﻿1
00:00:05,260 --> 00:00:09,244
<font color="#00ff00">"ألارض - "اكس</font>

2
00:00:10,034 --> 00:00:15,034
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://wwwfacebookcom/KillerShark125</font>

3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

4
00:00:43,166 --> 00:00:44,867
"مرحباً "دوك

5
00:00:44,902 --> 00:00:46,435
أتعتقد حقا أنه يمكنك
جعل هذا الشيء يعمل؟

6
00:00:46,470 --> 00:00:47,970
نحن بحاجة لجعله يعمل

7
00:00:48,005 --> 00:00:51,107
إذا كنا سوف نجلب الأمل
مجدداً إلى هذا العالم المظلم

8
00:01:25,976 --> 00:01:27,910
أنت أفضل يمكنهم الإرسال؟

9
00:01:29,980 --> 00:01:32,615
مسلي، كنت سأقول الشيء نفسه

10
00:02:22,332 --> 00:02:23,899
هناك الكثير مثلي

11
00:02:25,101 --> 00:02:28,170
وذات يوم سوف نحرر هذا العالم

12
00:02:28,204 --> 00:02:31,106
قد يأتي ذلك اليوم، ولكنك
لن تكون هنا لرؤيته

13
00:02:32,842 --> 00:02:35,878
تلك العلامة انتهت منذ فترة

14
00:02:35,912 --> 00:02:37,446
حسنا، إنه لا يزال يعني شيئا

15
00:02:39,516 --> 00:02:41,617
نعم انها عين الثور

16
00:03:08,945 --> 00:03:12,147
مع هذا، حكمي سوف
يستمر إلى الأبد

17
00:03:20,019 --> 00:03:24,035
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلــ 8 ــقة -  "أزمة في الأرض اكس" الجزء الاول</font>

18
00:03:29,019 --> 00:03:30,035
<font color="#00ff00">"سنترال سيتي"</font>

19
00:03:32,635 --> 00:03:34,336
باري"، لدينا مشكلة كبرى"

20
00:03:34,370 --> 00:03:35,370
نعم

21
00:03:35,405 --> 00:03:36,572
اقوم بقتالة الان

22
00:03:36,606 --> 00:03:38,140
لا، لا، انه بشان  زفافنا

23
00:03:39,509 --> 00:03:41,176
 إنه ليس الوقت المناسب

24
00:03:51,454 --> 00:03:53,855
حسنا، متعهدي الحفلات يحتاجون إلى
العدد النهائي صباح الغد

25
00:03:53,890 --> 00:03:55,591
ولم يرد الجميع بعد

26
00:03:58,394 --> 00:04:01,296
من الذي لم يرد؟

27
00:04:01,331 --> 00:04:02,531
<font color="#00ff00">"مدينة استار"</font>
مهلا، "أوليفر"، علينا بالتحدث

28
00:04:04,233 --> 00:04:05,634
"من الأرض إلى "أوليفر

29
00:04:11,274 --> 00:04:13,408
انا مشغول قليلاً

30
00:04:13,443 --> 00:04:15,277
الآن

31
00:04:15,311 --> 00:04:17,412
حسنا، انه ليس كما لو كنت
"تتعامل مع "داميان دارك

32
00:04:17,447 --> 00:04:19,014
أعني،انهم فقط بعض النينجا

33
00:04:19,048 --> 00:04:21,950
إذا كنت هنا، قد تحظين
بالقليل من الاحترام

34
00:04:21,985 --> 00:04:23,285
لبعض النينجا فقط

35
00:04:24,320 --> 00:04:25,921
حسنا، هذا أمر خطير

36
00:04:25,955 --> 00:04:27,990
باري" و"إيريس" بحاجة إلى معرفة ما إذا"
 كنا سنذهب إلى حفل زفافهما

37
00:04:30,960 --> 00:04:32,361
بالطبع سنذهب

38
00:04:34,030 --> 00:04:35,397
حسنا، بالتالي سارد بنعم، ثم؟

39
00:04:39,035 --> 00:04:41,269
  منع المزيد من النينجا -
 ممتاز -

40
00:04:45,035 --> 00:04:47,269
<font color="#00ff00">إنجلترا عام 1183</font>

41
00:04:52,649 --> 00:04:55,317
من فضلك يا سيدي، صدقة للفقراء؟

42
00:04:55,351 --> 00:04:57,285
تنحى عن الطريق، ايها الرجل العجوز

43
00:04:57,320 --> 00:04:59,454
"الأعمال الملكية في "نوتنغهام

44
00:04:59,489 --> 00:05:01,390
ستكون عنقك إذا تأخرنا

45
00:05:04,394 --> 00:05:05,694
"انه "روبن هود

46
00:05:07,497 --> 00:05:08,697
ليس تماما

47
00:05:14,604 --> 00:05:16,104
  يا إلهي -
 مهلا رفاق -

48
00:05:16,139 --> 00:05:19,941
"هل قمنا بالرد على "إيريس
و"باري" لحفل زفافهم؟

49
00:05:19,976 --> 00:05:22,844
بالتاكيد لم نفعل

50
00:05:22,879 --> 00:05:25,047
اذا انه انتهاك خطير للمجاملة

51
00:05:28,584 --> 00:05:29,751
حفلات الزفاف هي الأسوأ

52
00:05:37,994 --> 00:05:40,228
حسنا، ايها فريق، دعونا نذهب

53
00:05:40,263 --> 00:05:42,731
لدينا حفل زفاف للتحضير له

54
00:05:46,636 --> 00:05:47,836
إجابة خاطئة

55
00:05:47,870 --> 00:05:49,404
<font color="#00ff00">"ناشونال سيتي"</font>
عندما أقول لك احضري شخص على الهاتف

56
00:05:49,439 --> 00:05:51,606
هذا لا يعني خمس دقائق

57
00:05:51,641 --> 00:05:53,308
هذا يعني الآن

58
00:05:53,342 --> 00:05:56,278
لا يهمني إذا كانوا
مشغولين، اجعلي ذلك يحدث

59
00:05:56,312 --> 00:05:58,914
وإلا، فإنك لن تكون
قادرة على تحمل فاتورة الهاتف

60
00:06:02,785 --> 00:06:04,519
!سيارتي

61
00:06:04,554 --> 00:06:06,121
ساجعل فريق الهجوم يستعد

62
00:06:06,155 --> 00:06:07,656
ليس هناك وقت، انها لوحدها

63
00:06:07,690 --> 00:06:10,459
الفتاة الخارقة" قومي بتحديد التهديد حتى"
نتمكن من مساعدتك على قتالة

64
00:06:10,493 --> 00:06:13,428
مهما كان، ظهر من
مدار عميق وهو غاضب

65
00:06:13,463 --> 00:06:15,464
  حسناً انه فضائي؟ -
  حسنا،  بالتأكيد ليس من ناسا -

66
00:06:15,498 --> 00:06:17,566
  هل هو "تزارنيان"؟ -
"أو "هلغراميت -

67
00:06:20,603 --> 00:06:21,837
"انه "مهيمن

68
00:06:40,623 --> 00:06:42,624
هؤلاء اشخاص العام الماضي

69
00:06:48,598 --> 00:06:50,799
سمعت أن هناك قتال هل "كارا" بخير؟

70
00:06:51,834 --> 00:06:53,935
"حسناً, انها "الفتاة الخارقة

71
00:06:55,905 --> 00:06:59,441
اذا، "مون-إل" ظهر فقط
وكان كل شيء بخير؟

72
00:06:59,475 --> 00:07:01,777
أعتقد أنه كان يحاول
جعل الأمور تبدو طبيعية

73
00:07:01,811 --> 00:07:04,212
طبيعية؟ الرجل الذي أحببته

74
00:07:04,247 --> 00:07:07,149
وكنت اظن انه ميت، انه حي يرزق

75
00:07:07,183 --> 00:07:10,519
وكل ليلة أود أن أعوض كل هذه
السيناريوهات, وكيف ساراه مجدداً

76
00:07:10,553 --> 00:07:14,556
والآن في الواقع انه هنا
ولكن، خمني ماذا؟ انه متزوج

77
00:07:15,792 --> 00:07:18,059
أنا آسفة، لا ينبغي أن أشتكي

78
00:07:18,094 --> 00:07:20,829
وأنا أعلم أنك لا تزالين
"تتعاملي مع ألم "ماغي

79
00:07:20,863 --> 00:07:22,264
على الأقل، لدينا بعضنا البعض

80
00:07:23,432 --> 00:07:24,933
والبؤس يحب الصحبة

81
00:07:24,967 --> 00:07:26,168
يا الهي، هذا اكتئاب

82
00:07:27,603 --> 00:07:30,005
نعم وفي هذا الصدد
سأحضر شراب آخر

83
00:07:38,314 --> 00:07:39,414
انتظري

84
00:07:40,783 --> 00:07:41,850
ما هذا؟

85
00:07:43,052 --> 00:07:45,253
  دعوة زفاف *
  "باري ألين" -

86
00:07:45,288 --> 00:07:47,289
كما في، انتظري، "فلاش"، "باري ألين"؟

87
00:07:47,323 --> 00:07:49,057
الوحيد الفريد

88
00:07:49,091 --> 00:07:50,192
متى؟

89
00:07:51,227 --> 00:07:52,627
غدا، أعتقد

90
00:07:52,662 --> 00:07:54,162
  هل ستذهبين؟ -
  هل ابدو وكاني  -

91
00:07:54,197 --> 00:07:56,998
من نوعية الشخص الذي
لديه مزاج للذهاب إلى حفل زفاف؟

92
00:07:57,033 --> 00:07:59,634
الى جانب ذلك، لست
الوحيدة في تلك الدعوة

93
00:07:59,669 --> 00:08:03,572
أنت محقة هذا ليس الوقت
المناسب لنا للخروج

94
00:08:03,606 --> 00:08:06,208
أو ان نحظى باي متعة، هذا وقتنا

95
00:08:06,242 --> 00:08:11,046
للتاقلم، لنغرق في أحزاننا
ولوضع المزيد من الهموم

96
00:08:12,081 --> 00:08:13,148
لا

97
00:08:14,183 --> 00:08:15,550
كنت أمزح فقط

98
00:08:15,585 --> 00:08:16,985
وأنا أعلم أنك غير
قادرة على وضع المزيد

99
00:08:17,019 --> 00:08:18,320
والذي ارفضة تماما

100
00:08:18,354 --> 00:08:23,692
أعني،  نحن لن نجلس هنا فقط ونتعثر

101
00:08:23,726 --> 00:08:28,096
سوف نخرج أنفسنا من هذا الحزن

102
00:08:28,130 --> 00:08:30,932
ومن هذه الأريكة

103
00:08:30,967 --> 00:08:33,969
سوف نستعيد سحرنا

104
00:08:34,003 --> 00:08:35,570
ماذا؟ انتظري، ماذا سنفعل؟

105
00:08:39,208 --> 00:08:40,542
سنحضر حفل الزفاف

106
00:08:53,778 --> 00:08:57,047
ايريس"، انكِ متوهجة حقا"

107
00:08:58,416 --> 00:09:01,251
انتظروا، النساء الحوامل
هم من يتوهجون، العرائس تستحي

108
00:09:01,285 --> 00:09:03,286
حسناً, العروس الخجلة أستطيع فعله ذلك

109
00:09:03,321 --> 00:09:05,522
والآخرى، ليس الان فقط

110
00:09:05,556 --> 00:09:07,090
لن يصبح أفضل من هذا يا سيدات

111
00:09:07,124 --> 00:09:10,994
اعرف أنه شعور رائع
لاكون فقط بعيداً عن كل شيء

112
00:09:11,028 --> 00:09:12,629
كل شىء -
أين "مون إل"؟ -

113
00:09:14,165 --> 00:09:15,932
أتعلمين؟ انها قصة طويلة

114
00:09:15,967 --> 00:09:19,135
ولكن أشكرك على السماح لي
بجلب أختي كرفيقة لي

115
00:09:19,170 --> 00:09:21,671
نعم بالتاكيد أنا بالفعل
متحمسة حقا لمقابلتها

116
00:09:21,706 --> 00:09:22,839
وأنا أيضًا

117
00:09:24,709 --> 00:09:28,178
انا اسفة كان ينبغي علي تحذيرك

118
00:09:28,212 --> 00:09:30,714
أنا التقط الكثير من الكيراتين

119
00:09:31,816 --> 00:09:34,451
 أظافر فائقة القوة -
اذا -

120
00:09:34,485 --> 00:09:37,254
أنت و"أوليفر"؟ يا رفاق
القادمين، كما تعتقدين

121
00:09:37,288 --> 00:09:38,455
سوف تمشون في الممر؟

122
00:09:38,489 --> 00:09:40,023
ربما اذا توقفت مهاجمة المدينة

123
00:09:40,057 --> 00:09:41,458
ولم يعد "أوليفر" تحت لائحة الاتهام

124
00:09:41,492 --> 00:09:42,726
انه يقضي الكثير من مع ابنه

125
00:09:42,760 --> 00:09:44,060
الذي لا يزال في فترة الحداد
على فقدان والدته

126
00:09:44,095 --> 00:09:46,062
  لذلك، أي يوم الآن -
  اي يوم الان -

127
00:09:47,865 --> 00:09:50,033
حسنا، "إيريس"، نخب يوم زفافك

128
00:09:50,067 --> 00:09:51,968
  نخب يوم زفافك -
 في صحتك -

129
00:09:52,003 --> 00:09:53,270
 شكراً يا فتيات -
في صحتك -

130
00:09:56,541 --> 00:09:59,676
أتعرف، أعني، لقد كنت احب
 ايريس" منذ كنت في العاشرة"

131
00:09:59,710 --> 00:10:03,046
كيف لي أن احشر
كل هذا الحب في نذر واحد؟

132
00:10:03,080 --> 00:10:05,448
لقد كتبت بالفعل 38
صفحة، متباعدة

133
00:10:05,483 --> 00:10:06,883
يمكنك قراءتها بسرعة

134
00:10:06,918 --> 00:10:09,519
لا، لا أحد سوف يفهمني

135
00:10:09,554 --> 00:10:11,454
أنا لا أعرف ماذا أفعل
يا رجل، أنا بحاجة إلى مساعدة

136
00:10:11,489 --> 00:10:14,057
باري"، عندما تظهر هناك"

137
00:10:14,091 --> 00:10:16,192
.... وتنظر إلى عينيها -
 اللعنة -

138
00:10:16,227 --> 00:10:17,494
 سوف تأتي الكلمات ....

139
00:10:17,528 --> 00:10:19,229
وإذا لم تفعل الكلمات ذلك

140
00:10:19,263 --> 00:10:22,098
فإن نظرة في وجهك سيخبرها
كل ما تحتاج إلى معرفته

141
00:10:24,101 --> 00:10:25,769
 انك متانق بشكل جميل ، يا صديقي

142
00:10:25,803 --> 00:10:28,204
شكراً نعم
وانت ايضا

143
00:10:28,239 --> 00:10:29,706
لا أستطيع أن أصدق
أنك تفعل هذا حقا

144
00:10:29,740 --> 00:10:30,874
نعم يا رجل

145
00:10:30,908 --> 00:10:32,842
ماذا يمكنني أن أقول، حصلت على الفتاة

146
00:10:32,877 --> 00:10:34,411
وانت كذلك

147
00:10:34,445 --> 00:10:35,712
هل فكرت في جعله رسميا؟

148
00:10:36,747 --> 00:10:38,114
مجدداً؟ نعم

149
00:10:40,818 --> 00:10:42,218
وأعتقد أنه مع كل ما يجري الآن

150
00:10:42,253 --> 00:10:44,554
انها ليس فقط الوقت المناسب

151
00:10:45,590 --> 00:10:48,058
 هل تحبها؟ -
  أنا أحبها كثيرا -

152
00:10:49,427 --> 00:10:51,061
ضع الخاتم في إصبعها

153
00:10:51,095 --> 00:10:54,230
الناس مثلنا دائما سوف يكونوا
متورطين في المتاعب، أليس كذلك؟

154
00:10:54,265 --> 00:10:55,732
وجود شخص نحبه الى جانبنا

155
00:10:55,766 --> 00:10:57,801
يجعل فقط الخروج من تلك
المتاعب أسهل بكثير

156
00:10:57,835 --> 00:10:59,235
ويكون لدينا شيء للقتال من أجله

157
00:11:00,838 --> 00:11:02,973
إذا كان يمكنني أن أحظى
بنهاية سعيدة، فانه يمكنك ذلك

158
00:11:03,007 --> 00:11:04,107
أعدك

159
00:11:07,345 --> 00:11:09,546
من المفترض أن
أكون معلم المعرفة

160
00:11:10,581 --> 00:11:12,015
معروف عني بالتحدث

161
00:11:15,186 --> 00:11:16,286
ما الخطأ؟

162
00:11:17,421 --> 00:11:18,521
أنك لم تتفاعل مع مزاحي

163
00:11:20,658 --> 00:11:21,891
لا باس لقد استوعبها

164
00:11:25,229 --> 00:11:28,865
("أسميه (الهدوء بعد "فاير استورم

165
00:11:28,899 --> 00:11:30,200
ما هذا؟

166
00:11:30,234 --> 00:11:31,901
انه مصل تباطؤ فعال

167
00:11:32,937 --> 00:11:34,304
انه علاج؟

168
00:11:34,338 --> 00:11:36,740
لقد أمضينا عدة أشهر
في محاولة لإيجاد حل

169
00:11:36,774 --> 00:11:38,375
"لتحييد مصفوفة "فاير استورم

170
00:11:38,409 --> 00:11:40,644
لفصل أنفسنا دون تفجير

171
00:11:40,678 --> 00:11:42,545
أو تبديل اجسادكم قرأنا ملاحظاتك

172
00:11:42,580 --> 00:11:45,849
على الرغم من ذلك،السبب في
تبديل جسدك معه هو من مستواي

173
00:11:45,883 --> 00:11:47,617
ما  يود "سكيدوارد" قوله هنا

174
00:11:47,652 --> 00:11:51,221
أخذنا البيانات التي استقيتها
"من "نيوتن" و"كوري" و"غاليليو

175
00:11:51,255 --> 00:11:52,956
هاكس"، كل واحد منهم"

176
00:11:52,990 --> 00:11:56,326
 وقمنا بتشغيله من خلال المزج
النانوي الديناميكي من الدرجة كونواي

177
00:11:58,129 --> 00:11:59,996
وفر امتنانك أنا فقط بنيته بنفسي

178
00:12:00,031 --> 00:12:01,965
أولا، لم  يصفق احد

179
00:12:01,999 --> 00:12:05,068
ثانيا، هذا يفسر لماذا لا يمكن
لصق بروتون لمجال النيوترينو

180
00:12:05,102 --> 00:12:07,203
سوف الصق البروتون من مجال
النيوترينو الخاص بك

181
00:12:07,238 --> 00:12:09,639
 المجالات" لدي الملايين من المجالات "

182
00:12:09,674 --> 00:12:11,474
حقا؟ كل ما تبذله
من المجالات لا يطاق؟

183
00:12:11,509 --> 00:12:13,309
السادة، نحن نقدر جهودكم

184
00:12:13,344 --> 00:12:15,879
ولكن كيف أمكنكم حساب
زعزعة الاستقرار

185
00:12:15,913 --> 00:12:17,213
من مصفوفة "فاير استورم"؟

186
00:12:17,248 --> 00:12:18,615
بالخداع -
بالخداع -

187
00:12:19,650 --> 00:12:21,451
مجالات كوارك

188
00:12:21,485 --> 00:12:24,621
اقنعوا المصفوفة بأن
رموزنا الوراثية مرتبطة

189
00:12:24,655 --> 00:12:27,490
بينما في الواقع، ليسوا كذلك, انها عبقرية

190
00:12:27,525 --> 00:12:29,492
هل انت متاكد ان ذلك سيعمل؟

191
00:12:29,527 --> 00:12:31,161
لا طاقة  لأي منا؟

192
00:12:31,195 --> 00:12:33,530
"مضمونة لاخماد الحريق في "فاير استورم

193
00:12:33,564 --> 00:12:34,998
واحد منكم سيأخذها

194
00:12:35,032 --> 00:12:36,032
ورجعت الى ذاتك القديمة

195
00:12:36,067 --> 00:12:37,133
لا اقصد التقليل من شأنك

196
00:12:39,103 --> 00:12:41,504
فقط لتكون آمن، وأود أن اجعل
جيديون تقوم بعمل بعض الاختبارات

197
00:12:41,539 --> 00:12:42,839
حساب الجرعة

198
00:12:42,873 --> 00:12:46,076
يمكننا أن نأخذها
مباشرة بعد الحفل

199
00:12:46,110 --> 00:12:48,678
"لا أستطيع الانتظار لأخبر"كلاريسا" و"ليلي

200
00:12:48,713 --> 00:12:50,046
بأني أخيراً عائد إلى الوطن

201
00:12:50,081 --> 00:12:52,415
انها الاخبار الرائعة، أليس كذلك؟

202
00:12:52,450 --> 00:12:55,752
نعم، انه امر رائع كل ما كنا نريده
بالتالي شكراً لكم ، يا رفاق

203
00:12:55,786 --> 00:12:57,120
على الرحب والسعة -
 على الرحب والسعة  -

204
00:13:17,208 --> 00:13:18,775
يحيا النصر

205
00:13:18,809 --> 00:13:20,009
"يحيا "الفوهرر

206
00:13:25,583 --> 00:13:28,184
تكنولوجيا المتمردين مثيرة للإعجاب

207
00:13:28,219 --> 00:13:30,820
إنه أمر جيد انك أوقفتهم عندما فعلت

208
00:13:30,855 --> 00:13:32,655
 هل يمكن أن تجعله يعمل؟ -
  نعم -

209
00:13:33,691 --> 00:13:36,993
ولكن أنا بحاجة إلى وقت لاختباره

210
00:13:37,027 --> 00:13:38,695
للتأكد من أنهم لم ينصبوا فخاً

211
00:13:44,435 --> 00:13:46,102
لديك يوم واحد

212
00:13:48,939 --> 00:13:50,340
سمعتها

213
00:13:58,987 --> 00:14:00,688
حان الوقت لعشاء البروفة

214
00:14:00,722 --> 00:14:03,357
بالتاكيد كنت فقط  انهي
بعض الأعمال الشخصية

215
00:14:03,392 --> 00:14:05,092
تعالي، يا عزيزتي كيف حالك؟

216
00:14:06,128 --> 00:14:07,194
انا بخير

217
00:14:09,932 --> 00:14:13,768
نعم، آخر حفل زفاف حضرنا معا

218
00:14:13,802 --> 00:14:15,002
كان لي

219
00:14:16,238 --> 00:14:18,239
كان "روني"  رجل عظيم

220
00:14:18,273 --> 00:14:21,242
يجب أن أعرف لقد قضيت
المزيد من الوقت معه أكثر مما فعلتي

221
00:14:21,276 --> 00:14:23,110
كان الأفضل

222
00:14:23,145 --> 00:14:25,513
أعتقد أنه كان سيكون سعيداً جدا لك

223
00:14:25,547 --> 00:14:28,916
تعرف "سيسكو" و"ويلز" كانوا في حاجة إلى
مساعدتي للتوصل إلى هذا العلاج، صحيح؟

224
00:14:28,951 --> 00:14:30,885
بالطبع يا عزيزتي

225
00:14:30,919 --> 00:14:33,788
كيتلين"، رأيت تألقك بصمتك فيه"

226
00:14:35,390 --> 00:14:37,391
"اذا ماذا ستفعل عندما تنتهي من "فاير استورم

227
00:14:38,827 --> 00:14:40,527
أمل بان اكون زوج افضل

228
00:14:40,963 --> 00:14:42,730
ووالد

229
00:14:42,764 --> 00:14:45,299
هناك مشروع وعد "ليلى" سنعمل عليه معا

230
00:14:45,334 --> 00:14:47,735
والاهم من ذلك

231
00:14:47,769 --> 00:14:50,605
سوف أقضي بعض الوقت مع حفيدي

232
00:14:50,639 --> 00:14:54,141
أعتزم أن احكي له الآلاف
 من قصص ما قبل النوم

233
00:14:54,176 --> 00:14:57,378
من كل مغامراتي، وأعتزم
تعليمه الشطرنج

234
00:14:57,412 --> 00:14:59,347
هذا يبدو جميلا

235
00:14:59,381 --> 00:15:01,015
من الافضل ان نذهب

236
00:15:01,049 --> 00:15:03,551
قال "جو" إنه سيحبس
أي شخص فاته خطابه

237
00:15:03,585 --> 00:15:05,653
من الافضل ان تذهبي

238
00:15:05,687 --> 00:15:06,988
ساكون معك مباشرة -
 حسنا -

239
00:15:49,197 --> 00:15:50,731
لم اتخيلك قط كرجل يحب حفلات الزفاف

240
00:15:50,766 --> 00:15:52,500
أنا لم أمر أبدا على بوفيه مجانا

241
00:15:53,568 --> 00:15:54,669
أو بار مفتوح

242
00:15:58,106 --> 00:16:00,841
آسف، ألم أحاول خطفك ذات مرة؟

243
00:16:00,876 --> 00:16:03,010
نعم ولم أحاول ذلك مجدداً

244
00:16:09,951 --> 00:16:13,788
شخص يشرب بتلك الطريقة
فانه يريد ان ينسى شيء

245
00:16:13,822 --> 00:16:15,656
.... نعم , حسنا

246
00:16:15,691 --> 00:16:19,393
وماذا الذي تريدين ان تنسيه؟

247
00:16:19,428 --> 00:16:23,064
لا شيئ أنا فقط احب طعم سكوتش

248
00:16:23,098 --> 00:16:25,266
عادل بما يكفي

249
00:16:25,300 --> 00:16:28,569
أنا فقط انهيت خطوبتي

250
00:16:28,603 --> 00:16:31,672
... اذا كوني هنا

251
00:16:31,707 --> 00:16:33,207
يجلب حقاً اشياء كثيرة

252
00:16:33,241 --> 00:16:34,408
ماذا، هل قبض عليه يخونك؟

253
00:16:35,811 --> 00:16:37,078
هي

254
00:16:38,380 --> 00:16:39,613
لم يكن أي شيء من هذا القبيل

255
00:16:39,648 --> 00:16:42,550
كنا نريد فقط أشياء
مختلفة، كما تعلمين؟

256
00:16:42,584 --> 00:16:44,151
أتمنى لو أدركت ذلك عاجلاً

257
00:16:44,186 --> 00:16:46,287
كنت لاخذ موقفاً مبكراً

258
00:16:46,321 --> 00:16:48,055
لذلك، اسمحي لي أن أخمن

259
00:16:48,090 --> 00:16:50,925
كونك في عشاء لبروفة الزوجين
الأكثر مثالية في العالم

260
00:16:50,959 --> 00:16:52,893
هو على الارجح المكان
الأخير الذي تريد أن تصبحي فيه

261
00:16:52,928 --> 00:16:54,395
انها  تؤلم قليلًا، نعم

262
00:16:55,664 --> 00:16:57,364
لجعل الأمور تمضي بعيداً

263
00:16:57,399 --> 00:16:59,500
ومحبة طعم سكوتش

264
00:17:08,143 --> 00:17:10,211
مرحباً -
مرحباً -

265
00:17:11,780 --> 00:17:13,681
هذا حقا لطيف

266
00:17:13,715 --> 00:17:15,916
شكرا لاستضافتنا -
 بالتاكيد -

267
00:17:15,951 --> 00:17:17,885
في الواقع، أردت
أن أسألك معروفاً

268
00:17:17,919 --> 00:17:21,489
بالمناسبة، شقيقتك تبدو وأنها تشرب كثيراً

269
00:17:21,523 --> 00:17:22,890
هذا جيد

270
00:17:22,924 --> 00:17:24,892
لا أحد يستطيع اجبار "اليكس" على الشراب

271
00:17:24,926 --> 00:17:27,661
انها فقط لديها بعض الامور الصعبة
في الآونة الأخيرة

272
00:17:27,696 --> 00:17:30,531
انها ليست الوحيدة، استطيع ان اخمن ذلك

273
00:17:30,565 --> 00:17:32,700
أنا فقط لاحظت بانك لم
تحضري رفيقك معكِ

274
00:17:33,234 --> 00:17:36,637
ليس لدي رفقاء هذه الايام

275
00:17:36,671 --> 00:17:38,672
آسف ماذا حدث مع "مون-إل"؟

276
00:17:40,041 --> 00:17:42,643
ما  الذي لم يحدث؟

277
00:17:42,677 --> 00:17:44,645
  نهاية العالم -
  واجهت ذلك ثلاث مرات -

278
00:17:44,679 --> 00:17:46,179
 السفر عبر الزمن -
 لقد كنت هناك كثيراً -

279
00:17:46,214 --> 00:17:47,681
انه متزوج من شخص آخر

280
00:17:50,151 --> 00:17:52,486
... هذا

281
00:17:52,520 --> 00:17:54,254
ليس لدي شيء لذلك انا اسف

282
00:17:54,289 --> 00:17:55,822
أعني، إنه خطئي

283
00:17:55,857 --> 00:17:58,659
أظل انسى بأن حياتي يجب أن
"تكون فقط بشان "الفتاة الخارقة

284
00:17:58,693 --> 00:18:03,497
ولكن بعد ذلك، كما تعلم، الحياة تظل
تجد وسيلة لتذكرني

285
00:18:03,531 --> 00:18:06,900
أخيرا جعلت "أوليفر" يعترف بأنه
لا باس بان يكون هناك حب في حياته

286
00:18:06,934 --> 00:18:08,368
الآن يجب علي اقناعك، أيضا؟

287
00:18:08,403 --> 00:18:10,404
باري"، انه مختلف بالنسبة"
لكم يا رفاق، أنكم بشر

288
00:18:10,438 --> 00:18:13,340
وانت ماذا؟ غير انك فضائية
أعني .... تعلمين

289
00:18:13,374 --> 00:18:14,541
وحيده

290
00:18:18,446 --> 00:18:21,181
على أي حال، ما هي
الخدمة التي أردت أن تسألني اياها؟

291
00:18:22,483 --> 00:18:24,918
المغامرة الأخيرة التي كان لدينا معا

292
00:18:24,952 --> 00:18:27,854
تعلمت شيء رائع
جديد،  لا توجد قوة خارقة

293
00:18:27,889 --> 00:18:29,756
  القدرة التي لديك -
  نعم -

294
00:18:29,791 --> 00:18:32,092
كنت أتساءل إذا لا تمانعي
في استخدامها؟

295
00:18:38,766 --> 00:18:40,233
متأخر، كالمعتاد

296
00:18:40,268 --> 00:18:41,802
كان يجب ان اغير

297
00:18:41,836 --> 00:18:44,571
 ليس لديك آلة الزمن؟ -
مسلي جداً -

298
00:18:44,605 --> 00:18:47,674
جيفرسون"، أنا بحاجة إلى التحدث معك"
هل تعذرونا لمدة دقيقة؟

299
00:18:51,646 --> 00:18:53,180
اين كنت يا رجل؟

300
00:18:53,214 --> 00:18:54,548
أطبخ

301
00:18:54,582 --> 00:18:55,649
نعم، أنا متأكد من
أن هذا الحدث مهم

302
00:18:56,751 --> 00:18:58,585
ليس طعاما

303
00:18:58,619 --> 00:18:59,853
هذه

304
00:18:59,887 --> 00:19:01,588
انتظر، اعتقدت أن هذا العلاج

305
00:19:01,622 --> 00:19:04,291
الذي صنعة لنا مختبرات استار كان ازرق وليس

306
00:19:04,325 --> 00:19:05,726
هذا ليس العلاج

307
00:19:05,760 --> 00:19:08,695
هذا هو الجزيئي التي
يقيس الفيروس الذكي

308
00:19:08,730 --> 00:19:11,365
مع إجراء متبادل غير معياري

309
00:19:11,399 --> 00:19:13,767
هل تجعلك الكلمات العلمية تبدو
اكثر ذكاءاً لنفسك

310
00:19:13,801 --> 00:19:16,703
هذه المحتويات سوف تعيد
كتابة حمضك النووي

311
00:19:16,738 --> 00:19:18,338
وتعطيك قوتك الخارقة

312
00:19:18,373 --> 00:19:19,539
هل أنت جاد؟

313
00:19:19,574 --> 00:19:20,874
أي نوع من الطاقات؟

314
00:19:20,908 --> 00:19:23,210
حسنا، قمت باستخلاص
القدرات الوراثية

315
00:19:23,244 --> 00:19:24,911
من ميكروهيكسورا مونتيفاغا
"ميكروهيكسورا مونتيفاغا نوعا ما من العناكب"

316
00:19:24,946 --> 00:19:27,114
 موس شجرة التنوب-نيقوسي - العنكبوت

317
00:19:28,916 --> 00:19:30,450
هل تحاول تحويلي
إلى "الرجل العنكبوت"؟

318
00:19:30,485 --> 00:19:33,920
حسنا، لا أعني، أنك
لن تكون قوي جدا

319
00:19:33,955 --> 00:19:36,189
وقادرعلى رفع عشرة
أضعاف وزنك

320
00:19:36,224 --> 00:19:37,524
ولن تكون قادرة على اطلاق الشبكات

321
00:19:37,558 --> 00:19:39,559
من الغدة تحت الجلد في
عضلة المعصم المثنية

322
00:19:39,594 --> 00:19:41,328
ولكن سيكون لدي شعور العنكبوتي؟

323
00:19:41,362 --> 00:19:42,529
لا, أخشى لا

324
00:19:42,563 --> 00:19:44,030
اذا,ماهي القوة التي ساحصل عليها

325
00:19:44,065 --> 00:19:46,566
سوف تكون قادرة على التعلق بالأشياء

326
00:19:46,601 --> 00:19:48,702
التصاق لا يصدق مثل الغراء

327
00:19:48,736 --> 00:19:52,038
سوف تكون على الالتصاق
على شيء، منزلق

328
00:19:53,441 --> 00:19:55,776
رجل لزج مذهل

329
00:19:55,810 --> 00:19:59,379
حسنا، أنا متأكد من أن "سيسكو" يمكنه
أن يصمم لك اشياء أكثر إثارة

330
00:19:59,414 --> 00:20:02,816
الشيء المهم هو، لا يزال لديك ما تريده

331
00:20:02,850 --> 00:20:05,485
اخبرتني، عندما بدأنا
أحدث مغامراتنا

332
00:20:05,520 --> 00:20:09,289
أن كل ما أردت كان القوى الخارقة وتكون
قادر على ركوب الامواج

333
00:20:09,323 --> 00:20:11,358
 نعم، ولكن -
 الان يمكنك ان تحظى بالاثنين معا -

334
00:20:11,392 --> 00:20:13,627
قد لا تكون قادرة على أن
تصبح "فاير استورم" بعد الآن

335
00:20:13,661 --> 00:20:15,896
ولكن لا يزال بإمكانك أن تكون أسطورة

336
00:20:18,032 --> 00:20:20,033
اعتقدت ان هذا من شأنه
أن يجعلك سعيدا

337
00:20:20,067 --> 00:20:21,868
نعم، كنت تعتقد ذلك

338
00:20:25,173 --> 00:20:27,407
هل يمكن أن احظى باهتمام
الجميع لمدة ثانية؟

339
00:20:28,443 --> 00:20:29,643
لتناول المشروب

340
00:20:31,012 --> 00:20:32,746
حسنا

341
00:20:32,780 --> 00:20:35,315
اذا، الرجل العجوز لديه بضع كلمات ليقولها

342
00:20:35,349 --> 00:20:38,151
ماذا يمكنني أن أقول

343
00:20:38,186 --> 00:20:43,123
بشان "باري" و"إيريس" وأن الجميع في
هذه الغرفة لا يعرفون بالفعل؟

344
00:20:44,325 --> 00:20:45,859
كيف انهم مميزين

345
00:20:46,894 --> 00:20:47,994
ولطفاء

346
00:20:49,030 --> 00:20:50,931
وشجعان

347
00:20:50,965 --> 00:20:53,300
ولكننا نعلم جميعا هذا

348
00:20:53,334 --> 00:20:55,936
أنا سوف اخبركم جميعاً بشيء لا تعرفونه

349
00:20:55,970 --> 00:20:57,070
أنا

350
00:20:59,240 --> 00:21:04,644
لأطول وقت، لقد كنت سعيداً

351
00:21:04,679 --> 00:21:07,047
فقط لأكون أب لهذين الاثنين

352
00:21:07,081 --> 00:21:08,348
"ثم أتى "والي

353
00:21:09,383 --> 00:21:10,450
... و

354
00:21:12,587 --> 00:21:14,454
ثم شاهدتهم

355
00:21:15,756 --> 00:21:18,725
ومواجهة ما لديهم في
السنوات القليلة الماضية

356
00:21:18,759 --> 00:21:21,561
مع نعمة، والثقة

357
00:21:22,930 --> 00:21:25,398
والحب، الكثير من الحب

358
00:21:25,433 --> 00:21:29,669
اتعرفون اثنين يحبون
بعضهم بهذا الشكل

359
00:21:29,704 --> 00:21:31,037
يجعلوك ترغب في ذلك ايضاً

360
00:21:33,274 --> 00:21:36,109
 أنا في هذا الخطاب  -
انت كذلك -

361
00:21:38,145 --> 00:21:39,246
... اذا

362
00:21:40,281 --> 00:21:42,516
"باري"، "إيريس"

363
00:21:44,652 --> 00:21:46,253
شكراً لكم

364
00:21:46,287 --> 00:21:48,121
لانكم اظهرتم لي
كيف احب مجدداً

365
00:21:48,155 --> 00:21:50,423
لانكم اظهرتم لي

366
00:21:50,458 --> 00:21:54,361
أن الحب هو أهم شيء لدينا

367
00:21:57,565 --> 00:21:58,832
انا احبكم يا رفاق

368
00:22:01,536 --> 00:22:04,004
" نخب "باري" و"إيريس -
" نخب "باري" و"إيريس -

369
00:22:17,785 --> 00:22:20,220
لست متفاجئ، ولكن
 كان خطاب جميل

370
00:22:20,254 --> 00:22:22,055
كان الخطاب المثالي
مباشرة من القلب

371
00:22:22,089 --> 00:22:23,156
نعم

372
00:22:24,792 --> 00:22:26,960
وينبغي أن ننظر في فعل
شيء على هذا النحو

373
00:22:27,995 --> 00:22:29,729
على أي شيء؟ ماذا تعني؟

374
00:22:29,764 --> 00:22:32,966
أعني، الأصدقاء والعائلة

375
00:22:33,000 --> 00:22:36,102
والكعك السلطعون، والخبز
المحمص، هذه الاشياء

376
00:22:36,137 --> 00:22:38,405
نعم؟ هل تريد أن يكون
لديك بروفة عشاء

377
00:22:38,439 --> 00:22:40,907
ما الذي سوف نتدرب عليه بالضبط؟

378
00:22:40,942 --> 00:22:43,677
الشيء الذي سنفعله في اليوم التالي

379
00:22:47,882 --> 00:22:49,849
هل تناولت بعض من الكوكتيل
"الذي منحة "سيسكو

380
00:22:49,884 --> 00:22:51,451
لـ "باري" حتى يتمكن من السكر

381
00:22:51,485 --> 00:22:52,619
أو انك تطلبني للزواج؟

382
00:22:52,653 --> 00:22:54,487
  ماذا لو كنت؟ -
  ماذا؟ -

383
00:22:54,522 --> 00:22:56,990
كان هذا سخيفا انا

384
00:22:57,024 --> 00:22:59,926
أعني، أنا لا أريد أن أسقط على ركبتي
واجعلها رسمية بشكل مفرط فيه

385
00:22:59,961 --> 00:23:02,529
لأنني أشعر بالتعب من التعامل
... مع  هؤلاء النينجا، ولكن

386
00:23:03,564 --> 00:23:06,800
"فيليسيتي ميغان سموك"

387
00:23:08,436 --> 00:23:09,669
هل تقبلين بان تتزوجني؟

388
00:23:10,605 --> 00:23:11,705
لا

389
00:23:12,740 --> 00:23:13,974
 لا؟ -
  نعم  -

390
00:23:14,008 --> 00:23:15,875
 نعم؟ -
 لا لا لا  -

391
00:23:15,910 --> 00:23:18,745
لا نعم، اعني لا، لا

392
00:23:18,779 --> 00:23:20,714
لا

393
00:23:20,748 --> 00:23:22,682
أنا لا أفهم ما يجري هنا

394
00:23:22,717 --> 00:23:25,051
أحب حياتنا، أحب ما لدينا

395
00:23:25,086 --> 00:23:26,553
... أحب "وليام"، أنا

396
00:23:27,622 --> 00:23:29,055
هل تصيغين هذا من اجل "لكن"؟

397
00:23:29,090 --> 00:23:30,557
دعنا نتحدث فقط عن هذا في وقت لاحق

398
00:23:30,591 --> 00:23:31,992
هذا قد يأتي ببعض المفاجأة

399
00:23:32,026 --> 00:23:33,360
ولكن أنا في الواقع غير قادر جسدياً

400
00:23:33,394 --> 00:23:34,527
من الحديث عن أي شيء
آخر في الوقت الحالي

401
00:23:34,562 --> 00:23:35,895
لسنا بحاجة الى قطعة ورق

402
00:23:35,930 --> 00:23:37,631
لإظهار بعضنا البعض
أننا نحب بعضنا البعض

403
00:23:37,665 --> 00:23:39,099
وأنا أتفق تماما مع ذلك

404
00:23:39,133 --> 00:23:41,901
وهذا لا علاقة له بأي
أنواع من الورق

405
00:23:41,936 --> 00:23:43,703
وهذا يتعلق بك و بي
لنغتنم هذه الفرصة

406
00:23:43,738 --> 00:23:45,438
لنظهر لهؤلاء الناس اننا واقعين في الحب

407
00:23:45,473 --> 00:23:47,173
أن يكون الناس الذين يحبوننا حاضرون

408
00:23:47,208 --> 00:23:49,242
والتزام تجاه بعضنا لبعض

409
00:23:49,276 --> 00:23:51,945
نعم، الالتزام جزء كبير
أنا حتى على جزء الالتزام

410
00:23:51,979 --> 00:23:53,446
موافقة على ذلك

411
00:23:53,447 --> 00:23:56,850
 ولكن ليس الجزء القانوني -
  ما زلت لا أفهم -

412
00:23:56,884 --> 00:23:58,218
  فقط انسى ذلك -
" لا، "فيليسيتي -

413
00:23:58,252 --> 00:23:59,619
أوليفر"، لا أريد أن أتزوجك"

414
00:24:36,053 --> 00:24:37,987
يا الهي ، أتمنى لو استطيع النوم محلقة 

415
00:25:41,218 --> 00:25:43,953
بروفسير

416
00:25:43,987 --> 00:25:47,223
أصرت ابنتك على عدم
التجول في بيتك عارياً

417
00:25:47,257 --> 00:25:49,459
لقد استوليت على احد اثوابك

418
00:25:51,595 --> 00:25:52,929
لقد نفذ الحليب

419
00:26:15,917 --> 00:26:18,871
حظ سيء اذا شاهد العريس
العروسة في ثوب الزفاف

420
00:26:37,608 --> 00:26:40,109
حسنا، انظري الى من حضر 

421
00:26:40,143 --> 00:26:41,944
لماذا مشرقة جدا هنا؟

422
00:26:41,979 --> 00:26:43,679
أعني، أليس لديهم
غيوم على هذه الأرض؟

423
00:26:43,714 --> 00:26:44,881
- اين كنت؟
- اللعنة

424
00:26:44,915 --> 00:26:46,816
لماذا لم تعودي إلى منزل "جو"؟

425
00:26:46,850 --> 00:26:48,651
  كنت بالخارج -
  بالخارج"؟" -

426
00:26:48,685 --> 00:26:50,319
تفعلين ماذا؟

427
00:26:50,354 --> 00:26:53,556
الركض بكامل ملابس

428
00:26:53,590 --> 00:26:55,958
 لماذا؟ -
 حسنا، جعلتيني قلقة جدا -

429
00:26:55,993 --> 00:26:57,860
لا يمكنك أن تختفي
فقط على أرض أخرى

430
00:26:57,895 --> 00:27:01,197
انظري، لم أفعل أي شيء لم
أكن افعله على أرضنا

431
00:27:01,231 --> 00:27:02,632
 حسنا -
اذا - 

432
00:27:02,666 --> 00:27:03,833
مرحباً

433
00:27:05,636 --> 00:27:08,538
"مرحباً، "كارا" , "اليكس

434
00:27:10,007 --> 00:27:11,474
.... نعم، هذا

435
00:27:13,510 --> 00:27:15,011
  سارة -
  سارة" حسنا " -

436
00:27:15,045 --> 00:27:17,113
" هذه أنا، أنا "سارة -
  عرفت ذلك -

437
00:27:17,147 --> 00:27:19,315
هذا مسلي جدا كيف حالك؟

438
00:27:19,349 --> 00:27:21,450
كيف حالك؟
يوم جميل، أليس كذلك؟

439
00:27:21,485 --> 00:27:22,952
إنه يوم مثالي لحضور حفل زفاف

440
00:27:22,986 --> 00:27:24,220
 كيف حالك؟ -
 أنا بخير -

441
00:27:24,254 --> 00:27:25,855
 صداع بسيط، ولكني سانجو

442
00:27:25,889 --> 00:27:27,723
كيف حالك؟ كيف حال مؤخرتك؟

443
00:27:28,659 --> 00:27:30,393
سمعت أنك سقطت من السرير هذا الصباح

444
00:27:30,427 --> 00:27:31,961
بدأ وكأنه مؤلم

445
00:27:33,196 --> 00:27:34,564
نعم

446
00:27:37,701 --> 00:27:39,936
حسنا، سوف القاكم بالداخل يا رفاق 

447
00:27:44,207 --> 00:27:46,576
 أنت -
الوضع ليس كما يبدو  -

448
00:27:46,610 --> 00:27:49,579
لم تفعلي - 
  فعلت -

449
00:27:49,613 --> 00:27:52,515
مرتين، أعتقد ثلاث مرات

450
00:27:52,549 --> 00:27:54,584
يا إلهي، ماذا فعلت؟

451
00:27:54,618 --> 00:27:57,219
ماذا فعلت؟ هل تعرفين ماذا فعلت؟

452
00:27:57,254 --> 00:28:00,590
  ليس تحديداً، لا  -
انظري، اقمت علاقة ليلة واحدة - 

453
00:28:00,624 --> 00:28:02,425
 فعلتيها -
 كارا"،  كان رهيب " -

454
00:28:02,459 --> 00:28:03,993
  لا -
 انا فظيعة -

455
00:28:04,027 --> 00:28:07,430
وكأن رجل قام بها
أنا رهيبة، شخص فظيع

456
00:28:07,564 --> 00:28:10,799
لا، أنك بصحة جيدة، ايتها السيدة العزباء

457
00:28:10,834 --> 00:28:12,434
وكان لديك فقط وقت
رائع  في حفل زفاف

458
00:28:12,469 --> 00:28:14,136
لا يوجد عيب في ذلك

459
00:28:14,170 --> 00:28:15,604
  أنك لم تفعل أي شيء خاطئ -
  لم أفعل؟ -

460
00:28:15,638 --> 00:28:16,905
لا "سارة" رائعة

461
00:28:16,940 --> 00:28:19,108
باستثناء حقيقة انها قاتلة

462
00:28:20,443 --> 00:28:22,244
هل هي قاتلة

463
00:28:22,278 --> 00:28:25,180
قاتلة وقحة

464
00:28:25,215 --> 00:28:27,783
أدخلي الى الكنيسة الآن

465
00:28:27,817 --> 00:28:30,419
"مرحبا بك  في زفاف "ويست" / "ألين 
ايمكنني أن ادلك إلى مقعدك؟

466
00:28:30,453 --> 00:28:32,287
هل أنت هنا للعروس أو العريس؟

467
00:28:32,322 --> 00:28:35,858
حسنا، بالنظر باني حاولت
قتل العريس بضع مرات

468
00:28:35,892 --> 00:28:38,827
من الأفضل أن أجلس
على جانب العروس

469
00:28:40,597 --> 00:28:42,131
حسنا، سيكون الجانب الأيسر

470
00:28:43,166 --> 00:28:44,466
عظيم

471
00:28:51,074 --> 00:28:52,307
هل اعرفك؟

472
00:28:54,410 --> 00:28:55,477
أكره رجال الشرطة

473
00:28:56,513 --> 00:28:59,448
" أهلا "ديفيد -
 "مرحبا، "سيسيل -

474
00:28:59,482 --> 00:29:01,083
والمحامين

475
00:29:02,519 --> 00:29:03,819
صديق من العمل؟

476
00:29:05,588 --> 00:29:06,655
ليس تماما

477
00:29:09,325 --> 00:29:10,859
هل تريد بعض الماء الفوار؟

478
00:29:14,297 --> 00:29:16,265
 الفوار؟ -
المعذرة ؟ -

479
00:29:17,867 --> 00:29:20,035
فقط اعتقدت أنك
انك ستكون عطش قليلا

480
00:29:20,069 --> 00:29:22,004
يوم كبير، التوتر وكل شيء

481
00:29:22,038 --> 00:29:23,138
 سوف تتزوج

482
00:29:23,173 --> 00:29:24,339
نعم -
اليوم -

483
00:29:24,374 --> 00:29:25,874
اليوم نعم ساتزوج, اليوم نعم  

484
00:29:25,909 --> 00:29:27,476
نعم

485
00:29:27,510 --> 00:29:30,812
اذا، الماء الفوار؟ لدي
الليمون، لدي الليمون

486
00:29:30,847 --> 00:29:33,081
 أنا بخير شكرا   -
  حسنا -

487
00:29:34,217 --> 00:29:36,251
أنا متحمسة حقا بأن أكون هنا

488
00:29:36,286 --> 00:29:37,619
أعني، في حفل زفاف

489
00:29:37,654 --> 00:29:40,422
أي حفل زفاف انه فقط 
تصادف بان يكون حفل زفافك

490
00:29:42,192 --> 00:29:43,525
تحبين حفلات الزفاف -
نعم -

491
00:29:43,560 --> 00:29:45,460
 هذا رائع -
 في الواقع -

492
00:29:45,495 --> 00:29:49,131
لا أعرف، أشعر فقط أن هذا
سيكون مرة في العمر

493
00:29:50,833 --> 00:29:52,568
أنا سعيدة حقا باني حضرت

494
00:29:54,637 --> 00:29:56,004
هل تقابلنا؟

495
00:29:56,039 --> 00:29:59,474
لا، أنا غريبة 

496
00:29:59,509 --> 00:30:01,176
حظا سعيداً هناك

497
00:30:01,211 --> 00:30:03,312
"فقط تذكر أن تقول "أوافق

498
00:30:04,347 --> 00:30:05,814
صحيح

499
00:30:05,848 --> 00:30:07,349
 حسنا -
 حسنا -

500
00:30:13,690 --> 00:30:15,791
هذه اشارتي فقط اجلسي وامسكِ هذه

501
00:31:30,900 --> 00:31:32,234
أتمنى أن يكون اهلك
هنا لرؤية هذا

502
00:31:33,269 --> 00:31:34,903
انهم كذلك

503
00:31:36,606 --> 00:31:38,340
الجميع، من فضلكم اجلسوا

504
00:31:40,209 --> 00:31:42,077
مرحبا بكم جميعا

505
00:31:42,111 --> 00:31:43,912
ويشرفني أن أترأس حفل زفاف

506
00:31:43,946 --> 00:31:46,214
"باري ألين" و"إيريس ويست"

507
00:31:47,283 --> 00:31:49,284
على الرغم من أنني لا أعرفهم جيدا

508
00:31:49,319 --> 00:31:51,053
أعلم أنهم ملائمين لبعض

509
00:31:52,088 --> 00:31:53,522
.... كيف أعرف ذلك؟ حسنا

510
00:31:54,691 --> 00:31:56,658
بسببك، بسببكم جميعاً

511
00:31:56,693 --> 00:31:58,360
بالنظر إلى أصدقائهم

512
00:31:58,394 --> 00:31:59,861
وأسرهم

513
00:31:59,896 --> 00:32:03,198
 ورؤية الفرح على كل وجوهكم

514
00:32:03,232 --> 00:32:05,467
ورؤية مدى سعادتكم  لهم

515
00:32:05,501 --> 00:32:07,069
يخبرني بكل ما اريد معرفته

516
00:32:08,738 --> 00:32:12,574
يخبرني أن هذين الشخصين
يستحقان أن يكونا معاً

517
00:32:13,676 --> 00:32:15,544
انهم يستحقون ان يكونوا سعداء

518
00:32:15,578 --> 00:32:16,945
والوفاء

519
00:32:16,979 --> 00:32:18,880
انهم يستحقون حياة طويلة معا

520
00:32:20,016 --> 00:32:21,983
والآن إلى الامور المعتادة

521
00:32:22,018 --> 00:32:25,187
هل لدى احد  سبب وجيه لمنع
هذا الزواج؟

522
00:32:26,456 --> 00:32:29,057
فليتحدث الان او يصمت للأبد

523
00:32:40,436 --> 00:32:42,637
إن السلام مبالغ فيه

524
00:32:42,672 --> 00:32:44,005
لا بد انك تمازحنى

525
00:32:45,041 --> 00:32:46,308
النازيين؟

526
00:32:47,677 --> 00:32:49,010
 أكره النازيين -
 أكره النازيين -

527
00:33:04,690 --> 00:33:06,424
اخرج الجميع من هنا

528
00:33:06,459 --> 00:33:08,226
اذهب، اخرج الجميع حسنا؟

529
00:33:08,260 --> 00:33:09,761
 مهلا -
 أحبك -

530
00:33:09,795 --> 00:33:11,529
أحبك -
 اذهبي -

531
00:33:11,564 --> 00:33:13,865
الى الخارج, الجميع الى الخارج

532
00:33:22,975 --> 00:33:25,677
أعتقد أنه حان الوقت لنقدم لهؤلاء 
الرفاق نصفك الاخر

533
00:33:30,449 --> 00:33:32,250
من اين حصلت على هذا الزي؟

534
00:33:35,254 --> 00:33:36,921
هذا ما أتحدث عنه

535
00:33:55,741 --> 00:33:57,675
  من أنت؟ -
 تعالي واكتشفي ذلك -

536
00:34:33,479 --> 00:34:35,780
سلاح واحد، واثنين من البشر

537
00:34:51,664 --> 00:34:52,897
أتريد ان تقاتل؟

538
00:35:46,285 --> 00:35:47,785
سيسكو"، الى أعلى! أحتاج إلى فجوة"

539
00:36:06,754 --> 00:36:08,281
رائع -
نعم -

540
00:36:38,404 --> 00:36:39,771
ابقي منبطحة

541
00:37:03,362 --> 00:37:04,362
!لا

542
00:37:10,035 --> 00:37:12,337
تراجعوا .الجميع يتراجع

543
00:37:22,848 --> 00:37:24,082
أفضل زفاف على الاطلاق

544
00:37:36,432 --> 00:37:37,598
"ايريس"

545
00:37:39,668 --> 00:37:40,835
أنا آسف جدا

546
00:37:42,271 --> 00:37:44,105
أعرف يا عزيزي

547
00:37:44,139 --> 00:37:46,707
وانا بخير

548
00:37:46,742 --> 00:37:48,776
الشيء الأكثر أهمية هو اننا بخير

549
00:37:50,079 --> 00:37:51,813
وانظر، من كان يعرف 
"بان "مونيك ليلير

550
00:37:51,847 --> 00:37:53,381
يمكنه البقاء حيا في معركة نارية؟

551
00:37:55,818 --> 00:37:57,285
سوف اتزوجك

552
00:38:00,089 --> 00:38:01,355
اعرف

553
00:38:12,734 --> 00:38:15,303
يجب أن تكون هناك وسيلة لإيقاظه

554
00:38:15,337 --> 00:38:17,438
بصراحة أعتقد أن العالم قد جن

555
00:38:17,473 --> 00:38:20,842
بالتاكيد لديه ارتجاج ليس سيئ
 على الرغم من انه

556
00:38:20,876 --> 00:38:22,443
سيكون فاقد الوعي لفترة

557
00:38:23,579 --> 00:38:26,514
هل لي أن أسألك لماذا  ترتدين هكذا؟

558
00:38:28,083 --> 00:38:30,718
"أصبح "كيلر فروست
كلما أكون غاضبة أو خائفة

559
00:38:30,752 --> 00:38:32,753
و شيء يخبرني باني ساكون الاثنين

560
00:38:32,788 --> 00:38:34,622
قبل ان ينتهي كل هذا

561
00:38:34,656 --> 00:38:35,923
مذهل

562
00:38:53,008 --> 00:38:54,509
اذا، ما هي الخطة؟

563
00:38:54,543 --> 00:38:55,643
ليس هناك خطة بعد

564
00:38:55,677 --> 00:38:57,812
اي يكن من هاجمنا يعرف من نحن

565
00:38:57,846 --> 00:39:01,449
لذلك أعتقد فقط اجعل
جو" و "سيسيل" بعيدين قدر الإمكان"

566
00:39:01,483 --> 00:39:03,818
محال يا رجل لا بد لي من المساعدة , بحقق

567
00:39:03,852 --> 00:39:06,254
انك تساعد بابقاء
عائلتنا آمنة

568
00:39:06,288 --> 00:39:07,855
انه علي حق

569
00:39:07,890 --> 00:39:10,258
حتى نعرف ما يريده هؤلاء
الناس، لا أحد آمن

570
00:39:30,779 --> 00:39:32,680
محوت عقول المضفيين 
في حفل الزفاف؟

571
00:39:32,714 --> 00:39:36,551
نعم من لديه هوية سرية ستبقى سرية

572
00:39:36,585 --> 00:39:38,152
أي فكرة الى اين هربوا؟

573
00:39:38,187 --> 00:39:40,888
لا طرت فوق المدينة
بأكملها، ليس هناك أثر لهم

574
00:39:40,923 --> 00:39:43,724
حسنا، من الواضح أنهم هاجموا
لأنكم جميعا كنتم موجودين

575
00:39:43,759 --> 00:39:46,694
القتلة والأبطال، ثم ماذا؟

576
00:39:46,728 --> 00:39:49,997
إذا كنت أعرف تاريخي، التطهير
العرقي، الهيمنة على العالم

577
00:39:50,032 --> 00:39:51,566
جعل أمريكا الآرية مجدداً

578
00:39:51,600 --> 00:39:53,267
والتي لم تكن

579
00:39:53,302 --> 00:39:55,002
"هاشتاغ " ينصهر داخلها

580
00:39:55,037 --> 00:39:56,571
أكره النازيين

581
00:39:56,605 --> 00:39:59,207
ظهورهم يبدو
مسار عمل قوي

582
00:39:59,241 --> 00:40:02,410
لدعم قضية هزمت منذ
أكثر من 70 عاما

583
00:40:02,444 --> 00:40:05,012
على ما يبدو أنهم لا
"يعرفون عن مؤتمر "يالطا

584
00:40:05,047 --> 00:40:06,681
ماذا يكون "يالطا"؟

585
00:40:06,715 --> 00:40:09,283
تلك المرأة لم تكن
مندهشة لرؤيتي

586
00:40:09,318 --> 00:40:10,818
كيف عرفت حتى انك على هذه الأرض؟

587
00:40:10,852 --> 00:40:12,386
وكيف كانت قوية مثلك؟

588
00:40:12,421 --> 00:40:13,821
آرتشر" هذا مطابق لي"

589
00:40:14,856 --> 00:40:17,191
ضربه بضربه

590
00:40:17,226 --> 00:40:19,227
أتعلمون، أعتقد حان الوقت
للحصول على بعض الإجابات

591
00:40:19,261 --> 00:40:22,063
نعم، انه لا يتحدث بالضبط

592
00:40:23,465 --> 00:40:24,832
اذا دعنا نجعله يتحدث

593
00:40:42,284 --> 00:40:44,952
الكربوتنية" أقوى مما كنا نتوقع"

594
00:40:44,987 --> 00:40:46,520
في المرة القادمة، لن تكون محظوظة

595
00:40:49,591 --> 00:40:50,725
ما الذي فعلته؟

596
00:40:54,229 --> 00:40:55,596
ما الذي فعلته؟

597
00:40:56,765 --> 00:40:59,233
كان من المفترض بك أن تنتظر
حتى نكون مستعدين

598
00:40:59,268 --> 00:41:00,735
قبل هجومك

599
00:41:03,205 --> 00:41:05,305
فرصة جائت في شكل حفل زفاف

600
00:41:05,741 --> 00:41:06,907
فاغتنمتها

601
00:41:06,942 --> 00:41:09,477
 الفرصة طرقت بابك 
وأنت اغتنمتها

602
00:41:09,511 --> 00:41:11,646
حسنا، الآن، وبسبب تهورك

603
00:41:11,680 --> 00:41:12,947
"فقدنا "بروميثيوس

604
00:41:12,981 --> 00:41:17,018
ايها الفتيان لا تتشاجروا

605
00:41:17,052 --> 00:41:21,022
ستحتاجون إلى توفير قوتكم
غضبكم، لأولئك الأبطال

606
00:41:24,393 --> 00:41:26,827
سيكون لدينا فرصة
أخرى لتحقيق النصر

607
00:41:29,398 --> 00:41:31,299
وعندما نفعل

608
00:41:31,333 --> 00:41:34,936
سنقتل كل واحد منهم

609
00:41:36,910 --> 00:41:39,138
الى اللقاء في الحلقة 9 

609
00:41:40,305 --> 00:41:46,288
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%
