15 00:00:00,298 --> 00:00:02,049 ‫"سابقاً في البرنامج" 16 00:00:03,968 --> 00:00:06,762 ‫يوماً ما قريباً، سوف تحكمين 17 00:00:08,472 --> 00:00:09,891 ‫"ماغي" لا تريد أن يكون لديها أطفال 18 00:00:10,266 --> 00:00:13,311 ‫أريد أن أكون أماً، ماذا سأفعل؟ 19 00:00:13,477 --> 00:00:15,104 ‫ابنتي لديها وسيلة لإنقاذنا 20 00:00:15,271 --> 00:00:16,939 ‫إنه جهاز اخترعه أخي 21 00:00:17,064 --> 00:00:20,526 ‫أعتقد أنه يمكنني تحويله ‫ليشع الرصاص إلى الغلاف الجوي 22 00:00:22,612 --> 00:00:23,657 ‫يمكنني أن أدمرك 23 00:00:23,821 --> 00:00:26,407 ‫سوف تندمين للغاية ‫على اليوم الذي جعلتني فيه أفشل 24 00:00:26,741 --> 00:00:30,828 ‫لأنك الآن، حظيت بكامل انتباهي 25 00:00:41,547 --> 00:00:44,217 ‫عشرة واثنان راقب الطريق 26 00:01:01,776 --> 00:01:05,071 ‫اقتربي، وابقي عينيك مغلقتين ‫إذا أطلقت الإشعاع حتى إذا أجفلت 27 00:01:05,363 --> 00:01:08,616 ‫- سوف أقتله ‫- لن تفعل 28 00:01:19,335 --> 00:01:20,461 ‫هل هناك أي شخص آخر؟ 29 00:01:23,923 --> 00:01:25,258 ‫هل تتمسكين جيداً؟ 30 00:01:26,217 --> 00:01:27,263 ‫لا 31 00:01:27,802 --> 00:01:29,053 ‫سيحدث غداً؟ 32 00:01:30,221 --> 00:01:31,267 ‫نعم 33 00:01:43,985 --> 00:01:45,236 ‫أمي، هل أنت بخير؟ 34 00:01:46,279 --> 00:01:47,324 ‫ماذا؟ نعم 35 00:01:47,697 --> 00:01:49,156 ‫عزيزتي، بالطبع أنا بخير 36 00:01:49,282 --> 00:01:51,617 ‫أنا على ما يرام تماماً ‫لقد كان مجرد حلم 37 00:01:51,909 --> 00:01:53,035 ‫كنت مستيقظة 38 00:01:53,327 --> 00:01:56,414 ‫"روبي"، أنا بخير كان صداعاً نصفياً 39 00:01:56,664 --> 00:01:57,873 ‫انظري، نحن التالون 40 00:01:58,374 --> 00:01:59,420 ‫أحضري حقيبة ظهرك 41 00:01:59,876 --> 00:02:01,878 ‫- أحبك ‫- وأنا أحبك أيضاً 42 00:02:03,963 --> 00:02:05,756 ‫- الى اللقاء ‫- اقضي يوماً ممتعاً، إلى اللقاء 43 00:02:08,968 --> 00:02:10,761 ‫مرحباً، هل أنهيت ‫واجب الرياضيات المنزلي؟ 44 00:02:11,012 --> 00:02:12,057 ‫لم أستطع إنهاءه 45 00:02:12,388 --> 00:02:14,489 ‫حسناً، لا يزال هناك وقت قبل الجرس ‫إذا كنت تريد مني أن أساعدك؟ 46 00:02:14,515 --> 00:02:17,518 ‫- سيكون هذا... ‫- هل أنت بخير؟ 47 00:02:20,021 --> 00:02:21,772 ‫"لوق"! ‫أمي، المساعدة 48 00:02:22,815 --> 00:02:25,318 ‫أمي! لا بأس، لا بأس 49 00:02:26,027 --> 00:02:27,072 ‫لا بأس 50 00:02:27,320 --> 00:02:29,739 ‫من فضلك لا بأس، لا بأس 51 00:02:31,407 --> 00:02:35,786 ‫السيدة "لوثر"، لقد وافقت ‫على الإعلان في الصفحة السادسة 52 00:02:36,120 --> 00:02:37,496 ‫هل هذا هو السؤال؟ 53 00:02:37,747 --> 00:02:38,793 ‫حسناً، أنا... 54 00:02:39,123 --> 00:02:40,541 ‫أتمنى لو كنت أخبرتني أولاً 55 00:02:41,209 --> 00:02:43,544 ‫لم أكن أعرف أن الإعلانات كانت ‫من ضمن اختصاصك، سيد "أولسن" 56 00:02:43,586 --> 00:02:45,421 ‫حسناً، إنهم... إنهم ليسوا من اختصاصي 57 00:02:45,588 --> 00:02:47,590 ‫إنها... إنها ليست مشكلة ‫إنه فقط هذا 58 00:02:47,924 --> 00:02:51,677 ‫إذا كنا سوف نخفي الإعلانات كالمقالات ‫أعتقد أنه سيبعث رسالة خاطئة 59 00:02:51,886 --> 00:02:53,403 ‫الناس يريدون أن يعرفوا ما ‫تحصل عليه، أتعلمين؟ 60 00:02:53,429 --> 00:02:55,139 ‫إنهم يتوقعون النزاهة منا 61 00:02:55,598 --> 00:02:56,849 ‫فهمنا للأشياء 62 00:02:57,600 --> 00:02:58,893 ‫٪70؟ 63 00:03:00,228 --> 00:03:02,688 ‫- عفواً؟ ‫- هذا حسم كبير 64 00:03:03,064 --> 00:03:05,624 ‫٪70 على معدل اشتراكنا المطبوع ‫هذا هو ما يلزم فقط لجعل الناس يقرؤون 65 00:03:05,650 --> 00:03:08,945 ‫لذلك أعتقد أن الإعلان ‫هنا وهناك شرّ ضروري 66 00:03:11,113 --> 00:03:12,281 ‫أكل شيء على ما يرام؟ 67 00:03:13,574 --> 00:03:14,784 ‫- نعم ‫- بالتأكيد 68 00:03:15,910 --> 00:03:19,622 ‫جيد "جيمس" ‫جئت للتو للتحقق ومعرفة ما إذا... 69 00:03:20,414 --> 00:03:23,668 ‫في الواقع، أعتقد أنه عليك ‫رفع صوت التلفاز 70 00:03:27,838 --> 00:03:29,590 ‫ماذا يفعل هذا الحثالة ‫في المستشفى الخاص بي؟ 71 00:03:29,632 --> 00:03:30,678 ‫"لقد كان كابوساً" 72 00:03:30,841 --> 00:03:33,219 ‫"وكنا سوف نفعل أي شيء ‫لإنهائه، كنت محقاً" 73 00:03:33,427 --> 00:03:36,806 ‫"ثم سفن "دكسميت" ارتفعت ورحلت" 74 00:03:37,056 --> 00:03:38,182 ‫"أتعرف لماذا رحلوا؟" 75 00:03:38,349 --> 00:03:41,394 ‫"كانت قنبلة مشعة الرصاص ‫جعلتهم يرحلون" 76 00:03:41,519 --> 00:03:43,771 ‫"لدي زميل كان ابنه مريضاً" 77 00:03:43,938 --> 00:03:47,608 ‫"جلبته إلى هنا، كان هناك أطفال آخرون ‫في هذا المستشفى يعانون من نفس الأعراض" 78 00:03:47,775 --> 00:03:49,819 ‫"أخبرني الأطباء ‫أن هناك أطفال آخرون" 79 00:03:50,152 --> 00:03:51,362 ‫"في مستشفيات أخرى" 80 00:03:51,737 --> 00:03:53,823 ‫"وكلهم تظهر عليهم نفس الأعراض" 81 00:03:54,907 --> 00:03:55,953 ‫"التسمم بالرصاص" 82 00:03:56,450 --> 00:03:59,662 ‫"أتعلم، إنه أمر مناسب ‫أننا هنا، في هذا المستشفى" 83 00:04:00,288 --> 00:04:05,042 ‫"صنعت "لينا لوثر" القنبلة ‫التي سممت هؤلاء الأولاد والبنات" 84 00:04:05,167 --> 00:04:06,213 ‫"هل لديك أي دليل؟" 85 00:04:06,544 --> 00:04:07,712 ‫عليّ الذهاب إلى هناك 86 00:04:07,920 --> 00:04:09,839 ‫"اخفضوا أصواتكم احتراماً للأطفال" 87 00:04:09,964 --> 00:04:12,049 ‫"دعونا نتحدث في الخارج ‫وسوف أجيب عن أسئلتكم" 88 00:04:21,809 --> 00:04:23,644 ‫كنت آمل أن تأخذ وقتاً أطول ‫للوصول إلى المنزل 89 00:04:23,769 --> 00:04:24,937 ‫فكرت في ذلك 90 00:04:27,899 --> 00:04:29,442 ‫انه سوف يزيد الأمر صعوبة أكثر 91 00:04:29,942 --> 00:04:31,527 ‫ولا أريد الشعور بهذا 92 00:04:32,820 --> 00:04:35,573 ‫- أحبك ‫- نعم وأنا أيضاً أحبك 93 00:04:36,574 --> 00:04:37,658 ‫أنا... 94 00:04:40,703 --> 00:04:43,789 ‫لا يمكن أن تكون هذه النهاية ‫هذا غباء... هذا... 95 00:04:45,374 --> 00:04:46,918 ‫لقد قمنا بهذه المحادثة 96 00:04:47,376 --> 00:04:50,171 ‫صحيح؟ ‫أعني، لأيام 97 00:04:52,048 --> 00:04:53,565 ‫أيمكنك أن تفعلي ذلك مرة أخرى؟ ‫أتستطيعين... 98 00:04:53,591 --> 00:04:55,885 ‫أيمكنك الذهاب في جولات أخرى؟ 99 00:04:57,053 --> 00:04:58,763 ‫لأنني لا أستطيع 100 00:05:01,224 --> 00:05:03,392 ‫هل سترغبين يوماً بأن يكون لديك أطفال؟ 101 00:05:05,937 --> 00:05:07,396 ‫أريدك 102 00:05:09,190 --> 00:05:10,483 ‫نعم، أنا أعرف، يا عزيزتي 103 00:05:13,486 --> 00:05:14,820 ‫ولكني أريد أطفالاً 104 00:05:18,407 --> 00:05:20,201 ‫سوف أرغب دائماً بالأطفال 105 00:05:22,954 --> 00:05:24,580 ‫إذاً لم يبق شيء 106 00:05:26,749 --> 00:05:28,125 ‫لقوله 107 00:05:28,668 --> 00:05:29,713 ‫"ماغي" 108 00:05:29,961 --> 00:05:31,879 ‫عليك أن تقولي هذا بصوت عال 109 00:05:33,256 --> 00:05:34,301 ‫من فضلك؟ 110 00:05:40,763 --> 00:05:42,098 ‫لا يمكننا أن نكون معاً 111 00:06:05,329 --> 00:06:06,375 ‫"سام" 112 00:06:06,789 --> 00:06:08,124 ‫- ما الذي تفعليه هنا؟ ‫- مهلاً 113 00:06:09,000 --> 00:06:11,502 ‫"لوق"، أحد أصدقاء "روبي" ‫انهار هذا الصباح 114 00:06:12,128 --> 00:06:13,212 ‫التسمم بالرصاص 115 00:06:13,838 --> 00:06:15,715 ‫جئت مع المسعفين ‫والدته وصلت للتو 116 00:06:15,840 --> 00:06:18,092 ‫رأيت حيلة "إيدج" أيضاً ‫هذا كله أمر فظيع 117 00:06:18,301 --> 00:06:20,219 ‫- "حسناً، أين يمكنني التوقيع؟" ‫- "لينا" 118 00:06:20,511 --> 00:06:22,430 ‫بحق الجحيم متى سوف تستسلم؟ 119 00:06:25,850 --> 00:06:30,021 ‫شكراً، كنت للتو أدفع ‫آخر النفقات الطبية لمستشفاك 120 00:06:30,313 --> 00:06:32,148 ‫إذاً أهذا هو انتقامك؟ 121 00:06:33,065 --> 00:06:35,818 ‫هل سبق لك أن سمعت ‫عن تأثير الكوبرا، "لينا"؟ 122 00:06:37,194 --> 00:06:39,572 ‫المستعمرة الهندية، الحكومة البريطانية 123 00:06:40,156 --> 00:06:43,326 ‫أدركوا أن هناك ثعابين ‫في جميع أنحاء "دلهي" 124 00:06:43,576 --> 00:06:44,952 ‫أرادوا أن يقضوا عليهم 125 00:06:45,286 --> 00:06:47,705 ‫لذلك عرضوا مكافأة للثعابين الميتة 126 00:06:48,998 --> 00:06:52,418 ‫ثم أدركوا أن الناس كانوا ‫يربون الثعابين للحصول على دخل 127 00:06:52,627 --> 00:06:54,269 ‫كانوا يعتقدون أن كل شيء ‫يسير بشكل جيد حقاً 128 00:06:54,295 --> 00:06:57,548 ‫أدركوا أنهم حصلوا على ثعابين ‫في جميع أنحاء "دلهي" 129 00:06:57,798 --> 00:06:59,300 ‫انعكست الأمور 130 00:07:00,134 --> 00:07:02,178 ‫وتبيّن أنهم جعلوا المشكلة أسوأ 131 00:07:04,472 --> 00:07:05,681 ‫هل تفهمين؟ 132 00:07:06,349 --> 00:07:09,393 ‫- إنك مفترسة سامة ‫- العواقب غير المقصودة 133 00:07:10,853 --> 00:07:14,273 ‫أردت أن تكوني بطلة بشدة ‫لم تهتمي بمن يصاب بأذى 134 00:07:14,982 --> 00:07:17,693 ‫- الآن الناس سيموتون ‫- وحتى لو كان كل ذلك صحيحاً 135 00:07:18,027 --> 00:07:19,779 ‫"الفتاة الخارقة" هي من سيتلقى اللوم 136 00:07:19,987 --> 00:07:21,989 ‫هي من قرر استخدام الجهاز 137 00:07:22,240 --> 00:07:25,243 ‫قد تكون "الفتاة الخارقة" ‫هي من ضغط الزر بالتأكيد 138 00:07:25,618 --> 00:07:27,662 ‫ولكن تلك التقنية ‫كانت كلها تابعة لـ "لوثر" 139 00:07:29,789 --> 00:07:32,250 ‫- إنك تصيد الأسهم ‫- ولكني لم أسممّ الأطفال 140 00:07:34,126 --> 00:07:35,211 ‫كانن هذد أنت 141 00:07:45,320 --> 00:07:47,573 ‫"مورغان إيدج" ‫يتعامل مع "لينا لوثر" 142 00:07:47,698 --> 00:07:49,700 ‫السيدة "لوثر"، هل هناك أي شيء ‫يمكنني أن أحضره لك؟ 143 00:07:49,825 --> 00:07:51,884 ‫اتصلي بمركز السيطرة على الأمراض ‫وأحضري أي تقارير تخص التفشي 144 00:07:51,910 --> 00:07:53,427 ‫كما أنني بحاجة ‫إلى التقارير الطبية للضحايا 145 00:07:53,453 --> 00:07:55,346 ‫وأنا أريد أن أرى جميع التفاصيل الصغيرة ‫التي تخص "مورغان ايدج" 146 00:07:55,372 --> 00:07:58,625 ‫حالاً، وأنا آسفة جداً 147 00:08:00,377 --> 00:08:02,212 ‫يجب أن يكون هناك تفسير آخر 148 00:08:03,088 --> 00:08:04,397 ‫قد يكون هناك مئات الأسباب الأخرى 149 00:08:04,423 --> 00:08:06,633 ‫لماذا هؤلاء الأطفال يمرضون بجانب جهازك؟ 150 00:08:06,758 --> 00:08:08,635 ‫أعني، "ايدج" يتلاعب بالناس 151 00:08:08,802 --> 00:08:10,846 ‫للانتقام منك لشراء "كاتكو" 152 00:08:11,013 --> 00:08:12,723 ‫إنه لا يرحم، "لينا"، تعرفين ذلك 153 00:08:12,848 --> 00:08:14,641 ‫انظري، ماذا لو كان صحيحاً، حسناً؟ 154 00:08:14,975 --> 00:08:18,145 ‫أخبرت "الفتاة الخارقة" ‫بأن الرصاص في الجهاز كان آمناً للبشر 155 00:08:18,437 --> 00:08:20,355 إنها لم تكن لتستخدمه ‫لو لم يكن آمناً 156 00:08:20,564 --> 00:08:22,232 ‫نعم، ولكن استخدامه أنقذنا جميعاً 157 00:08:22,566 --> 00:08:24,318 - ‫سيدة "لوثر" - ‫سيد "أولسن" 158 00:08:24,526 --> 00:08:26,195 ‫تعال وأخبر "كارا" ‫"قلت لك ذلك"؟ 159 00:08:26,528 --> 00:08:28,989 ‫فرد آخر من عائلة "لوثر" يأخذ حياة ‫الأبرياء، والأخبار في 11 160 00:08:29,198 --> 00:08:30,699 ‫سيدة "لوثر"، على الرغم من خلافاتنا 161 00:08:30,741 --> 00:08:35,037 ‫آمل الآن أن تعترفي بأنني أراك ‫أكثر من مجرد امتداد لأخيك 162 00:08:36,038 --> 00:08:38,916 ‫ومع ذلك، أعتقد أنه يجب عليك ‫المضي قدماً في هذا الشيء 163 00:08:39,458 --> 00:08:40,751 ‫في رأيي... 164 00:08:42,544 --> 00:08:44,296 ‫يجب أن تتنحي عن "كاتكو" 165 00:08:44,546 --> 00:08:46,965 ‫لذلك أياً كان تقريرنا، جيداً أو سيئاً 166 00:08:47,341 --> 00:08:48,387 ‫يأتي صادقاً 167 00:08:48,800 --> 00:08:51,053 ‫لا، سيبدو ذلك بمثابة ‫الاعتراف بالذنب 168 00:08:51,428 --> 00:08:52,763 ‫لا، "كارا"، إنه محق 169 00:08:53,597 --> 00:08:56,934 ‫كل ما يحدث، أياً كان ‫المسؤول، هذه أزمة عامة 170 00:08:57,142 --> 00:08:59,603 ‫والجمهور يستحق أن يكون قادراً ‫على الثقة بالتقارير 171 00:08:59,728 --> 00:09:01,313 ‫حتى يتمكن من إعداد نفسه 172 00:09:01,647 --> 00:09:03,273 ‫إنهم يتوقعون النزاهة منا 173 00:09:03,774 --> 00:09:06,193 ‫إنهم يستحقون ذلك، إنهم بحاجة ‫إليها الآن أكثر من أي وقت مضى 174 00:09:08,654 --> 00:09:11,114 ‫سيد "أولسن"، سوف تقوم بإدارة ‫"كاتكو" حتى يتم حل هذا 175 00:09:11,323 --> 00:09:14,868 ‫وأعتقد أنني يجب أن ‫أتنحى أيضاً عن مجموعة "لوثر" 176 00:09:15,118 --> 00:09:17,261 ‫"لينا"، نحن بحاجة لك نحن بحاجة ‫لك للمساعدة في توجيه البحث 177 00:09:17,287 --> 00:09:20,374 ‫لا، لا، "شركة لوثر" لديهم شخص يمكن ‫الثقة به، قادر على أن يتولى الأمر حسناً؟ 178 00:09:20,457 --> 00:09:23,168 ‫إذا كنت متورطة ‫يمكن أن أتهم بتغطية الأمور 179 00:09:23,335 --> 00:09:25,379 ‫أو حتى الاستفادة من المرضى 180 00:09:26,672 --> 00:09:28,231 ‫لا يمكن أن تكون ‫مثل "فلينت"، "ميشيغان"، حسناً 181 00:09:28,257 --> 00:09:30,342 ‫حيث البيروقراطية سائدة 182 00:09:30,634 --> 00:09:32,761 ‫يجب التركيز على مساعدة الناس 183 00:09:33,178 --> 00:09:35,180 ‫أين هي؟ ‫أين هي "لينا لوثر"؟ 184 00:09:35,305 --> 00:09:36,598 ‫سيدي المحترم! ‫سيدي، من فضلك اهدأ 185 00:09:36,640 --> 00:09:39,309 ‫أنا بحاجة لرؤيتها إنها ‫تحتاج إلى الإجابة على ابني 186 00:09:44,982 --> 00:09:46,525 ‫هل تعلمين أنه توقف عن التنفس؟ 187 00:09:46,692 --> 00:09:48,569 ‫كان عليهم وضع أنبوب أسفل حلقه 188 00:09:48,694 --> 00:09:50,571 ‫ولدي يبلغ من العمر 12 عاماً 189 00:09:51,155 --> 00:09:52,990 ‫ومن المفترض أن يضحك 190 00:09:53,448 --> 00:09:55,492 ‫أن يخرج للعب، لا أن يعلق في المستشفيات 191 00:09:55,617 --> 00:09:58,120 ‫مع أطباء يقولون لي ‫إنهم لا يعرفون كيفية علاجه 192 00:09:58,495 --> 00:10:00,596 ‫أنتم ايها الأغنياء، تعتقدون ‫أنه يمكنكم أن تفعلوا ما تريدون 193 00:10:00,622 --> 00:10:03,458 ‫وأننا لسنا مهمين ‫ابني مهم 194 00:10:03,584 --> 00:10:05,711 ‫- أنا آسفة أنا... ‫- أنت آسفة؟ 195 00:10:05,836 --> 00:10:07,713 ‫أنت سوف تجيبين عما فعلته بابني 196 00:10:08,172 --> 00:10:09,756 ‫عما فعلته بهم جميعاً 197 00:10:18,515 --> 00:10:20,184 ‫أريد أفضل مراسل لديك لإبلاغ هذا 198 00:10:20,476 --> 00:10:21,768 ‫أنا لا أخفي أي شيء 199 00:10:22,478 --> 00:10:24,354 ‫لعقد مؤتمر صحافي في وقت لاحق اليوم 200 00:10:29,902 --> 00:10:35,866 ‫احتجزوها، احتجزوها... 201 00:10:44,208 --> 00:10:45,918 ‫لقد حان الوقت، سيدة "لوثر" 202 00:10:46,043 --> 00:10:52,132 ‫- احتجزوها، احتجزوها... ‫- " عار عليك" 203 00:11:01,016 --> 00:11:02,309 ‫طاب مساؤكم 204 00:11:02,643 --> 00:11:04,102 ‫أنا "لينا لوثر" 205 00:11:04,436 --> 00:11:07,606 ‫أعرف أن الكثير منكم هنا غاضب ‫أنا أسمعكم 206 00:11:09,274 --> 00:11:12,277 ‫عن نفسي سأكون غاضبة ‫إذا شعرت أن هناك شخصاً سمم أطفالي 207 00:11:12,486 --> 00:11:16,448 ‫وبالتالي أنا متعاطفة مع كل شخص أصيب 208 00:11:17,324 --> 00:11:19,159 ‫سمعت ما قاله "مورغان إيدج" ‫هذا الصباح 209 00:11:19,326 --> 00:11:21,578 ‫وأتمنى أن أكون هنا ‫لأقول شيئاً مختلفاً 210 00:11:21,703 --> 00:11:27,042 ‫ولكن الحقيقة هي، لا أعرف إذا كان جهازي ‫هو من تسبب في أذية الأطفال 211 00:11:28,168 --> 00:11:32,047 ‫وحتى أفعل، أدرك أن أياً منكم ‫لا يمكنه أن يؤمن بي 212 00:11:37,636 --> 00:11:40,848 ‫إيمانكم بي هو شيء ‫عملت بجهد لا تتخيلوه 213 00:11:41,014 --> 00:11:43,517 ‫للحفاظ عليه ‫وحقيقة أنني قد فقدت ذلك 214 00:11:44,268 --> 00:11:45,727 ‫تكسر قلبي 215 00:11:48,063 --> 00:11:49,273 ‫وبالتالي... 216 00:11:49,731 --> 00:11:53,360 ‫إلى أن ينتهي التحقيق في التسمم 217 00:11:53,527 --> 00:11:55,195 ‫يجب عليّ أن أتنحى عن... 218 00:12:12,504 --> 00:12:15,048 ‫ساعدوني! ‫ليساعدني أحدكم 219 00:12:21,529 --> 00:12:24,741 ‫اللعنة، لو كانت تلك الرصاصة ‫أكثر قوة قليلاً 220 00:12:24,991 --> 00:12:26,534 ‫كنت سوف تفقد كتفك 221 00:12:26,743 --> 00:12:28,328 ‫نعم هذا ما قلته آخر مرة 222 00:12:28,495 --> 00:12:30,789 ‫"إيدج" جعلهم يغضبون ‫إنه يعرف ما يفعل 223 00:12:31,039 --> 00:12:33,374 ‫مطلقة النار، وجدت أن ‫ابنها أخذ منعطفاً أسوأ 224 00:12:33,583 --> 00:12:35,168 ‫أنا لا أقدم أي أعذار 225 00:12:35,293 --> 00:12:38,004 ‫لكنها تسعى خلف من تعتقد أنه المسؤول 226 00:12:38,505 --> 00:12:40,590 ‫ماذا تقصد؟ ‫لا تزال تعتقد أن "لينا"... 227 00:12:40,882 --> 00:12:42,050 ‫هي المسؤولة عما يحدث؟ 228 00:12:42,217 --> 00:12:43,468 ‫أنا لا أقول إنها فعلت هذا 229 00:12:43,593 --> 00:12:46,262 ‫أنا فقط أقول إن هذا ‫ربما حدث بسبب ما فعلته 230 00:12:46,429 --> 00:12:48,765 ‫- دلالات ‫- إنها استخدمت هذا الجهاز الرديء 231 00:12:49,099 --> 00:12:51,476 ‫لتفعل شيئاً ‫لم يكن القصد منه القيام بذلك 232 00:12:51,893 --> 00:12:53,645 ‫انظري، أنا أعلم ‫أنك لا تريدين أن تسمعي هذا 233 00:12:54,062 --> 00:12:56,439 ‫ولكن تم اختراع ‫هذا الجهاز من قبل "ليكس لوثر" 234 00:12:56,856 --> 00:12:59,567 ‫وهذا هو السبب في أننا قمنا باختباره 235 00:13:00,902 --> 00:13:01,948 ‫إذاً اختبره 236 00:13:02,153 --> 00:13:04,531 ‫حسناً، أنا أغلقت الغرفة ‫لاحتواء سحابة الرصاص 237 00:13:04,697 --> 00:13:08,618 ‫لدينا بعض أجهزة الاستشعار ‫التي من شأنها تحليل الجسيمات 238 00:13:08,910 --> 00:13:10,870 ‫إذاً كيف ستعرف ‫ما إذا كان الجهاز هو السبب؟ 239 00:13:11,162 --> 00:13:13,540 ‫حسناً، عندما قمنا "لينا" ‫وأنا بعمل الحسابات أثناء الغزو 240 00:13:13,706 --> 00:13:18,211 ‫99.96%، من الجزيئات ‫المستعبدة لجينات دكسميت 241 00:13:18,378 --> 00:13:21,798 ‫وهو ما يعني في الأساس أنه إذا هاجم ‫الإنسان، سيتبخر لن يسبب ضرراً 242 00:13:22,090 --> 00:13:25,051 ‫الباقي 0.04%، تعلمين ‫افترضنا أنه هامش الخطأ 243 00:13:25,301 --> 00:13:28,263 ‫طالما أننا نحصل على نفس ‫الرقم اليوم، نحن بخير 244 00:13:28,513 --> 00:13:30,056 ‫- حسناً افعلها ‫- عظيم 245 00:13:35,603 --> 00:13:36,649 ‫حسناً، ‫أي شيء؟ 246 00:13:36,771 --> 00:13:39,149 ‫لا، من فضلك انتظري إنه... 247 00:13:39,524 --> 00:13:42,652 ‫ماذا؟ ‫"وين"، ما هي النسبة المئوية؟ 248 00:13:48,491 --> 00:13:51,995 ‫هناك احتمالية 10% ‫أن الجهاز هو السبب؟ 249 00:13:52,412 --> 00:13:54,414 %‫10.21 250 00:14:04,007 --> 00:14:05,300 ‫شخص ما... 251 00:14:06,050 --> 00:14:08,553 ‫حاول شخص ما قتلي ‫لا ينبغي أن أضعك و"روبي" في خطر 252 00:14:08,720 --> 00:14:10,263 ‫تلك المرأة قيد الاحتجاز 253 00:14:10,555 --> 00:14:12,891 ‫لا أحد سوف يبحث ‫عنك هنا، إنك في أمان 254 00:14:13,391 --> 00:14:15,727 ‫إذاً اخلعي حذاءك واستريحي واشربي هذا 255 00:14:16,019 --> 00:14:18,980 ‫- حقاً ذلك ليس ضرورياً ‫- توقفي، إنك بحاجة الى الماء 256 00:14:19,606 --> 00:14:22,108 ‫- كان يمكن ان تصابي ‫- ليس عليك أن تخفيني 257 00:14:22,233 --> 00:14:24,402 ‫منحتني إجازة عندما كنت ‫في أمس الحاجة إليها 258 00:14:25,403 --> 00:14:26,863 ‫اسمحي لي أن أرد الخدمة 259 00:14:33,703 --> 00:14:35,622 ‫- ليلة واحدة ‫- عظيم 260 00:14:36,164 --> 00:14:38,124 ‫أرأيت؟ هذه فائدة الاصدقاء 261 00:14:39,626 --> 00:14:42,045 ‫لو كانت "روبي" مريضة ‫هل كنت ستظلين صديقتي؟ 262 00:16:04,419 --> 00:16:05,670 ‫"لينا"؟ 263 00:16:06,963 --> 00:16:08,009 ‫مرحباً 264 00:16:08,465 --> 00:16:10,300 ‫مرحباً، انظري، صنعت تشبيهاً 265 00:16:10,592 --> 00:16:11,843 ‫هل أنت هنا لوحدك؟ 266 00:16:12,761 --> 00:16:15,889 ‫"سام" تدير شركتي ‫"روبي" عند صديقتها 267 00:16:17,307 --> 00:16:19,684 ‫- ما الأخبار؟ ‫- لا شيء حتى الآن 268 00:16:21,603 --> 00:16:22,649 ‫أتعلمين؟ 269 00:16:23,229 --> 00:16:25,523 ‫إنك رهيبة في إخفاء الاشياء عني 270 00:16:26,900 --> 00:16:28,943 ‫لست متأكدة من ذلك 271 00:16:31,029 --> 00:16:33,490 ‫جئت لأخبرك أنني لم أنته 272 00:16:33,782 --> 00:16:35,158 ‫لم أقترب حتى... 273 00:16:35,408 --> 00:16:39,662 ‫حتى نعلم على وجه اليقين ‫سوف أبحث في كل مكان و... 274 00:16:40,163 --> 00:16:41,372 ‫توقفي 275 00:16:44,334 --> 00:16:46,795 ‫انت واحدة من أقوى النساء اللواتي أعرفهن 276 00:16:47,170 --> 00:16:50,173 ‫- لماذا لا تقاتلين؟ ‫- لأنني فعلت ذلك 277 00:16:50,590 --> 00:16:52,509 ‫"كارا"، فعلت ذلك 278 00:16:52,884 --> 00:16:55,053 ‫تعلمين، كل ما أردته هو أن أكون جيدة 279 00:16:56,971 --> 00:16:58,848 ‫طوال حياتي كنت منبوذة 280 00:17:00,308 --> 00:17:02,519 ‫أولاً، لأنني كنت غنية 281 00:17:03,144 --> 00:17:05,396 ‫وبسبب أخي 282 00:17:07,315 --> 00:17:09,025 ‫ثم، وأخيراً ما فعلته 283 00:17:09,818 --> 00:17:12,612 ‫شيء واحد فقط ‫شيء واحد كان جيداً 284 00:17:12,737 --> 00:17:16,241 ‫والآن أنا الوحش ‫الذي يسمم الأطفال 285 00:17:17,867 --> 00:17:19,619 ‫تعلمين، حتى "ليكس لوثر" ‫لم يكن ليفعل ذلك 286 00:17:19,786 --> 00:17:21,996 ‫أي شخص يعرفك ‫يعرف أنك لن تفعلي ذلك أبداً 287 00:17:22,288 --> 00:17:24,958 ‫ربما أنا مثلهم ‫الناس مريضون 288 00:17:25,875 --> 00:17:27,419 ‫إنه خطئي 289 00:17:28,044 --> 00:17:30,171 ‫لا تزال هناك فرصة ‫لإثبات أنه لم تكوني أنت 290 00:17:30,547 --> 00:17:35,301 ‫وأنا أعلم أنك تؤمنين ‫بأن كل شيء جيد ولطيف 291 00:17:36,177 --> 00:17:38,930 ‫وهي واحدة من الأشياء التي أحبها فيك 292 00:17:40,140 --> 00:17:41,975 ‫ولكن هذا ليس العالم الحقيقي 293 00:17:43,518 --> 00:17:49,065 ‫في العالم الحقيقي اسمي الأخير ‫هو "بن لادن" وكل شيء أفعله يؤذي الناس 294 00:17:51,234 --> 00:17:54,112 ‫إنه في جيناتي، حسناً؟ 295 00:17:54,279 --> 00:17:58,116 ‫لذا، من فضلك، توقفي فحسب 296 00:17:58,658 --> 00:18:00,326 ‫توقفي عن الايمان بي حسناً؟ 297 00:18:01,119 --> 00:18:04,622 ‫أنا لا أستحق كل هذا العناء 298 00:18:13,356 --> 00:18:14,440 ‫مرحباً 299 00:18:14,815 --> 00:18:16,442 ‫- مرحباً ‫- شكراً لبقائك 300 00:18:16,734 --> 00:18:19,278 ‫نعم لم تكن تريدني أن أفعل، ولكن... 301 00:18:19,987 --> 00:18:23,491 ‫تعلمين، لقد عرفت "لينا" لوقت ‫طويل ولم أرَها بهذا الشكل 302 00:18:24,200 --> 00:18:26,660 ‫تريد للجميع أن يعتقدوا أنها صعبة المراس 303 00:18:26,994 --> 00:18:29,955 ‫نعم، لكنها مشوشة في الداخل 304 00:18:30,956 --> 00:18:33,959 ‫مهلاً، إذا كنت تريدين العودة ‫إلى المنزل، أستطيع الجلوس معها 305 00:18:34,126 --> 00:18:37,505 ‫لا، لا بأس على الإطلاق ‫لقد واجهت مشكلة في النوم، لذا... 306 00:18:37,671 --> 00:18:41,592 ‫- وأنا أيضاً لدي أحلام سيئة ‫- نعم، لدي أنا أيضاً 307 00:18:41,842 --> 00:18:43,386 ‫حسناً، ما الأمر؟ 308 00:18:43,928 --> 00:18:47,306 ‫لقد كنت أحاول من خلال السجلات العامة 309 00:18:47,640 --> 00:18:49,392 ‫أن أحصل على معلومات عن الأسر المتضررة 310 00:18:49,642 --> 00:18:51,268 ‫لقد كنت أفعل الشيء نفسه 311 00:18:51,644 --> 00:18:52,853 ‫الفريق الطبي في مجموعة "لوثر" 312 00:18:52,895 --> 00:18:55,147 ‫كان قادراً على تأمين عناوين ‫لجميع الأطفال المرضى 313 00:18:55,439 --> 00:18:57,233 ‫ماذا حدث عند ربط العلامات؟ 314 00:18:57,358 --> 00:18:58,984 ‫لا شيء، لم يحصل شيء 315 00:18:59,819 --> 00:19:01,987 ‫عادة، عندما يحدث مثل هذا 316 00:19:02,113 --> 00:19:04,573 ‫فإن المتأثرين يكونون ‫من منطقة محددة ولكن... 317 00:19:04,865 --> 00:19:06,492 ‫هؤلاء الأطفال من جميع أنحاء المدينة 318 00:19:06,701 --> 00:19:09,120 ‫"لوق"، الذي رأيته هذا ‫الصباح في مدرسة "روبي" 319 00:19:09,495 --> 00:19:11,414 ‫يعيش في الشارع ‫ولكن أيضاً هناك طفلان 320 00:19:11,747 --> 00:19:14,959 ‫يعيشان في المدينة ‫ويذهبان إلى يوم "بورغون" الوطني 321 00:19:15,084 --> 00:19:17,837 ‫ثم هناك شخص آخر يعيش في "إدجيمونت" 322 00:19:17,962 --> 00:19:21,716 ‫أنا فقط أحدق في هذا ‫في محاولة لفهم ذلك 323 00:19:23,259 --> 00:19:26,095 ‫يجب أن تكون هناك ‫وسيلة ما لربط هؤلاء الأطفال 324 00:19:27,888 --> 00:19:30,599 ‫وسائل الإعلام الاجتماعية، والسجلات ‫المدرسية، والبيانات المصرفية 325 00:19:30,725 --> 00:19:32,476 ‫ربما هناك رابط 326 00:19:32,977 --> 00:19:34,562 ‫البيانات المصرفية دعينا نتتبع المال 327 00:19:34,937 --> 00:19:36,480 ‫نعم فعلاً ‫سأجري مكالمة 328 00:19:36,772 --> 00:19:38,816 ‫ليس عليك فعل ذلك ‫سأتولى الأمر 329 00:19:39,984 --> 00:19:41,152 ‫كيف تمكنت... 330 00:19:44,321 --> 00:19:46,657 ‫أستطيع أن أرى لمَ "لينا" معجبة بك 331 00:19:50,327 --> 00:19:51,996 ‫شاحنة "دمبلينغ ديلاني" 332 00:19:52,246 --> 00:19:54,040 ‫شاحنة الغداء؟ ‫ماذا عنها؟ 333 00:19:54,623 --> 00:19:57,835 ‫حسناً، والد "لوق" وأم طفل ‫آخر ذهبا الى هناك في نفس اليوم 334 00:19:57,960 --> 00:20:00,463 ‫قبل بضعة أسابيع، في 21 أكتوبر 335 00:20:00,588 --> 00:20:03,090 ‫ربما... ربما كانت مجرد صدفة 336 00:20:03,382 --> 00:20:05,217 ‫لا 337 00:20:07,386 --> 00:20:08,637 ‫كانوا جميعاً هناك 338 00:20:09,096 --> 00:20:10,723 ‫يمكن أن يكون شيئاً في الطعام؟ 339 00:20:14,018 --> 00:20:16,228 ‫"أوكتوبر فيست"، في حديقة "فرانسيس" 340 00:20:17,396 --> 00:20:18,606 ‫قد يكون شيئاً هناك 341 00:20:30,034 --> 00:20:31,369 ‫ماذا نفعل؟ 342 00:20:34,288 --> 00:20:35,664 ‫أعلم أن هذا كان جنوناً 343 00:20:39,835 --> 00:20:41,587 ‫لا، أعني، ماذا نفعل؟ 344 00:20:44,215 --> 00:20:46,300 ‫هل سوف تتخلين عنا؟ 345 00:20:47,343 --> 00:20:48,651 ‫هل أنت متأكدة من أنك تريدين القيام بذلك؟ 346 00:20:48,678 --> 00:20:51,138 ‫التخلي عن شيء ملموس وحقيقي؟ 347 00:20:51,597 --> 00:20:53,307 ‫عنا؟ نحن 348 00:20:54,975 --> 00:20:58,437 ‫لبعض الاستقرار لكونك ‫تريدين أن تصبحي أماً؟ 349 00:21:01,649 --> 00:21:03,275 إنه ليس بعض الاستقرار 350 00:21:08,906 --> 00:21:10,616 ‫منذ أن كنت صغيرة 351 00:21:15,830 --> 00:21:19,709 ‫عندما أرى أماً وأطفالها 352 00:21:21,335 --> 00:21:23,129 ‫هذا الشيء يحدث لي 353 00:21:24,588 --> 00:21:25,881 ‫أتعرفين، إنه... 354 00:21:26,882 --> 00:21:29,927 ‫الاعتراف بأنني سوف أصبح أماً أيضاً 355 00:21:30,928 --> 00:21:33,681 ‫ولم يكن بعض من... أتعلمين، أنا.... 356 00:21:34,724 --> 00:21:37,059 ‫أنا أريد ذلك، أريد ذلك 357 00:21:37,309 --> 00:21:40,146 ‫أو آمل يوماً ما أن يكون لديّ ذلك 358 00:21:41,022 --> 00:21:42,356 ‫لا، إنه فقط... 359 00:21:43,524 --> 00:21:47,778 ‫إنه أمر عرفته دائماً 360 00:21:49,739 --> 00:21:51,115 ‫حتى عندما يكون كل شيء آخر 361 00:21:51,365 --> 00:21:54,577 ‫سواء كان مع عشيق، أو عشيقة، أياً كان 362 00:21:55,911 --> 00:21:57,747 ‫عندما كان ضبابياً... 363 00:22:02,209 --> 00:22:04,420 ‫جزء مني أراد ان يكون أماً 364 00:22:05,546 --> 00:22:07,757 ‫كان ذلك واضحاً تماماً 365 00:22:11,552 --> 00:22:13,262 ‫إذا أنكرت هذا... 366 00:22:17,266 --> 00:22:18,934 ‫سأشعر به إلى الأبد 367 00:22:26,233 --> 00:22:28,652 ‫أتمنى لو كان بإمكاني تغيير الطريقة ‫التي أشعر بها 368 00:22:30,446 --> 00:22:31,492 ‫وأنا أيضاً 369 00:22:40,539 --> 00:22:42,833 ‫الكثير من البائعين والمتجولين هنا 370 00:22:43,125 --> 00:22:45,211 ‫ويمكن أن يكون أي شيء ‫كل ما نعرفه، إنه انتهى 371 00:22:45,419 --> 00:22:47,713 ‫إلا إذا لم يكن شيئاً خارجياً 372 00:22:48,923 --> 00:22:50,299 ‫إنه مغلق 373 00:22:55,346 --> 00:22:57,723 ‫كان مفصلاً لزجاً 374 00:23:01,268 --> 00:23:03,813 ‫"إلايزا" اعتادت اصطحابي ‫إلى مكان مثل هذا 375 00:23:04,230 --> 00:23:05,439 ‫من هي "إلايزا"؟ 376 00:23:06,565 --> 00:23:08,275 ‫أمي بالتبني 377 00:23:08,567 --> 00:23:10,111 ‫كل ثلاثاء وخميس 378 00:23:11,028 --> 00:23:13,531 ‫- أنت متبناة؟ وكذلك أنا ‫- حقاً؟ 379 00:23:13,656 --> 00:23:16,867 ‫باستثناء أن ذلك كان ‫الإثنين والأربعاء 380 00:23:18,327 --> 00:23:20,204 ‫يا إلهي، حقاً أحببنا السباحة 381 00:23:22,998 --> 00:23:24,875 ‫كل طفل يحب السباحة 382 00:23:28,713 --> 00:23:32,007 ‫- سوف أختبر مياه حمام السباحة ‫- سوف تقومين باختباره؟ 383 00:23:32,258 --> 00:23:36,012 ‫لدي صديق في مكتب التحقيقات ‫الفدرالي يساعدني ببعض الأشياء 384 00:23:36,637 --> 00:23:39,181 ‫اختبارات الأشياء، والعمل المختبري 385 00:23:39,515 --> 00:23:40,808 ‫لديك صديق جيد 386 00:23:42,893 --> 00:23:44,562 ‫- "وين" ‫- مرحباً ماذا يجري؟ 387 00:23:44,770 --> 00:23:46,897 ‫سوف أرسل لك عينة ‫من مياه حمام سباحة عام 388 00:23:47,231 --> 00:23:48,524 ‫حقاً؟ 389 00:23:48,649 --> 00:23:51,736 ‫أتعرفين ماذا، عندما صنعت هذا ‫الجهاز، حاول "جون" أن يخبرني 390 00:23:51,861 --> 00:23:54,155 ‫لا أحد سوف يستخدمه مطلقاً وقلت له 391 00:23:54,405 --> 00:23:57,575 ‫"جون"، يوماً ما، ستعمل مع شخص ما ‫يريد أخذ عينة 392 00:23:57,867 --> 00:23:59,326 ‫ها نحن حصلنا عليه 393 00:23:59,618 --> 00:24:00,870 ‫- هل هو الرصاص؟ ‫- يا إلهي 394 00:24:01,203 --> 00:24:02,249 ‫ماذا؟ 395 00:24:02,455 --> 00:24:04,915 ‫إنه مركب نترات الكربون ‫هيدرومورفين المتقدمة 396 00:24:05,124 --> 00:24:06,959 ‫- ماذا يعني ذلك؟ ‫- إنه مركب اصطناعي 397 00:24:07,084 --> 00:24:08,836 ‫عندما يختلط بالماء 398 00:24:09,003 --> 00:24:11,464 ‫يعرض نفس الخصائص بالضبط 399 00:24:11,589 --> 00:24:15,009 ‫كما هو الرصاص ‫وإذا تعرض شخص ما له 400 00:24:15,134 --> 00:24:16,927 ‫نفس الاعراض ستظهر ‫إذا أصيب بالتسمم بالرصاص 401 00:24:17,303 --> 00:24:18,929 ‫إذاً، لم تكن قنبلة الرصاص 402 00:24:19,138 --> 00:24:21,474 ‫لا، لم تكن كذلك 403 00:24:23,601 --> 00:24:24,647 ‫شكراً 404 00:24:25,770 --> 00:24:29,231 ‫لم تكن "لينا" من وضع مركباً ‫كيميائياً خطيراً في حمام السباحة 405 00:24:29,774 --> 00:24:32,109 ‫- كيف؟ ‫- أنا... 406 00:24:34,653 --> 00:24:35,699 ‫تعالي معي 407 00:24:55,841 --> 00:24:57,301 ‫- مرحباً ‫- "لينا" 408 00:24:57,635 --> 00:25:01,389 ‫"سام" وأنا في حمام سباحة ‫وجميع الأطفال المرضى كانوا هنا 409 00:25:01,514 --> 00:25:03,808 ‫- اعتقدت أنني أخبرتك بأن تتوقفي ‫- لم تكوني أنت 410 00:25:07,895 --> 00:25:10,940 ‫- ماذا؟ ‫- هناك مادة كيميائية اصطناعية 411 00:25:11,065 --> 00:25:13,401 ‫عندما تلمس الماء ‫تصبح سامة للجسم 412 00:25:13,693 --> 00:25:16,570 ‫وهي تحاكي نفس أعراض ‫التسمم بالرصاص 413 00:25:16,821 --> 00:25:18,239 ‫حسناً، كيف حصل هذا ‫في حمام السباحة؟ 414 00:25:18,322 --> 00:25:19,573 ‫في حاويات الكلور 415 00:25:19,865 --> 00:25:21,909 ‫لقد تم استخدامه بدلاً من الكلور 416 00:25:22,243 --> 00:25:27,039 ‫"سام" وأنا سنحاول تعقب الشركة المصنعة ‫"إيكر لي" الكيميائية 417 00:25:27,748 --> 00:25:30,000 ‫- "إيكر لي" الكيميائية؟ ‫- نعم، أتعرفينها؟ 418 00:25:30,334 --> 00:25:32,545 ‫لا، لا 419 00:25:34,255 --> 00:25:36,549 ‫أشكركما، أنتما الاثنان 420 00:25:47,184 --> 00:25:48,230 ‫"لينا" 421 00:25:49,478 --> 00:25:50,813 ‫تبدين فظيعة 422 00:25:52,231 --> 00:25:55,234 ‫هؤلاء الأطفال المرضى حقاً ‫أثروا عليك 423 00:25:55,359 --> 00:25:57,820 ‫- "إيكر لي" ‫- ماذا؟ 424 00:25:59,530 --> 00:26:02,533 ‫"إيكر لي"، "إيكر لي"، إنه الذئب 425 00:26:02,658 --> 00:26:05,286 ‫الذي يجمع كل الاشياء التي سوف يستخدمها ‫لقتل المتسارع، أليس كذلك؟ 426 00:26:05,369 --> 00:26:06,787 ‫إنها شركة تملكها 427 00:26:07,830 --> 00:26:11,042 ‫تذكرتها من البحث الذي كنت أجريه ‫عليك قبل الاستثمار في مبانيك 428 00:26:11,709 --> 00:26:15,963 ‫أنشئت في عام 1982، وتصنع غاز ‫الهيدروجين وهيدروكسيد الصوديوم 429 00:26:16,088 --> 00:26:19,216 ‫وكذلك الكلور البسيط ‫المستخدم في حمامات السباحة 430 00:26:19,925 --> 00:26:22,428 ‫استولت عليها "إيدج" العالمية ‫قبل سبع سنوات 431 00:26:22,845 --> 00:26:26,599 ‫يجب أن أتحقق من سجلاتي، كما تعلمين 432 00:26:26,849 --> 00:26:29,393 ‫كنت تستخدمها لتسميم الاطفال ‫في حمامات السباحة 433 00:26:29,560 --> 00:26:31,896 ‫من أجل توريطي في تسمم الاطفال 434 00:26:33,189 --> 00:26:34,235 ‫بحقك 435 00:26:35,566 --> 00:26:37,902 ‫أهذا هو؟ هذا ما جلبتيه؟ ‫أهذا هو ما حصلت عليه؟ 436 00:26:38,194 --> 00:26:40,446 ‫أقول إنك فعلتها، تقولين أنا فعلتها؟ 437 00:26:41,405 --> 00:26:43,032 ‫كنت أتوقع الافضل منك 438 00:26:48,621 --> 00:26:50,039 ‫الآن هذا مخيب للأمال 439 00:26:50,164 --> 00:26:52,917 ‫عندما أطلقت تلك الأم النار عليّ ‫كنت أعرف أنها تفعل الشيء الصحيح 440 00:26:54,251 --> 00:26:56,170 ‫لأن من كان مسؤولاً عن هذا 441 00:26:56,670 --> 00:26:58,255 ‫يستحق الموت 442 00:26:58,964 --> 00:27:01,634 ‫لا محاكمة، لا هيئة محلفين 443 00:27:02,301 --> 00:27:04,053 ‫يمحى فقط من العالم 444 00:27:05,179 --> 00:27:07,223 ‫إنك بحاجة إلى المساعدة، "لينا" 445 00:27:07,348 --> 00:27:09,725 ‫لأنك لا تفكرين بشكل سليم 446 00:27:10,059 --> 00:27:12,019 ‫أنا أفكر مثل "لوثر" 447 00:27:25,241 --> 00:27:26,287 ‫مرحباً 448 00:27:29,161 --> 00:27:30,207 ‫مرحباً 449 00:28:19,519 --> 00:28:20,937 ‫هذا صحيح، "لينا" 450 00:28:21,480 --> 00:28:24,024 ‫من الذي يحلق بهذه الطائرة؟ 451 00:28:25,525 --> 00:28:27,819 ‫نحن لا نضيء علامة ‫ربط حزام الأمان، أليس كذلك؟ 452 00:28:28,528 --> 00:28:29,905 ‫أعطها القليل من المطبات الهوائية 453 00:28:30,280 --> 00:28:31,448 ‫نعم سيدي 454 00:28:37,704 --> 00:28:39,414 ‫النجدة، النجدة، هنا "لينا لوثر" 455 00:28:39,581 --> 00:28:40,916 ‫اقطع الإتصال 456 00:28:41,375 --> 00:28:43,794 ‫أنا في طائرة شحن ‫تنوجه مباشرة إلى خزان المياه 457 00:28:44,211 --> 00:28:45,712 ‫سيفرغون المواد الكيميائية في الماء 458 00:28:45,837 --> 00:28:49,299 ‫سيدي، تلقينا خبراً بأن هناك طائرة ‫مجهولة الهوية في مجالنا الجوي 459 00:28:49,591 --> 00:28:51,843 ‫- فضائية؟ - لا، بل طائرة شحن سي 130 460 00:28:51,969 --> 00:28:53,387 ‫ليست على قائمة الطيران الفيدرالي 461 00:28:53,637 --> 00:28:54,683 ‫هل اتصلت بالقوات الجوية؟ 462 00:28:54,930 --> 00:28:56,682 ‫ليس بعد يا سيدي ‫ولكن لدينا جزء من الرسالة 463 00:28:56,932 --> 00:28:59,059 ‫- نداء استغاثة ‫- أي نداء استغاثة؟ 464 00:28:59,768 --> 00:29:00,814 ‫سوف أضعه 465 00:29:01,186 --> 00:29:03,021 ‫النجدة، النجدة هذه... 466 00:29:03,313 --> 00:29:04,815 ‫النجدة، النجدة هذه... 467 00:29:05,148 --> 00:29:06,233 إنها "لينا" 468 00:29:09,569 --> 00:29:11,363 ‫ابدأ التفريغ 469 00:29:16,493 --> 00:29:18,161 ‫ارفع الطائرة ثلاث درجات 470 00:29:26,295 --> 00:29:29,423 ‫الإطلاق لا يعمل ‫لا أستطيع تفريغ الحمولة 471 00:29:41,685 --> 00:29:43,812 ‫انها تغلق الباب ‫شيء واحد فقط متبق للقيام به 472 00:29:45,480 --> 00:29:46,606 ‫- حطم الطائرة ‫- هل أنت واثق؟ 473 00:29:46,690 --> 00:29:48,150 ‫حطم الطائرة 474 00:29:55,032 --> 00:29:56,825 ‫يتم التعامل مع البراميل ‫لتذوب في الماء 475 00:29:57,159 --> 00:29:59,328 ‫إذا تحطمت الطائرة ‫سوف تسمم الجميع 476 00:30:04,583 --> 00:30:05,751 ‫تمسكي 477 00:30:14,968 --> 00:30:16,511 ‫انها لا تسقط 478 00:30:16,637 --> 00:30:18,722 ‫نعم ستفعل ‫انهض، انهض، انهض، انهض 479 00:30:19,514 --> 00:30:21,600 ‫سوف أجعلهم يفجرون المحركات 480 00:30:58,929 --> 00:31:00,722 ‫لا يمكنني حمل الإثنين 481 00:31:00,889 --> 00:31:03,350 ‫أنقذي المواد الكيميائية! ‫وليس أنا 482 00:31:03,517 --> 00:31:05,394 ‫لا، أنا لن أسقطك 483 00:31:05,602 --> 00:31:07,270 ‫- دعيني أذهب ‫- لا 484 00:31:14,403 --> 00:31:17,155 ‫تسلقي، "لينا" تسلقي 485 00:31:27,708 --> 00:31:29,334 ‫يمكنك فعلها! هيا 486 00:31:32,045 --> 00:31:35,632 ‫هيا! يمكنك فعلها 487 00:31:38,093 --> 00:31:40,387 ‫عليك بالقفز، الآن 488 00:32:03,702 --> 00:32:04,748 ‫ماذا نفعل؟ 489 00:32:06,788 --> 00:32:10,250 ‫حسناً، ستطلق النار ‫على وحدة التحكم 490 00:32:17,341 --> 00:32:20,552 ‫- لما فعلت هذا؟ ‫- أحتاج فقط للقليل من بقايا الطلق ناري 491 00:32:20,927 --> 00:32:22,220 ‫على يديك 492 00:32:23,263 --> 00:32:24,309 ‫لا 493 00:32:49,138 --> 00:32:53,268 ‫تسمم الأطفال الأبرياء ‫لثأرك من "لينا لوثر"؟ 494 00:32:54,477 --> 00:32:56,813 ‫أقل مما توقعته ‫منك،"إيدج" 495 00:32:57,021 --> 00:32:59,691 ‫تعلمين، بعت "إيكر لي" ‫الكيميائية قبل عامين 496 00:32:59,941 --> 00:33:02,318 ‫- مناسب ‫- إلى جانب ذلك، سمعت أنهم وجدوا الرجل 497 00:33:02,735 --> 00:33:07,615 ‫نعم، كان مجنوناً ما، ذئباً وحيداً ‫جندياً سابقاً في القوات الجوية 498 00:33:07,740 --> 00:33:10,326 ‫كان عليها جمع عظامه مع عائلته 499 00:33:11,661 --> 00:33:13,037 ‫إنه أمر سيئ لأنه انتحر 500 00:33:13,204 --> 00:33:14,872 ‫لأننا كنا نستطيع ‫تقديمه إلى العدالة 501 00:33:17,333 --> 00:33:19,335 ‫- سيء جداً ‫- تعلمين، كنت أفكر 502 00:33:20,670 --> 00:33:23,298 ‫لا بد أنه كرهها حقاً 503 00:33:25,758 --> 00:33:27,844 ‫هل سبق لك أن تساءلت ‫كيف تبدو تلك المشاعر؟ 504 00:33:28,761 --> 00:33:31,347 ‫هذا النوع من الكراهية 505 00:33:32,599 --> 00:33:34,517 ‫لأنني لا أعتقد أنك قادرة على ذلك 506 00:33:35,059 --> 00:33:37,854 ‫ليس لديك أي فكرة عما أنا قادرة عليه 507 00:33:38,605 --> 00:33:40,148 ‫هل هذا بشأني الآن؟ 508 00:33:42,275 --> 00:33:45,278 ‫لأنه عندما غضبت عليّ ‫وضعتني على سفينة البضائع 509 00:33:45,528 --> 00:33:47,071 ‫في وسط البحر 510 00:33:48,907 --> 00:33:51,242 ‫يا له من أمر مزعج ‫كلفني بضع ساعات 511 00:33:51,576 --> 00:33:52,952 ‫ثلاثون دولاراً في التنظيف الجاف 512 00:33:53,369 --> 00:33:55,330 ‫أنا لا أعرف ما هو نوع ‫العدالة الغبية 513 00:33:55,455 --> 00:33:57,790 ‫التي كنت تمارسينها على كوكبك يا عزيزتي 514 00:33:58,541 --> 00:34:00,126 ‫ولكن هذا هو العالم الحقيقي 515 00:34:01,211 --> 00:34:02,962 ‫الكلاب تأكل بعضها هنا 516 00:34:04,214 --> 00:34:06,591 ‫الآن، إذا كان لدي عدو 517 00:34:07,091 --> 00:34:09,636 ‫سوف أسحقه دون رحمة 518 00:34:11,638 --> 00:34:13,848 ‫دعينا نقول، على سبيل ‫المثال، كنت عدوك 519 00:34:15,266 --> 00:34:18,478 ‫الشيء الذي عليك ‫فعله الآن هو قتلي 520 00:34:24,067 --> 00:34:27,695 ‫ولكن لن تفعليها ‫ليس لديك ما يلزم لفعلها 521 00:34:28,446 --> 00:34:29,614 ‫أليس كذلك؟ 522 00:34:32,575 --> 00:34:34,869 ‫نعم لا أعتقد ذلك 523 00:34:38,248 --> 00:34:39,999 ‫يمكنك الرحيل من نفس الطريق الذي جئت منه 524 00:34:41,584 --> 00:34:44,087 ‫أعتقد أن طاقم التنظيف تمتع بالعرض 525 00:34:57,183 --> 00:35:00,061 ‫سيد "أولسن" ‫لم أكن أتوقع منك أن تكون هنا 526 00:35:00,979 --> 00:35:02,647 ‫حسناً، الأخبار لا تهدأ 527 00:35:02,855 --> 00:35:04,065 ‫كيف حالك حقاً؟ 528 00:35:05,024 --> 00:35:06,317 ‫كنت قلقة عليك 529 00:35:08,069 --> 00:35:10,947 ‫حسناً، أنا نوعاً ما رجل من الصعب ‫أن يبقى منبطحاً، سيدة "لوثر" 530 00:35:12,407 --> 00:35:13,658 ‫تعلم، لدي قاعدة... 531 00:35:14,158 --> 00:35:16,786 ‫أي شخص تلقى رصاصة بدلاً مني ‫بإمكانه أن يدعوني "لينا" 532 00:35:19,330 --> 00:35:22,083 ‫حسناً، إذاً "لينا" 533 00:35:23,001 --> 00:35:24,919 ‫وأصدقائي ينادونني بـ "جيمس" 534 00:35:25,211 --> 00:35:27,088 ‫أو "جيمي" 535 00:35:27,297 --> 00:35:29,257 ‫حسناً، أشعر بتحسن، "جيمي أولسن" 536 00:35:44,105 --> 00:35:45,315 ‫هذا كل شيء 537 00:35:47,609 --> 00:35:49,319 ‫هل أنت متأكدة من أن لديك مكاناً للبقاء؟ 538 00:35:49,777 --> 00:35:52,530 ‫نعم، لدي صديق سمح لي بالبقاء لديه 539 00:35:53,031 --> 00:35:55,158 ‫جيد، هذا جيد 540 00:36:04,125 --> 00:36:05,710 ‫أتعرفين، لم... 541 00:36:07,629 --> 00:36:10,590 ‫لم أكن أعرف أنه يجب عليّ أن أكون سعيدة 542 00:36:12,842 --> 00:36:14,886 ‫أو أن أتقبل نفسي 543 00:36:19,349 --> 00:36:21,017 ‫لم أكن لأصل... 544 00:36:22,644 --> 00:36:24,771 ‫لم أكن لأصل إلى هنا من دونك 545 00:36:30,318 --> 00:36:32,612 ‫جعلتني أتعامل مع أموري 546 00:36:32,987 --> 00:36:34,033 ‫مواجهة الماضي 547 00:36:34,280 --> 00:36:37,200 ‫التوقف عن التستر على الأشياء ‫التي لم أكن أريد أن أنظر اليها 548 00:36:39,160 --> 00:36:41,663 ‫أنا قوية... قوية لمواجهته 549 00:36:43,081 --> 00:36:44,791 ‫أنا ممتنة حقاً، شكراً لك 550 00:36:49,879 --> 00:36:51,756 ‫- هل أستطيع؟ ‫- نعم، يمكنك ذلك 551 00:37:15,905 --> 00:37:17,323 ‫أراك قريباً "دانفرز" 552 00:37:19,075 --> 00:37:20,868 ‫نعم، أراك لاحقاً، "ماغز" 553 00:37:29,961 --> 00:37:31,713 ‫سوف تكونين أماً عظيمة 554 00:37:57,196 --> 00:37:59,657 ‫- شكراً ‫- أخبار جيدة 555 00:38:01,117 --> 00:38:04,370 ‫الترياق في مجموعة "لوثر" يعمل ‫الأطفال يتحسنون 556 00:38:05,622 --> 00:38:06,873 ‫جيد جداً 557 00:38:07,290 --> 00:38:08,458 ‫شكراً 558 00:38:09,250 --> 00:38:12,295 ‫يا رفاق، أحتاج أن أقول ‫شكراً لكم لعدم التخلي عني 559 00:38:12,420 --> 00:38:14,505 ‫وعدم السماح لي بالتخلي عن نفسي 560 00:38:14,714 --> 00:38:17,842 ‫حسناً، أعتقد بأني و"كارا" ‫نشكل فريقاً رائعاً 561 00:38:18,051 --> 00:38:22,430 ‫أكثر من جيد ‫إذا كنت أقول ذلك بنفسي 562 00:38:23,973 --> 00:38:26,851 ‫أنا أيضاً يجب أن أعتذر لك، أعني... 563 00:38:26,976 --> 00:38:29,229 ‫أنا محظوظة لأنك ما زلت تتحدثين معي 564 00:38:30,104 --> 00:38:32,440 ‫عندما تكونين من العائلة ‫يمكنك أن تقولي ما تحتاجين إلى قوله 565 00:38:32,565 --> 00:38:34,525 ‫والناس الذين يحبونك ‫سيظلون يحبونك 566 00:38:34,734 --> 00:38:35,860 ‫هذا صحيح 567 00:38:36,152 --> 00:38:38,196 ‫لم يكن لدي أي شخص بهذا الشكل في حياتي 568 00:38:38,446 --> 00:38:40,907 ‫هذا لأنه لم يكن لديك شقيقة أبداً 569 00:38:42,033 --> 00:38:44,661 ‫اثنتان، أختان 570 00:38:45,411 --> 00:38:46,788 ‫إنه أكثر من اللازم 571 00:38:48,706 --> 00:38:49,791 ‫عذراً 572 00:38:53,044 --> 00:38:54,090 ‫"أليكس" 573 00:39:09,519 --> 00:39:10,979 ‫تتذكرين عندما قلت... 574 00:39:12,438 --> 00:39:17,068 ‫إذا هجرت "ماغي" ‫سوف أكون في البار أشرب؟ 575 00:39:18,486 --> 00:39:19,988 ‫ومحطمة الفؤاد؟ 576 00:39:23,074 --> 00:39:25,410 ‫النتيجة "1" للفتاة من كريبتون 577 00:39:44,012 --> 00:39:45,263 ‫"جون" إنها "كارا" 578 00:39:45,555 --> 00:39:48,933 ‫عليك إدارة دائرة عمليات الخوارق ‫بدوني و "أليكس"، لبضعة أيام 579 00:39:50,268 --> 00:39:51,314 ‫نعم 580 00:39:53,521 --> 00:39:56,733 ‫سنعود الى شقتك وسوف تحزمين حقيبة 581 00:39:58,401 --> 00:39:59,527 ‫إلى أين سنذهب؟ 582 00:40:00,236 --> 00:40:01,282 ‫سنذهب الى منرلنا 583 00:40:08,036 --> 00:40:09,329 ‫"لوق" سيكون بخير؟ 584 00:40:09,579 --> 00:40:11,289 ‫نعم، يا عزيزتي، سيكون بخير 585 00:40:12,540 --> 00:40:13,708 ‫أنا حقاً أحب أصدقاءك 586 00:40:14,417 --> 00:40:15,463 ‫أتعلمين؟ 587 00:40:16,502 --> 00:40:17,795 ‫أنا معجبة بهم أيضاً 588 00:40:18,338 --> 00:40:19,797 ‫ولكن أنا أحبك أكثر 589 00:40:21,466 --> 00:40:24,052 ‫هناك ثقب في قميصك 590 00:40:25,678 --> 00:40:27,597 ‫هذا غريب 591 00:40:29,098 --> 00:40:30,850 ‫- أحبك ‫- أحبك 592 00:41:14,000 --> 00:41:18,000 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} iBelieve7 :إستخراج و تعديل الترجمة