﻿1
00:00:12,200 --> 00:00:14,080
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:14,200 --> 00:00:16,400
- لقد تحرك طحالك قرب قلبك
- علينا أن نفعل شيئاً

3
00:00:16,520 --> 00:00:19,520
- حضري تأمينك الصحي
-"هذه كانت الأخبار السيئة..."

4
00:00:19,640 --> 00:00:21,880
هناك شرطي أودّ منك الحديث معه
(سوليفان)

5
00:00:22,120 --> 00:00:24,720
- الملف عن ابنة (نوح)
-"الأخبار المزعجة..."

6
00:00:25,280 --> 00:00:26,280
شكراً

7
00:00:26,440 --> 00:00:27,760
هل تخفون أحداً ما في بيتكم؟

8
00:00:28,560 --> 00:00:31,400
- أخبرني أسرارك، وسأتفهم
- حسناً

9
00:00:31,720 --> 00:00:36,040
-"والأخبار التي يجب ألا يعرفها أحد.."
- ولكن أخبريني أسرارك أولاً

10
00:00:38,720 --> 00:00:42,080
مرة في الشهر
علية القوم في مجتمع (فيرفيو)

11
00:00:42,280 --> 00:00:46,800
كانوا يحضرون عشاءً شبه رسمي
في بيت (ماكسين بينيت)

12
00:00:47,160 --> 00:00:53,520
والجميع كان يحب هذه التجمعات الأنيقة
الجميع، باستثناء مدبرة بيت صهباء

13
00:00:53,640 --> 00:00:56,920
والتي كانت مقتنعة
بأن (ماكسين) كانت كاذبة

14
00:00:57,720 --> 00:01:01,240
فـ(ماكسين) كانت تتباهى
بأنها تقوم بالطبخ بنفسها

15
00:01:02,000 --> 00:01:04,600
وكل وجبة تمّ تقديمها حسب البرنامج

16
00:01:05,960 --> 00:01:09,440
- وتقدم بشكل أنيق...
- ورائحتها لذيذة

17
00:01:09,720 --> 00:01:12,000
وطعمها لذيذ

18
00:01:12,520 --> 00:01:15,440
و(بري) كانت تعلم أن أحداً ما
يساعد (ماكسين)

19
00:01:16,720 --> 00:01:19,200
- شكراً جزيلاً
- ومن المؤسف بالنسبة لـ(ماكسين)

20
00:01:19,680 --> 00:01:22,280
كانت (بري) مصممة على إثبات ذلك

21
00:01:22,720 --> 00:01:26,480
ومرة ثانية يا (ماكسين)
كان هذا العشاء مدهشاً

22
00:01:26,840 --> 00:01:30,200
- يجب أن تعطيني رقم تلفون طباخك
- يا له من إطراء لطيف!

23
00:01:30,440 --> 00:01:34,400
- لا، هذا كان من صنعي
- وكان انتصاراً

24
00:01:34,720 --> 00:01:36,840
هيا، هل تتوقعين منا أن نصدق

25
00:01:37,160 --> 00:01:40,400
بأنه كان لديك وقت لتحضري
ستة أطباق مختلفة لعشر نساء؟

26
00:01:40,680 --> 00:01:43,880
حتى أنا لا يمكنني عمل ذلك
ثم الاستعداد لحفلة

27
00:01:44,000 --> 00:01:47,680
حسناً، ربما لست منظمة مثلي

28
00:01:49,120 --> 00:01:51,160
المعذرة...

29
00:01:52,520 --> 00:01:54,120
(بري)، ماذا بك؟

30
00:01:54,240 --> 00:01:58,920
لديّ نفس الوصفة لتحضير حلوى الخوخ
فهي تستغرق ست ساعات من التحضير

31
00:01:59,280 --> 00:02:02,360
كيف تمكنت من أن تصنع هذه
وكل الأشياء التي أكلناها اليوم؟

32
00:02:02,720 --> 00:02:07,000
- هذا ليس فطيرة امرأة صادقة
- الشرطة الفيدرالية، افتحوا الباب!

33
00:02:07,440 --> 00:02:09,240
ماذا يجري؟

34
00:02:16,560 --> 00:02:18,840
- نحن نبحث عن (ماكسين بينيت)
- أنا (ماكسين)

35
00:02:19,240 --> 00:02:21,120
لدينا إذن بتفتيش المكان

36
00:02:21,240 --> 00:02:23,520
تفتيش؟
أنا في منتصف حفلة غداء!

37
00:02:23,640 --> 00:02:29,000
- من هنا
- وجدتها

38
00:02:29,880 --> 00:02:31,520
ماذا؟

39
00:02:31,640 --> 00:02:35,040
(ماكسين بينيت)، أنت رهن الاعتقال
بسبب حجز شخص رغماً عنه

40
00:02:35,400 --> 00:02:37,960
- أهذه هي المرأة التي كانت تحتجزك؟
- نعم

41
00:02:49,160 --> 00:02:51,880
(بري)، ماذا يجري؟

42
00:02:52,000 --> 00:02:55,120
لست متأكدة
ولكنني أعتقد أن لدى (ماكسين) عبدة

43
00:02:55,240 --> 00:02:58,800
لا يمكنني أن أصدق ذلك
لا يمكنني أن أصدقه!

44
00:03:00,000 --> 00:03:06,680
"ولكن (بري) كانت تصدق
بالنسبة لها، الإثبات كان في الفطيرة"

45
00:03:13,840 --> 00:03:17,520
"العالم مليء بالصداقات غير المتوقعة"

46
00:03:18,040 --> 00:03:21,040
ثنائيات غريبة
للمراقب من الخارج

47
00:03:21,640 --> 00:03:24,200
"ليست منطقية بتاتاً"

48
00:03:25,600 --> 00:03:30,520
"ولكن لو نظرنا بدقة أكبر
لفهمنا لماذا تتشكل هذه التحالفات"

49
00:03:30,960 --> 00:03:37,160
"فيمكن لغرض مشترك
أن يجمع الأعداء اللدودين معاً"

50
00:03:37,680 --> 00:03:41,440
- (بري)؟ نودّ أن نسألك سؤالاً
- ماذا هنالك؟

51
00:03:41,560 --> 00:03:44,000
كنا نتساءل فقط...
نحن فضوليات بخصوص...

52
00:03:44,680 --> 00:03:46,960
ماذا يجري بينك وبين (بيتي ابلوايت)؟

53
00:03:49,160 --> 00:03:50,160
المعذرة؟

54
00:03:50,280 --> 00:03:55,520
حين ظهرت المرأة، أحد لم يصرخ، كأن
لـ"آل (ابلوايت) يد في ذلك!" أعلى منك

55
00:03:55,800 --> 00:03:58,200
ثم تدعين (بيتي) للعب الورق عندك؟

56
00:03:58,320 --> 00:04:00,000
- ماذا في ذلك؟
- إنها تجعلنا نبدو غاضبين

57
00:04:00,120 --> 00:04:01,560
- لسنا كذلك
- أنا غاضبة

58
00:04:01,680 --> 00:04:04,360
أيمكننا التحدث في ذلك لاحقاً؟
أنا أحمل المثلجات هنا

59
00:04:04,880 --> 00:04:08,760
ألهذا الموضوع علاقة بحقيقة
أن (دانيال) تواعد (ماثيو)؟

60
00:04:10,440 --> 00:04:11,640
كنت أعلم أن هذا سيلفت انتباهها

61
00:04:12,680 --> 00:04:13,760
من أخبرك ذلك؟

62
00:04:14,160 --> 00:04:16,160
السيدة (ماكلوسكي)
شاهدتهما يقبّلان بعض

63
00:04:16,320 --> 00:04:17,320
- (ايدي)!
- ماذا؟

64
00:04:17,600 --> 00:04:19,960
- ألا يمكنك أن تخففي من حدة كلامك؟
- لقد فعلت

65
00:04:20,520 --> 00:04:22,160
كانت يده تحت قميصها

66
00:04:23,120 --> 00:04:27,080
(بري)، نحن نعلم أن هناك سبباً
يدعوك لدعوة (بيتي) لمرافقتنا

67
00:04:27,200 --> 00:04:30,440
وفكرنا لو تمكنت من إعطائنا
بعض التلميحات عن ذلك

68
00:04:30,840 --> 00:04:33,400
عندما يتعلق الأمر بـ(بيتي ابلوايت)
أعلم ما الذي أفعله

69
00:04:33,520 --> 00:04:36,600
ويجب عليكما أن تثقا بي
وإذا لم تتمكنا من ذلك

70
00:04:36,840 --> 00:04:39,600
فذلك يعني أنني بالغت
في تقدير مدى صداقتنا

71
00:04:39,720 --> 00:04:40,960
والآن، المعذرة...

72
00:04:42,920 --> 00:04:44,040
يا لها من حقيرة!

73
00:04:44,720 --> 00:04:47,200
- (ايدي)، أيمكنك...؟
- هذه كانت مخففة

74
00:04:57,480 --> 00:04:58,720
مرحباً

75
00:04:59,120 --> 00:05:00,360
لا شيء من هذا هنا

76
00:05:00,880 --> 00:05:03,760
لو نذكر (ايد) أنني زوجك العزيز

77
00:05:04,120 --> 00:05:06,280
- سيتوقف عن محاربة اقتراحاتي
- لقد مر أسبوع

78
00:05:06,480 --> 00:05:09,080
- أعط نفسك فرصة
- عزيزتي، أنت تعرفين عالم الدعايات

79
00:05:09,200 --> 00:05:12,200
لديّ فرصة صغيرة
قبل أن يلغوا مشاريعي

80
00:05:12,320 --> 00:05:15,080
اسمعي، أنا أطلب منك
فقط بأن تتدخلي أحياناً

81
00:05:15,200 --> 00:05:17,560
بشكل إيجابي عندما يكون (ايد) موجوداً

82
00:05:17,680 --> 00:05:21,320
لا يمكنني حمايتك، يجب أن تجد طريقة
لتتفاهم مع (اد) بنفسك

83
00:05:22,920 --> 00:05:25,920
ثم يحك الحيوان البري بطنه ويقول

84
00:05:26,480 --> 00:05:29,640
"لحم مزرعتنا سيجعل منك حيواناً أيضاً"

85
00:05:35,240 --> 00:05:39,280
الحيوان البري يأكل اللحم أيضاً؟

86
00:05:39,680 --> 00:05:41,440
- نعم
- لا أرى أي زبائن

87
00:05:41,560 --> 00:05:43,680
يتراقصون فرحاً لفكرة
حيوان يأكل نفسه

88
00:05:47,080 --> 00:05:50,120
لماذا لا تخبرهم عن الفكرة الأخرى
التي خطرت لك ليلة البارحة؟

89
00:05:50,240 --> 00:05:53,280
حيث يحب الناس اللحم
ويخفون ذلك كسر

90
00:05:53,600 --> 00:05:56,840
ماذا؟ مثل جمعية سرية لمحبي اللحم؟

91
00:05:57,000 --> 00:05:59,280
مثل جمعيات الطلاب الجامعية
الجميع كان يحبها

92
00:05:59,560 --> 00:06:01,280
ولكنها تقبل ألطف الأشخاص فقط

93
00:06:03,480 --> 00:06:06,040
- كنت في الجمعية اليونانية؟
- نعم، (الفا تو اوميغا)

94
00:06:06,200 --> 00:06:08,160
- كنت (فاي كاب)
- أنت؟

95
00:06:08,480 --> 00:06:11,400
لا أظن أنك كنت لطيفاً
لدرجة أنهم قبلوا بك

96
00:06:11,760 --> 00:06:15,280
لو أخذت قرشاً على كل من ربطته
عارياً على إشارة الطريق...

97
00:06:15,440 --> 00:06:16,600
لو كنت معي

98
00:06:16,720 --> 00:06:18,880
- لجعلتك الحقير خاصتي
- أتظن ذلك؟

99
00:06:19,280 --> 00:06:22,480
أتدري؟
أحب فكرة الجمعية هذه

100
00:06:24,760 --> 00:06:28,280
دعونا نتحدث عنها على الغداء
أنت ستشتريه

101
00:06:30,760 --> 00:06:32,240
اذهب!

102
00:06:35,920 --> 00:06:38,360
- شكراً لمساعدتك
- عفواً

103
00:06:43,920 --> 00:06:45,560
مرحباً، ماذا يجري؟

104
00:06:45,920 --> 00:06:49,240
(غابريل)، أريدك أن تتعرّفي
إلى أحد هذه (شاو ميه)

105
00:06:49,520 --> 00:06:52,120
الشابة الصغيرة التي كانت
تعمل بالسخرة لدى (ماكسين)

106
00:06:52,240 --> 00:06:54,040
العبدة

107
00:06:54,640 --> 00:06:59,920
- تبدو وكأنها أكلت جيداً
- ودار العبادة تود إرجاعها إلى (الصين)

108
00:07:00,160 --> 00:07:02,640
ولكن، حتى ذلك الوقت
هي بحاجة لمكان تبقى فيه

109
00:07:02,800 --> 00:07:04,240
فعرضت عليها أن تبقى في غرفة ضيوفنا

110
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
حقاً؟

111
00:07:08,320 --> 00:07:10,520
عزيزي، أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

112
00:07:13,320 --> 00:07:15,240
- هل جننت؟
- هذا لبضعة أيام فقط!

113
00:07:15,480 --> 00:07:19,560
هذه المرة، أنت تصبح
مقدم الخدمات الخيرية للموقر (كرولي)!

114
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
وهل هذا شيء سيئ؟

115
00:07:21,320 --> 00:07:24,080
عندما يحوّل بيتنا إلى ملجأ
للمتشردين المساكين، نعم!

116
00:07:24,720 --> 00:07:26,040
هل تعرفين من أنت؟

117
00:07:26,320 --> 00:07:28,880
أنت الشخص الذي
كان سيصد العمل الصالح ويحاربه

118
00:07:29,320 --> 00:07:31,800
حسناً، كان يجب أن تتصل أولاً!

119
00:07:40,560 --> 00:07:42,560
لا تسرّحي شعرك قرب الطاولة

120
00:07:43,160 --> 00:07:45,920
أنت تتحدثين إليّ؟
وهل يعني ذلك أنك غفرت لي؟

121
00:07:46,200 --> 00:07:48,640
ولماذا أفعل ذلك؟ لقد خنت هذه العائلة
وأنت لست حتى آسفة على ذلك

122
00:07:49,360 --> 00:07:53,080
- لا تكوني درامية جداً
- إذا ذهب آل (ابلوايت) إلى الشرطة

123
00:07:53,160 --> 00:07:55,600
وأخبروهم بأن أخوك
هو من صدم السيدة (سوليس)

124
00:07:55,800 --> 00:07:57,720
يمكنه أن ينتهي في السجن!

125
00:07:58,920 --> 00:08:01,840
- كيف لا يمكنك أن تفهمي ذلك؟
- لن يفعلوا

126
00:08:01,960 --> 00:08:03,520
ما دمت لن تذهبي
للشرطة وتخبريهم عن (كاليب)

127
00:08:03,760 --> 00:08:07,400
ماذا فعل (كاليب) هذا، بالضبط؟
ولماذا يخفونه؟

128
00:08:08,280 --> 00:08:11,360
اذهبي للسيدة (ابلوايت) وأخبريها
أنك بحاجة لأن تعرفي ما يجري

129
00:08:13,760 --> 00:08:15,920
لو كنت لطيفة جداً
ستخبرك الحقيقة

130
00:08:17,040 --> 00:08:21,320
هل هذا ما تظنين يا (دانيال)؟
أذهب للسيدة (ابلوايت)، وأتلاطف معها

131
00:08:21,440 --> 00:08:25,480
- وستخبرني جميع أسرارها؟
- نعم

132
00:08:27,360 --> 00:08:30,800
عندما كنت صغيرة، أخبرتني زوجة
أبي أنني فتاة محظوظة جداً

133
00:08:31,120 --> 00:08:35,280
فلديّ الجمال، الذكاء، الحنكة والتبصّر

134
00:08:36,080 --> 00:08:39,640
وهذه كلها أسلحة تحتاجها المرأة
لتعيش في هذا العالم

135
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
إذاً؟

136
00:08:42,360 --> 00:08:47,800
لذلك اعتني بشكلك جيداً يا (دانيال)
فليس عندك أي أسلحة أخرى

137
00:08:54,680 --> 00:08:58,600
مرحباً، أحتاج لعملية لطحالي
لقد اكتشفت أن ليس لديّ تأمين صحي

138
00:08:58,720 --> 00:09:00,440
هل هناك أحد يمكن أن أقاضيه؟

139
00:09:02,800 --> 00:09:04,960
بعد عملية الاختلاس
ترك (لوني) بوليصة التأمين تنتهي

140
00:09:05,200 --> 00:09:07,280
والآن هو في السجن، وأنا سأموت!

141
00:09:07,480 --> 00:09:10,640
(سوزان) لن تموتي
سأتحدث مع شركة التأمين

142
00:09:10,760 --> 00:09:16,360
ليس هناك وقت لنضيعه!
فطحالي على وشك أن يصطدم بقلبي

143
00:09:16,600 --> 00:09:19,680
- وأحتاج لتلك العملية الآن
- كنت لأقرضك المال بنفسي لكن...

144
00:09:19,800 --> 00:09:23,160
ولكن (ايدي) أخذت جميع
مدخراتنا لشراء كوخ التزلج

145
00:09:24,080 --> 00:09:26,600
لست بحاجة إلى قرض
أحتاج إلى تأمين صحي

146
00:09:27,080 --> 00:09:33,040
أعني، ماذا لو حصلت مضاعفات؟
ليس لديّ أي تغطية، أرجوك!

147
00:09:34,680 --> 00:09:37,560
- ماذا تفعلين؟
- أنا أصلي

148
00:09:37,920 --> 00:09:39,040
بحقك!

149
00:09:39,280 --> 00:09:41,760
ماذا؟ أنا يائسة
هل لديك أي أفكار أخرى

150
00:09:42,080 --> 00:09:43,520
في الحقيقة، لديّ

151
00:09:44,680 --> 00:09:47,400
- ما تحتاجين له هو زوج
- ماذا؟

152
00:09:47,840 --> 00:09:51,400
أفضل طريقة للحصول على تأمين صحي
جيد هو أن تتزوجي من شخص لديه ذلك

153
00:09:51,560 --> 00:09:55,200
- (ايدي)، هيا
- لا، أظن أنها محقة

154
00:09:55,840 --> 00:09:58,240
نعم، إذا وجدنا رجلاً لديه تأمين جيد

155
00:09:59,320 --> 00:10:00,960
يمكنك أن تنظمي زفافاً
سريعاً ليلة الإثنين

156
00:10:01,080 --> 00:10:04,400
- وسيكون لديك تأمين صحي يوم الثلاثاء
- لا أصدق أنك تفكرين في الأمر

157
00:10:04,680 --> 00:10:09,160
الجراح سيقطعني بعد أسبوع من الغد
وما هو الخيار الآخر المتاح لي؟

158
00:10:09,560 --> 00:10:11,960
كل ما علينا أن نفعله هو
أن نجد رجلاً مستعداً للزواج منك

159
00:10:18,040 --> 00:10:22,160
بما أنني أفكر في الأمر الآن
ربما صلاة صغيرة لن تكون فكرة سيئة

160
00:10:29,520 --> 00:10:32,720
(بات)، نحن جميعاً هنا
أرسلي المكالمات حالما تصلك

161
00:10:36,240 --> 00:10:39,200
مئتا دولار تقول إنه لا يمكنك
عمل ذلك ثلاث مرات بشكل متتال

162
00:10:41,920 --> 00:10:45,280
إذا أمسكت بثلاثة، لك 200 دولار

163
00:10:46,280 --> 00:10:49,200
- ما رأيك يا (سكافو)؟
- موافق

164
00:10:49,720 --> 00:10:51,080
ها نحن ذا

165
00:10:52,280 --> 00:10:53,800
سأرميها بنفسي

166
00:10:53,920 --> 00:10:57,000
آسفة، ظننت أننا هنا لنتحدث
عن منتجات (فارم فريش)؟

167
00:10:57,120 --> 00:11:00,680
- يجب أن تكون قابلة للالتقاط
- دعني أقلق بشأن ذلك

168
00:11:01,080 --> 00:11:02,120
هيا

169
00:11:07,000 --> 00:11:08,240
- هذه واحدة
- يا أصدقاء...

170
00:11:11,200 --> 00:11:12,480
حركات جيدة

171
00:11:13,000 --> 00:11:15,960
- واحدة أخرى يا صديقي
- صديقاي... حسناً

172
00:11:23,040 --> 00:11:24,560
كان من الصعب التقاط هذه!

173
00:11:24,760 --> 00:11:30,960
- ربما، ولكنها تساوي 200 دولار
-حسناً، لقد نلت مني

174
00:11:31,520 --> 00:11:34,200
أنت رجل القرد
أنا أحب هذا الرجل

175
00:11:43,040 --> 00:11:47,280
مرحباً
هل ستجلسين هكذا طوال اليوم؟

176
00:11:47,400 --> 00:11:52,080
ألا ترغبين في التعرف على الحضارة
الغربية بينما الفرصة متاحة؟

177
00:11:54,280 --> 00:11:55,800
ماذا تفعلين؟

178
00:11:56,400 --> 00:11:58,720
- لقد أصلحته
- لا، إنها خياطة راقية

179
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
يجب أن يتم تصليح
هذا الشق من قبل خياط ماهر

180
00:12:01,160 --> 00:12:04,920
لا يمكنك أن... يا للهول!
هذه الخياطة مثالية

181
00:12:05,800 --> 00:12:07,000
هل أنت جائعة؟

182
00:12:12,520 --> 00:12:14,520
هل صنعت كل هذا؟

183
00:12:18,640 --> 00:12:19,640
هذا لي؟

184
00:12:20,600 --> 00:12:21,880
حسناً

185
00:12:25,480 --> 00:12:27,760
- يا للهول!
- أتعجبك؟

186
00:12:28,240 --> 00:12:29,960
تعجبني كثيراً

187
00:12:43,760 --> 00:12:46,320
- أيروق لك هذا؟
- هذا لطيف

188
00:12:47,240 --> 00:12:50,800
أتعلم ما الذي يفعلونه
للذين يعارضون الحكومة في (الصين)؟

189
00:12:51,120 --> 00:12:54,240
يضعونهم في مخيمات للعمل الشاق
أليس هذا مريعاً؟

190
00:12:56,360 --> 00:12:58,600
يا له من نظام قمعي!

191
00:13:00,080 --> 00:13:03,640
- ننسى كم أن نظامنا جيد
- هذا صحيح

192
00:13:03,840 --> 00:13:08,120
ألا تعتقد أن (شاومي)
تفضل البقاء هنا في (أميركا)؟

193
00:13:08,240 --> 00:13:12,400
حيث يمكنها أن تتعلّم عن الحرية
والديموقراطية وما شابه

194
00:13:13,480 --> 00:13:16,120
هل لهذا أي علاقة بجعلك (شاومي)
تقوم بالأعمال المنزلية؟

195
00:13:17,120 --> 00:13:19,360
- ماذا؟
- صعدت للتو وكانت تنظف الأرض

196
00:13:19,520 --> 00:13:21,240
قالت لي
إنك طلبت منها أن تضع غطاءين

197
00:13:21,880 --> 00:13:25,920
حسناً، أولاً، كانت فكرتها
ثانياً، لا يمكنني أن أجري هذه المحادثة

198
00:13:26,160 --> 00:13:28,680
إلى أن تتذوّق كريات السلطعون
التي تحضّرها

199
00:13:33,800 --> 00:13:37,360
لقد انتهت للتو من احتجازها
وإن أرادت العودة إلى (الصين)

200
00:13:38,240 --> 00:13:40,760
لا يمكننا إجبارها على البقاء هنا
وتكون خادمتنا

201
00:13:40,960 --> 00:13:43,600
من يجبرها؟ سندفع لها ما تريد

202
00:13:43,960 --> 00:13:47,000
والجزء الأفضل، مع سيرتها الذاتية
أي راتب سيكون جيداً

203
00:13:47,880 --> 00:13:50,000
محال يا عزيزتي

204
00:13:54,200 --> 00:13:55,600
ماذا؟

205
00:13:58,040 --> 00:14:00,320
ماذا إذاً؟ إن لم تحصلي على ما تريدين
ترحلين وتتجهمين؟

206
00:14:00,480 --> 00:14:03,280
هذا ليس عني
هذا عن أمتنا الرائعة

207
00:14:03,560 --> 00:14:07,120
وليس لدي نية لإرضاء رجل
ليس مستعداً للدفاع

208
00:14:07,280 --> 00:14:11,120
والمساعدة على نشر المثل العليا
والقيم في (الولايات المتحدة الأميركية)

209
00:14:15,200 --> 00:14:18,640
أحياناً، تكون صعبة المراس
ولكن يكون الأمر مؤقتاً

210
00:14:18,840 --> 00:14:21,920
- مرحباً يا (سوزان)
- حضرت حالما وصلتني رسالتك

211
00:14:22,440 --> 00:14:25,160
هذا (غاري غرانثام)
زوجك المستقبلي السابق

212
00:14:25,840 --> 00:14:27,240
- يسرني التعرف إليك
- مرحباً

213
00:14:27,400 --> 00:14:29,640
اسمعي، يجب أن ألتقي بزبون
يجب أن أغادر

214
00:14:29,760 --> 00:14:37,080
- تحدثا معاً، فأنتما زوج لطيف
- نعم، نعم

215
00:14:38,600 --> 00:14:40,560
- مرحباً
- مرحباً

216
00:14:40,960 --> 00:14:45,080
هل تريدين أن تتزوجي يوم الأربعاء؟ لأنني
سأكون خارج البلدة الخميس والجمعة

217
00:14:45,360 --> 00:14:49,280
نعم، الأربعاء يلائمني
لديّ سؤال فضولي

218
00:14:49,520 --> 00:14:52,040
كيف أقنعتك (ايدي) بهذه السرعة؟

219
00:14:53,040 --> 00:14:56,040
لقد شرحت لي وضعك
وأنا بحاجة لزوجة مزيفة أيضاً

220
00:14:56,240 --> 00:14:59,680
- وفكرت، "سيكون هذا ملائماً"
- ولماذا أنت بحاجة لزوجة مزيفة؟

221
00:15:00,320 --> 00:15:02,680
أنا غريب الأطوار
ولم أخبر أمي بذلك أبداً

222
00:15:03,360 --> 00:15:04,640
- حقاً؟
- نعم

223
00:15:04,880 --> 00:15:08,960
في البداية لم أرغب في أن أزعجها
وعندما كبرت أصيبت بالكثير من الأمراض

224
00:15:09,120 --> 00:15:11,120
وبدأت أفكر، لو بقيت ساكتاً

225
00:15:11,520 --> 00:15:16,200
ستأخذ الطبيعة مجراها ويمكنني
أن أتحاشى مشهداً درامياً بشعاً

226
00:15:17,080 --> 00:15:18,520
وماذا تغيّر؟

227
00:15:19,160 --> 00:15:21,080
أخبرتني في عيد ميلادها الـ81
الشهر الماضي

228
00:15:21,240 --> 00:15:24,640
بأن الشيء الوحيد الذي يبقيها حية
هي رغبتها في رؤيتي أتزوج

229
00:15:25,200 --> 00:15:29,440
- وبزواجك مني...
- نعم، سأرث بسرعة أكبر

230
00:15:30,520 --> 00:15:33,200
اسمعي، السبب الرئيسي هو أنني
أودّ لها أن تشعر بالسعادة

231
00:15:35,640 --> 00:15:41,240
حسناً، تبدين كشخص لطيف يا (سوزان)
سيسرّني الزواج منك

232
00:15:42,080 --> 00:15:45,280
- وهذا شعوري أيضاً
- يمكنك أن تنهي ما تبقى من البطاطا

233
00:15:53,120 --> 00:15:58,720
- ها هو بريدك وحبوبك
- المزيد من الحبوب

234
00:16:07,080 --> 00:16:10,680
آنسة (تيلمان)؟
من أين أتى هذا؟

235
00:16:11,800 --> 00:16:13,880
لا أدري
كانت هنا مع بقية بريدك

236
00:16:14,760 --> 00:16:19,480
- "لديك حفيد"
- أعطني الهاتف

237
00:16:29,880 --> 00:16:34,320
(سوليفان)، هذا أنا وصلتني بعض
الأخبار وأريد مساعدتك

238
00:16:34,440 --> 00:16:37,360
يبدو أن (دولفينو) كان يغشني

239
00:16:44,560 --> 00:16:47,040
"في الصباح التالي
فكرت (بري) في خطة"

240
00:16:47,240 --> 00:16:50,320
"لتصل إلى الحقيقة
التي هي في أمسّ الحاجة لها"

241
00:16:50,480 --> 00:16:53,440
"وبينما كانت تراقب
آل (ابلوايت) يغادرون بيتهم"

242
00:16:53,520 --> 00:16:57,000
"فكرت في مدى ثقتها
بالمالكين السابقين"

243
00:16:57,480 --> 00:17:00,360
"وكم وثقوا هم بها"

244
00:17:00,560 --> 00:17:01,600
"(مولينز)"

245
00:17:21,840 --> 00:17:23,720
(كاليب)، هل هذا أنت؟

246
00:17:29,400 --> 00:17:31,600
مرحباً، أنا (بري)

247
00:17:31,760 --> 00:17:35,840
أسكن في آخر الشارع
وأنا صديقة لأمك

248
00:17:37,080 --> 00:17:40,240
- أمي ليست في البيت
- أعلم ذلك

249
00:17:41,040 --> 00:17:43,680
- جئت لأراك
- أنا؟

250
00:17:44,080 --> 00:17:49,720
نعم، أخبرتني أمك عنك
وفكرت أنه سيكون لطيفاً لو قمت بزيارتك

251
00:17:52,080 --> 00:17:54,240
أحضرت لك فطيرة فواكه بيتية

252
00:18:02,840 --> 00:18:07,840
هنا، اتبعوا الفطائر يا جماعة
ها نحن ذا، أمسكنا بالناس، ادخلوا

253
00:18:08,360 --> 00:18:10,360
- ماذا يجري؟
- حسناً...

254
00:18:10,840 --> 00:18:13,440
تشارط (ايد) و(توم) على أن (توم)
لن يأكل فطيرة خرجت من المرحاض!

255
00:18:13,600 --> 00:18:16,680
- لا يمكنني أن أصدق ذلك
- أليس ذلك مقرفاً؟

256
00:18:19,480 --> 00:18:23,400
لا، يجب أن تكون مبللة تماماً
لا أريد للغلاف أن يحجب الماء

257
00:18:24,080 --> 00:18:26,280
تأخير بسيط
أحتاج إلى تنظيف

258
00:18:26,520 --> 00:18:29,080
هل يعلم أحد أين يحتفظون
بفرشاة الحمام؟

259
00:18:31,680 --> 00:18:33,880
لحظة واحدة
لم أظن أنني سأسألك هذا أبداً

260
00:18:34,200 --> 00:18:35,760
ولكنك ستأكل كعكة من الحمام؟

261
00:18:36,280 --> 00:18:38,200
نعم، من أجل دعاية (غالفيستون جوليرز)

262
00:18:38,760 --> 00:18:40,760
لا يهمني، لن تفعل هذا

263
00:18:41,080 --> 00:18:42,920
طلبت مني أن أجد طريقة
أنسجم فيها مع (ايد)

264
00:18:43,240 --> 00:18:47,160
حسناً، والآن قد وجدت شيئاً
وأظن أنه معجب بي الآن

265
00:18:47,280 --> 00:18:51,840
لأن (ايد) يستمتع بإهانتك
أرجوك ألا تفعل هذا

266
00:18:52,480 --> 00:18:53,920
نحن ننتظر يا (سكافو)

267
00:18:58,160 --> 00:18:59,840
لقد حان وقتي

268
00:19:04,960 --> 00:19:07,520
إذاً يا (كاليب)
باستثناء أمك وأخيك

269
00:19:07,640 --> 00:19:13,360
- هل يعلم أحد آخر بوجودك هنا؟
- لا

270
00:19:14,920 --> 00:19:19,520
- أنت جميلة
- شكراً، هذا لطف منك

271
00:19:19,960 --> 00:19:22,960
أين كنت تعيش طوال هذا الوقت
في الأعلى؟

272
00:19:23,680 --> 00:19:27,560
لا، لقد انتقلت للأعلى لتوّي

273
00:19:27,680 --> 00:19:30,160
- غرفتي في الأسفل
- في الأسفل؟

274
00:19:31,320 --> 00:19:35,480
في القبو
أتريدين رؤيتها؟

275
00:19:59,840 --> 00:20:02,160
(كاليب)، هل كنت هنا
طوال هذه الأشهر؟

276
00:20:03,520 --> 00:20:04,560
نعم

277
00:20:06,080 --> 00:20:10,080
- هل جعلتك أمك تلبس هذه الأشياء؟
- معظم الوقت

278
00:20:10,440 --> 00:20:16,480
يا للهول!
عزيزي، لا أفهم

279
00:20:17,360 --> 00:20:19,800
لماذا ترغب أمك في معاملتك
بهذه الطريقة

280
00:20:21,960 --> 00:20:26,560
- لقد تسببت بالأذى لفتاة
- فتاة؟

281
00:20:28,360 --> 00:20:29,960
نعم

282
00:20:33,520 --> 00:20:35,120
ثم ماتت

283
00:20:39,480 --> 00:20:41,480
اسمها (ميلاني)

284
00:20:45,120 --> 00:20:46,360
كانت جميلة

285
00:20:48,840 --> 00:20:50,280
مثلك

286
00:20:57,760 --> 00:20:59,200
مرحباً

287
00:21:03,240 --> 00:21:05,360
ظننت أنه يجب أن تعرف أنني سأتزوج

288
00:21:07,600 --> 00:21:10,040
- من الطبيب؟
- لا! لا

289
00:21:10,920 --> 00:21:12,480
لا، لشاب غريب الأطوار

290
00:21:13,640 --> 00:21:16,440
- كيف عرفت عن الطبيب؟
- من حديث الناس

291
00:21:18,000 --> 00:21:20,520
- ستتزوجين من شخص كهذا؟
- أحتاج إلى تأمين صحي

292
00:21:20,760 --> 00:21:24,080
لأنه لديّ طحال متحرك
هذا يبدو مضحكاً

293
00:21:24,440 --> 00:21:26,920
"طحال متحرك"
ولكن في الواقع، إنه ليس مضحكاً

294
00:21:27,040 --> 00:21:31,680
لأنه يمكن أن يدمر أعضاء الجسم
أحتاج إلى تأمين صحي لذلك سأتزوج غداً

295
00:21:32,520 --> 00:21:37,960
- لا بد من أنك تظن أنني مجنونة؟
- حسناً، أيمكن أن تنتظر؟ العملية؟

296
00:21:38,800 --> 00:21:44,280
- لا، لا يمكنها أن تنتظر
- أظن أن ذلك ليس جنونياً إذاً؟

297
00:21:47,480 --> 00:21:48,480
كيف حالك يا سيدتي؟

298
00:21:49,200 --> 00:21:52,160
- أيمكنك أن تتركينا لحظة؟
- نعم، لا، أنا آسفة

299
00:21:52,280 --> 00:21:54,160
هذا ما أردت إخبارك به

300
00:21:56,960 --> 00:21:59,680
- ماذا تريد؟
- إنه ليس ما أريده يا (دولفينو)

301
00:21:59,800 --> 00:22:02,840
إنه ما يريده (نوح تايلور)
أين حفيده؟

302
00:22:04,720 --> 00:22:07,960
ودعنا نقفز عن الجزء الذي تدّعي
فيه أنك لا تعرف أي شيء

303
00:22:08,080 --> 00:22:11,640
- يريد السيد (تايلور) التحدث إليك
- وماذا لو قلت لا؟

304
00:22:11,760 --> 00:22:18,440
إذاً يجب أن أجد الفتى بنفسي وأظن
أن هو أو هي في مكان قريب من هنا

305
00:22:18,920 --> 00:22:25,640
صديقتك القديمة، لها ابنة، صحيح؟
ربما يجب أن أزورها

306
00:22:27,200 --> 00:22:29,240
- ابنتها ليست هي
- نعم

307
00:22:29,360 --> 00:22:32,560
بما أن لك ماضياً إجرامياً
ربما عليّ أن أفحص ذلك بنفسي

308
00:22:35,480 --> 00:22:37,520
أخبره أنني سأكون هناك في الصباح

309
00:22:46,040 --> 00:22:51,040
- جميلة جداً
- أتحبين الأشياء اللطيفة؟

310
00:22:52,680 --> 00:22:56,680
لهذا أظن أنه من الغباء
أنك لا ترغبين في البقاء هنا

311
00:22:56,800 --> 00:23:00,760
يمكنك أن تبقى حول أشيائي الجميلة
وتعتنين بها

312
00:23:01,680 --> 00:23:03,760
أليس هذا ممتعاً؟

313
00:23:04,920 --> 00:23:10,320
حسناً، أنا متأكدة أن هذا سيكون ممتعاً
أكثر من قريتك الصغيرة الضائعة

314
00:23:14,320 --> 00:23:17,360
أتدرين، أظن أننا متشابهتان
أكثر مما يظن الآخرون

315
00:23:18,320 --> 00:23:21,120
أنا من بلدة صغيرة
ولم يكن لدى أبواي أي شيء

316
00:23:22,040 --> 00:23:25,160
لهذا السبب أحب (أميركا)
أي شيء ممكن

317
00:23:33,840 --> 00:23:35,240
أيعجبك هذا؟

318
00:23:36,040 --> 00:23:39,760
حسناً، مضارب بورصة
عجوز سمين أعطاني هذه

319
00:23:40,200 --> 00:23:42,480
وليس لها قيمة
يمكنك أن تأخذيها

320
00:23:53,840 --> 00:23:55,320
حسناً، أنا سعيدة أنها أعجبك

321
00:23:57,760 --> 00:23:59,040
يمكنك أن تسرّحي لي شعري

322
00:24:06,760 --> 00:24:09,560
مكان الزفاف
التسجيل العام

323
00:24:14,480 --> 00:24:15,880
- مرحباً
- مرحباً

324
00:24:17,200 --> 00:24:19,840
هذا أفضل ما يمكنني عمله
خلال هذا الوقت القصير

325
00:24:22,120 --> 00:24:23,680
- حسناً
- حسناً

326
00:24:29,680 --> 00:24:33,040
(سوزان)، هذا إشبيني (ستيف)
وهو شريك حياتي أيضاً

327
00:24:33,360 --> 00:24:39,760
مرحباً، يسرني التعرّف إليك
عزيزي... كن لطيفاً

328
00:24:41,120 --> 00:24:45,200
- أنا آسف أنه لديك سرطان
- سرطان؟

329
00:24:45,760 --> 00:24:48,760
أليس هذا الهدف من كل هذه التمثيلية؟

330
00:24:48,880 --> 00:24:50,720
قال (غاري) إنك بحاجة إلى تأمين صحي

331
00:24:50,840 --> 00:24:53,520
نعم، لا، أنا بحاجة لتأمين صحي
ولكن ليس لعلاج السرطان

332
00:24:53,640 --> 00:24:56,640
لديّ طحال متحرك

333
00:24:58,760 --> 00:25:03,000
- قلت إنه يشبه السرطان
- هل هناك مشكلة؟

334
00:25:03,880 --> 00:25:06,920
لا، كل شيء بخير
دعونا نتوجه للدار، هلا ننطلق؟

335
00:25:09,840 --> 00:25:12,720
لقد صنعت كعكة زفاف
أرجو أن تستمتعا بها

336
00:25:19,120 --> 00:25:23,120
- إذاً... هل أنتم جاهزون؟
- هل لديكم شيء لعزف الموسيقى؟

337
00:25:23,440 --> 00:25:25,560
لقد طلبت من (ستيفن)
أن يحضر مجموعة أغان

338
00:25:26,000 --> 00:25:29,280
- لنمرح بعض الشيء
- بالتأكيد، أمهلني لحظة

339
00:25:34,880 --> 00:25:37,360
- ألديك مشكلة؟
- قلت إنها كانت مريضة

340
00:25:37,600 --> 00:25:43,280
إنها كذلك، لديها طحال متحرك لا يبدو
ذلك كالسرطان حتى أنه لا يبدو حقيقياً

341
00:25:43,560 --> 00:25:46,280
- صحيح، يمكن أن أموت
- أنت تبدين بعافية يا عزيزتي

342
00:25:46,400 --> 00:25:48,000
لا تفعل ذلك

343
00:25:48,720 --> 00:25:51,760
لقد طلبت منك ست مرات
أن نذهب إلى (هولندا) ونتزوج

344
00:25:52,080 --> 00:25:54,120
ودائماً كنت تأتيني بأعذار سخيفة

345
00:25:54,240 --> 00:25:57,480
ولكن في اللحظة التي تظهر
فيها فتاة جميلة بمرض سخيف

346
00:25:57,880 --> 00:25:59,600
تترك كل شيء وتهرول للزواج

347
00:25:59,800 --> 00:26:03,400
لا، إنه مرض خطير
إنه يبدو سخيفاً بسبب كلمة "طحال"

348
00:26:05,120 --> 00:26:07,360
- ماذا تريد؟
- أن تقلق بخصوص مشاعري

349
00:26:07,480 --> 00:26:09,680
ولو بنصف قلقك بخصوص أمك

350
00:26:09,800 --> 00:26:12,560
ما الذي سيجعلك تشعر بالسعادة؟
ألا أتزوج؟

351
00:26:12,680 --> 00:26:15,360
- هل هذا ما تطلبه مني؟
- لا، توقف هناك

352
00:26:15,480 --> 00:26:19,800
أحب أكثر من أي شيء
أن أراكما تتزوجان في (هولندا)

353
00:26:19,920 --> 00:26:23,240
الزهور، والرقصات التقليدية، أمام طاحونة
هواء، كل هذه الأشياء

354
00:26:23,560 --> 00:26:29,160
ولكن إذا لم أجر هذه العملية
سيضرب طحالي بالقلب وينفجر

355
00:26:29,280 --> 00:26:33,240
وبما أنني شخص لطيف
وأدعم حقوق غريبي الأطوار

356
00:26:33,360 --> 00:26:34,680
دعونا ننهي هذه المهمة

357
00:26:34,800 --> 00:26:38,480
ويصبح لديّ زوج وتأمين صحي
ولا أحد يصاب بالأذى

358
00:26:44,400 --> 00:26:46,920
هيا يا (ستيفن)...
(ستيفن)!

359
00:26:47,960 --> 00:26:49,720
- إنه فقط...
- نعم

360
00:26:52,000 --> 00:26:55,760
أنا آسف، يجب أن ألحق به
أنا حقاً آسف

361
00:26:59,520 --> 00:27:02,400
انتظر يا (ستيفن)!
إلى أين أنت ذاهب؟ ماذا تفعل؟

362
00:27:09,200 --> 00:27:13,800
أخيراً تمكنت من تشغيل جهاز الموسيقى
أين العريس؟

363
00:27:26,640 --> 00:27:32,960
(سوزي كيو) ماذا هنالك؟
لا تبدين سعيدة ومرحة

364
00:27:34,200 --> 00:27:37,120
- لم أتزوج
- حقاً؟

365
00:27:37,760 --> 00:27:41,800
وصلنا إلى الدار
ولكن هذا الزواج المزيف لم يتم

366
00:27:45,720 --> 00:27:49,240
- أنا آسف
- وما زلت من دون تأمين صحي

367
00:27:49,360 --> 00:27:56,480
يجب أن أجري تلك العملية، أنا...
أنا في وضع حرج

368
00:27:59,560 --> 00:28:01,040
حسناً...

369
00:28:04,120 --> 00:28:06,600
- لماذا لا أتزوجك أنا
- ماذا؟

370
00:28:06,880 --> 00:28:09,800
لديّ تأمين صحي رائع
وستتم تغطيتك على الفور

371
00:28:10,400 --> 00:28:14,280
لا... كنا فعلاً متزوجين

372
00:28:14,400 --> 00:28:19,080
لقد شعرت دائماً بالفظاعة
للطريقة التي هجرتك بها

373
00:28:19,200 --> 00:28:24,000
وأظن إن تزوجنا ثانية
فأنا نوعاً ما أنقذ حياتك

374
00:28:27,080 --> 00:28:31,680
- أنا مدين لك بهذا
- (كارل)...

375
00:28:34,280 --> 00:28:37,880
ما رأيك؟
هل تتزوجينني يا (سوزان ماير)؟

376
00:28:39,320 --> 00:28:40,840
مرة أخرى؟

377
00:28:43,720 --> 00:28:46,160
- حسناً
- جيد

378
00:28:54,320 --> 00:28:55,920
- ماذا بشأن (ايدي)؟
- لا يمكننا إخبارها

379
00:28:56,040 --> 00:28:58,440
- ستقتلنا نحن الاثنين
- سيكون ذلك سرنا الصغير

380
00:29:02,240 --> 00:29:04,880
لقد استمتعنا بوجودك معنا
كضيفة، صحيح يا (غابي)؟

381
00:29:05,000 --> 00:29:06,440
بالتأكيد

382
00:29:07,200 --> 00:29:12,480
(شاو ميه)، أنت فتاة مميّزة جداً
لذلك... اعتني بنفسك جيداً، حسناً؟

383
00:29:20,040 --> 00:29:23,120
- شكراً على المساعدة يا (كارلوس)
- عفواً يا أيها الموقر

384
00:29:27,760 --> 00:29:29,960
- وداعاً
- يا سيدات

385
00:29:32,440 --> 00:29:35,360
لا تخبريني أنك تبكين لأنه لا يمكنك
الحصول على الخادمة التي تريدين

386
00:29:35,800 --> 00:29:40,240
(كارلوس)، ما كانت ستكون مجرد خادمة
كانت ستكون أفضل خادمة في التاريخ

387
00:29:40,680 --> 00:29:43,560
- يا للهول، أنت سخيفة
- اخرس

388
00:29:44,880 --> 00:29:47,240
مرحباً، شيء ما يحصل

389
00:29:52,640 --> 00:29:54,040
الموقر (كرولي)!

390
00:29:57,080 --> 00:29:58,080
هل هناك مشكلة؟

391
00:29:58,240 --> 00:30:00,520
لا ترغب (شاو ميه)
في العودة إلى (الصين)

392
00:30:00,640 --> 00:30:04,200
- تريد أن تبقى هنا وتعمل لديكم
- ماذا؟ لماذا؟

393
00:30:11,280 --> 00:30:14,600
تقول إن السيدة (سوليس)
عاملتها بلطف لم تعهده من قبل

394
00:30:15,040 --> 00:30:20,920
- وهي تعتبركما الآن كعائلتها
- حقاً؟

395
00:30:21,040 --> 00:30:23,440
طبعاً، يمكنك البقاء!

396
00:30:28,480 --> 00:30:32,240
- (غابي)...
- (كارلوس)، تعتبرنا كعائلتها

397
00:30:38,680 --> 00:30:41,400
أنا جاهز لسماع ملاحظاتك حول دعاية
(فرش فارم) بعد خمس دقائق

398
00:30:41,800 --> 00:30:43,360
يا فتى المرحاض...

399
00:30:46,200 --> 00:30:48,720
- لا يسمح لك أن تتذمر
- كنت محقة

400
00:30:48,840 --> 00:30:51,960
فأنا أعرف الآن في عالم الدعاية
بـ"فتى المرحاض"

401
00:30:52,080 --> 00:30:55,200
أخبره أنك انتهيت من الألعاب
لا تريد أن تلعب معه ثانيةً

402
00:30:55,320 --> 00:30:57,960
لا يمكنني ذلك
سيرى ذلك كإشارة على الضعف

403
00:30:58,120 --> 00:30:59,960
هذه هي عادة الأولاد في التعامل

404
00:31:00,440 --> 00:31:01,680
- ولكن...
- لقد قام بذلك

405
00:31:02,160 --> 00:31:03,360
لقد جعلني كالحقير

406
00:31:05,440 --> 00:31:06,560
هيا

407
00:31:11,160 --> 00:31:12,360
ها نحن ذا

408
00:31:13,000 --> 00:31:15,720
كنت أفكر
لقد استمتعنا بوقتنا كثيراً مؤخراً

409
00:31:15,960 --> 00:31:20,400
ولكن ربما علينا أن نضع
حدوداً مهنية لعمل أكثر جدية

410
00:31:21,720 --> 00:31:22,720
فهمتك

411
00:31:22,840 --> 00:31:25,280
- هل ركض أحد لأمه باكياً؟
- ماذا؟

412
00:31:25,520 --> 00:31:29,280
يخسر (توم) عدة مشارطات
فيذهب لزوجته لتجعلني أتراجع؟

413
00:31:30,120 --> 00:31:34,120
هذا تصرف طفولي
سأجعله يدفع ثمن ذلك

414
00:31:34,720 --> 00:31:39,360
لا، لا، لن تدعه يدفع
ستتوقف عن هذا حالاً

415
00:31:40,120 --> 00:31:44,160
هذه شركتي اذا رغب الناس في العمل هنا
يجب أن يعملوا حسب شروطي

416
00:31:49,400 --> 00:31:51,920
- (ايد)!
- ماذا؟

417
00:31:52,880 --> 00:31:54,200
أنا أتحادك

418
00:31:54,840 --> 00:31:57,800
نعم، هذه شركتك
لذلك فإنني سألعب حسب قواعدك

419
00:31:57,920 --> 00:32:01,360
ماذا يجب أن أفعل لأجعلكما
تتوقفان عن هذه الألعاب الصبيانية؟

420
00:32:01,480 --> 00:32:04,680
أحلق حواجبي؟
آتي للعمل عارية؟ أي شيء

421
00:32:04,800 --> 00:32:08,240
- ليس لديّ وقت لهذا
- ماذا هناك يا (ايد)؟

422
00:32:08,360 --> 00:32:12,800
هل تخاف أن امرأة ستتغلب عليك؟
هيا، أيها الرجل الضخم

423
00:32:13,720 --> 00:32:15,360
إنه شرط بسيط

424
00:32:20,080 --> 00:32:24,400
كما تعلمون، جعل المكان
مرحاً هو أمر جيد لنفسية الموظفين

425
00:32:24,520 --> 00:32:29,320
ولكن (لينيت) تظن بأن خدعنا
خرجت عن السيطرة

426
00:32:30,920 --> 00:32:33,920
انتظروا، انتظروا
أنا أحترم التزام (لينيت) بأصول العمل

427
00:32:34,040 --> 00:32:39,840
لذلك قررنا أن ننهي المسألة
مع اختبار للشجاعة

428
00:32:40,960 --> 00:32:48,880
لو تمكنت من أكل نصف كيلوغرام من
لحوم مزرعة (فارم فريش) النية...

429
00:32:51,440 --> 00:32:54,160
سيكون هناك مكافأة
لجميع موظفي المكتب

430
00:32:56,480 --> 00:32:58,720
إذا كنت ستفعلين هذا من أجلي
ليس عليك ذلك

431
00:32:58,840 --> 00:33:01,440
- لا أريدك أن تحاربي معاركي عني
- أنا لا أفعل ذلك

432
00:33:01,720 --> 00:33:05,440
هذه معركتي
هكذا يحل الرجال المشاكل، صحيح؟

433
00:33:07,000 --> 00:33:08,560
يجب أن أرى هذا

434
00:33:14,080 --> 00:33:17,960
- هذا مقرف
- نحن نعتمد عليك

435
00:33:21,200 --> 00:33:22,720
هيا، انطلقي

436
00:33:33,840 --> 00:33:35,760
لا عيب في الخسارة يا (لينيت)

437
00:33:36,240 --> 00:33:37,560
لا عيب أبداً

438
00:34:04,080 --> 00:34:05,520
هيا يا فتاة

439
00:34:08,080 --> 00:34:10,240
لا يمكنني أن أصدق هذا

440
00:34:18,400 --> 00:34:19,920
هذا كثير

441
00:34:27,880 --> 00:34:33,600
ماذا؟ لقد قبلت الشرط!
هذا ممتع يا جماعة

442
00:34:35,360 --> 00:34:37,400
لديها واحدة أخرى

443
00:34:47,680 --> 00:34:49,240
- هذا كثير
- هل نجحت؟

444
00:34:57,120 --> 00:35:02,160
إذا... هل يمكن أن يصبح هذا
مكان عمل من جديد يا (ايد)؟

445
00:35:02,560 --> 00:35:04,720
- لا مزيد من الألعاب؟
- بالتأكيد

446
00:35:06,720 --> 00:35:09,160
لقد قضيت على كل المتعة فيها

447
00:35:13,000 --> 00:35:16,120
- يجب أن أعود للعمل
- هيا بنا نخرج من هنا

448
00:35:18,800 --> 00:35:22,600
- كان ذلك شجاعة منك
- شكراً

449
00:35:24,000 --> 00:35:26,840
أيمكنك أن تعطيني دلواً؟

450
00:35:37,040 --> 00:35:39,480
قال (كاليب) إن سيدة لطيفة
ذات شعر أحمر جاءت لزيارته

451
00:35:40,080 --> 00:35:41,960
تفضلي يا (بيتي)

452
00:35:45,760 --> 00:35:48,880
- هل أحضر لك شراباً؟
- هذه ليست زيارة اجتماعية

453
00:35:49,160 --> 00:35:52,360
هل اقتحمت منزلي
وتحدثت إلى ابني أم لا؟

454
00:35:52,480 --> 00:35:55,640
نعم، لقد تحدثت
أنا و(كاليب) محادثة لطيفة

455
00:35:56,360 --> 00:36:00,360
إذا اقتربت منه ثانيةً ستدفعين
ثمناً باهظاً، هل تفهمين؟

456
00:36:03,440 --> 00:36:06,160
ألن تسأليني ما الذي تحدثنا فيه؟

457
00:36:06,840 --> 00:36:11,000
الاسم... (ميلاني فوستر) ذكر عدة مرات

458
00:36:13,600 --> 00:36:18,440
سأسكب لك شراباً الآن يا (بيتي) لأننا
على وشك أن نخوض في حوار صريح

459
00:36:18,560 --> 00:36:21,440
وأظن أنك بحاجة لبعض
من هذا ليساعدك خلال المحادثة

460
00:36:26,480 --> 00:36:31,400
اسمه (زاك يونغ) ويعيش مع والده
انتحرت أمه قبل سنة

461
00:36:31,520 --> 00:36:33,400
كيف انتهى به الأمر مع هؤلاء الناس؟

462
00:36:34,000 --> 00:36:36,200
كيف تظن ذلك حصل؟
(ديدرا) كانت مترنحة طوال الوقت

463
00:36:36,400 --> 00:36:39,800
- تنازلت عنه
- أريد أن أرى ذلك الفتى

464
00:36:40,160 --> 00:36:42,800
لديه عائلة
لا يمكنني أن أصفق بيديّ فيحضر

465
00:36:43,240 --> 00:36:46,640
ولكن يمكننا أن أصفق بيديّ
فيحضر المحقق (سوليفان)

466
00:36:46,920 --> 00:36:47,920
- لا تريد ذلك
- لا؟

467
00:36:48,240 --> 00:36:53,560
هل تريد أن تتعرف إليه بهذا الشكل؟
بأن يجره إليك هذا المجرم ليحضنه جده؟

468
00:36:54,640 --> 00:37:00,000
حسناً، أحضره أنت لي سأعطيك يومين
كما تعلم، فأنا أعد أيامي

469
00:37:07,000 --> 00:37:12,000
عندما ولد (كاليب)
اكتشف الطبيب أنه مختلف

470
00:37:12,600 --> 00:37:14,200
فهو لم يبك

471
00:37:17,080 --> 00:37:21,080
كانت أصعب لحظة في حياتي

472
00:37:22,000 --> 00:37:27,720
ولم أذرف حتى دمعة واحدة وفكرت
في نفسي "ما نفع البكاء"

473
00:37:28,200 --> 00:37:35,800
إنه ابني ويجب أن أربيه بأفضل
طريقة ممكنة، والآن هذه هي مهمتي"

474
00:37:37,920 --> 00:37:44,920
أشعر أحياناً أنني محظوظة به فـ(كاليب)
بطيء ولكن طبعه لطيف جداً

475
00:37:46,120 --> 00:37:49,000
أنا متأكدة من أنك لاحظت
ذلك عندما زرته

476
00:37:49,640 --> 00:37:55,920
نعم، لقد لاحظت ولكنني لاحظت أيضاً
أنك كنت تربطينه في القبو

477
00:37:59,160 --> 00:38:01,440
هذا بسبب (ميلاني فوستر)

478
00:38:03,800 --> 00:38:10,560
(ميلاني) كانت فتاة تعرف إليها (ماثيو)
وكانت فتاة صغيرة

479
00:38:10,840 --> 00:38:15,840
وككل المراهقين
كانت علاقتهما مليئة بالدراما

480
00:38:16,360 --> 00:38:20,160
فكانا ينفصلان عن بعض كثيراً
ويعودان لبعض ثم ينفصلان ثانية

481
00:38:20,280 --> 00:38:23,160
وفي ليلة ما، بعد خلاف كبير بينهما

482
00:38:23,640 --> 00:38:28,560
أقنع (كاليب) (ميلاني)
بأن تلتقيه في حديقة المنزل الخلفية

483
00:38:29,040 --> 00:38:33,120
أظن أنها اعتقدت أنه سيحضر معه
اعتذاراً ما من (ماثيو)

484
00:38:33,560 --> 00:38:34,640
ولكنه لم يحضر ذلك

485
00:38:36,560 --> 00:38:40,120
أخبر (كاليب ميلاني) أنه يحبها

486
00:38:41,040 --> 00:38:45,120
وأنه لو كان صديقها
لن ينفصل عنها أبداً

487
00:38:47,160 --> 00:38:49,280
ولكنها سخرت منه

488
00:38:50,200 --> 00:38:53,280
وحاول أن يقنعها
بأنه جاد بمحاولة تقبيلها

489
00:38:55,040 --> 00:38:56,440
وضربته

490
00:39:00,880 --> 00:39:06,040
ولكنه لا يذكر الكثير بعد ذلك ولكنه
يتذكر أنه غضب كثيراً جداً و...

491
00:39:08,200 --> 00:39:11,280
أنه كان هناك فأس موجودة حوله

492
00:39:15,360 --> 00:39:23,200
نعم، ابني (كاليب) قتل (ميلاني)
ولكن لا يمكنني أن أتركه يدخل السجن

493
00:39:24,920 --> 00:39:30,680
وأسوأ من ذلك، أن يعدم
لأمر كان جريمتي أنا

494
00:39:31,640 --> 00:39:33,600
جريمتك؟

495
00:39:35,720 --> 00:39:41,400
إنه مسؤوليتي
كان يجب أن أحميه من نفسه

496
00:39:41,720 --> 00:39:46,600
فأنا أمه
هذه مسؤوليتي

497
00:39:59,680 --> 00:40:05,800
"العالم مليء بالعلاقات الغريبة
وكيف تبدأ؟"

498
00:40:06,440 --> 00:40:12,960
"بشخص واحد محتاج
وشخص آخر مستعد للمساعدة"

499
00:40:14,200 --> 00:40:21,800
"وعندما نرى هذه الطيبة نرى أخيراً
قيمة هؤلاء الذين لم نقدّرهم سابقاً"

500
00:40:23,480 --> 00:40:27,680
"وفي لحظة، تتشكل العلاقة"

501
00:40:29,200 --> 00:40:32,440
"بغض النظر ما إذا كان
الآخرون يفهمونها أم لا"

502
00:40:33,640 --> 00:40:37,480
"نعم، صداقات غير متوقعة
تحصل كل يوم"

503
00:40:38,120 --> 00:40:42,840
"ولا أحد يفهم هذا أكثر
من الذين يعيشون في وحدة"

504
00:40:44,800 --> 00:40:48,960
"وفي الحقيقة، هذا ما يعتمدون عليه"

