:49,480 --> 00:30:53,240
- تبحث عني؟
- نعم، كنت أفكر بك

426
00:30:53,360 --> 00:30:55,440
عندما التقينا آخر مرة
ظننت أنك لطيفة

427
00:30:55,720 --> 00:30:58,040
وهل جئت تدعوني للخروج معك؟

428
00:31:05,360 --> 00:31:07,040
لأنني سأقول "نعم"

429
00:31:12,360 --> 00:31:13,760
شكراً لك

430
00:31:19,760 --> 00:31:21,080
أي شيء؟

431
00:31:23,680 --> 00:31:27,080
- حسناً، ذلك كان مضيعة للوقت
- كثيراً

432
00:31:30,280 --> 00:31:32,040
هل سمعت الأخبار المهمة؟

433
00:31:32,640 --> 00:31:35,600
- الأخبار المهمة؟
- أنا و(كارل) عدنا معاً

434
00:31:36,200 --> 00:31:39,680
- ماذا؟
- وأعلم أنه نام في بيتك البارحة

435
00:31:39,800 --> 00:31:42,320
والذي يقودني إلى سبب حضوري هنا

436
00:31:42,400 --> 00:31:45,320
هناك أشياء يجب أن أقولها
ولن يكون ذلك لطيفاً

437
00:31:45,440 --> 00:31:50,560
- (ايدي)
- مهما كان ما قلتيه له، ساعد بحقّ

438
00:31:52,240 --> 00:31:55,200
لقد عاد إليّ بزهور
واعتذر عن كل شيء

439
00:31:55,680 --> 00:31:57,120
إذاً...

440
00:31:59,840 --> 00:32:01,160
شكراً لك

441
00:32:02,480 --> 00:32:03,960
أنا آسفة، ماذا؟

442
00:32:04,040 --> 00:32:06,520
لن أقولها ثانية
فقد آلمت أسناني أول مرة

443
00:32:06,640 --> 00:32:10,120
لا، (إيدي) هذا غير متوقع
على جميع المستويات

444
00:32:10,240 --> 00:32:12,640
- لا أعرف ماذا أقول
- لا تقولي أي شيء إذاً

445
00:32:12,760 --> 00:32:19,400
خذي، هذه صورتك التي وجدتها
تحت فراشي، أعلم أنه أخبرك عنها

446
00:32:20,640 --> 00:32:22,040
ولماذا تعطيني اياها؟

447
00:32:23,640 --> 00:32:27,120
اسمعي، أنا اقدر ما فعلتيه ليلة البارحة

448
00:32:27,200 --> 00:32:31,200
ولكن من المهم بالنسبة إلي
أن تفهمي أنني فزت

449
00:32:33,120 --> 00:32:35,000
- أنت فزت؟
- نعم

450
00:32:35,080 --> 00:32:38,040
أي تأثير كان لك على (كارل)
قد زال رسمياً

451
00:32:38,120 --> 00:32:43,200
لذلك يمكنك أن تتوقفي عن الشعور
بالفوقية والكبرياء لأنه احتفظ بصورتك

452
00:32:43,280 --> 00:32:47,160
- صدقيني، لا أشعر بالفوقية
- جيد، لأنه ليس عليك ذلك

453
00:32:47,280 --> 00:32:50,160
لقد اختار، ولم يخترك أنت

454
00:32:51,200 --> 00:32:54,480
أنت محقة، لقد اختار

455
00:33:06,840 --> 00:33:09,640
(بري)، ما يزال يمكنني التنفس
يجب أن تشديها أكثر

456
00:33:09,760 --> 00:33:12,120
(غابي) إذاً شددتها أكثر
لن تتمكني من الجلوس

457
00:33:12,200 --> 00:33:15,240
لا يهمني، لا أريد هذه الفتيات
أن يعتقدن بأنني حامل

458
00:33:15,760 --> 00:33:20,640
- هل تظنين أنهن سيسخرن منك؟
- ثقي بي، هن بلا رحمة

459
00:33:21,520 --> 00:33:24,920
ولكن لماذا؟ أنا متأكدة
أن لهن أصدقاءً لهم أطفال

460
00:33:25,000 --> 00:33:27,160
عندما قررت
أن أتزوج من (كارلوس)

461
00:33:27,240 --> 00:33:29,800
أخبرت هؤلاء الفتيات
بأنني سأقضي بقيه أيامي

462
00:33:29,880 --> 00:33:32,280
أعيش في الغنى والحب
ومن دون أطفال

463
00:33:32,400 --> 00:33:38,840
وسخرن مني وقلن بأنني سأصبح
امرأة سمينة أعيش حياة لم أخطط لها

464
00:33:40,320 --> 00:33:42,440
ولن أمنحهن الرضى
بأنهن كن محقات

465
00:33:42,560 --> 00:33:44,680
حسناً، ربما سيكن سعيدات من أجلك

466
00:33:44,800 --> 00:33:47,960
(بري)، صديقاتي عارضات أزياء
فهن لن يكن سعيدات لأحد

467
00:33:49,040 --> 00:33:51,320
هل تظنين أنك ستحبينها؟

468
00:33:51,440 --> 00:33:53,600
- ما هي؟
- الأمومة

469
00:33:54,600 --> 00:33:57,960
- لا
- هيا، ألا تظنين أنك ستحبين طفلك؟

470
00:33:58,080 --> 00:34:02,160
لا أقول إنني لن أصبح مرتبطة بالصغير
ولكني أفتقد جينات الأمومة

471
00:34:02,920 --> 00:34:04,680
يا ليته كان عندي
ولكنه مفقود

472
00:34:06,440 --> 00:34:07,840
ماذا؟

473
00:34:07,960 --> 00:34:10,080
أنا أبتسم لأنه بعد بضعة أشهر من الآن

474
00:34:10,200 --> 00:34:14,320
ستأتين إلي وتخبرينني بمدى حبك
لصغيرك الجديد

475
00:34:14,440 --> 00:34:17,280
وسأقاوم كثيراً أن أرد عليك
"لقد اخبرتك"

476
00:34:17,360 --> 00:34:21,920
- ربما، ولكني أشك بذلك
- ها أنت ذا، لقد انتهينا

477
00:34:25,080 --> 00:34:27,640
- كيف أبدو؟
- متألقة

478
00:34:29,040 --> 00:34:30,360
(بري)

479
00:35:32,920 --> 00:35:34,600
مرحباً! مرحباً!

480
00:35:36,400 --> 00:35:38,000
يا للهول!

481
00:35:38,640 --> 00:35:39,960
أنت حامل!

482
00:35:45,280 --> 00:35:49,440
- (بري)؟ إنها (غابي)
- عزيزتي، إنه مفتوح، ادخلي

483
00:35:54,520 --> 00:35:57,960
مرحباً
لقد غادرت صديقاتي للتو

484
00:35:58,080 --> 00:36:01,200
وكنت آمل أن تساعديني
في خلع هذا الشيء

485
00:36:01,320 --> 00:36:04,840
- وكيف كان تجمعكن الصغير؟
- كان...

486
00:36:06,000 --> 00:36:08,440
- غريباً
- غريباً؟

487
00:36:08,520 --> 00:36:12,680
حسناً، تشعر (أليسون) بالغضب لأنها
تخسر عملها لبنات عمرهن 14 سنة

488
00:36:12,760 --> 00:36:15,600
وتعيش (هولي)
على حمية غذائية نباتية

489
00:36:15,680 --> 00:36:19,880
وستجري (ياسمين)
عملية تجميل للوجه

490
00:36:19,960 --> 00:36:22,320
والتي من الممكن
أن تسبب فقدان الذاكرة القصيرة

491
00:36:23,080 --> 00:36:29,240
أتدرين؟ لقد وقفت هناك طوال الليلة
أحاول أن أتذكر لماذا كنا صديقات

492
00:36:29,320 --> 00:36:33,920
- ولم أتذكر...
- تعلمين يا عزيزتي؟ فالناس يتغيرون

493
00:36:34,000 --> 00:36:36,080
نعم، وهذا هو الأمر
فهن لم يتغيرن

494
00:36:36,200 --> 00:36:40,360
وهكذا كن دائماً ولكنني تغيرت

495
00:36:40,480 --> 00:36:42,840
وبصراحة لا أعرف كيف

496
00:36:42,920 --> 00:36:47,960
حسناً، ربما كان لي و(سوزان)
و(لينيت) تأثير جيد عليك

497
00:36:49,040 --> 00:36:50,840
أشك بذلك

498
00:36:52,880 --> 00:36:57,040
هيا، عندما انتهي هنا
سآتي إليك بماكنة الخياطة

499
00:36:57,160 --> 00:36:59,960
- وأخرجك من ذلك الشيء
- حسناً

500
00:37:00,040 --> 00:37:03,360
ولكن أسرعي لأنني بحاجة لقضاء حاجتي
منذ بدأنا العشاء

501
00:37:07,600 --> 00:37:10,680
هل أنت متفرغة للذهاب
إلى السوق غداً؟

502
00:37:10,760 --> 00:37:14,600
ربما علي أن أشتري ملابس تلائمني

503
00:37:15,120 --> 00:37:19,080
حسناً، أعرف متجراً
يبيع ملابس حمل من مصممين كبار

504
00:37:19,160 --> 00:37:21,200
يروق لي سماع هذا

505
00:37:22,600 --> 00:37:23,920
شكراً

506
00:38:54,360 --> 00:38:55,680
شكراً لك

507
00:38:56,240 --> 00:39:00,760
نعم، الكاميرات آلات بسيطة
مصممة لالتقاط الصور

508
00:39:01,320 --> 00:39:02,960
انتظر

509
00:39:06,200 --> 00:39:08,720
تحتاجني لأحضر لها شيئاً
سأعود حالاً

510
00:39:08,840 --> 00:39:12,880
ولكن الحقيقة
أنها تلتقط أكثر من ذلك

511
00:39:14,080 --> 00:39:20,240
يمكنها أن تخفي لوعة كامنة
لرجال من المفترض ألا يهتموا بعد

512
00:39:22,720 --> 00:39:29,280
ويمكنها أن تكشف الأسرار الغريبة
للزيجات التي تبدو عادية

513
00:39:31,680 --> 00:39:38,640
وأكثر ما هو مدهش
يمكن للكاميرا أن تكشف لنا عن أحلامنا

514
00:39:39,800 --> 00:39:43,040
أحلام لم نظن أنها تراودنا

