﻿1
00:00:12,360 --> 00:00:14,120
سابقاً في البرنامج...

2
00:00:14,240 --> 00:00:18,160
كل ذلك الوقت كان أبي حياً
ويعيش في الجهة الأخرى ويدير متجراً

3
00:00:18,360 --> 00:00:22,080
- (سوزان) وجدت والدها الحقيقي ...
- (ايد) سيتخذ القرار النهائي

4
00:00:22,200 --> 00:00:25,680
- (ايد فيرارا)، (لينيت سكافو)
- تعرفت (لينيت) على مديرها الجديد

5
00:00:25,800 --> 00:00:29,520
لقد تعلمت درسي، عندما أخرج
من هنا، كل شيء سيكون مختلفاً

6
00:00:29,640 --> 00:00:32,280
ووعد (كارلوس) أن يغير أساليبه القديمة

7
00:00:32,400 --> 00:00:36,160
لدى الدكتور (جولدفاين) تحفظات
على علاقتنا وأظن أنه محق

8
00:00:36,280 --> 00:00:40,040
- واكتشفت (بري) حقيقة (جورج) الفعلية
- (جورج)، لا أريد ذلك!

9
00:00:40,160 --> 00:00:44,480
- نحن مخطوبان! يجب أن تلبسيه
- لا أظن أننا مخطوبان بعد

10
00:00:46,560 --> 00:00:49,760
أي شخص حضر حفلة
لدى (بري فان دي كامب)

11
00:00:49,880 --> 00:00:55,320
ظن أنها أفضل مضيفة لأن (بري)
كانت تعرف كيف تعتني بضيوفها

12
00:00:56,880 --> 00:01:03,560
كانت تقدم العشاء على الوقت تماماً
وشرابها كان دائماً متوفراً

13
00:01:04,520 --> 00:01:08,280
وحديثها كان دائماً ممتعاً

14
00:01:09,360 --> 00:01:13,400
ولكن في هذه الليلة، كانت المضيفة
المثالية على وشك أن تجد نفسها

15
00:01:14,720 --> 00:01:16,800
من أين تأتي هذه الموسيقى؟

16
00:01:19,600 --> 00:01:22,840
في وضع غير مثالي

17
00:01:22,960 --> 00:01:24,840
أنا لست متأكدة

18
00:01:28,000 --> 00:01:34,320
"لا تتخلي عنا يا حبيبتي
يجب أن نحاول مرة ثانية"

19
00:01:34,440 --> 00:01:37,440
المعذرة للحظة واحدة

20
00:01:37,560 --> 00:01:44,040
"أعلم أننا احتفظنا بواحدة
في حالة ليلة ماطرة"

21
00:01:44,160 --> 00:01:47,920
(جورج)! لدي ضيوف!
ماذا تظن أنك فاعل؟

22
00:01:48,040 --> 00:01:50,960
لقد تشاجرنا، وأنا أغضبتك
أريد أن أصلح الأمور بيننا

23
00:01:51,080 --> 00:01:53,880
لم يكن ذلك شجاراً
لقد انفصلنا، انتهى ما بيننا!

24
00:01:54,000 --> 00:01:55,680
"يمكننا أن نتصالح"

25
00:01:55,800 --> 00:01:59,040
أنا لا أمزح، إذا لم تغادر
سأتصل بالشرطة

26
00:01:59,160 --> 00:02:02,520
"حسناً، اتصلي بهم
لقد تصرفت ببلاهة ليلة البارحة"

27
00:02:02,640 --> 00:02:05,200
"اتصلي بالشرطة! إذا أخذوني من هنا
سأعود ثانية!"

28
00:02:05,320 --> 00:02:08,080
"أريدك أن تسمعي الأغنية كلها!
هيا!"

29
00:02:12,840 --> 00:02:16,680
لماذا لا تستريحوا في مقاعدكم؟
سأقدم الحلوى الآن

30
00:02:32,960 --> 00:02:39,200
"لقد تصرفت ببلاهة ليلة البارحة
من حقك أن ..."

31
00:02:44,200 --> 00:02:50,360
نعم، (بري) كانت تعرف كيف تعتني
بضيوفها خاصة الذين لم تدعوهم

32
00:03:00,200 --> 00:03:04,560
الرجال الطيبون يلبسون قبعات بيضاء
والرجال الأشرار يلبسون السوداء

33
00:03:04,680 --> 00:03:09,960
هكذا يفرق الأولاد بين الخير والشر

34
00:03:10,080 --> 00:03:13,640
ولكنهم على وشك أن يتعلموا
بأن الأشرار لا يبدون أشراراً دائماً

35
00:03:13,760 --> 00:03:21,200
في الحقيقة، أحياناً يبدون ودودين هذا
إلى أن نعرفهم بشكل أفضل

36
00:03:21,320 --> 00:03:24,440
مرحباً، تسرني رؤيتك هنا
كنت في جولة حول المكان

37
00:03:24,560 --> 00:03:28,480
لا تكذب، أنت تقود دراجتك ذهاباً واياباً
في الشارع طوال الساعة الأخيرة

38
00:03:29,040 --> 00:03:31,160
لا أريد أن أفعل ذلك
ولكنك لا تردي على مكالماتي الهاتفية

39
00:03:31,280 --> 00:03:33,520
وهل ملاحقتي هي "الخطة "ب"؟

40
00:03:36,560 --> 00:03:40,080
(بري)، أعلم أنني أفسدت الأمور أعلم
أن لدي بعض المشاكل عليّ معالجتها

41
00:03:40,200 --> 00:03:42,960
ولكني مستعد للذهاب إلى طبيب نفسي
إذا كان هذا ما تريدينه

42
00:03:43,080 --> 00:03:44,400
سأفعل أي شيء

43
00:03:44,520 --> 00:03:48,880
ولكن كيف يمكنني أن أثبت لك
أنني تغيرت إذا لم تمنحيني فرصة ثانية؟

44
00:03:49,000 --> 00:03:51,560
هيا، أنت تعلمين أنني لست شخصاً سيئاً

45
00:03:52,320 --> 00:03:56,440
أعلم ذلك ولكنني لست متأكدة
من أنك شخص جيد

46
00:04:02,520 --> 00:04:06,320
وقد وضعنا شعار الشركة في خلفية الغابة

47
00:04:06,440 --> 00:04:11,400
بحيث أننا صنعنا دعاية ليس فقط
للملابس ولكن للشركة ايضاً

48
00:04:15,320 --> 00:04:19,280
- لا أفهم ذلك
- ما الذي لا تفهمه؟

49
00:04:19,400 --> 00:04:21,600
تشعرني الفكرة كلها بألم في رأسي

50
00:04:22,680 --> 00:04:24,160
- أنا فقط؟
- لا

51
00:04:24,280 --> 00:04:26,600
أنت محقة، هذا سيئ

52
00:04:26,720 --> 00:04:30,560
آسف يا جماعة عودة إلى لوح الرسم
لدي تذاكر لمباراة

53
00:04:30,680 --> 00:04:33,200
(نينا)، قومي بالمطلوب
لتبقينا في العمل

54
00:04:33,320 --> 00:04:34,960
حسناً

55
00:04:35,080 --> 00:04:38,040
يبدو أنها ستكون ليلة أخرى
متأخرة في المكتب

56
00:04:38,160 --> 00:04:40,240
عمل جيد يا جماعة، شكراً لكم

57
00:04:40,360 --> 00:04:42,240
أيمكنك التخفيف من هذه الحدية
يا (نينا)؟

58
00:04:43,440 --> 00:04:46,960
- آسفة، ماذا قلت؟
- أنت عدائية، هذا يتعدى حدود الأدب

59
00:04:47,080 --> 00:04:51,040
- وأنت تعلمين كم عملنا بجد على هذه
- نعم، أنا افعل

60
00:04:51,160 --> 00:04:53,400
(نينا)
أظن أنني أتحدث عن الجميع هنا

61
00:04:53,520 --> 00:04:56,320
عندما أقول بأننا مللنا
من هذه المعاملة السيئة

62
00:04:56,440 --> 00:05:00,600
- وبصدق، أنت مدينة لنا باعتذار
- هل هذا صحيح؟

63
00:05:01,120 --> 00:05:05,440
أعني، سأشعر بالهلع إذا عرفت
أنني جرحت أياً منكم في يوم من الأيام

64
00:05:06,040 --> 00:05:09,360
لو كان أحد منكم يشعر
بأنني مدينة له باعتذار

65
00:05:09,480 --> 00:05:13,200
أرجوكم ... أخبروني

66
00:05:15,440 --> 00:05:17,120
أنت؟ أنت؟

67
00:05:17,960 --> 00:05:21,040
يا للهول، (لينيت)
أظن أنك كنت مخطئة

68
00:05:21,160 --> 00:05:23,280
حسناً، دعينا نبدأ العمل
من جديد حسناً؟

69
00:05:23,400 --> 00:05:27,920
عرض سيئ اعملوا لوقت متأخر
لا اعتذار

70
00:05:30,320 --> 00:05:34,920
لقد تحدثنا عن هذا الأمر يا جماعة!
ماذا حصل للدفاع عن انفسكم؟

71
00:05:35,040 --> 00:05:36,920
كعك ساخن
هل يرغب أحد ببعض منه؟

72
00:05:37,040 --> 00:05:39,880
لا يا (ستو)
هؤلاء الناس لا يستحقون الكعك

73
00:05:46,160 --> 00:05:49,000
- مرحباً؟
- مرحباً، اسمي (مارك مارتينز)

74
00:05:49,120 --> 00:05:53,080
وأنا مساعد مدير سجن (فيرفيو)
هل السيدة (سوليس) موجودة؟

75
00:05:53,200 --> 00:05:56,640
نعم، هذه هي
هل حدث شيء لـ(كارلوس)؟

76
00:05:56,760 --> 00:05:59,240
في الساعة 7:43
قام زوجك باحتجاز حارسين

77
00:05:59,360 --> 00:06:01,560
وهو يحمل مسدساً
وتمكن من الهرب

78
00:06:01,680 --> 00:06:03,000
فعل ماذا؟

79
00:06:03,120 --> 00:06:08,600
- أفهم أنك لم تعرفي عن ذلك من قبل؟
- طبعاً لا! إنه مغفل!

80
00:06:08,720 --> 00:06:13,000
ونحن متأكدون أن زوجك
سيحاول المجيء ليبحث عنك

81
00:06:13,120 --> 00:06:17,560
وهو مسلح ويشعر
بأنه بحاجة لإقامة علاقة

82
00:06:17,680 --> 00:06:21,400
- ماذا؟
- مفاجأة يا عزيزتي

83
00:06:22,200 --> 00:06:26,400
- لقد أطلقوا سراحي تحت المراقبة اليوم
- كم تسرني رؤيتك!

84
00:06:26,520 --> 00:06:27,920
ماذا حصل؟

85
00:06:28,040 --> 00:06:32,720
المجموعة الكاثوليكية التي تساعد السجناء
لقد وقفوا بجانبي

86
00:06:32,840 --> 00:06:34,200
ماذا فعلوا؟

87
00:06:34,320 --> 00:06:36,400
لقد تدخلوا بالنيابة عني
لدى مجلس الرقابة

88
00:06:38,440 --> 00:06:44,760
- أنا مدينة للرجل الموقر برسالة شكر
- كلام أقل، تعري أكثر

89
00:06:52,280 --> 00:06:55,720
- متجر (برودي)
- إنه يملك المكان

90
00:06:56,200 --> 00:06:59,120
- كيف ستفعلين ذلك؟
- ماذا تعنين؟

91
00:06:59,240 --> 00:07:02,720
- كيف ستخبرينه أنك ابنته
- لن أفعل

92
00:07:03,240 --> 00:07:08,120
الرجل تخلى عني قبل أن أولد
ولا رغبة لدي بأن تكون لي علاقة به

93
00:07:09,240 --> 00:07:14,880
- حسناً، أنا محتارة لماذا نتجسس عليه
- أريد أن أرى كيف يبدو

94
00:07:15,000 --> 00:07:18,600
وأشبع فضولي وينتهي الأمر

95
00:07:26,640 --> 00:07:29,920
حسناً، ها أنت ذا
والآن، أخبري (شارلي)

96
00:07:30,040 --> 00:07:31,920
أن (ايديسون بروي)
يقول "تعال للزيارة في وقت ما"

97
00:07:32,040 --> 00:07:35,760
- أفتقد كأسه البشع هنا
- سأفعل

98
00:07:40,640 --> 00:07:42,440
أعلم لماذا أنت هنا

99
00:07:43,760 --> 00:07:45,760
هل سمعت عن هدايا الدعايات

100
00:07:45,880 --> 00:07:47,720
حسناً، لدي قبعات رعاة البقر هنا

101
00:07:47,840 --> 00:07:51,120
لا، لا بأس
ليس عليك أن تعطيني أي شيء، حقاً

102
00:07:51,240 --> 00:07:54,880
اهدأي، هذه دعاية
لم تكلفني أي شيء

103
00:08:00,400 --> 00:08:03,960
ها أنت ذا
جميلة كما في الصور

104
00:08:13,920 --> 00:08:17,560
لدي أب! إنه رائع!
لقد اعطاني قبعة!

105
00:08:21,840 --> 00:08:27,400
ما فعلته في الآخر، كان رائعاً

106
00:08:28,800 --> 00:08:30,960
أخبرني أنك لم تتعلم هذا من السجن

107
00:08:31,480 --> 00:08:37,320
- نعم، يا عزيزتي
- انتظر، لم أنته منك بعد

108
00:08:37,920 --> 00:08:42,240
- أعطني عشر دقائق فقط
- ماذا بك؟

109
00:08:42,360 --> 00:08:44,840
أنت عديم الفائدة بعد العلاقة

110
00:08:44,960 --> 00:08:47,600
أعلم ذلك
ربما يجب أن أفحص الغدة الدرقية

111
00:08:56,480 --> 00:09:01,200
- من هي الأخت (ماري برنارد)؟
- هذه خاصة، أعطني إياها

112
00:09:02,360 --> 00:09:05,320
إنها فتاة صالحة، حسناً؟
كانت تزورني في السجن

113
00:09:05,440 --> 00:09:07,320
وهي جزء من المجموعة
التي ساعدتني في الخروج مبكراً

114
00:09:07,440 --> 00:09:08,840
أيمكنني استعادتها؟

115
00:09:08,960 --> 00:09:12,040
"عندما تتحدث بتأمل كل يوم
تتعلم بأن الحقيقة تفهم"

116
00:09:12,160 --> 00:09:16,280
"في الدماغ
ولكن الايمان في القلب"

117
00:09:17,000 --> 00:09:20,120
أنت لا تعرفين
كيف هو الوضع في السجن، حسناً؟

118
00:09:20,240 --> 00:09:25,280
24 ساعة في اليوم
في زنزانة صغيرة أنت وعقلك

119
00:09:26,560 --> 00:09:28,680
يعني أنت فقط

120
00:09:30,560 --> 00:09:33,280
يجبرك ذلك على إعادة
تقييم كل شيء

121
00:09:33,400 --> 00:09:37,320
كنت شخصاً سيئاً لفترة طويلة
ولكن هذا سيتغير الآن

122
00:09:37,440 --> 00:09:39,440
لأنني على طريق جديد

123
00:09:41,560 --> 00:09:44,760
- طريق جديد؟
- سأعيش حياة شريفة

124
00:09:45,200 --> 00:09:49,840
وأريد أن أوفيك حقك
وأمي كذلك والخالق

125
00:09:54,240 --> 00:09:57,760
ما الذي فعلوه بك في ذلك السجن؟

126
00:09:59,560 --> 00:10:02,160
حسناً، هذه آخر مرة
وبعدها يجب أن أغادر

127
00:10:02,680 --> 00:10:04,240
بهذه السرعة؟

128
00:10:04,360 --> 00:10:05,760
لقد تركت اقتراحاً على مكتبي في العمل

129
00:10:05,880 --> 00:10:09,000
يجب أن أراجعه الليلة
أو "أنتم تعرفون من" ستقطع رأسي

130
00:10:09,120 --> 00:10:11,240
(نينا)!

131
00:10:11,520 --> 00:10:14,880
بدأ هذا العمل "المجدي مادياً"
يؤثر على حياتنا الاجتماعية

132
00:10:15,000 --> 00:10:18,640
لو قبلت إحداكن أن تربي أولادي
لما احتجت للعمل

133
00:10:19,160 --> 00:10:22,600
- أي عروض؟
- لا، لم أظن ذلك

134
00:10:22,720 --> 00:10:24,560
هل سترفع أي منكن؟

135
00:10:24,680 --> 00:10:26,480
بما أننا نتحدث عن التخلي عن الاطفال

136
00:10:26,600 --> 00:10:30,400
متى ستخبرين والدك
أن له ابنة في هذه الحياة؟

137
00:10:30,520 --> 00:10:33,640
قريباً، لا أريد مباغتته
سأفعل ذلك براحتي

138
00:10:33,760 --> 00:10:36,640
وكيف ستفعلين ذلك
"مرحباً، انا ابنتك غير الشرعية"؟

139
00:10:36,760 --> 00:10:40,640
هناك طلب لموظفين جدد على النافذة
كنت أفكر بأن أتقدم للعمل هناك

140
00:10:40,760 --> 00:10:44,080
وسيتعرف عليّ
وأنا متأكدة أنه سيحبني

141
00:10:44,200 --> 00:10:47,000
وسأحبه
وفي يوم ما سيخبرني

142
00:10:47,120 --> 00:10:49,720
"أنت مثل ابنتي التي لم ألدها"
وسأرد عليه

143
00:10:49,840 --> 00:10:52,960
"في الحقيقة، بما أنك ذكرت الموضوع .."

144
00:10:56,440 --> 00:11:01,280
حسناً، سأبدأ أولاً
هذه أسخف خطة سمعتها

145
00:11:01,400 --> 00:11:02,720
لماذا؟

146
00:11:02,840 --> 00:11:05,640
لأن كل شيء فيها يعتمد
على رد فعله على شخصيتك

147
00:11:05,760 --> 00:11:08,960
وعليك أن تعترفي
أنت لست شخصاً سلساً

148
00:11:09,080 --> 00:11:12,120
(ايدي)، أنا متأكدة من أن والد (سوزان)
سيحبها كما هي

149
00:11:12,240 --> 00:11:13,680
شكراً لك

150
00:11:13,800 --> 00:11:15,560
ولكنني آمل أنك لا تتوقعين
الكثير من هذه العلاقة

151
00:11:15,680 --> 00:11:18,720
ربما باستثناء الجينات
ليس بينكما أشياء مشتركة

152
00:11:18,840 --> 00:11:20,320
أعلم ذلك

153
00:11:20,440 --> 00:11:22,800
ولكن عليّ أن اعرف
إن كان هناك أي شيء

154
00:11:22,920 --> 00:11:26,680
دائماً كنت ارغب بأب
أعني، أعلم أن غيابه أثر بي

155
00:11:26,800 --> 00:11:30,840
طبعاً يحتاج الجميع إلى رجل قوي
يكون قدوة لهم

156
00:11:30,960 --> 00:11:34,840
لا، ليس الجميع، لقد تربيت
من دون أب ولم يؤثر ذلك بي

157
00:11:35,720 --> 00:11:38,400
(ايدي)، كم كان عمرك
عندما فقدت عذريتك؟

158
00:11:40,200 --> 00:11:41,840
فهمت

159
00:11:57,800 --> 00:12:01,040
انظروا ماذا وجدت في ثلاجة (ايد)

160
00:12:24,320 --> 00:12:30,800
مرحباً (ستو)
و(نينا) ...

161
00:12:31,560 --> 00:12:34,080
مرحباً (لينيت)
أيمكنني ... أن أتحدث إليك للحظة؟

162
00:12:34,200 --> 00:12:35,880
بالتأكيد

163
00:12:37,680 --> 00:12:41,400
أقمت علاقة مع أحد الموظفين

164
00:12:41,520 --> 00:12:44,720
هذا غير مقبول
يطرد (ايد) الموظفين لهذا السبب

165
00:12:46,200 --> 00:12:52,560
(لينيت) أعلم أن بيننا خلافات
ولكن في الصميم

166
00:12:52,680 --> 00:12:59,840
أنا أعلم أننا شخصان طيبان
امرأتان ذكيتان تحاولان أن تنجحا

167
00:13:00,120 --> 00:13:04,320
في هذه الغابة الذكورية
حسناً، ماذا تريدين؟

168
00:13:04,440 --> 00:13:07,560
أتريدين علاوة؟
أتريدين مكتباً أكبر؟

169
00:13:07,680 --> 00:13:13,160
طلباتي بسيطة
أريدك أن تصبحي ألطف

170
00:13:13,280 --> 00:13:14,760
ماذا؟

171
00:13:14,880 --> 00:13:18,880
لا نريد المزيد من التحقير
والصراخ والوقاحة الساخرة

172
00:13:19,000 --> 00:13:23,760
- وهل أحصل بالمقابل على سكوتك؟
- نعم، اتفاق لطيف ألا تظنين؟

173
00:13:27,240 --> 00:13:28,720
سأرى ما يمكنني عمله

174
00:13:28,840 --> 00:13:31,120
- رائع
- حسناً

175
00:13:31,480 --> 00:13:36,480
وسآخذ موقع صف سيارتك
أنا أمزح يا (نينا)!

176
00:13:45,120 --> 00:13:48,840
- أنت مستيقظ باكراً
- سأذهب للصلاة

177
00:13:48,960 --> 00:13:52,440
- نعم
- ولكن اليوم ليس الأحد

178
00:13:52,560 --> 00:13:57,120
- يقيمون الصلاة في كل يوم من الأسبوع
- حقاً؟ ومتى بدأوا يفعلون ذلك؟

179
00:13:58,640 --> 00:14:02,160
هذه الاخت (ماري برنارد)
هل شاهدت أين وضعت الكتاب؟

180
00:14:25,640 --> 00:14:26,960
ماذا؟

181
00:14:27,080 --> 00:14:28,720
- شاهدت الفتاة الصالحة
- إذا؟

182
00:14:28,840 --> 00:14:31,840
إنها جميلة، انها صالحة جميلة

183
00:14:33,440 --> 00:14:35,520
لا يمكنك أن تغاري منها

184
00:14:35,640 --> 00:14:38,240
هل تخبرني بأن هذا
التحول الاعجازي الذي حصل لك

185
00:14:38,360 --> 00:14:39,720
لا علاقة له بحقيقة

186
00:14:39,840 --> 00:14:42,520
أن هذه المرأة
التي تقف في الخارج جميلة جداً؟

187
00:14:44,880 --> 00:14:47,200
هذا ما أخبرك إياه

188
00:15:08,120 --> 00:15:13,240
- من جئت لترين؟
- أنا (لينيت سكافو)

189
00:15:13,360 --> 00:15:17,760
- أنا أعمل هنا، من أنت؟
- (بات) هذا يومي الأول

190
00:15:18,480 --> 00:15:21,680
حسناً، أهلاً بك
ماذا حصل لـ(ستو)؟

191
00:15:21,800 --> 00:15:26,160
- هل طردت (ستو)؟
- (لينيت)، مرحباً، ادخلي

192
00:15:26,280 --> 00:15:29,640
لم أكن اظن أنك ستنحدرين
إلى هذا المستوى

193
00:15:29,760 --> 00:15:32,680
- سأذهب إلى (ايد)
- (ايد) يعلم

194
00:15:32,800 --> 00:15:35,880
هذا نموذج تقييم (ستو)

195
00:15:36,000 --> 00:15:38,360
إنه هنا
والنموذج مليء بالإشارات السوداء

196
00:15:38,480 --> 00:15:40,840
هيا، نحن الاثنتان نعلم
لماذا تخلصت منه

197
00:15:40,960 --> 00:15:47,280
حسناً، حظاً طيباً في إثبات ذلك
وفي موضوع آخر

198
00:15:47,400 --> 00:15:50,280
هناك جولة أخرى
من الفصل في الطريق

199
00:15:50,400 --> 00:15:53,480
- طلب (ايد) مني أن أخفف الدهن
- هل تهددينني؟

200
00:15:53,600 --> 00:16:00,840
لا، لا ستكون مهمتي أن أقيّم
الموظفين الفاعلين وغير الفاعلين

201
00:16:00,960 --> 00:16:06,120
لنخفف من التكاليف
أحاول أن أكون لطيفة

202
00:16:10,160 --> 00:16:13,320
لا أدري، مؤهلاتك أكثر
من المطلوب لهذا العمل

203
00:16:13,440 --> 00:16:17,080
- لماذا؟ لأنني ذهبت للجامعة؟
- لأنك أنهيت المدرسة الثانوية

204
00:16:18,800 --> 00:16:23,720
حسناً، أريد أن أغير حياتي ومنذ كنت
فتاة صغيرة كنت أحب الخيل

205
00:16:23,840 --> 00:16:29,080
والبراري
وأنا مهووسة بالعلف

206
00:16:30,520 --> 00:16:33,640
حسناً، أظن أنه يمكننا أن نجربك

207
00:16:36,520 --> 00:16:39,200
ماذا؟
هل هناك شيء ما على أنفي؟

208
00:16:39,320 --> 00:16:44,120
لا...
كنت أنظر إلى لون عينيك

209
00:16:45,320 --> 00:16:48,880
- ماذا؟
- نعم، إنها مثل عيناي

210
00:16:49,000 --> 00:16:51,280
إنها ... إنها جميلة

211
00:16:52,040 --> 00:16:54,360
(كارول) أرسلتك لتختبريني
أليس كذلك؟

212
00:16:54,480 --> 00:16:56,000
ماذا؟
من هي (كارول)؟

213
00:16:56,120 --> 00:16:59,640
اذهبي وأخبري زوجتي إذا لم يستطع
محقق خاص أن يغرر بي

214
00:16:59,760 --> 00:17:03,640
- لن تتمكني أنت ايضاً
- لا أدري عما تتحدث

215
00:17:03,760 --> 00:17:07,840
امرأة جميلة وظريفة مثلك تدخل هنا
وتحاول مغازلة رجل مثلي؟

216
00:17:07,960 --> 00:17:11,600
هل تظنين أنني غبي؟ انظري لنفسك
لديك شعر لطيف

217
00:17:11,720 --> 00:17:13,960
مشية جذابة
وخلفية صغيرة مكتنزة ...

218
00:17:14,080 --> 00:17:16,080
أنا ابنتك!

219
00:17:17,160 --> 00:17:18,960
ماذا؟

220
00:17:20,200 --> 00:17:27,040
في الستينيات، كان لك علاقة مع شابة
صغيرة اسمها (صوفي بريمر)

221
00:17:28,080 --> 00:17:34,000
وقد حملت منك وأنجبت طفلاً
وهذا الطفل هو أنا وهذا يجعلك أبي

222
00:17:41,400 --> 00:17:44,800
أنا آسفة، لم أرغب بأن أباغتك هكذا
الى أين أنت ذاهب؟

223
00:17:44,920 --> 00:17:48,400
عندما عرفت أنك حي
وأننا نعيش في نفس المدينة

224
00:17:48,520 --> 00:17:51,320
أردت أن أتعرف اليك فقط

225
00:17:51,440 --> 00:17:54,080
(سيد برودي)؟

226
00:17:54,200 --> 00:17:58,800
(سيد برودي)؟
مرحباً؟

227
00:18:00,400 --> 00:18:02,320
مرحباً؟

228
00:18:14,680 --> 00:18:20,200
والأطباء يقولون إنني سأستمر بالتحسن
ببطء ولكن بالتأكيد

229
00:18:20,920 --> 00:18:23,000
كيف حالك؟

230
00:18:23,120 --> 00:18:26,000
بخير، بخير
ألتقي بعض الأصدقاء

231
00:18:26,120 --> 00:18:29,440
بدأت أترأس حدثاً
خيرياً في مباريات الصغار

232
00:18:31,080 --> 00:18:35,200
- و... انفصلت عن (جورج)
- حقاً

233
00:18:35,600 --> 00:18:41,600
دكتور (جولدفاين)، هل تشفي أي أحد؟
أعني، حتى عندما يكون المرء مجنوناً؟

234
00:18:41,720 --> 00:18:46,840
أنا غير معجب بهذه التسمية فالناس
إما أن يكونوا مريضين عقلياً أو لا

235
00:18:46,960 --> 00:18:51,120
وعندما تكون لديهم مشكلة، فإننا نعاملهم
وكأنهم مصابون بأي مرض آخر

236
00:18:51,240 --> 00:18:53,360
وأحياناً يتحسنون

237
00:18:53,480 --> 00:18:57,800
حسناً، عندما انفصلت عن (جورج)
شاهدت شيئاً في عينيه

238
00:18:57,920 --> 00:19:03,920
كان نوعاً من الشر
ولم يكن من النوع الذي يمكن شفاؤه

239
00:19:04,040 --> 00:19:06,520
أنا لا أثق بالشر
نحن مجرد بشر

240
00:19:06,640 --> 00:19:10,720
كيف يمكنك ألا تثق بالشر؟
رجل ما رماك عن الجسر بلا سبب

241
00:19:10,840 --> 00:19:13,520
بالضبط
لم يكن يعلم أي شيء عني

242
00:19:13,640 --> 00:19:17,600
كان يركب دراجته الزرقاء
وحاول أن يؤذيني

243
00:19:17,720 --> 00:19:22,000
هل أظن أنه شرير؟ لا
إنه مختل

244
00:19:22,120 --> 00:19:27,080
ربما أساس مشكلته خلل كيماوي
وربما مع الوقت والعلاج الصحيح

245
00:19:27,200 --> 00:19:28,640
يمكنني معالجته

246
00:19:31,000 --> 00:19:33,400
هل قلت "دراجة زرقاء"؟

247
00:19:37,280 --> 00:19:39,560
قهوة سوداء؟
رائع

248
00:19:41,080 --> 00:19:44,080
يجب أن أقول يا (لينيت)
لقد تفاجأت من مكالمتك

249
00:19:44,200 --> 00:19:46,200
لم أظن إنك ستلاحظين
أنني طردت من عملي

250
00:19:46,320 --> 00:19:49,520
طبعاً لاحظت ذلك
فأنت أحد المفضلين لدي

251
00:19:49,640 --> 00:19:53,120
وظننت أن الأمر لم يكن منصفاً

252
00:19:53,240 --> 00:19:57,760
لم يكن كذلك تماماً فقد تأخرت عدة مرات
وكسرت آلة التصوير

253
00:19:57,880 --> 00:19:59,440
وسرقت مشابك الورق

254
00:19:59,560 --> 00:20:03,320
لا أظن أن هذه هي الأسباب
التي طردت من أجلها

255
00:20:03,720 --> 00:20:06,720
- حقاً؟
- هذا ما قالته (نينا)

256
00:20:06,840 --> 00:20:12,520
- لقد كان هناك كلام بأنك و(نينا)
- على علاقة؟

257
00:20:13,000 --> 00:20:14,400
حسناً، في علاقة غرامية

258
00:20:14,520 --> 00:20:17,920
وفصلتك (نينا) من العمل
حتى لا يعرف (ايد) بذلك

259
00:20:18,240 --> 00:20:20,960
- أنت تمزحين
- وذلك ليس من حقها

260
00:20:21,080 --> 00:20:24,720
ما كان عليها أن تقيم علاقة معك
فهي من الإدارة

261
00:20:24,840 --> 00:20:27,400
وتقنياً، ذلك تحرش

262
00:20:27,520 --> 00:20:29,720
ولكنني كنت أرغب بذلك
فقد قبلت بذلك

263
00:20:29,840 --> 00:20:35,840
(ستو)، أنت موظف صغير
لا يمكنك أن تقبل بأي شيء

264
00:20:37,360 --> 00:20:41,040
وأظن أنه يجب أن تتحدث
إلى (ايد) بخصوص استرجاع وظيفك

265
00:20:41,480 --> 00:20:42,840
ولماذا سيهتم بذلك؟

266
00:20:42,960 --> 00:20:46,800
سيهتم لذلك، فهو لا يريدك
أن تقاضيه مقابل ملايين الدولارات

267
00:20:52,120 --> 00:20:55,560
- وهل ستقع (نينا) في المشاكل؟
- حسناً، لن أكذب عليك

268
00:20:55,680 --> 00:21:01,160
من المحتمل أن تحصل على...
ضربة على اليد

269
00:21:02,480 --> 00:21:05,840
اذاً...
هل ستفكر في التحدث مع (ايد)؟

270
00:21:05,960 --> 00:21:07,800
بالتأكيد

271
00:21:11,720 --> 00:21:16,120
- أخبرتني الممرضة أنك تنتظرين
- أردت أن أردت أن أرى أنك بخير

272
00:21:16,240 --> 00:21:19,320
آسف لأنني أخفتك
قلبي ضعيف

273
00:21:20,160 --> 00:21:23,040
والسبب وراثي
لذلك ربما عليك أن تفحصي ذلك

274
00:21:24,640 --> 00:21:26,440
حسناً

275
00:21:26,560 --> 00:21:30,080
لا تفهمني خطأ
ولكن أريدك أن تتركيني

276
00:21:30,680 --> 00:21:32,120
ماذا؟ لقد وصلت لتوي

277
00:21:32,240 --> 00:21:37,720
زوجتي قادمة الأمر هو، لو عرفت (كارول)
بأن لدي ابنة من علاقة قديمة

278
00:21:38,440 --> 00:21:41,280
هذه ستكون الشعرة
التي ستقسم ظهر البعير

279
00:21:41,400 --> 00:21:46,320
أعني، هذا لم يكن الوقت الوحيد
الذي خضت فيه مغامرات

280
00:21:47,760 --> 00:21:53,240
ولكن صدقيني، سرني التعرف اليك
فأنت امرأة لطيفة

281
00:21:55,480 --> 00:21:59,120
عزيزتي، عليك أن تغادري الآن

282
00:22:03,160 --> 00:22:06,880
إنها (سوزان)
اسمي (سوزان)

283
00:22:07,000 --> 00:22:10,280
و...لا، أنا ...
هذا ليس جيداً

284
00:22:10,400 --> 00:22:14,640
أنا أحاول أن أكون لطيفاً
بخصوص هذا الأمر

285
00:22:15,280 --> 00:22:18,840
- ولكنك تضغطين عليّ
- أنا لا أبحث عن دعوة لعيد الشكر

286
00:22:18,960 --> 00:22:22,560
أريد فقط أن أشرب معك بعض القهوة
أو تناول الغداء من وقت لآخر

287
00:22:23,320 --> 00:22:26,720
لا يمكنني أن أعد بأي شيء
فذلك ليس عدلاً بالنسبة لزوجتي

288
00:22:26,840 --> 00:22:29,560
كل الأوقات التي كنت تخونها
ذلك لم يكن مشكلة

289
00:22:29,680 --> 00:22:32,720
ولكن تناول الغداء مع ابنتك
يعتبر خروجا عن الحدود؟

290
00:22:34,760 --> 00:22:40,640
- كل ما أريده هو فرصة لأتعرف عليك
- حسناً ... لا أريد أن أعرفك

291
00:22:42,960 --> 00:22:45,320
فلدي عائلتي

292
00:22:46,480 --> 00:22:49,320
قبل سنوات
كان بيني وبين أمك تفاهم

293
00:22:49,440 --> 00:22:53,720
أعطيتها الكثير من المال
ووافقت على أن تبقي الأمر مكتوماً

294
00:22:55,400 --> 00:22:58,640
حسناً لم يستشرني أحد
في تلك الترتيبات

295
00:22:59,120 --> 00:23:02,800
لا أظن أنه من العدل أن أعاقب
على الغلطة، الذي ارتكبتها قبل سنوات!

296
00:23:02,920 --> 00:23:08,200
- هل هذا ما تظنه بي؟ أنا غلطة؟
- هل هذا ما تريدين سماعه؟

297
00:23:08,320 --> 00:23:11,080
نعم، هذا ما أظن

298
00:23:14,800 --> 00:23:18,240
(آدي)
(آدي)!

299
00:23:19,920 --> 00:23:23,200
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير يا عزيزتي

300
00:23:23,480 --> 00:23:29,960
الأطفال قادمون
مرحباً، أنا (كارول)

301
00:23:30,800 --> 00:23:32,120
وأنت؟

302
00:23:34,600 --> 00:23:36,920
هل تريد أن تخبرها
أم أخبرها أنا ذلك؟

303
00:23:43,120 --> 00:23:48,160
- أنا الطيف الذي يحمي زوجك
- المعذرة؟

304
00:23:48,880 --> 00:23:53,120
اسمي (سوزان)
وكنت أشتري بعض العلف لحصاني

305
00:23:53,240 --> 00:23:55,760
عندما أصيب السيد (برودي)
بنوبة خلف الطاولة

306
00:23:55,880 --> 00:23:58,200
فأجريت له إسعافات أولية
واتصلت بالشرطة

307
00:23:59,640 --> 00:24:03,720
شكراً لك
شكراً لك

308
00:24:04,520 --> 00:24:11,120
- عندما أفكر فيما حصل ...
- حسناً، سأغادر هذا المكان

309
00:24:11,600 --> 00:24:15,880
والسيد (برودي)
أريدك أن تقف على قدميك

310
00:24:16,000 --> 00:24:19,840
أنا لا أتنازل
سأعود للمتجر الأسبوع القادم

311
00:24:19,960 --> 00:24:26,080
- لم أحصل على علف الحصان
- سأضع لك كيساً جانباً

312
00:24:26,360 --> 00:24:28,600
افعل ذلك

313
00:24:50,760 --> 00:24:55,400
(بري)، هذا أنا الشرطة في بيتي
ماذا يجري؟

314
00:24:55,960 --> 00:24:58,080
أعلم أنك هناك، ارفعي السماعة

315
00:24:58,200 --> 00:25:02,480
هل كان لك يد في هذا؟
(بري)؟ (بري)؟

316
00:25:04,080 --> 00:25:10,880
(جورج) أعلم ما فعلته بالدكتور
(جولدفاين) وأرى الآن كم أنت مريض

317
00:25:11,000 --> 00:25:16,160
أرجوك، سلم نفسك وبذلك يمكنك
أن تتلقى العناية التي تحتاجها

318
00:25:17,880 --> 00:25:20,120
(جورج)؟

319
00:25:39,720 --> 00:25:41,080
ماذا يجري؟

320
00:25:41,200 --> 00:25:44,240
لقد دعوت
الأخت (ماري) الجميلة على الغداء

321
00:25:44,720 --> 00:25:46,040
ماذا؟

322
00:25:46,160 --> 00:25:49,160
قلت إنها لمستك في الصميم
أريد أن أتأكد أن يديها نظيفتان

323
00:25:51,840 --> 00:25:55,880
إذن يا أخت (ماري)، أخبريني
كيف هو التعرف على الرجال في السجن؟

324
00:25:56,000 --> 00:25:59,240
هل تتعاطفين مع جميع المساجين
أم أن (كارلوس) مميز؟

325
00:25:59,360 --> 00:26:04,960
بالطبع (كارلوس) مميز ولكن بعثتنا تقوم
بكثير من العمل في عدة سجون

326
00:26:05,080 --> 00:26:09,160
فهمت نوعاً ما، مجرمون اليوم
مؤمنو المستقبل

327
00:26:09,280 --> 00:26:12,240
شيء كهذا
وأشتغل في الأعمال الخيرية

328
00:26:12,360 --> 00:26:17,320
- هل تعملين مع أي جمعيات خيرية؟
- حالياً؟ لا

329
00:26:17,440 --> 00:26:19,280
ولكن يجب علينا ذلك

330
00:26:19,760 --> 00:26:22,880
(غابي)، شراء المزيد من الاشياء
لن يجعل حياتنا أفضل

331
00:26:23,000 --> 00:26:26,760
- بالضبط
- لا يمكن للمال أن يشتري السعادة

332
00:26:26,880 --> 00:26:30,440
بالتأكيد يمكنها ذلك، تلك كذبة
نخبرها للفقراء لنبعدهم عن الثورة

333
00:26:30,560 --> 00:26:33,320
- (غابي)!
- إنها مزحة، استرخي

334
00:26:33,440 --> 00:26:34,760
هل يمكنك أن تصدقي ذلك؟

335
00:26:34,880 --> 00:26:38,240
أنا متزوج من امرأة أنانية لدرجة
أنها تسخر من الصدقة

336
00:26:38,360 --> 00:26:39,800
أنت منافق

337
00:26:39,920 --> 00:26:43,760
ثمن سيارتك يمكن أن يشتري بيتناً طينياً
لكل فلاح في الـ(اكوادور)

338
00:26:43,880 --> 00:26:47,400
حسناً، أنت محقة
ولكنني أتغير، وسأبدأ الآن

339
00:26:48,480 --> 00:26:52,280
- أود أن أتبرع بسيارتي للإرسالية
- ماذا؟

340
00:26:52,400 --> 00:26:53,840
(كارلوس)، هل أنت متأكد؟

341
00:26:53,960 --> 00:26:57,800
بالتأكيد، أنا و(غابريل) لسنا بحاجة
لسيارتين، يمكننا تقاسم واحدة

342
00:26:57,920 --> 00:27:01,080
نتقاسم؟ ماذا لو كانت السيارة معك
وأنا كنت بحاجة للتسوق؟

343
00:27:01,200 --> 00:27:03,040
سنخفف من التسوق أيضاً

344
00:27:03,160 --> 00:27:07,800
حسناً، أظن أنه علينا أن نهدأ قليلاً
سأحضر لك ذلك النموذج الوردي الآن

345
00:27:07,920 --> 00:27:09,840
- (كارلوس)!
- سنقوم بهذا

346
00:27:12,480 --> 00:27:16,120
يجب أن... خذي بعضاً من هذا
وليس على أحد أن يعلم ذلك

347
00:27:22,360 --> 00:27:24,440
لا تحاولي حتى
لن تقنعيني بالعدول عن هذا

348
00:27:24,600 --> 00:27:28,360
لست هنا لأقنعك بالعدول عن أي شيء
تحقق في هذا الدرج

349
00:27:31,480 --> 00:27:34,640
(كارلوس) أريد أن أعتذر
عن الطريقة التي كنت أتصرّف فيها

350
00:27:34,760 --> 00:27:40,600
ها أنت تحاول أن تغيّر حياتك
وكل ما أفكّر فيه هو غيرتي السخيفة

351
00:27:41,600 --> 00:27:46,000
- حسناً، فلنعد إلى الأسفل
- لا، أعني ذلك، أنا آسفة

352
00:27:46,120 --> 00:27:53,800
أريد أن أكون شخصاً أفضل أيضاً
سئمت من كوني سيئة، هل تسامحني؟

353
00:27:55,200 --> 00:27:58,360
- أنت لست شخصاً سيئاً
- حقاً؟

354
00:27:59,760 --> 00:28:04,120
- لا، بالطبع لا
- هذا لطيف منك

355
00:28:04,760 --> 00:28:07,640
أشعر بأنني قريبة منك جداً الآن

356
00:28:09,080 --> 00:28:13,920
- (غابي)
- آسفة، أعتقد أنني سيئة حقاً

357
00:28:15,320 --> 00:28:22,520
- لكن الموقّرة في الأسفل
- فلتنتظر 5 دقائق، نحن نعطيها سيارة

358
00:28:38,280 --> 00:28:40,640
- ماذا يحصل هنا؟
- لا أدري

359
00:28:40,760 --> 00:28:45,200
(إيد) لا ينفك يتصل بالناس من مكتبه
أظن أنه سيطرد بعض الموظفين

360
00:28:45,320 --> 00:28:49,280
- (لينيت)؟
- نعم

361
00:28:56,680 --> 00:28:58,400
(لينيت) ...

362
00:28:58,520 --> 00:29:02,040
خرجت (نينا)، وأنت دخلت
أنت مساعدة مدير الحسابات الجديدة

363
00:29:02,320 --> 00:29:06,920
- أنا...؟
- لقد طردتها هي وبعض الآخرين

364
00:29:07,040 --> 00:29:08,800
ماذا؟
ماذا حصل؟

365
00:29:08,920 --> 00:29:13,040
لقد تقدم صديقنا (ستو)
بدعوى تهجم ضد الشركة

366
00:29:13,160 --> 00:29:14,840
فعل ماذا؟

367
00:29:14,960 --> 00:29:16,880
وأستخدم محامياً ماهراً
هدد باللجوء للصحافة

368
00:29:17,000 --> 00:29:22,600
ولم يكن أمامي خيار إلا أن أدفع له
فقد كان معه شريط فيديو له ولـ(نينا) معاً

369
00:29:22,960 --> 00:29:28,760
حسناً، فهمت موضوع (نينا)
ولكن لماذا تطرد الآخرين؟

370
00:29:28,880 --> 00:29:30,600
(ستو) سيقاضينا مقابل مبلغ كبير

371
00:29:30,720 --> 00:29:33,920
إذا لم أجر تقليصات، الدفعة القادمة
من الشيكات سترتد من البنك

372
00:29:34,720 --> 00:29:38,720
يا للهول
(ايد)، أنا آسفة جداً

373
00:29:38,960 --> 00:29:44,880
هذا ليس غلطك سنخرج
من هذه المحنة أنا وأنت معاً

374
00:29:46,760 --> 00:29:49,960
أيمكنك الذهاب إلى قسم الفنون؟
على أحد أن يحضر (جيف) و(اليزابيث)

375
00:29:50,480 --> 00:29:54,680
نعم! بالتأكيد...
سأذهب وأعتني بتلك المشكلة

376
00:29:56,160 --> 00:30:03,040
- مبروك
- هذا ليس ما أردته

377
00:30:03,160 --> 00:30:08,440
- أردتك أن تكوني لطيفة فقط
- أتدرين؟ كنت لطيفة

378
00:30:09,440 --> 00:30:13,840
ولكن مديرنا...
أنا آسفة، أعني مديرك...

379
00:30:14,360 --> 00:30:17,080
أناني وفاشل

380
00:30:17,200 --> 00:30:20,040
وليس له قدرة على التركيز
على أي شيء

381
00:30:20,160 --> 00:30:24,880
أعني، من اليوم الأول كنت الوحيدة
التي تمنع هذا المكان من الانهيار

382
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
- بسبب غباءه الشديد
- (نينا)، هيا

383
00:30:28,120 --> 00:30:33,560
هذه هي الحقيقة "اللطافة"
هي ترف كان عليّ أن أتخلى عنه

384
00:30:33,680 --> 00:30:40,160
بالإضافة إلى بقية الإجازات والعلاقات
والأكل في البيت

385
00:30:40,280 --> 00:30:46,760
هذه الوظيفة تمتص قواك لذلك من الأفضل
أن تودعي أطفالك الأربعة

386
00:30:46,880 --> 00:30:51,320
لأنك تبنيت أكثر طفل
محتاج في العالم

387
00:30:53,000 --> 00:30:56,680
خذي
ستحتاجين إلى هذا أكثر مني

388
00:31:08,240 --> 00:31:09,800
مرحباً

389
00:31:09,920 --> 00:31:16,200
سينزل (كارلوس) بعد لحظة تحدثنا
حديثاً مهماً، إنه يرتاح

390
00:31:16,320 --> 00:31:23,560
- نعم، سمعت بعضاً من "حديثكم"
- آسفة إنه بري

391
00:31:24,480 --> 00:31:27,960
ولكن ما دام لدينا بضع دقائق
لمَ لا نتحدث؟

392
00:31:33,800 --> 00:31:35,840
اسمعي، لا اقصد الاساءة

393
00:31:35,960 --> 00:31:39,840
ولكن بما أن (كارلوس) قد عاد للبيت
يجب أن نعود لحياتنا الروتينية

394
00:31:40,680 --> 00:31:44,960
ولا يمكننا ذلك ما دام يظل يركض إلى
دور العبادة وحفلات بيع الكعك الخيرية

395
00:31:45,080 --> 00:31:48,040
نحتاج إلى وقتنا الخاص
هل تعرفين ما أقصد؟

396
00:31:48,440 --> 00:31:49,800
نعم

397
00:31:49,920 --> 00:31:56,960
جيد، جيد
لذلك ستساعدين زواجنا كثيراً لو اختفيت

398
00:31:57,080 --> 00:32:00,800
- حسناً؟
- لا

399
00:32:02,840 --> 00:32:04,520
قلت لا

400
00:32:05,120 --> 00:32:08,120
أعلم ما قلتيه
وأتساءل لماذا قلته

401
00:32:08,960 --> 00:32:12,600
(كارلوس) هو ماسة تحتاج للصقل
رجل سيئ، بالتأكيد

402
00:32:12,720 --> 00:32:16,360
ولكنه يحاول أن يجد ما يثق به

403
00:32:16,480 --> 00:32:19,360
وليروي عطشك للمادية
انتهى به الأمر في السجن

404
00:32:19,480 --> 00:32:25,000
وللتعامل مع خيانتك له لجأ للعنف
ما دام معك، لن يجد ما يبحث عنه

405
00:32:25,120 --> 00:32:28,480
كان يجب عليه أن يفكر بذلك
قبل أن يتزوجني

406
00:32:28,600 --> 00:32:34,240
- بعض الزيجات من المفترض أن تنتهي
- أي نوع من الصالحات أنت؟

407
00:32:34,720 --> 00:32:39,000
إذا حاولت أن تقفي بيني
وبين زوجي سأدمرك

408
00:32:39,120 --> 00:32:41,560
لقد نشأت في الضاحية الجنوبية
من (شيكاغو)

409
00:32:41,680 --> 00:32:44,840
إذا رغبت بتهديدي
يجب أن تفعلي أكثر من ذلك

410
00:32:44,960 --> 00:32:49,480
استمعي إليّ، أيتها المنحلة
لا تريدين أن تشعلي حرباً معي

411
00:32:51,360 --> 00:32:55,640
القدير إلى جانبي
حسنا، لتبدأ الحرب

412
00:33:15,640 --> 00:33:19,040
- هل طلبت بواباً؟
- هناك عشاء خيري في الأسفل

413
00:33:19,160 --> 00:33:21,920
صديقتي، (بري فان دي كامب)
هي إحدى المديرات

414
00:33:22,040 --> 00:33:26,440
أعطها هذه الملاحظة، وابتعد
إذا صعدت في المصعد أخبرني

415
00:33:28,360 --> 00:33:31,840
- هل تظن أنه يمكنك عمل هذا؟
- نعم يا سيدي

416
00:33:36,600 --> 00:33:38,280
المعذرة يا سيدتي؟

417
00:33:38,400 --> 00:33:39,880
- نعم؟
- طلب مني أن أعطيك هذه

418
00:33:40,000 --> 00:33:41,680
شكراً

419
00:33:44,880 --> 00:33:47,440
لا يمكنني العيش من دونك لقد أخذت
حبوباً تعالي لتودعيني

420
00:33:47,560 --> 00:33:49,800
سأكون في غرفة 617
(جورج)

421
00:33:55,920 --> 00:33:57,280
(بارتن)

422
00:33:57,400 --> 00:33:59,840
هذه (بري فان دي كامب) أحتاج
للتحدث إليك بشأن (جورج ويليامز)

423
00:33:59,960 --> 00:34:02,360
كنت على وشك أن أتصل بك
سيدة (فان دي كامب)

424
00:34:02,480 --> 00:34:07,160
رجالي حول منزله الآن
وقد وجدوا أدلة تثبت...

425
00:34:07,280 --> 00:34:09,680
بأن السيد (ويليامز)
مسؤول عن موت زوجك

426
00:34:11,360 --> 00:34:12,680
ماذا؟

427
00:34:12,800 --> 00:34:15,120
نعم، لقد وجدنا...
عبوات دواء (ريكس)

428
00:34:15,240 --> 00:34:22,320
وحبات البوتاسيوم المغشوشة
وكذلك بعض المذكرات الغريبة

429
00:34:24,840 --> 00:34:26,680
سيدة (فان دي كامب)؟

430
00:34:38,840 --> 00:34:40,360
- سيدي؟
- مرحباً

431
00:34:40,480 --> 00:34:45,000
- نعم، إنها في طريقها للأعلى
- شكراً جزيلاً

432
00:34:51,600 --> 00:34:52,920
إنها تحبني

433
00:34:55,200 --> 00:34:56,520
لا تحبني

434
00:35:04,920 --> 00:35:06,360
تحبني

435
00:35:11,280 --> 00:35:12,600
لا تحبني

436
00:35:20,640 --> 00:35:21,960
تحبني

437
00:36:03,200 --> 00:36:06,320
مرحباً
هذا محرج بعض الشيء

438
00:36:06,440 --> 00:36:09,880
ولكنني ابتلعت
بعض الحبوب عن غير قصد

439
00:36:10,000 --> 00:36:17,960
يجب أن نتصل بالإسعاف
لقد كانت فيتامينات

440
00:36:19,440 --> 00:36:24,280
نعم إنذار كاذب، أنا بخير
الباب مفتوح

441
00:36:35,840 --> 00:36:37,160
مرحباً

442
00:36:40,720 --> 00:36:43,240
ماذا كنت تظن
لتأخذ هذه الحبوب؟

443
00:36:44,240 --> 00:36:51,720
لم أؤذ الدكتور (جولدفاين) حتى
تظنين أنني قادر على...

444
00:36:53,160 --> 00:36:54,480
ارتكاب هذا...

445
00:36:57,320 --> 00:37:01,520
- العنف...
- (جورج)؟

446
00:37:04,480 --> 00:37:10,800
- (جورج)!
- أنا آسف، إنها الحبوب

447
00:37:11,200 --> 00:37:15,160
- لماذا تخبرني هذا؟
- لأنه ربما ليس عليّ أن أموت

448
00:37:16,280 --> 00:37:20,400
يمكنني مواجهة الشرطة اذا عرفت أنك
ستكونين هناك من أجلي...

449
00:37:22,440 --> 00:37:28,280
وأنك ستبقين صديقة لي
لهذا سيكون هناك شيء أعيش من أجله

450
00:37:29,280 --> 00:37:32,520
وعندها سنتصل بالإسعاف
ويغسلون لك معدتك؟

451
00:37:33,840 --> 00:37:35,280
نعم

452
00:37:51,440 --> 00:37:53,160
أريد مساعدتك

453
00:37:54,360 --> 00:37:57,440
ولكن حتى يمكنني عمل ذلك
يجب أن أغفر لك و...

454
00:37:58,440 --> 00:38:01,320
ولا يمكنني عمل ذلك
إلى أن تعترف بما فعلته

455
00:38:03,680 --> 00:38:10,080
- لم أدفع (جولدفاين)
- نعم، بل فعلت

456
00:38:10,200 --> 00:38:12,240
ولكن هذا ليس ما أتحدث عنه

457
00:38:15,880 --> 00:38:17,440
لقد قتلت (ريكس)

458
00:38:19,600 --> 00:38:24,160
ولكنني أعلم أن ذلك لم يكن غلطتك
تماماً، لأنك لم تكن بخير

459
00:38:24,480 --> 00:38:30,720
لذلك عليك أن تكون صادقاً معي...
حتى أغفر لك

460
00:38:31,840 --> 00:38:35,760
سيكون هذا أصعب شيء فعلته
ولكنني سأفعله

461
00:38:36,720 --> 00:38:40,680
ولكن عليك...
عليك أن تخبرني الحقيقة

462
00:38:44,400 --> 00:38:48,960
اسمعي، أنا لست بخير
ويجب أن نتصل بأحد

463
00:38:49,080 --> 00:38:56,560
- ليس قبل أن تعترف لي بما فعلت
- أنا أحبك

464
00:38:58,400 --> 00:39:00,800
كل ما فعلته كان من أجلك

465
00:39:04,160 --> 00:39:11,440
لأنك أردتني أن أفعل ذلك
تعلمين أنك رغبت بذلك

466
00:39:29,320 --> 00:39:31,680
يجب أن نتصل بالإسعاف

467
00:39:35,240 --> 00:39:43,120
أنا اتصلت بهم بينما كنت
نائماً إنهم في طريقهم إلى هنا

468
00:40:08,480 --> 00:40:14,280
ليس سهلاً دائماً
التمييز بين الرجال الصالحين والسيئين

469
00:40:14,600 --> 00:40:16,640
قد يفاجئكم الخطأة

470
00:40:18,720 --> 00:40:21,520
والأمر عينه يطبّق على الأبرار

471
00:40:24,240 --> 00:40:28,520
لماذا نحاول تصنيف الناس
إما صالحين أو أشرار؟

472
00:40:30,480 --> 00:40:34,760
لأن ما من أحد يريد أن يقرّ
أن التعاطف والقسوة

473
00:40:34,880 --> 00:40:38,520
قد يعيشان جنباً إلى جنب
في قلب واحد

474
00:40:45,840 --> 00:40:51,200
وأن أي أحد قادر على أي شيء

