﻿1
00:00:12,200 --> 00:00:14,080
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:14,240 --> 00:00:15,440
لماذا لا أتزوجك أنا؟

3
00:00:15,560 --> 00:00:18,360
لديّ تأمين صحي رائع
وستتم تغطيتك فورياً

4
00:00:18,480 --> 00:00:21,200
"حصلت (سوزان) على عرض
لا يمكنها أن ترفضه"

5
00:00:21,400 --> 00:00:23,720
لقد شربت كثيراً
أعطني مفاتيحك

6
00:00:24,120 --> 00:00:26,000
"و(بري) رفضت يد المساعدة"

7
00:00:26,240 --> 00:00:28,120
أريد أن أنجب طفلاً منك

8
00:00:28,200 --> 00:00:30,760
"و(غابي) أعطت (كارلوس) الجواب
الذي كان ينتظره"

9
00:00:31,080 --> 00:00:32,560
أنت ثاني شخص
بفصيلة دم "أ ب" اليوم

10
00:00:33,440 --> 00:00:34,680
- ومن الآخر؟
- ذلك الشخص

11
00:00:34,800 --> 00:00:38,480
"وبدأ زاك يضع "أ" و"ب" معاً"

12
00:00:41,880 --> 00:00:47,360
"كانت (سوزان ماير) تؤمن
بأن العقاب يجب أن يطابق الجريمة"

13
00:00:48,120 --> 00:00:49,920
"وتوصلت لهذه النتيجة أول مرة"

14
00:00:50,000 --> 00:00:53,520
"عندما اكتشفت أن زوجها (كارل)
يخونها"

15
00:00:54,520 --> 00:00:58,160
"ومنذ أن حطم (كارل) الحب
الذي منحته..."

16
00:01:02,760 --> 00:01:06,400
"شعرت (سوزان)
بأنه من الملائم أن تحطم الأشياء"

17
00:01:06,520 --> 00:01:12,640
"التي يحبها هو شيئاً شيئاً"

18
00:01:14,800 --> 00:01:17,040
"ولكن الآن
ثلاث سنوات بعد طلاقهما"

19
00:01:17,240 --> 00:01:19,880
"ارتبطت (سوزان)
مع (كارل) من جديد..."

20
00:01:20,320 --> 00:01:22,320
(سوزان)، هل تستمعين إليّ؟

21
00:01:22,440 --> 00:01:24,760
"كشريكين في جريمتهما الخاصة"

22
00:01:25,120 --> 00:01:27,320
هذا اختلاس للتأمين الصحي
يمكن أن نعاقب

23
00:01:27,400 --> 00:01:29,600
يجب ألا نخبر أحداً أننا سنتزوج

24
00:01:29,680 --> 00:01:32,040
أعرف، كنت مستمعة لك

25
00:01:32,120 --> 00:01:35,200
والآن، العقد جاهز
يمكننا أن نوقعه في المحكمة

26
00:01:35,280 --> 00:01:38,520
- 11:30 صباح الأربعاء
- هل ما زالت عمليتك يوم الخميس؟

27
00:01:38,600 --> 00:01:39,720
- نعم
- جيد

28
00:01:39,880 --> 00:01:42,480
ويبدأ مفعول التأمين الصحي
لحظة نقول "اقبل"

29
00:01:42,920 --> 00:01:45,280
- كل شيء جاهز
- أعلم أن لا أحد يستشيرني

30
00:01:45,360 --> 00:01:47,560
ولكنني أظن أن هذا كله خطأ فظيع

31
00:01:47,800 --> 00:01:50,680
لا أظن أنه يمكنني أن أتعايش
مع طلاق آخر فظيع

32
00:01:50,800 --> 00:01:53,680
لا تقلقي
هذا ترتيب إجرائي

33
00:01:53,760 --> 00:01:56,680
من الأفضل لكما
لو شاهدت نظرة حميمة بينكما

34
00:01:56,760 --> 00:02:00,600
سأذهب إلى شركة التأمين
وأخبرهم عنكما

35
00:02:00,680 --> 00:02:03,640
ألن تقدمي لنا هدية زفاف؟

36
00:02:03,720 --> 00:02:07,640
أعطني خاتم زواجك
أريد أن أنظفه قبل المراسيم

37
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
هل ذلك ضروري؟

38
00:02:11,240 --> 00:02:13,880
أعني، هل يجب أن نلبس الخواتم
وما شابه؟

39
00:02:13,960 --> 00:02:15,840
يجب أن نجعلها تبدو واقعية

40
00:02:17,240 --> 00:02:20,440
نعم، حسناً، سأحضر خاتماً ما
من صندوق جواهري

41
00:02:20,520 --> 00:02:22,600
(سوزان)، هذا الخاتم كان لجدتي

42
00:02:22,680 --> 00:02:25,520
وفي يوم ما سيصبح لـ(جولي)
أين هو؟

43
00:02:27,040 --> 00:02:29,520
لا أدري... بالضبط

44
00:02:29,600 --> 00:02:32,520
ذلك كان إرثاً عائلياً
لقد وثقت بك لتحفظيه

45
00:02:32,600 --> 00:02:34,960
وثقت بك ألا تغشني وتحطم قلبي

46
00:02:35,040 --> 00:02:36,840
يا للهول!

47
00:02:37,320 --> 00:02:38,560
ماذا... ماذا فعلت به؟

48
00:02:38,640 --> 00:02:41,840
رميته من نافذة السيارة في مكان
ما على الطريق رقم 7

49
00:02:41,920 --> 00:02:44,680
- ماذا؟ متى؟
- ليلة هجرتني

50
00:02:44,760 --> 00:02:46,240
- (سوز...)
- (كارل)

51
00:02:46,320 --> 00:02:48,280
ليس لك أي حق بأن تغضب

52
00:02:48,720 --> 00:02:52,200
ربما أنا من تخلص من الخاتم
ولكنك تخلصت من زواجنا!

53
00:02:52,680 --> 00:02:56,800
لقد حصلت الكثير من المشاكل وقتها
لذلك توقف عن هذا الكلام

54
00:02:56,880 --> 00:03:01,280
نحن متفقان الآن
لذلك يجب أن نركز على ذلك

55
00:03:06,360 --> 00:03:10,800
"نعم، كانت (سوزان ماير) تؤمن
بأن العقاب يجب أن يطابق الجريمة"

56
00:03:10,880 --> 00:03:13,760
(كارل)، أظن أنه يوجد ثعابين هنا

57
00:03:13,840 --> 00:03:15,640
لن نغادر إلى أن تجدي ذلك الخاتم

58
00:03:17,960 --> 00:03:21,400
"وبنفس الدرجة، (كارل) كذلك"

59
00:03:33,960 --> 00:03:37,000
"كان تقليداً في مطعم (ليناردو)"

60
00:03:37,120 --> 00:03:38,880
"قبل ساعة من الإغلاق"

61
00:03:39,000 --> 00:03:43,560
"أن يغني أحد الندل مجموعة
أغان إيطالية سخيفة ومحبطة"

62
00:03:44,520 --> 00:03:48,560
"وكان جزء من التقليد أيضاً أن الزبائن
الذين يسمح لهم بالاستماع"

63
00:03:49,000 --> 00:03:52,280
"هم الذين يشعرون بالإحباط"

64
00:03:57,840 --> 00:04:00,680
(توني)، هل يجب أن تغادر؟

65
00:04:00,760 --> 00:04:04,280
ظننت أنه يمكننا
أن نتحدث لبعض الوقت؟

66
00:04:05,360 --> 00:04:06,960
لم أرك منذ فترة طويلة

67
00:04:07,640 --> 00:04:09,160
حسناً، لم أرغب في أن أجيء هنا

68
00:04:09,280 --> 00:04:13,640
لأن ذلك سيثير في نفسي ذكريات زواجي
فهذا كان مكاننا المفضل

69
00:04:15,120 --> 00:04:17,080
لقد مات (ريكس) مؤخراً

70
00:04:18,040 --> 00:04:21,520
قتله صيدلي العائلة

71
00:04:22,240 --> 00:04:23,280
يا للهول!

72
00:04:24,920 --> 00:04:26,400
أرجو أن تكونوا قد غيّرتموه

73
00:04:27,320 --> 00:04:30,200
لم يكن عليّ ذلك، لقد انتحر

74
00:04:31,160 --> 00:04:34,440
لقد شربت الكثير الليلة
هل اتصل بسيارة أجرة؟

75
00:04:34,520 --> 00:04:36,520
لا، لا، أنا بخير

76
00:04:36,600 --> 00:04:39,800
سيارتك ستكون بأمان في مرأبنا
ويمكنك أن تأخذينها غداً

77
00:04:40,160 --> 00:04:41,480
أرجوك

78
00:04:43,040 --> 00:04:44,360
حسناً

79
00:04:46,240 --> 00:04:47,240
(توني)...

80
00:04:47,880 --> 00:04:51,600
- كم أغنية حزينة بقي له؟
- خمسة

81
00:04:51,720 --> 00:04:56,400
في تلك الحالة
لماذا لا تحضر لي قنينة شراب أخرى؟

82
00:04:58,400 --> 00:05:00,000
وأسرع من فضلك

83
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
(بري)؟

84
00:05:48,880 --> 00:05:51,600
(بري)؟
هل أنت بخير؟

85
00:05:58,280 --> 00:05:59,840
- نعم؟
- مرحباً

86
00:06:00,200 --> 00:06:02,520
هل عرفت أن أمك
نائمة في الحديقة الأمامية

87
00:06:06,520 --> 00:06:07,840
رائع!

88
00:06:09,600 --> 00:06:12,120
نعم، لا تبدو متفاجئاً جداً

89
00:06:12,200 --> 00:06:13,320
إنه...

90
00:06:14,640 --> 00:06:18,040
أمي تشرب كثيراً
وأحياناً تنام في أماكن غريبة

91
00:06:18,320 --> 00:06:22,200
- أيمكنني أن أساعدك في إيقاظها؟
- لا، لا، ستكون بخير

92
00:06:22,640 --> 00:06:24,440
أنا... أعرف كيف أعتني بها

93
00:06:25,440 --> 00:06:27,640
حسناً، حظاً طيباً لك

94
00:06:45,480 --> 00:06:48,400
- يمكنني اللعب بعصي الطعام
- وأنا كذلك

95
00:06:49,360 --> 00:06:51,080
أنا قادمة!

96
00:06:53,640 --> 00:06:54,640
- مرحباً
- مرحباً

97
00:06:54,800 --> 00:06:57,040
هل لدى أطفالك حساسية
يجب أن أعرف عنها؟

98
00:06:57,200 --> 00:06:59,360
ليس على حد علمي، لماذا؟

99
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
لأنني سأعتني بهم

100
00:07:01,720 --> 00:07:04,040
اتصل (توم) وقال بأنكما ستعملان
خلال عطلة نهاية الأسبوع

101
00:07:04,480 --> 00:07:06,360
- وطلب مني أن أعتني بهم
- حقاً؟

102
00:07:06,720 --> 00:07:09,000
وسيكون لطيفاً لو اعدتهم لكما أحياء

103
00:07:09,720 --> 00:07:12,600
سيدة (ماكلوسكي)
آسفة، نسيت أن أخبرك

104
00:07:12,680 --> 00:07:14,280
لا مشكلة

105
00:07:14,880 --> 00:07:18,240
أيمكنك أن تعذريني للحظة؟
لديّ شيء أقوم به

106
00:07:18,320 --> 00:07:19,920
- بالتأكيد
- شكراً

107
00:07:21,280 --> 00:07:23,800
اتبعني، فأنت جزء مما سأقوم به

108
00:07:28,360 --> 00:07:30,880
هناك مليون مراهق في هذا الحي
وأنت تستخدم السيدة (ماكلوسكي)؟

109
00:07:30,960 --> 00:07:32,120
وما المشكلة في ذلك؟

110
00:07:32,280 --> 00:07:34,120
بداية، إنها من العصور القديمة

111
00:07:34,640 --> 00:07:35,800
وهذا باب رقيق

112
00:07:35,920 --> 00:07:38,520
قبل فترة سقطت أمام بيتها

113
00:07:38,600 --> 00:07:40,240
يوم واحد من أطفالنا
سيقضي عليها

114
00:07:40,520 --> 00:07:41,960
ذلك لبضع ساعات فقط

115
00:07:42,200 --> 00:07:45,120
ذهب (بورتر) للقاء أصدقائه
فستكون (بيني) والتوأم فقط

116
00:07:46,320 --> 00:07:47,880
التوأم وبيني فقط؟

117
00:07:49,280 --> 00:07:50,480
حسناً، هذا كان غبياً

118
00:07:51,040 --> 00:07:52,240
دعيني أصيغ العبارة ثانيةً

119
00:07:52,680 --> 00:07:53,920
يجب أن نكون في العمل بعد ساعة

120
00:07:54,320 --> 00:07:55,640
ليس هناك حضانة
خلال عطلة نهاية الأسبوع

121
00:07:55,760 --> 00:07:58,000
وإذا لم نستخدمها، فنحن في ورطة

122
00:07:59,680 --> 00:08:00,840
سنجد أحداً

123
00:08:01,160 --> 00:08:05,200
أحد لا يتذكر ماذا كان يفعل
عندما اغتيل الرئيس (لنكولن)

124
00:08:06,240 --> 00:08:08,320
حسناً، دعينا نخبرها ذلك

125
00:08:09,720 --> 00:08:11,640
تودّ زوجتي أن تخبرك شيئاً ما

126
00:08:14,880 --> 00:08:18,000
هذا هو الأمر
حصل سوء تفاهم

127
00:08:18,080 --> 00:08:20,800
ويبدو أننا لسنا بحاجة لك

128
00:08:21,520 --> 00:08:24,920
حسناً، سأذهب للبيت

129
00:08:25,120 --> 00:08:26,840
حسناً، نحن آسفون

130
00:08:26,920 --> 00:08:30,120
بالمناسبة، زوجك كان محقاً

131
00:08:30,200 --> 00:08:31,960
إنه باب رقيق

132
00:08:53,440 --> 00:08:55,760
(كارلوس)، ماذا تفعل؟

133
00:08:57,280 --> 00:09:00,040
مرحباً يا (غابريل)

134
00:09:01,560 --> 00:09:03,480
مرحباً أمي

135
00:09:07,160 --> 00:09:10,160
أخبرت (كارلوس) بأنني سأستحم

136
00:09:10,240 --> 00:09:12,800
الرجل بجانبي على الطائرة
كان يزن 150 كيلوغراماً

137
00:09:12,880 --> 00:09:16,040
وكان يتعرق طوال الوقت
كان ذلك مقرفاً

138
00:09:16,120 --> 00:09:19,560
لا، أنا متفاجئة أنك هنا
فهو عيد الحب

139
00:09:19,640 --> 00:09:23,800
ألا تخططين أنت وزوجك لأي شيء؟
أنا و(كارلوس) لدينا خططنا

140
00:09:23,880 --> 00:09:25,680
حسناً، لقد تركت (شارلز)

141
00:09:26,520 --> 00:09:27,680
ماذا؟

142
00:09:28,040 --> 00:09:29,920
كانت قيمته أكثر من 6 ملايين دولار

143
00:09:30,000 --> 00:09:31,480
المال ليس كل شيء

144
00:09:31,560 --> 00:09:34,040
لبعض الناس
نحن نتحدث عنك يا أمي

145
00:09:34,880 --> 00:09:38,440
لا أصدق ذلك، أعني
لقد مررت بعملية انفصال صعبة

146
00:09:38,520 --> 00:09:40,920
وأقل ما يمكنك عمله
هو أن تتظاهري بأنك مهتمة بي

147
00:09:41,000 --> 00:09:44,920
حسناً، طبعاً، نحن نشعر بالسوء
بسبب ذلك، أليس كذلك (غابريل)؟

148
00:09:45,840 --> 00:09:47,840
نعم، نحن نشعر بالفظاعة بسبب ذلك

149
00:09:47,920 --> 00:09:51,240
لا تقلقون بشأني، سأكون بخير

150
00:09:51,320 --> 00:09:56,360
في الحقيقة، اشتريت لنفسي هدية صغيرة
لأشغل نفسي عن المشاكل

151
00:09:56,720 --> 00:09:58,000
حقاً؟ وماذا اشتريت؟

152
00:09:58,760 --> 00:09:59,760
صدر جديد!

153
00:09:59,880 --> 00:10:01,760
- يا للهول!
- لا تتلصص النظر يا (كارلوس)

154
00:10:01,840 --> 00:10:03,680
أمي، غطي نفسك

155
00:10:03,760 --> 00:10:06,720
لقد قام جراحي بعمل مدهش
أليست رائعة؟

156
00:10:08,720 --> 00:10:10,040
إلى اللقاء يا (كارلوس)

157
00:10:14,280 --> 00:10:16,320
ماذا؟ أظن أنها لطيفة

158
00:10:17,120 --> 00:10:21,840
حسناً، يمكنك أن تظن أنها لطيفة
ولكن لا تظن للحظة أنها كالوحش

159
00:10:26,240 --> 00:10:29,800
- هل أزلت اللبان عن الماسات؟
- تقريباً

160
00:10:30,360 --> 00:10:31,520
صباح الخير!

161
00:10:31,880 --> 00:10:33,080
مرحباً، عيد حب سعيد

162
00:10:35,040 --> 00:10:36,960
هل قضيت الليلة هنا؟

163
00:10:37,720 --> 00:10:40,440
تعبت بعد مشاهدة الفيلم
لذلك سألت...

164
00:10:40,680 --> 00:10:42,800
لا مشكلة، فهي تعرف
أنك تزور المرضى في البيوت

165
00:10:43,680 --> 00:10:47,680
لديّ عمليات حتى السادسة، سألبس
ملابسي وأمرّ لآخذك الساعة السابعة

166
00:10:47,760 --> 00:10:49,360
لقد حجزت لنا مكاناً
في مطعم (ناعومي)

167
00:10:49,480 --> 00:10:51,040
رائع، سأتغدى غداءً خفيفاً

168
00:10:51,160 --> 00:10:53,080
وبرنامج الدكتور (كاينغهامز) أصبح أخف

169
00:10:53,200 --> 00:10:55,800
لذلك يمكننا أن نجري عمليتك
يوم الأربعاء

170
00:10:56,160 --> 00:10:58,960
- لديّ زفاف ذلك اليوم
- يوم الأربعاء؟

171
00:11:00,440 --> 00:11:04,840
نعم، فذلك اليوم أصبح
له شعبية لدى العرائس

172
00:11:04,920 --> 00:11:06,560
إنه كالسبت الجديد

173
00:11:08,520 --> 00:11:10,200
حسناً...

174
00:11:10,720 --> 00:11:13,160
سأراك الليلة إذاً، إلى اللقاء

175
00:11:17,360 --> 00:11:19,000
أمك حقيرة وكذابة

176
00:11:19,440 --> 00:11:23,240
اسمعي، أنا لست سعيدة
بمسألة الزواج المزيف

177
00:11:23,480 --> 00:11:26,520
ولكن إن لم تقومي بتلك العملية
فستموتين

178
00:11:27,360 --> 00:11:30,840
لذلك لا تكوني قاسية على نفسك
أنت إنسانة جيدة

179
00:11:32,360 --> 00:11:35,160
شكراً عزيزتي
هذا فعلاً يساعدني

180
00:11:35,240 --> 00:11:38,240
حسناً، والآن أريدك أن تعطي
هذا الخاتم لوالدك

181
00:11:38,800 --> 00:11:43,000
ولمعلوماتك، لو أمسكت بك (ايدي)
عليك أن تبتلعينه

182
00:11:47,160 --> 00:11:48,440
كيف وجع رأسك الناتج عن الشراب؟

183
00:11:49,640 --> 00:11:53,240
ليس لديّ وجع رأس يا (أندرو)
فأنا لم أكن ثملة

184
00:11:54,880 --> 00:11:59,840
ما رأيك إذاً ببعض من هذا؟
تفضلي، اشربي

185
00:12:00,320 --> 00:12:05,160
اسمع، فقط لمعلوماتك
لديّ حساسية من أي دواء ضد الحساسية

186
00:12:05,880 --> 00:12:08,840
لذلك سأقدّر لك أي تعاطف تبديه معي

187
00:12:09,080 --> 00:12:11,320
لماذا لا يمكنك أن تشربي
في غرفتك لوحدك مثل أم (تامي)؟

188
00:12:11,840 --> 00:12:13,920
بحقكم!
لقد كانت غلطة!

189
00:12:14,000 --> 00:12:16,600
ظننت أنه يمكنني أن أشرب
القليل مع العشاء

190
00:12:16,680 --> 00:12:18,960
ولكن جسمي لم يتحمل ذلك

191
00:12:24,040 --> 00:12:25,160
حسناً

192
00:12:25,480 --> 00:12:27,040
لو كان ذلك يسعد الجميع

193
00:12:27,120 --> 00:12:31,440
سأعاني من العطس
والحساسية من دون دواء

194
00:12:31,520 --> 00:12:33,480
هكذا، أهذا أفضل؟

195
00:12:33,560 --> 00:12:37,360
إذاً أنت تفضلين أن تشربي
على ألا يكون لديك حساسية؟

196
00:12:43,880 --> 00:12:47,000
مرحباً، أهذا وقت سيئ؟
فأنا بحاجة لمعروف

197
00:12:54,080 --> 00:12:55,880
كانت جميلة، أليس كذلك؟

198
00:12:56,960 --> 00:12:58,280
نعم

199
00:12:59,480 --> 00:13:01,120
اجلس، سيبرد فطورك

200
00:13:11,600 --> 00:13:12,880
هل كانت أمي الحقيقية جميلة؟

201
00:13:14,600 --> 00:13:18,040
حسناً، كانت... جذابة، كما أذكر

202
00:13:19,040 --> 00:13:20,440
هل أبدو مثلها؟

203
00:13:22,120 --> 00:13:25,200
أنا... لا أدري
لقد التقيتها مرة واحدة

204
00:13:26,240 --> 00:13:29,520
لأنني إن كنت لا أبدو مثلها
فلا بد أنني أبدو كأبي الحقيقي

205
00:13:32,680 --> 00:13:39,000
بدأت أتعب من هوسك المرضي
بغريبين لم يحباك لدرجة أن يحتفظا بك

206
00:13:39,080 --> 00:13:41,800
لذلك أرجوك أن تتوقف عن السؤال عنهما

207
00:13:43,680 --> 00:13:46,800
من الطبيعي أن أرغب
في التحدث عن أبوايّ الحقيقيين

208
00:13:47,880 --> 00:13:52,160
حسناً، ربما كان ذلك طبيعياً
ولكنه غير مهذب

209
00:13:56,920 --> 00:14:00,120
وعندما توفيت ابنتك، كان عليهم
أن يتخلصوا من الجثة بطريقة ما

210
00:14:00,320 --> 00:14:02,440
وهنا جاء صندوق اللعب

211
00:14:02,600 --> 00:14:04,040
ارجع للوراء 15 سنة

212
00:14:04,720 --> 00:14:07,360
يصل الصندوق إلى شاطئ
بحيرة (روكووتر)

213
00:14:07,840 --> 00:14:12,840
وأي دليل كان قد اختفى ويمكن
لعائلة (يونغ) أن تهرب من الجريمة

214
00:14:13,880 --> 00:14:16,360
والآن بالطبع، الزوجة (ماري اليس) ميتة

215
00:14:17,120 --> 00:14:20,320
- ولكن...
- (بول يونغ) ما زال حياً

216
00:14:20,800 --> 00:14:26,520
إذا أردتني أن أعالج أمره
فقط أخبرني

217
00:14:28,120 --> 00:14:31,080
سيحضر (دولفينو) حفيدي هنا

218
00:14:31,160 --> 00:14:34,000
أريد أن أشتري له شيئاً

219
00:14:34,080 --> 00:14:36,640
هل تعرف أي شيء
عن الـ"أم بي 3"؟

220
00:14:38,920 --> 00:14:42,200
نعم، هذه لطيفة
سأحضر له واحدة

221
00:14:43,280 --> 00:14:45,400
ربما لديه واحدة

222
00:14:46,720 --> 00:14:50,640
قضى (بول يونغ) 16 سنة
يشتري لحفيدي ما يريده

223
00:14:53,240 --> 00:14:54,560
أسدي لي معروفاً، أيمكنك ذلك؟

224
00:14:55,000 --> 00:14:57,240
- نعم؟
- أيمكنك أن...

225
00:14:57,960 --> 00:15:02,160
يحصل (بول يونغ)
على صندوق لعب خاص به

226
00:15:15,240 --> 00:15:16,680
- (كارل)؟
- نعم؟

227
00:15:17,400 --> 00:15:20,120
هذا المكان وسخ جداً

228
00:15:20,720 --> 00:15:22,280
أيمكنك أن تنزل إلى هنا وتساعدني؟

229
00:15:22,720 --> 00:15:24,600
انتظري، سيحين وقت الاستراحة قريباً

230
00:15:25,160 --> 00:15:28,280
لقد حجزت لنا طاولة لدى مطعم
(ناعومي) الليلة، إذا كان هذا ملائماً لك

231
00:15:29,000 --> 00:15:32,240
لا بد أنه أفضل من جحر الفئران
الذي أخذتني إليه في رأس السنة

232
00:15:32,320 --> 00:15:35,320
ولا تفكر في شراء القرنفل لي ثانيةً

233
00:15:35,400 --> 00:15:37,320
ربما هذه السخافات كانت تناسب (ماير)

234
00:15:37,840 --> 00:15:39,280
فأنا لديّ ذوق

235
00:15:39,560 --> 00:15:41,600
هيا، تحرك!

236
00:15:49,200 --> 00:15:50,440
"عقد ما قبل الزواج"

237
00:15:50,560 --> 00:15:52,000
حسناً، أنا قادم

238
00:15:53,080 --> 00:15:55,800
لا، اجلس وشاهد مباراتك
كنت أمازحك

239
00:15:56,760 --> 00:15:58,840
لقد مر عليك أسبوع صعب

240
00:16:01,920 --> 00:16:09,200
يا أولاد، أيمكنكم أن تهدأوا قليلاً
لأنني مصابة بصداع من نوع معين...

241
00:16:09,600 --> 00:16:12,800
نحتاج لرؤية أمي وأبي
نريد أن نسمعهما أغنيتنا

242
00:16:13,200 --> 00:16:14,440
ليس الآن، إنهما في العمل

243
00:16:14,880 --> 00:16:16,600
حسناً، أيمكننا أن نعزفها لك؟

244
00:16:20,760 --> 00:16:21,760
بالتأكيد

245
00:16:23,640 --> 00:16:25,960
ولكن... لحظة فقط، حسناً؟

246
00:16:30,720 --> 00:16:32,320
حسناً يا شباب، هيا بنا

247
00:16:41,120 --> 00:16:44,920
عندما سمعت أنكما ستجربان إنجاب
طفل من جديد، كنت سعيدة

248
00:16:45,400 --> 00:16:47,760
ولكن لديّ بعض المخاوف

249
00:16:48,000 --> 00:16:51,560
(غابريل)، أصبت بإصابات جسيمة
بسبب سقوطك الشهر الفائت

250
00:16:52,080 --> 00:16:55,200
والفحوص تؤكد بأن هناك تعقيدات

251
00:16:57,720 --> 00:16:58,840
ألا يمكنك أن تنجبي أطفالاً؟

252
00:16:59,600 --> 00:17:02,600
الطبيبة غير متأكدة مئة بالمئة
ولكن ذلك مزعج جداً

253
00:17:03,320 --> 00:17:06,560
(كارلوس)، أنا آسفة جداً
أعلم مدى رغبتك في أن تصبح أباً

254
00:17:07,200 --> 00:17:08,200
شكراً

255
00:17:08,760 --> 00:17:11,160
لا تكن انتحارياً
يمكننا أن نتبنى

256
00:17:11,440 --> 00:17:13,120
أردت أن يكون لنا طفلاً من صلبي

257
00:17:13,400 --> 00:17:16,760
من يهمه أي حمض نووي يحمل؟
فرائحة الحفاضات ستكون نفسها

258
00:17:17,120 --> 00:17:19,280
ولكنني أفضل ألا أتبنى، حسناً؟

259
00:17:19,360 --> 00:17:21,720
حسناً، ماذا بشأن حامل بديلة؟

260
00:17:21,800 --> 00:17:25,360
أعني، أعلم أن ذلك مكلف
ولكن على الأقل الطفل سيبدو مثلنا

261
00:17:25,440 --> 00:17:28,240
وأنا لن أحصل على علامات على جسمي
خطة رائعة

262
00:17:28,640 --> 00:17:31,960
رائع، وسندع امرأة غريبة
تحمل وتلد لنا طفلنا

263
00:17:32,040 --> 00:17:35,160
- هل هذا ما تريديه؟
- ما أريده هو أن تسترخي

264
00:17:35,240 --> 00:17:37,400
ليس أمامنا الكثير من الخيارات

265
00:17:37,880 --> 00:17:39,240
أنا... لديّ فكرة

266
00:17:40,840 --> 00:17:44,440
حسناً، اقتراحي صعب بعض الشيء
ولكن اسمعاني للنهاية

267
00:17:44,680 --> 00:17:48,480
أولاً، دعوني أخبركما
بأنني في أفضل حال في حياتي

268
00:17:48,680 --> 00:17:49,880
- إذا؟
- إذا...

269
00:17:51,000 --> 00:17:53,280
ماذا لو كنت الحامل البديلة

270
00:17:55,520 --> 00:17:57,560
نعم، ربما هذا جنوني

271
00:17:57,720 --> 00:18:01,040
ولكنني الوحيدة في العالم
التي يمكنكما أن تثقا بها

272
00:18:01,120 --> 00:18:02,960
والتي ستضع حاجات الطفل أولاً

273
00:18:03,360 --> 00:18:05,520
سألعب الرياضة أكثر
وسآكل بشكل افضل...

274
00:18:05,680 --> 00:18:08,640
- أمي، لا
- لماذا؟

275
00:18:09,280 --> 00:18:11,360
بدون أن أفكر كثيراً
أنت في سن اليأس

276
00:18:11,680 --> 00:18:14,680
أنا... عمري فقط 51 سنة

277
00:18:15,320 --> 00:18:20,880
وهناك امرأة في (إنكلترا)
حملت وعمرها 63 سنة وولدت أبنا لها

278
00:18:21,200 --> 00:18:24,680
لا يهمني إن خلفت ثلاثة
لن يحصل ذلك معنا

279
00:18:27,160 --> 00:18:28,440
أيمكنك أن تصدق هذا؟

280
00:18:29,800 --> 00:18:31,520
كيف كان ذلك الطفل الإنكليزي؟

281
00:18:31,800 --> 00:18:33,320
لم يكن طفلاً مغروراً، صحيح؟

282
00:18:33,920 --> 00:18:36,080
(كارلوس)، أنت لا تفكر في ذلك جدياً

283
00:18:36,320 --> 00:18:39,520
في هذه الحالة لن تكون الحامل البديلة
حاضنة لا نعرفها

284
00:18:39,600 --> 00:18:40,960
سيكون هناك رابط عائلي

285
00:18:45,080 --> 00:18:47,680
لديّ صداع
سأذهب للراحة في الأعلى

286
00:18:47,960 --> 00:18:52,120
وعندما أستيقظ، أودّ أن نتحدث
في هذا الموضوع كراشدين عاقلين

287
00:18:54,880 --> 00:18:56,080
(كارلوس)، لا تقلق

288
00:18:58,280 --> 00:19:00,560
امنحها بعض الوقت، ستقتنع

289
00:19:43,240 --> 00:19:44,560
يا أولاد؟

290
00:19:46,920 --> 00:19:48,880
يا أولاد؟

291
00:19:51,480 --> 00:19:54,200
حسناً، انتهينا من لعب الاختفاء

292
00:19:54,800 --> 00:19:56,440
يا أولاد!

293
00:20:00,120 --> 00:20:03,280
(بورتر)! (بريستون)!

294
00:20:03,680 --> 00:20:05,440
هذا غير مضحك!

295
00:20:11,440 --> 00:20:12,920
سيدة (ماكلوسكي)، مرحباً

296
00:20:13,240 --> 00:20:14,720
هل شاهدت أولاد (سكافو)؟

297
00:20:15,320 --> 00:20:19,160
- حسناً، لا أظن ذلك
- لماذا؟

298
00:20:19,240 --> 00:20:20,760
لديّ شيء أخبرهم إياه

299
00:20:26,880 --> 00:20:30,520
هل وقّعوا العقد؟
أحدهم يجب أن يخبرهم أن يعدّلوا اللغة

300
00:20:31,120 --> 00:20:32,920
- سأعتني بالأمر
- آسفة، انتظروا

301
00:20:33,520 --> 00:20:34,520
مرحباً

302
00:20:34,640 --> 00:20:36,160
- (لينيت سكافو)؟
- نعم

303
00:20:36,560 --> 00:20:39,120
أعتقد أنه لديّ شيء يخصك

304
00:20:44,400 --> 00:20:46,840
مرحباً، المعذرة
اتصلت بنا وقلت بأن أولادي هنا؟

305
00:20:47,080 --> 00:20:48,400
مرحباً أمي!

306
00:20:48,960 --> 00:20:50,800
- يا إلهي!
- أبي!

307
00:20:51,040 --> 00:20:53,720
يا أولاد، ماذا فعلتم
لماذا هربتم هكذا؟

308
00:20:55,680 --> 00:20:57,880
- كنا قلقين عليكم
- اجمعوا أغراضكم

309
00:20:58,920 --> 00:21:01,240
- شكراً، شكراً جزيلاً
- ابقوا مكانكم

310
00:21:01,920 --> 00:21:03,920
أنا سعيدة أنني وجدتهم
وليس شخصاً غريباً

311
00:21:04,520 --> 00:21:07,360
نعم، وأنا كذلك، شكراً لك

312
00:21:07,440 --> 00:21:12,120
لأن العالم مليء بالمجانين
السكارى والمستغلين والمجرمين

313
00:21:12,480 --> 00:21:14,840
- نعم، لا، أعلم ذلك
- لا

314
00:21:15,440 --> 00:21:16,600
كنتم محظوظين

315
00:21:16,880 --> 00:21:20,040
أعني، شخص آخر كان يمكن أن يتصل
بالشرطة أو الشؤون الاجتماعية

316
00:21:20,840 --> 00:21:22,760
حسناً، أعلم كيف يبدو هذا

317
00:21:22,840 --> 00:21:25,920
ولكن يجب أن أخبرك أننا تركناهم
مع راعية أطفال مسؤولة جداً

318
00:21:26,240 --> 00:21:28,080
نعم، يبدو أنكم اخترتم واحدة ممتازة

319
00:21:31,560 --> 00:21:32,760
هل تسخرين مني؟

320
00:21:33,160 --> 00:21:35,040
- لو كنت كذلك، لا يمكنك أن تقولي...
- (لينيت)!

321
00:21:35,280 --> 00:21:36,840
- ماذا؟
- دعيها وشأنها

322
00:21:37,560 --> 00:21:41,240
مشى الأولاد ثلاثة أميال
لا يمكن أن نلومها على أقوالها

323
00:21:43,080 --> 00:21:45,360
حسناً، شكراً جزيلاً

324
00:21:46,160 --> 00:21:48,760
- ها نحن ذا
- حسناً

325
00:21:52,280 --> 00:21:56,040
لا أعلم كيف تشعرين
ولكنني تعبت كثيراً من التوتر هنا

326
00:21:56,400 --> 00:21:59,960
لذلك فكرت ربما يمكننا الذهاب
للتسوق، والاستمتاع بوقتنا

327
00:22:00,200 --> 00:22:03,760
نتحدث لاحقاً عن اللجوء لحامل بديلة
تحمل الطفل، إذا نجحنا في إيجاد مخرج

328
00:22:04,040 --> 00:22:07,280
(غابريل)! سترين

329
00:22:08,240 --> 00:22:10,760
هذا أفضل شيء للعائلة كلها

330
00:22:18,040 --> 00:22:21,480
- أين هو المتجر؟
- إنه في قاعة الفندق

331
00:22:21,560 --> 00:22:24,640
- اذهبي، وسآتي خلفك
- حسناً

332
00:22:33,600 --> 00:22:36,240
- ماذا تفعلين؟
- سأذهب للبيت

333
00:22:37,760 --> 00:22:42,240
ماذا؟ ظننت أننا سنتحدث
عن الحامل البديلة

334
00:22:42,560 --> 00:22:45,320
هكذا ستكون الأمور:
ستحجزين لك غرفة في الفندق

335
00:22:45,600 --> 00:22:51,240
وغداً سنضعك على الطائرة
وستخرجين من حياتنا للأبد

336
00:22:53,920 --> 00:22:56,200
أنا ذاهبة، اعتني بصدرك

337
00:23:09,520 --> 00:23:10,680
اخرجوا

338
00:23:10,760 --> 00:23:14,360
- الحمد لله!
- أنا آسفة جداً لا أدري ماذا حصل

339
00:23:14,440 --> 00:23:16,840
كنت أنظف في المطبخ

340
00:23:16,920 --> 00:23:20,480
ونظرت في غرفة المعيشة
ولم يكونوا هناك!

341
00:23:20,560 --> 00:23:24,080
حاولنا أن نخبرها إلى أين نحن ذاهبون
ولكنها كانت نائمة

342
00:23:24,440 --> 00:23:25,600
كنت نائمة؟

343
00:23:26,520 --> 00:23:28,400
- لم أكن نائمة
- نعم، كنت كذلك

344
00:23:28,720 --> 00:23:30,480
حسناً، هذه الكذبة

345
00:23:30,760 --> 00:23:33,840
افقدتكما أسبوعاً من مشاهدة
التلفزيون والعاب الفيديو

346
00:23:33,920 --> 00:23:36,760
وهذه أسبوعان
أتريدان التحدث أكثر وفقدان المزيد؟

347
00:23:36,840 --> 00:23:39,480
- إذاً اعتذرا للسيدة (فان دي كامب)
- آسف

348
00:23:40,440 --> 00:23:41,680
لا... لا مشكلة

349
00:23:42,040 --> 00:23:44,120
أنا آسفة جداً، آسفة جداً

350
00:23:50,920 --> 00:23:52,760
لو سألتني كان شيئاً سخيفاً

351
00:23:52,880 --> 00:23:55,120
هل خففت سرعة السيارة
قبل أن تدفعيها؟

352
00:23:55,240 --> 00:23:57,880
السبب الوحيد الذي من أجله
تهتم لأمر أمي

353
00:23:58,200 --> 00:24:00,360
بسبب ذلك الاقتراح السخيف
الذي جاءت به

354
00:24:00,720 --> 00:24:02,840
عرضها بأن تكون حامل بديلة
هو عرض كريم

355
00:24:02,920 --> 00:24:06,320
كريم؟ ألا ترى الخيوط
المتعلقة بالموضوع؟

356
00:24:06,400 --> 00:24:07,720
أي خيوط؟

357
00:24:07,840 --> 00:24:10,760
السبب الوحيد الذي جعلها تعرض ذلك
لأنها في وضع سيئ

358
00:24:10,840 --> 00:24:13,800
لقد هجرها آخر رجل لها
لذلك هي بحاجة لمكان تعيش فيه

359
00:24:13,880 --> 00:24:18,560
ومال، ثق بي، لو حملت بطلفنا
سندفع ثمن ذلك لسنوات

360
00:24:18,640 --> 00:24:20,680
إن كرهك يعمي قدرتك على الحكم

361
00:24:20,760 --> 00:24:23,360
ربما، ولكن أنت لا تعرفها كما أعرفها

362
00:24:25,920 --> 00:24:27,240
حسناً

363
00:24:27,960 --> 00:24:30,000
لقد هربت من البيت قبل 15 عاماً

364
00:24:30,880 --> 00:24:33,960
هل تحدثت معها يوماً
عما حصل بينك وبين زوجها؟

365
00:24:35,040 --> 00:24:38,640
- ما كان ذلك سيجدي
- وكيف تعرفين ذلك؟

366
00:24:39,880 --> 00:24:43,760
لأنها كانت تعلم تماماً
ماذا يجري مع (أليخاندرو)

367
00:24:43,840 --> 00:24:45,720
واختارت أن تتغاضى عن ذلك

368
00:24:45,800 --> 00:24:48,160
ولكنك لم تمنحيها فرصة للتدخل
فهربت من البيت

369
00:24:48,240 --> 00:24:50,960
لأنني إن فعلت، كانت...

370
00:24:53,400 --> 00:24:57,600
سوف...
هناك إمكانية أنها ما كانت ستصدقني...

371
00:24:58,320 --> 00:25:01,440
وذلك كان سيجعلني أشعر بسوء
أكثر مما كان يحصل لي

372
00:25:13,160 --> 00:25:15,360
إنها أمك وهي تحبك

373
00:25:17,360 --> 00:25:21,600
أعلم أنه مضى وقت طويل، ولكن ربما
يمكنك أن تتحدثي إليها عن ذلك الآن

374
00:25:28,440 --> 00:25:31,680
سأعيد إليها حقائبها
ولكن سيكون هذا أفضل ما أفعله

375
00:25:46,160 --> 00:25:49,440
- ماذا تفعل هنا؟
- هناك شيء أودّ التحدث إليك بشأنه

376
00:25:50,000 --> 00:25:53,120
- ليس هناك ما نتحدث بشأنه
- اخرس واستمع إليّ

377
00:25:55,120 --> 00:25:58,720
والد (ديدرا)، (نوح تايلور)
عرف بطريقة ما عن (زاك)

378
00:25:59,000 --> 00:26:00,840
ويريد أن يتعرّف إليه

379
00:26:00,960 --> 00:26:02,920
"عرف بطريقة ما"
مثل أنك أخبرته؟

380
00:26:03,520 --> 00:26:05,160
(نوح) ليس صديقاً لي

381
00:26:05,680 --> 00:26:07,360
ولكنه غني جداً وقوي

382
00:26:07,520 --> 00:26:11,000
وهو سيموت، ويريد أن
يتعرّف إلى حفيده قبل وفاته

383
00:26:11,920 --> 00:26:13,080
بالتأكيد لا

384
00:26:13,480 --> 00:26:15,880
حسناً، ربما ستتفاجأ
ولكنني أتفق معك

385
00:26:16,920 --> 00:26:19,400
(نوح) يدمر كل شيء يلمسه

386
00:26:19,520 --> 00:26:23,640
وآخر شيء يودّ أيّ منا عمله
هو أن يحاول الوصول لـ(زاك) بنفسه

387
00:26:28,880 --> 00:26:30,440
وماذا سنفعل؟

388
00:26:31,120 --> 00:26:32,320
يجب أن تختفي أنت و(زاك)

389
00:26:32,440 --> 00:26:35,760
ابقيا مختفيين إلى أن تأخذ الطبيعة
مجراها ويموت (نوح)

390
00:26:38,160 --> 00:26:41,880
إذا غادرنا، لن نعود
ولن ترى الفتى ثانيةً

391
00:26:45,440 --> 00:26:46,880
أعلم ذلك

392
00:26:53,920 --> 00:26:56,360
عيد حب سعيد يا عزيزي

393
00:26:58,000 --> 00:27:01,200
- أليس هذا زوجك السابق؟
- نعم

394
00:27:04,600 --> 00:27:08,640
يبدو أنهم يدعون أي شخص
يأتي هنا، مرحباً

395
00:27:09,120 --> 00:27:11,560
كعك كريما الشوكولاتة
سيكون جاهزاً حالاً

396
00:27:11,920 --> 00:27:13,440
لم نطلب كعك كريما الشوكولاتة

397
00:27:13,520 --> 00:27:16,440
لقد طلبته عندما وصلنا
فتحضيره يستغرق ساعة

398
00:27:16,520 --> 00:27:18,360
- لا يمكنني، فلقد شبعت
- لا، لا، لا

399
00:27:18,600 --> 00:27:21,080
يجب أن تجربي هذا
فهي إحدى حلواهم المميّزة

400
00:27:24,160 --> 00:27:26,000
أظنني سأتناول
حلوى كريما الشوكولاتة

401
00:27:27,280 --> 00:27:29,120
أيمكنك أن تعذرني للحظة؟

402
00:27:29,400 --> 00:27:30,640
أنا...

403
00:27:30,800 --> 00:27:32,840
يجب أذهب للحمام

404
00:27:37,280 --> 00:27:38,320
آسفة للمقاطعة

405
00:27:38,680 --> 00:27:40,960
مكياجك ملطخ
تعالي معي، سأصلحه لك

406
00:27:41,720 --> 00:27:43,000
- ماذا؟
- تعالي، هيا

407
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
آسفة

408
00:27:45,320 --> 00:27:46,880
- مكياجي ملطخ؟
- نعم!

409
00:27:47,640 --> 00:27:49,160
ادخلي

410
00:27:52,000 --> 00:27:54,680
لديّ أخبار ربما ستحطمك

411
00:27:55,920 --> 00:27:57,840
ولكنني أردت أن تكوني
أول من أخبرك

412
00:27:58,560 --> 00:27:59,560
حسناً

413
00:27:59,960 --> 00:28:02,240
(كارل) على وشك أن يطلب يدي!

414
00:28:02,840 --> 00:28:04,040
تعنين، الزواج؟

415
00:28:05,560 --> 00:28:07,720
أرجو ألا أكون قد دمرت
عيد الحب بالنسبة لك

416
00:28:07,800 --> 00:28:09,360
- أتريدين منديلاً؟
- لا، أنا بخير

417
00:28:09,640 --> 00:28:11,760
أنا... متفاجئة

418
00:28:12,800 --> 00:28:14,200
حسناً، مبروك

419
00:28:14,960 --> 00:28:17,840
وما الذي يجعلك تظنين
بأنه سيطلب يدك؟

420
00:28:18,680 --> 00:28:21,640
حسناً، كنت...
كنت أنظر في حقيبته عصر اليوم

421
00:28:22,000 --> 00:28:23,600
ووجدت هذا الخاتم

422
00:28:23,680 --> 00:28:26,560
والليلة ظل يلحّ عليّ
أن آكل "الحلوى المميّزة"

423
00:28:26,640 --> 00:28:29,640
ولذلك لا بد أنه خبأ الخاتم داخلها

424
00:28:30,000 --> 00:28:31,720
الخاتم؟

425
00:28:32,560 --> 00:28:33,560
كيف يبدو؟

426
00:28:34,160 --> 00:28:36,000
لا أدري
ذهب أبيض من عيار 18 قيراطاً

427
00:28:36,480 --> 00:28:38,960
عشر ماسات، حواف مسننة
ألقيت نظرة سريعة

428
00:28:39,320 --> 00:28:43,840
أظن أنني أعرف ذلك الخاتم
إنه خاتم جدته

429
00:28:44,000 --> 00:28:45,520
فهو إرث عائلي

430
00:28:45,600 --> 00:28:49,560
وربما كان يأخذه للتنظيف أو ما شابه

431
00:28:50,040 --> 00:28:53,080
باستثناء شيء واحد
كان بجانبه...

432
00:28:55,000 --> 00:28:56,440
عقد زواج!

433
00:28:58,680 --> 00:29:04,680
حسناً، (كارل) محام،
وربما كان عقد زواج زبون عنده

434
00:29:06,440 --> 00:29:09,760
يا للهول، الغيرة بشعة

435
00:29:10,480 --> 00:29:11,480
لا، (ايدي)...

436
00:29:11,640 --> 00:29:16,280
لا، أتدرين، سأرجع للطاولة الآن
وسأتجاهل كم كنت لئيمة

437
00:29:17,400 --> 00:29:22,320
لو تعذريني، أنا...
عائدة للطاولة حتى تتم خطوبتي

438
00:29:37,520 --> 00:29:40,960
مرحباً، أترى الرجل الجالس هناك؟
ذا الشعر الأسمر؟ الوسيم؟

439
00:29:41,520 --> 00:29:43,760
أعطه هذه من دون أن يلاحظ أحد

440
00:29:50,760 --> 00:29:53,080
كن حذراً!
هي تظن أنك على وشك أن تطلب يدها

441
00:29:53,200 --> 00:29:55,200
يا إلهي، أنت لا تتوقفين

442
00:29:55,400 --> 00:29:57,360
كما أخبرتك، لن أطلّق زوجتي!

443
00:29:57,560 --> 00:30:01,840
أنا في هذه العلاقة من أجل العلاقات
وإذا كنت لا ترغبين فيه، إذا انتهينا

444
00:30:11,040 --> 00:30:13,000
ماذا تفعلين؟

445
00:30:14,240 --> 00:30:15,800
ظننتك قلت إن هذه الحلوى مميّزة

446
00:30:16,200 --> 00:30:18,520
عندما تأكلينها، ماذا بك؟

447
00:30:19,240 --> 00:30:20,240
حسناً...

448
00:30:22,920 --> 00:30:24,240
لا شيء

449
00:30:31,240 --> 00:30:34,960
- (كارلوس)! يا لها من مفاجأة، ادخل
- ظننت أنك بحاجة لحقائبك

450
00:30:35,120 --> 00:30:37,040
نعم، توقيت مثالي

451
00:30:37,160 --> 00:30:40,200
لقد استحممت
وكنت بحاجة للبس شيء ما

452
00:30:40,640 --> 00:30:42,160
اتركها هنا، شكراً

453
00:30:42,520 --> 00:30:45,200
ألديك دقيقة؟
أريد التحدث إليك بشأن أمر ما

454
00:30:45,640 --> 00:30:49,280
نعم، بالتأكيد، اجلس
تحدث بينما ألبس

455
00:30:49,960 --> 00:30:52,720
سأترك الباب مفتوحاً
حتى أسمعك

456
00:30:53,920 --> 00:30:57,600
اسمعي، كنت أفكر في فكرة
أن تكوني الحامل البديلة لطفلنا

457
00:30:59,440 --> 00:31:02,920
يمكن أن يكون ذلك الحل لجميع
مشاكلنا، لو ما زلت مهتمة

458
00:31:03,240 --> 00:31:05,360
نعم! أعني...

459
00:31:05,760 --> 00:31:07,240
أنا مهتمة

460
00:31:07,720 --> 00:31:11,160
ولكنني أظن أن (غابي) لن تقبل بذلك

461
00:31:11,520 --> 00:31:13,720
لا، لا، يمكنني إقناعها
أعلم ذلك

462
00:31:14,200 --> 00:31:16,080
أيمكنك أن ترفع لي سحابي؟

463
00:31:17,320 --> 00:31:19,920
سحابي، لقد علق

464
00:31:25,600 --> 00:31:29,480
لقد فعلت ذلك بسرعة
يا لك من رجل رياضي

465
00:31:31,640 --> 00:31:36,720
كما كنت أقول
أظن أن فكرة الحامل البديلة ستنجح

466
00:31:39,000 --> 00:31:41,840
ولكن عليك أنت و(غابي) أن تتصالحا

467
00:31:42,000 --> 00:31:44,080
بعد كل ذلك الوقت
ما هي الفائدة؟

468
00:31:44,680 --> 00:31:45,960
(لوشيا)، أرجوك، اسمعيني

469
00:31:47,520 --> 00:31:50,440
كان هناك الكثير من الأشياء التي مرت
بها (غابي) عندما كانت صغيرة

470
00:31:50,720 --> 00:31:52,320
الكثير من الأشياء التي لا تعرفينها

471
00:31:52,800 --> 00:31:56,240
لو سألتها عنها
ربما ستتخطيان أنتما الاثنتان الماضي

472
00:31:56,640 --> 00:31:58,960
ما هي هذه الأشياء
التي تتحدث عنها يا (كارلوس)؟

473
00:32:02,240 --> 00:32:03,600
زوجك الثاني، (أليخاندرو)

474
00:32:06,920 --> 00:32:09,160
عندما كان عمر (غابي) 15
اعتدى عليها جنسياً

475
00:32:10,400 --> 00:32:11,600
هل هذا ما أخبرتك إياه؟

476
00:32:13,120 --> 00:32:16,640
اسمعي، أعلم أن ذلك يأتي كمفاجأة لك
بأن تسمعيها مني...

477
00:32:16,720 --> 00:32:19,480
(كارلوس)، أرجوك
أنا مدركة أنهما أقاما علاقة

478
00:32:21,160 --> 00:32:23,000
ولكن (غابريل) كانت من أغوته

479
00:32:24,160 --> 00:32:25,400
المعذرة؟

480
00:32:26,240 --> 00:32:28,080
كانت تغار كثيراً مني

481
00:32:28,200 --> 00:32:32,520
لا أعلم كم مرة أمسكت بها
تلبس أحذيتي، وتجرب مجوهراتي

482
00:32:32,640 --> 00:32:35,480
وكنت أصرخ عليها
بأن تترك أغراضي وشأنها، ولكن لا

483
00:32:35,840 --> 00:32:37,720
كانت ترغب في كل شيء يعود إليّ

484
00:32:38,880 --> 00:32:42,040
وفي ليلة ما، قررت أنها تريد (أليخاندرو)

485
00:32:44,680 --> 00:32:47,160
صدقني، لم يتم الاعتداء على أحد

486
00:32:49,520 --> 00:32:51,520
(لوشيا)، كان عمرها 15 سنة

487
00:32:52,320 --> 00:32:55,840
أتدري، هجرني الكثير من الرجال
على مر السنين، ولم أكن أعرف السبب

488
00:32:55,920 --> 00:33:00,480
ولكن عندما هجرني (أليخاندرو)
كنت أعرف بالضبط ماذا حصل

489
00:33:00,560 --> 00:33:02,800
(غابريلا) جعلته يغرم بها

490
00:33:03,440 --> 00:33:06,040
وقد استغرقني سنوات طويلة لأغفر لها

491
00:33:08,880 --> 00:33:11,920
- وهل غفرت لها؟
- طبعاً

492
00:33:12,000 --> 00:33:15,800
ما كنت سأعرض أن أحمل طفلها
إن لم أكن قد غفرت لها

493
00:33:22,920 --> 00:33:24,600
(كارل)! (كارل)!

494
00:33:25,040 --> 00:33:26,040
تعال إلى هنا

495
00:33:30,440 --> 00:33:32,040
لماذا لم تجب على هاتفك النقال؟

496
00:33:32,280 --> 00:33:33,600
كان مغلقاً، ماذا يجري؟

497
00:33:34,120 --> 00:33:35,720
- أين (ايدي)؟
- إنها في الأعلى

498
00:33:35,880 --> 00:33:38,880
إنها في مزاج سيئ منذ تركنا المطعم

499
00:33:38,960 --> 00:33:43,160
لقد وجدت الخاتم والعقد
ظنت أنك ستطلب يدها تلك الليلة

500
00:33:43,880 --> 00:33:45,520
- لا!
- لا، نعم

501
00:33:45,960 --> 00:33:50,120
الزواج المزيف كان جيداً
من دون أن يتأذى أحد، ماذا نفعل؟

502
00:33:50,200 --> 00:33:52,560
إنها كذبة!
لقد خسرت (مايك) بسبب كذبة!

503
00:33:52,840 --> 00:33:55,360
وأنا أفعل نفس الشيء للدكتور (رون)
وانظر إلى (ايدي)

504
00:33:55,640 --> 00:33:58,560
خاب ظنها
لا أظن أنه يمكنني الاستمرار في هذا

505
00:33:59,120 --> 00:34:01,520
لا يمكنك إلغاء الزواج
كيف ستدفعين ثمن الجراحة؟

506
00:34:01,600 --> 00:34:04,880
لا أدري، أتدرين؟ سوف...
سأبيع السيارة

507
00:34:04,960 --> 00:34:07,440
(سوزي)، نحن نتحدث عن صحتك

508
00:34:07,520 --> 00:34:08,920
- سنتزوج، لا!
- (كارل)..

509
00:34:09,120 --> 00:34:12,120
سيكون الدكتور (رون) أول من يقول
بأننا قمنا بالشيء الصحيح

510
00:34:12,520 --> 00:34:15,200
سأجد طريقة ما لأتعامل مع (ايدي)

511
00:34:15,280 --> 00:34:17,600
كيف؟ كيف ستتعامل مع (ايدي)؟

512
00:34:17,680 --> 00:34:20,400
أحلام تلك المرأة المسكينة
انفجرت في وجهها الليلة!

513
00:34:20,480 --> 00:34:23,840
وابتياعك باقة من الزهور
لن تحل الأمور بينكما

514
00:34:25,960 --> 00:34:26,960
إذا سأطلب يدها

515
00:34:28,240 --> 00:34:29,680
حسناً، هذا متسرع بعض الشيء

516
00:34:29,800 --> 00:34:32,440
ليس فعلاً
كنت سأطلب يدها عاجلاً أم آجلاً

517
00:34:32,520 --> 00:34:36,160
وطبعاً، يجب أن نحصل
على طلاق قبل أن أتزوج منها

518
00:34:36,320 --> 00:34:38,120
ولكن... ماذا؟

519
00:34:40,320 --> 00:34:42,600
لا شيء، أنا...

520
00:34:43,120 --> 00:34:45,360
لم أكن أعلم أنك أحببتها لتلك الدرجة

521
00:34:45,560 --> 00:34:48,000
إنها فتاة ممتازة، كل ما أتمناه

522
00:34:50,280 --> 00:34:52,040
ماذا بك يا (سوزي كيو)؟
أتشعرين بالغيرة؟

523
00:34:52,320 --> 00:34:54,080
لا، طبعاً لا

524
00:34:56,520 --> 00:34:57,680
حسناً، هذا جيد

525
00:34:58,200 --> 00:35:01,560
لأنني...
كما تعلم، لو كانت هذه التجربة...

526
00:35:02,320 --> 00:35:05,720
ساعدتك أن تدرك مشاعرك الحقيقية
فهذا...

527
00:35:06,320 --> 00:35:08,400
فلا بد أننا قمنا بشيء جيد

528
00:35:08,720 --> 00:35:12,080
نعم، أظن ذلك
تعالي هنا

529
00:35:15,200 --> 00:35:19,320
لا أصدق أنك ظننت أنني أشعر بالغيرة
فليس لديّ أي مشاعر تجاهك بعد

530
00:35:20,440 --> 00:35:23,160
أنت محقة، كنت أشاكسك فقط

531
00:35:26,120 --> 00:35:28,040
كيف جرى الأمر؟

532
00:35:28,840 --> 00:35:31,840
بخير، أعطيتها الحقائب وغادرت

533
00:35:42,360 --> 00:35:45,160
- لمَ كان هذا؟
- لا سبب

534
00:35:47,400 --> 00:35:50,760
كنت أفكر...
يجب أن ننظر في مسألة التبني

535
00:35:52,480 --> 00:35:53,680
بجد؟

536
00:35:54,960 --> 00:35:57,640
ولكن...
ولكنني ظننت أنك تريد حمضنا النووي؟

537
00:35:59,160 --> 00:36:01,000
الدم غير مهم

538
00:36:16,920 --> 00:36:17,920
مرحباً

539
00:36:19,160 --> 00:36:21,080
سمعت أنك أضعت أطفالك البارحة

540
00:36:21,400 --> 00:36:25,080
نعم، لقد حللنا المسألة
كان هناك بعض البلبلة

541
00:36:25,160 --> 00:36:27,440
أخبريني شيئاً ما

542
00:36:27,520 --> 00:36:30,120
ما الذي تبحثين فيه عندما
ترغبين في استخدام حاضنة؟

543
00:36:30,400 --> 00:36:31,520
المعذرة؟

544
00:36:31,640 --> 00:36:33,640
ربما كنت من العصور القديمة
كما تقولين

545
00:36:34,120 --> 00:36:36,440
ولكنني لم أثمل يوماً
وأضعت ثلاثة أطفال

546
00:36:36,960 --> 00:36:37,960
ماذا؟

547
00:36:38,080 --> 00:36:40,440
شممت رائحة الشراب على (بري)
عندما كانت تبحث عن أطفالكم

548
00:36:41,040 --> 00:36:42,560
- هذا سخيف
- هل هو كذلك؟

549
00:36:43,240 --> 00:36:46,120
البارحة، وجدتها مستلقية ومغمى عليها
من الشرب أمام باب دارها

550
00:36:46,400 --> 00:36:50,440
لقد عرفت (بري) لسنوات
ولا يمكن أن تشرب خلال رعايتها للأطفال

551
00:36:50,560 --> 00:36:53,960
لذلك اذهبي وانشري سمّك
في مكان آخر، حسناً؟

552
00:36:55,720 --> 00:36:57,760
ظننت أن أقدم لك معروفاً
وأخبرك بهذا

553
00:36:58,000 --> 00:36:59,800
حسناً، شكراً

554
00:37:06,120 --> 00:37:07,120
مرحباً

555
00:37:07,840 --> 00:37:10,920
هل تعافيت من مغامرات البارحة؟

556
00:37:11,200 --> 00:37:14,360
في الحقيقة
لا يمكنني أن انسى ما حصل

557
00:37:15,080 --> 00:37:16,960
- يا لها من رعبة، صحيح؟
- نعم

558
00:37:17,600 --> 00:37:21,760
لا يمكنني أن أفهم كيف
تمكن الأولاد من الهرب البارحة

559
00:37:23,760 --> 00:37:27,200
حسناً، أنت تعرفين الأولاد في ذلك العمر
يهربون كالعفاريت

560
00:37:27,560 --> 00:37:30,480
فهم مثل البرق
إنها (بيني)

561
00:37:32,000 --> 00:37:33,520
- (بيني)؟
- حسناً، أعني

562
00:37:33,640 --> 00:37:37,760
لا أفهم كيف تمكن كل من (بورتر)
و(بريستون) أن يضعاها في العربة

563
00:37:37,880 --> 00:37:41,880
ويخرجاها من الباب الرئيسي
من دون أن تلاحظي

564
00:37:49,200 --> 00:37:50,920
ولكن لو كنت قد نمت...

565
00:37:51,760 --> 00:37:53,960
ربما استغلوا الفرصة عندها وخرجوا

566
00:37:54,600 --> 00:37:56,880
أتدرين، لا بد أنني كنت أنظف المطبخ

567
00:37:57,040 --> 00:38:00,400
وأنا... ولا بد أنني لم أسمعهم
بسبب صوت آلة غسيل الصحون

568
00:38:01,880 --> 00:38:06,640
اسمعي، أعتذر مسبقاً
عما سأقوله ولكن يجب أن أسألك

569
00:38:06,960 --> 00:38:10,960
إن هذا صعب عليّ، ولكن
هل كنت تشربين خلال رعايتك أطفالي؟

570
00:38:11,280 --> 00:38:12,280
لا!

571
00:38:18,320 --> 00:38:22,760
أتدرين، ربما شربت القليل

572
00:38:23,920 --> 00:38:28,040
لقد كنت ثملة
وبسبب ذلك غفوت

573
00:38:28,400 --> 00:38:32,920
لو أغلقت عينيّ للحظة
هي بسبب حبوب الحساسية التي آخذها

574
00:38:33,120 --> 00:38:36,560
حقاً؟ ألهذا السبب غفوت
البارحة صباحاً أمام بيتك؟

575
00:38:39,040 --> 00:38:41,280
الآن أنت تتحدثين إليّ بنبرة اتهامية

576
00:38:41,440 --> 00:38:43,800
هل لي أن أذكرك
بأنني كنت أسدي لك معروفاً؟

577
00:38:44,120 --> 00:38:46,040
لقد عرّضت أطفالي للخطر
ثم كذبت بشأن ذلك

578
00:38:46,160 --> 00:38:48,840
هل لديك مشكلة ما مع الشراب؟

579
00:38:49,160 --> 00:38:50,880
المشكلة الوحيدة التي لديّ هي أطفالك

580
00:38:51,440 --> 00:38:53,120
فهم غير مهذبين
لأنهم معتادون على الفوضى

581
00:38:53,280 --> 00:38:56,280
لو لم أغف لبعض الوقت
لكانوا انتظروا إلى أن أذهب للحمام

582
00:38:56,400 --> 00:38:59,360
أو كنت أتحدث على الهاتف
أو أطوي الغسيل في الأعلى

583
00:39:01,200 --> 00:39:03,680
بالمعدل، ما عدد الكؤوس
التي تشربينها؟

584
00:39:09,040 --> 00:39:12,120
لن أقبل أن تتحدثي إليّ هكذا
لن أقبل بذلك

585
00:39:30,880 --> 00:39:34,280
"أحياناً نحتاج لبعض المساعدة"

586
00:39:35,800 --> 00:39:38,600
"لذلك نطلب معروفاً"

587
00:39:39,480 --> 00:39:41,760
"شكراً، أنا مدينة لك بواحدة"

588
00:39:41,840 --> 00:39:46,520
"ولكن من الأفضل أن نكون حذرين
ممن سيهمون لمساعدتنا"

589
00:39:46,600 --> 00:39:48,600
حسناً، هيا، قبّل العروس

590
00:39:54,760 --> 00:39:57,400
"لأن أصغر معروف..."

591
00:39:57,480 --> 00:40:00,080
بالتأكيد يا (توم)
سأكون سعيدة برعاية أطفالكم

592
00:40:01,400 --> 00:40:04,200
يا سلام هل لاحظت
مدى انسداد مجاري المطر؟

593
00:40:04,480 --> 00:40:06,600
"فهي تأتي بثمن"

594
00:40:07,200 --> 00:40:09,440
"نعم، للجميع خطة ما..."

595
00:40:09,640 --> 00:40:15,160
سمعت عن عمليتك أيتها العمة (اينز)
وسأستقل الطائرة حالاً لمساعدتك

596
00:40:15,360 --> 00:40:17,280
"وبغض النظر عما يخبروننا"

597
00:40:17,360 --> 00:40:19,520
لا، سأكون سعيدة بذلك

598
00:40:19,600 --> 00:40:23,280
وأنا مستعدة لأن أبقى قدر ما تشائين

599
00:40:24,200 --> 00:40:28,920
"وفي تلك المرات القليلة
التي لا يكون هناك أي نوايا أخرى"

600
00:40:29,000 --> 00:40:33,240
"ويمكن أن نفاجئ
لدرجة أننا لا ندرك الحقيقة"

601
00:40:33,600 --> 00:40:35,840
"أما زلت تظنين أنه لا مشكلة لديك؟"

602
00:40:46,400 --> 00:40:51,320
"بأن صديقة محبة قدمت لنا معروفاً كبيراً"

