﻿1
00:00:00,178 --> 00:00:03,567
اسمي كارا زور إيل. أنا من كريبتون.

2
00:00:03,568 --> 00:00:05,991
أنا لاجئة على هذا الكوكب.

3
00:00:05,992 --> 00:00:08,499
لقد أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي.

4
00:00:08,500 --> 00:00:10,412
لكن جهازي تغير مسارة.

5
00:00:10,413 --> 00:00:11,726
وبحلول الوقت وصلت إلى هنا ،

6
00:00:11,727 --> 00:00:14,678
كان ابن عمي قد كبر
بالفعل وأصبح...

7
00:00:14,679 --> 00:00:15,683
سوبرمان.

8
00:00:16,642 --> 00:00:19,363
أخفيت من أنا حقا حتى يوم واحد

9
00:00:19,364 --> 00:00:22,820
عندما أجبرني حادث
على كشف نفسي للعالم

10
00:00:22,821 --> 00:00:26,486
بالنسبة لمعظم الناس ، أنا مراسلة
في CatCo Worldwide Media.

11
00:00:26,516 --> 00:00:29,028
لكن في الخفاء أعمل
مع أختتي المتبناة

12
00:00:29,029 --> 00:00:31,893
ل DEO لحماية مدينتي
من الحياة الغريبة

13
00:00:31,894 --> 00:00:34,400
وأي شخص آخر يعني التسبب في ضرر.

14
00:00:35,554 --> 00:00:38,090
أنا Supergirl.

15
00:00:39,325 --> 00:00:41,150
سابقا على Supergirl...

16
00:00:41,151 --> 00:00:42,789
أنا معجب بك يا لينا لوثر.

17
00:00:44,834 --> 00:00:46,897
لم افكر ابدا ان اراك
مرة اخرى يا ابى

18
00:00:46,898 --> 00:00:49,402
يمكننا جعل هذا وطننا ،
إذا كنت ترغب في ذلك.

19
00:00:49,465 --> 00:00:51,937
سوف احب ذلك. كثيرا.

20
00:00:52,804 --> 00:00:55,659
لم أكون صادقا معك تماما

21
00:00:55,660 --> 00:00:57,108
لقد حان الوقت كي أخبركم بالحقيقة

22
00:00:57,109 --> 00:00:58,477
حول سبب وجودنا هنا بالفعل.

23
00:00:59,652 --> 00:01:01,492
المجرم المعروف باسم Toyman

24
00:01:01,493 --> 00:01:04,850
هرب من سجن الأمن
الأقصى هذا الصباح.

25
00:01:04,951 --> 00:01:08,252
أنا لا شيء مثلك

26
00:01:08,253 --> 00:01:10,923
لا تقلل من شأن نفسك.

27
00:01:13,396 --> 00:01:15,194
أعرف أن بعضكم خائف.

28
00:01:16,580 --> 00:01:18,898
أعلم أن البعض منكم
لم يفعل ذلك من قبل.

29
00:01:20,298 --> 00:01:21,432
أعلم أن بعضكم مستعد

30
00:01:21,433 --> 00:01:23,502
للخروج إلى هناك وإثبات أنفسكم.

31
00:01:25,346 --> 00:01:27,073
لكن تذكر فقط لماذا نفعل هذا.

32
00:01:27,787 --> 00:01:30,342
نفعل هذا من أجل الناس.

33
00:01:32,378 --> 00:01:35,902
¶ حسنا ، الآن ، لا تقول لي أن تبتسم ¶

34
00:01:35,903 --> 00:01:38,082
¶ ربما تلتصق حولها
لتجعلها تستحق وقتك ¶

35
00:01:38,083 --> 00:01:40,085
¶ حصلت على أرقام تفوق ما يمكنك طلبه dial

36
00:01:40,086 --> 00:01:42,420
¶ ربما لأننا متعددون للغاية ¶

37
00:01:42,421 --> 00:01:44,802
¶ ملف تعريف ، قلت ¶

38
00:01:44,803 --> 00:01:46,957
¶ يعيدني دائمًا عندما
أسمع "Ooh، child" ¶

39
00:01:46,958 --> 00:01:49,160
¶ من نهر هدسون إلى النيل ¶

40
00:01:49,161 --> 00:01:51,695
¶ أنا أدير الماراثون
حتى آخر الميل ¶

41
00:01:51,696 --> 00:01:56,435
plan الكواكب بين المجرات ¶
¶ الكواكب بين المجرات ¶

42
00:01:58,137 --> 00:01:59,705
دورك.

43
00:02:00,272 --> 00:02:01,940
¶ ماذا حصل ¶

44
00:02:02,991 --> 00:02:05,776
¶ طفل ، بدا وكأننا ذاهبون إلى ¶

45
00:02:05,777 --> 00:02:07,847
¶ خذ هذا أبعد ¶

46
00:02:09,476 --> 00:02:10,816
¶ بالإضافة إلى ذلك ¶

47
00:02:11,843 --> 00:02:13,686
¶ نفس الاغنية القديمة ¶

48
00:02:14,953 --> 00:02:19,290
¶ والعصائر التي حصلنا عليها من
الضغط لم تكن تستحق العناء ¶

49
00:02:19,291 --> 00:02:21,451
خذ قميصك!

50
00:02:21,452 --> 00:02:22,278
¶ يستحق كل هذا العناء ¶

51
00:02:22,279 --> 00:02:23,521
نرى؟ هو جيد.

52
00:02:24,130 --> 00:02:27,833
¶ لا يستطيع أحد أن يحركني
بالطريقة التي تفعلها ¶

53
00:02:27,957 --> 00:02:32,716
¶ لا شيء يمحو
الشعور بيني وبينك ¶

54
00:02:32,717 --> 00:02:34,005
من سمح لها باختيار هذه الأغنية؟

55
00:02:34,006 --> 00:02:39,545
¶ اضطررت طوال الليل للوصول إليك ¶

56
00:02:42,073 --> 00:02:44,615
¶ أحصل على عاطفية جدا ، baby

57
00:02:44,616 --> 00:02:48,877
¶ لا تصدم ما يمكن أن يفعله الحب ¶

58
00:02:50,855 --> 00:02:52,499
ها نحن ذا. تعال ، بوبس!

59
00:02:52,500 --> 00:02:53,652
- الملوثات العضوية الثابتة ، هيا!
- أين أبي؟!

60
00:02:53,653 --> 00:02:55,226
يا أبي!

61
00:02:55,227 --> 00:02:58,564
¶ لا تعلم أننا وقعنا في فخ ¶

62
00:03:00,665 --> 00:03:03,135
¶ لا أستطيع الخروج ¶

63
00:03:04,500 --> 00:03:09,206
¶ لأنني أحبك كثيرا ، baby

64
00:03:09,207 --> 00:03:11,287
لذا ، توارد خواطر ايمرا؟

65
00:03:11,288 --> 00:03:15,046
لا ، إنه حركي. إنها تنقل
الأشياء ، ولا تقرأ العقول.

66
00:03:15,047 --> 00:03:17,049
هذا هو نوع من خدعة حزب بارد.

67
00:03:17,107 --> 00:03:18,450
هل يمكنها تحريكك؟

68
00:03:20,986 --> 00:03:22,687
نعم ، إنها... إنها رائعة جدًا.

69
00:03:22,688 --> 00:03:24,356
حسناً ، يجب أن تكون

70
00:03:25,023 --> 00:03:26,926
أنت لم تكن أبدا في wallflowers.

71
00:03:27,626 --> 00:03:30,029
و ماذا عنك؟

72
00:03:30,406 --> 00:03:33,632
أنت تعرف نفس الشيء
أنت تعرف ، العمل هو العمل.

73
00:03:34,214 --> 00:03:35,634
ترى "أي شخص؟

74
00:03:37,442 --> 00:03:38,971
لا ليس بالفعل كذلك.

75
00:03:39,581 --> 00:03:42,241
لماذا تفحص هاتفك كل
15 ثانية بعد ذلك؟

76
00:03:44,609 --> 00:03:45,978
نقطة عادلة.

77
00:03:47,213 --> 00:03:48,614
نعم ، هناك شخص ما

78
00:03:48,894 --> 00:03:50,767
لكن ليس لدينا ، كما تعلمون ،

79
00:03:50,768 --> 00:03:52,655
حقا أحسب ما نقوم به
حتى الآن ، لذلك...

80
00:03:52,656 --> 00:03:55,254
- انت سعيد؟
- أعمل عليه.

81
00:03:58,256 --> 00:03:59,592
للعمل على ذلك.

82
00:03:59,925 --> 00:04:01,159
للعمل على ذلك.

83
00:04:03,795 --> 00:04:06,098
عليّ اختيار أغنية
هيا ، هيا ، ساعدني.

84
00:04:08,066 --> 00:04:10,269
رأيت ، قلت لك ، لا داعي للقلق.

85
00:04:10,432 --> 00:04:13,226
الكاريوكي ليس للضعفاء.

86
00:04:13,227 --> 00:04:17,309
يتطلب إما شجاعة كبيرة
أو عدم وجود عار كامل.

87
00:04:17,326 --> 00:04:18,911
ولكن اعجبتني.

88
00:04:18,993 --> 00:04:20,645
نحن نؤدي نجم الروك القاتل.

89
00:04:20,646 --> 00:04:24,445
أستمع إليها أحيانًا
بينما أعتني بالشقة.

90
00:04:24,446 --> 00:04:27,547
أوه... حسنا حسنا.
لديك شقة مذهلة ،

91
00:04:27,548 --> 00:04:29,588
أنني لم دعوت بعد.

92
00:04:30,962 --> 00:04:31,955
أوه ، ما زلنا نحصل عليه معا.

93
00:04:31,956 --> 00:04:33,859
لقد كان ثلاثة أشهر.

94
00:04:33,883 --> 00:04:35,760
حسنا ، أعتقد أن الوقت قد
حان لحفلة هووسورمينغ.

95
00:04:35,761 --> 00:04:37,761
- لا أعتقد ذلك.
- نعم فعلا.

96
00:04:37,762 --> 00:04:40,132
درجة حرارة المنزل مريحة للغاية.

97
00:04:44,469 --> 00:04:46,205
حسنا ، يمكننا أن نفعل العشاء.

98
00:04:46,329 --> 00:04:48,372
هاتف Lena Luthor الشخصي.

99
00:04:48,373 --> 00:04:50,140
إذا كان لديك هذا الرقم
يجب أن تكون مهمًا.

100
00:04:50,141 --> 00:04:51,934
أنت ، أنت ، أنا.

101
00:04:51,935 --> 00:04:54,480
فقط قم بتسجيل الدخول إليك
، ورأيت مدى انشغالك.

102
00:04:54,893 --> 00:04:58,816
ربما... كنت مهتما في
عشاء تسليمها الليلة.

103
00:04:58,817 --> 00:05:00,319
اتصل بي. وداعا.

104
00:05:02,828 --> 00:05:05,589
انت تعرفني جيدا نعم، هذا هو واحد.
ها نحن ذا.

105
00:05:05,590 --> 00:05:07,626
- مهلا. مهلا.
- سيكون جيد جدا. مرحبا.

106
00:05:07,641 --> 00:05:09,087
هل يمكننا التحدث بسرعة؟

107
00:05:09,088 --> 00:05:10,394
- ها نحن ذا.
- إنها... مهمة.

108
00:05:10,395 --> 00:05:11,929
نعم نعم. بالتاكيد. في ثانية.

109
00:05:11,930 --> 00:05:14,612
- وين على وشك إذابة وجوهنا.
- حق.

110
00:05:14,613 --> 00:05:15,589
عظيم.

111
00:05:15,590 --> 00:05:16,400
نادلة ، نعم ، أنت تقدر.

112
00:05:16,401 --> 00:05:18,237
- الزملاء الزملاء.
- بلى!

113
00:05:18,602 --> 00:05:21,005
ذلك هو. سيد كاريوكي
مان ، إذا سمحت.

114
00:05:21,006 --> 00:05:22,508
شكرا جزيلا.

115
00:05:24,344 --> 00:05:25,844
بلى!

116
00:05:33,318 --> 00:05:34,586
هذا هو والد وين.

117
00:05:34,587 --> 00:05:37,588
WINSLOW "TOYMAN" SCHOTT SR.
العثور علىة الموت في السجون

118
00:05:37,589 --> 00:05:39,024
رفاق.

119
00:05:46,631 --> 00:05:48,434
حصلت على هذا. حصلت على هذا.

120
00:05:50,902 --> 00:05:52,104
حسنا...

121
00:05:53,371 --> 00:05:57,009
مهلا... أنا بخير. لا بأس. مجرد...

122
00:05:59,144 --> 00:06:02,414
هل تمانع إذا بقيت
هنا لمدة ثانية معك؟

123
00:06:04,849 --> 00:06:07,119
مثل ، لقد رحل ، صحيح؟ هذا كل شيء.

124
00:06:07,206 --> 00:06:09,754
أعني ، ليس مثل أي شيء سيتغير.

125
00:06:09,755 --> 00:06:12,958
لم أتحدث معه أبداً ،
لم أره أبداً ، أنا...

126
00:06:13,825 --> 00:06:15,527
هذا لا يعني أنك لم تشعر به.

127
00:06:15,583 --> 00:06:17,395
ما هذا... من المفترض أن
أشعر بشيء ، أليس كذلك؟

128
00:06:17,396 --> 00:06:20,432
لا أشعر بأي شيء.

129
00:06:21,400 --> 00:06:22,768
لا اعتقد

130
00:06:25,737 --> 00:06:27,406
اذهبوا الى الداخل.

131
00:06:32,043 --> 00:06:33,746
أنا لن أعود

132
00:06:35,470 --> 00:06:36,382
حسنا.

133
00:06:36,828 --> 00:06:41,412
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-

134
00:06:44,389 --> 00:06:46,525
وينسلو شوت ، الأب.

135
00:06:47,659 --> 00:06:49,628
كان رجلا لديه الكثير من الشياطين.

136
00:06:50,622 --> 00:06:53,214
عندما نرقده ، قد
لا نحتفل بحياته ،

137
00:06:53,215 --> 00:06:54,709
لكن يمكننا فحصها ،

138
00:06:54,710 --> 00:06:57,770
وربما يغفر لنفسه مضطربة تعدياته.

139
00:06:58,371 --> 00:07:00,773
هل يهتم أي شخص بالتحدث
نيابة عن المتوفى؟

140
00:07:02,000 --> 00:07:08,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

141
00:07:30,135 --> 00:07:31,603
وين؟

142
00:07:34,640 --> 00:07:36,975
هل تعرفني؟ لقد كان الوقت.

143
00:07:38,276 --> 00:07:39,812
أنا أعرف كم من الوقت كان.

144
00:07:44,249 --> 00:07:45,784
لقد افتقدته للتو.

145
00:07:46,280 --> 00:07:48,787
أوه ، لن أقول ذلك.
لم أفتقده أبداً.

146
00:07:50,188 --> 00:07:51,957
أنا لست هنا من أجله.

147
00:07:53,458 --> 00:07:54,960
أوه ، أنت هنا من أجلي؟

148
00:07:56,160 --> 00:07:58,011
يا إلهي ، لقد تأخرت قليلاً

149
00:07:58,012 --> 00:08:00,077
لديك كل الحق في أن تغضبني.

150
00:08:00,078 --> 00:08:01,998
اوه شكرا لك. شكرا على اذنك.

151
00:08:01,999 --> 00:08:03,967
لكن أنا سعيد جدا لرؤيتك.

152
00:08:03,968 --> 00:08:08,140
عزيزي ، أنت لا تفهم ذلك بعد
، لكننا في النهاية آمنون.

153
00:08:13,930 --> 00:08:15,247
الجميع ينزل!

154
00:08:29,639 --> 00:08:32,197
النذل يريد دائما
الخروج مع اثارة ضجة.

155
00:08:38,379 --> 00:08:40,014
حسنا.

156
00:08:48,289 --> 00:08:49,934
أنا أكره أن أسأل ، ولكن لا بد لي من ذلك.

157
00:08:49,935 --> 00:08:51,321
لقد مات ، كارا.

158
00:08:51,322 --> 00:08:52,926
- هل أنت واثق؟
- انه ميت!

159
00:08:52,927 --> 00:08:54,327
انظروا ، كان لدي السجان

160
00:08:54,328 --> 00:08:56,742
واثنين من الفاحصين الطبيين
المنفصلين يوقعون على الجثة.

161
00:08:56,743 --> 00:08:59,299
كان لي منهم عبر التحقق من سجلاته الأسنان

162
00:08:59,300 --> 00:09:01,000
وبصمات أصابعه ، فقط للتأكد.

163
00:09:01,001 --> 00:09:03,169
المتأنق في المربع كان والدي.

164
00:09:03,170 --> 00:09:04,224
حسنا؟

165
00:09:04,225 --> 00:09:06,941
فلماذا يفجر نفسه في جنازته؟

166
00:09:07,002 --> 00:09:08,843
ربما للعنوان.

167
00:09:09,023 --> 00:09:11,561
بلى. "خدعة تويمان الأخيرة."

168
00:09:11,562 --> 00:09:12,994
تبدو صحيحية.

169
00:09:12,995 --> 00:09:14,981
ما زلت أعتقد أننا يجب أن
ندير مطيافًا جماعيًا كاملاً

170
00:09:14,982 --> 00:09:16,345
على بقايا المتفجرات ، وين.

171
00:09:16,346 --> 00:09:17,803
قد يخبرنا من يساعد والدك.

172
00:09:17,804 --> 00:09:19,725
لا أحد يساعده!

173
00:09:19,726 --> 00:09:21,685
على محمل الجد ، كان شخص مجنون!

174
00:09:21,686 --> 00:09:22,997
الناس المجنونون يفعلون أشياء مجنونة

175
00:09:22,998 --> 00:09:25,759
مثل ، لا أعرف ، القتل الجماعي.

176
00:09:25,760 --> 00:09:29,230
حسنًا ، أنا سعيد بالإبلاغ بأن
مريم لديها شهادة صحية نظيفة.

177
00:09:30,370 --> 00:09:32,734
إنها تريد التحدث معك.

178
00:09:34,435 --> 00:09:36,270
نعم ، كان أمامها 20 عامًا للتحدث معي.

179
00:09:37,838 --> 00:09:41,962
ابني ، هل يمكنني أن أقترض
عشرة من دولارات الأرض؟

180
00:09:41,963 --> 00:09:44,951
تعامل فريق الإضراب مع رجل
التوصيل عندما دخل اللوبي ،

181
00:09:44,952 --> 00:09:46,400
أعتقد أنني يجب أن أقترحه جيداً

182
00:09:46,401 --> 00:09:49,983
"رجل التوصيل"؟ لكننا نتناول
العشاء مع أليكس وكارا.

183
00:09:49,984 --> 00:09:52,786
هذا هو السبب في أنني اشتريت فطيرة الطماطم.

184
00:09:52,787 --> 00:09:55,623
أبي ، نحن نطبخ. حصلنا على
المكونات في وقت سابق.

185
00:09:58,861 --> 00:10:03,564
لذا ، يجب أن نصل إلى مكانك في أسرع وقت
ممكن ونحصل على هذا الشواء في الفرن.

186
00:10:04,698 --> 00:10:07,869
لا تقلق ، فطيرة الطماطم
هي المشهيات المفضلة لدي.

187
00:10:10,972 --> 00:10:12,181
اذهب ، أذهب معهم.

188
00:10:12,182 --> 00:10:14,040
سوف يستغرق التحليل
ساعات ، سأبقى هنا.

189
00:10:14,041 --> 00:10:14,871
ماذا عن Worldkillers؟

190
00:10:14,872 --> 00:10:17,384
أليكس لديه كل وكيل
متاح يبحث عنهم.

191
00:10:17,385 --> 00:10:19,143
اذهب للأكل.

192
00:10:19,144 --> 00:10:19,965
حسنا.

193
00:10:21,315 --> 00:10:22,917
- مون ايل.
- J'onn.

194
00:10:23,245 --> 00:10:27,488
مهلا ، كارا... نحن... لم نتحدث أبدا.

195
00:10:33,422 --> 00:10:37,165
مهلا ، أنا... أنا مدين لك باعتذار.

196
00:10:38,151 --> 00:10:39,006
على ماذا؟

197
00:10:39,007 --> 00:10:41,528
عندما كنا معا ، لم أكن في الحقيقة

198
00:10:41,529 --> 00:10:44,605
كيف كان يجب عليك أن
تعرف أنني كنت مستلقيا.

199
00:10:44,672 --> 00:10:46,873
حول كونه أمير Daxam ،
عن الكثير من الاشياء.

200
00:10:46,874 --> 00:10:49,076
وأنا آسف لأنني فعلت ذلك لك.

201
00:10:50,994 --> 00:10:54,081
أقدر حقًا قول هذا.

202
00:10:54,415 --> 00:10:55,950
بالتاكيد.

203
00:10:56,264 --> 00:10:58,719
انت بخير؟

204
00:11:00,655 --> 00:11:03,858
نعم ، إيمرا... كذبت لي إمرا.

205
00:11:04,703 --> 00:11:06,227
حول...

206
00:11:07,125 --> 00:11:08,980
حول شيء كبير

207
00:11:08,981 --> 00:11:11,405
مع شركة Legion ، وكانت
Brainy في ذلك أيضًا.

208
00:11:12,135 --> 00:11:13,540
بلى.

209
00:11:13,541 --> 00:11:15,701
عندما تتآمر زوجتك
مع صديقك المفضل...

210
00:11:15,702 --> 00:11:17,371
إنه شعور مثل القمامة.

211
00:11:19,205 --> 00:11:22,477
هل يمكننا... هل يمكننا الحصول على مشروب في وقت لاحق؟

212
00:11:22,560 --> 00:11:25,076
بعد التعامل مع كل
الأشياء وين ، أعني.

213
00:11:25,077 --> 00:11:27,648
هناك بعض الأشياء التي
أعتقد أنك يجب أن تعرفها.

214
00:11:29,430 --> 00:11:31,874
بلى. طبعا أكيد.

215
00:11:31,875 --> 00:11:33,569
ما هي اصدقاء ل؟

216
00:11:33,570 --> 00:11:34,822
أنت الأفضل.

217
00:11:34,823 --> 00:11:36,724
أراك لاحقا ، يا صديقي.

218
00:11:37,708 --> 00:11:39,494
في وقت لاحق ، يا صديقي.

219
00:11:44,131 --> 00:11:46,334
لذا ، فأنت تعمل مع Supergirl.

220
00:11:47,435 --> 00:11:50,304
يجب أن تجلس مستقيماً ، كن فخوراً.

221
00:11:50,440 --> 00:11:52,516
لا يمكنك أن تكون هنا

222
00:11:52,517 --> 00:11:54,830
ارجوك. إذا كان أي شخص يسأل
، أنا فقط أبحث عن الحمام.

223
00:11:54,831 --> 00:11:56,876
يقع بالقرب من اليسار.
حسنا ، وداعا الآن.

224
00:11:56,877 --> 00:12:00,982
نعم ، لقد حاولت ذلك ، لكن
تم إغلاقه "للتحقيق المعزز".

225
00:12:01,523 --> 00:12:04,719
مزاح. جيز. أنا فقط أمزح.

226
00:12:05,119 --> 00:12:06,486
كنت أعتقد أن هذا هو مضحك؟

227
00:12:06,842 --> 00:12:09,501
أوه ، القليل من المشانق
النكتة لم يقتل أي شخص.

228
00:12:09,551 --> 00:12:12,757
حسنا ، باستثناء رثاء
شنقا من المشنقة.

229
00:12:12,758 --> 00:12:15,229
ماذا تريد؟

230
00:12:24,535 --> 00:12:27,307
اردت فقط ان ارى وجهك يا (وين)

231
00:12:27,308 --> 00:12:31,212
أردت أن أسمع صوتك ، أنا...
كنت أريد إبني مرة أخرى.

232
00:12:33,147 --> 00:12:38,319
لقد أمضيت 20 سنة في تخيل
هذه اللحظة والآن أنا...

233
00:12:41,355 --> 00:12:43,423
تركتك ، أغرقتني

234
00:12:43,424 --> 00:12:45,591
وقد حملت ذلك معي
كل يوم في حياتي ،

235
00:12:45,592 --> 00:12:48,995
لكن كان عليّ ، (وين)
، لأن والدك...

236
00:12:49,010 --> 00:12:51,360
أوه ، لا ، أنا آسف ، دعني أخمن.

237
00:12:51,361 --> 00:12:52,565
هدد حياتك.

238
00:12:52,566 --> 00:12:56,771
لا ، (وين) هدد لك.

239
00:12:57,442 --> 00:13:02,143
أخبرني أنه إذا اقتربت منك ، من أي وقت مضى ،

240
00:13:02,144 --> 00:13:03,811
أنه سيقتلك.

241
00:13:03,937 --> 00:13:06,045
وعندما مات ، ظننت أنه آمن.

242
00:13:06,046 --> 00:13:08,348
ولكنني كنت مخطئا. أنت ما زلت في خطر.

243
00:13:08,349 --> 00:13:09,817
أنا لا أصدقك.

244
00:13:10,884 --> 00:13:13,052
رأيت ما فعله والدك
في جنازته الخاصة.

245
00:13:13,065 --> 00:13:15,623
لقد رأيت آخر مزحة
تمسك بها مجنون.

246
00:13:17,424 --> 00:13:20,461
والآن ، ما أنا...
ما أسمعه هو عذر.

247
00:13:20,530 --> 00:13:22,528
عشرون عاما في صنع.

248
00:13:22,907 --> 00:13:25,466
مهلا ، كان لدي 20 عاما للتفكير ، أيضا.

249
00:13:28,001 --> 00:13:30,171
تريد أن تعرف ما أفكر فيه أكثر؟

250
00:13:31,404 --> 00:13:33,307
دعني أضبط المشهد لك.

251
00:13:34,208 --> 00:13:36,544
إنه الليل اللقط أخيرا.

252
00:13:36,649 --> 00:13:39,448
وأنا أجلس في قسم
الشرطة ، باردًا ،

253
00:13:39,449 --> 00:13:40,757
لأنني في بيجامي.

254
00:13:40,758 --> 00:13:43,683
عندما جاءت الشرطة
وأخذتني من المنزل ،

255
00:13:43,684 --> 00:13:44,610
كنت نائما.

256
00:13:44,611 --> 00:13:47,254
تذكر؟ في السرير. وحده.

257
00:13:48,421 --> 00:13:52,860
والضابط اللطيف ، يغطّي
المعطف على كتفي.

258
00:13:53,360 --> 00:13:54,778
أشعر بقليل من التحسن.

259
00:13:54,779 --> 00:13:56,464
لذلك أنا أجلس هناك ،

260
00:13:56,465 --> 00:14:01,302
وأقدمي الباردة الباردة تتدلي
في الهواء ، وأنا في انتظار.

261
00:14:03,136 --> 00:14:09,010
أنا في انتظار أمي لالتقاط لي.

262
00:14:10,511 --> 00:14:13,914
Cecause قالوا بأنهم...
هم... دعوتك. بلى.

263
00:14:14,144 --> 00:14:17,177
نعم ، قالوا أن الأمر
سيكون مجرد ساعة ،

264
00:14:17,178 --> 00:14:20,267
ثم يشرحون كل شيء.

265
00:14:20,268 --> 00:14:22,914
ثم كانت ساعتين.

266
00:14:22,915 --> 00:14:25,559
ثم كان في صباح اليوم التالي.

267
00:14:28,719 --> 00:14:31,670
عندما أستلقي على السرير في الليل ،

268
00:14:31,671 --> 00:14:34,067
يحدق في السقف ، غير
قادر على النوم ،

269
00:14:34,068 --> 00:14:37,737
أنا لا أتساءل لماذا أبي
في النهاية ، قطعت فجأة.

270
00:14:37,738 --> 00:14:40,574
لا ، هذا لا يلاحقني.
ما يطاردني هو أنت.

271
00:14:41,000 --> 00:14:44,298
أنت ، من تركتني ،

272
00:14:44,299 --> 00:14:46,579
عندما احتاج اليك اكثر

273
00:14:46,580 --> 00:14:48,714
بدون اي تفسير

274
00:14:48,715 --> 00:14:50,751
لا وداعا.

275
00:14:51,332 --> 00:14:52,821
أنا آسف جدا.

276
00:14:52,822 --> 00:14:54,689
لا أهتم بعد الآن

277
00:14:55,032 --> 00:14:57,658
- وين...
- لست بحاجة إلى أعذارك.

278
00:14:57,704 --> 00:15:00,061
تريد أن تبقيني آمن؟ عظيم.

279
00:15:00,568 --> 00:15:02,149
أنت تعرف ما يجب عليك القيام به؟

280
00:15:02,150 --> 00:15:03,440
اترك مرة أخرى!

281
00:15:11,249 --> 00:15:12,773
شيء ما يحدث.

282
00:15:17,478 --> 00:15:18,510
ما هذا بحق الجحيم؟

283
00:15:18,511 --> 00:15:20,562
إنها رسالة. لي.

284
00:15:22,376 --> 00:15:26,023
الاستسلام ماري

285
00:15:26,024 --> 00:15:27,908
هل هذه ساحرة شريرة؟

286
00:15:27,909 --> 00:15:29,980
لا.

287
00:15:29,981 --> 00:15:31,479
هل تحلق القردة؟

288
00:15:40,557 --> 00:15:42,626
سآخذ واحدة كبيرة ،
فأنت تأخذ الصغار.

289
00:15:42,692 --> 00:15:44,728
أنا سعيدة للغاية لأنني لا أعمل هنا.

290
00:15:48,931 --> 00:15:50,782
بسرعة! تحت المقاعد.

291
00:15:50,783 --> 00:15:52,004
- هيا!
- ماذا تفعل؟

292
00:15:52,005 --> 00:15:55,772
- يجب علينا البقاء أسفل...
- هذه هي وظيفتي يا أمي!

293
00:16:26,366 --> 00:16:28,271
جئت من أجلي

294
00:16:35,278 --> 00:16:38,181
الابتعاد عنه ، أنت كابوس.

295
00:17:04,407 --> 00:17:06,676
هذه وظيفتك

296
00:17:07,043 --> 00:17:08,512
هذا هو؟

297
00:17:11,180 --> 00:17:13,583
حسنا. حسنا ، ابق على نشر.

298
00:17:13,629 --> 00:17:14,961
مشكلة؟

299
00:17:14,962 --> 00:17:16,718
أوه ، كان هناك كرفل بسيط ،

300
00:17:16,719 --> 00:17:19,809
لكن... لم يصب أحد
ولم تتعامل كارا ،

301
00:17:19,810 --> 00:17:21,558
لذا استمر في الاسترخاء.

302
00:17:22,826 --> 00:17:25,895
إذن ، بعض من تلك الفترة
الزمنية الروك أند رول ، هاه؟

303
00:17:25,896 --> 00:17:29,332
كان هذا أداء كاريوكي ملحمي.

304
00:17:30,366 --> 00:17:32,302
في الواقع.

305
00:17:32,539 --> 00:17:34,650
لكن النوع إشكالية.

306
00:17:34,651 --> 00:17:36,773
- هل كان على الإنترنت؟
- نعم فعلا.

307
00:17:36,929 --> 00:17:40,529
العديد من رواد الروك أند ن
كانت لفة البشر من اللون

308
00:17:40,530 --> 00:17:44,247
لم يحصل على الشهرة أو الحظ
التي قام بها نظرائهم البيض.

309
00:17:44,814 --> 00:17:46,548
هل واجهت العديد من التحديات

310
00:17:46,549 --> 00:17:48,646
في شكلك البشري منذ أن كنت هنا؟

311
00:17:48,647 --> 00:17:52,541
لا. عزلتي النسبية
لها بطاناتها الفضية

312
00:17:52,542 --> 00:17:56,860
لقد عثر ابني على أصدقاء مخلصين
في وقته على هذا الكوكب.

313
00:17:56,986 --> 00:17:59,329
أنت جميع تعاملني مثل الأسرة.

314
00:17:59,776 --> 00:18:02,601
لقد اخترت العيش كرجل
أسود في أمريكا ،

315
00:18:02,602 --> 00:18:05,836
وهو وجود أصعب ، في حد ذاته.

316
00:18:05,984 --> 00:18:08,171
- لماذا ا؟
- أتعرف ، كنت...

317
00:18:08,350 --> 00:18:10,572
اضطررت لأن أصبح هانك
هينشو من اليأس ،

318
00:18:10,573 --> 00:18:12,742
ولكن الآن اخترت هذا الوجه.

319
00:18:13,075 --> 00:18:14,311
احب ذلك.

320
00:18:14,469 --> 00:18:15,738
وأنا لا أريد أن أعيش في عالم

321
00:18:15,739 --> 00:18:18,139
حيث أحتاج إلى تغيير لون
بشرتي للشعور بالأمان ،

322
00:18:18,140 --> 00:18:21,918
ليشعر ، وكأنني لست هدفا.

323
00:18:21,972 --> 00:18:23,887
أنا أفضل تغيير العالم.

324
00:18:24,064 --> 00:18:28,058
ومهما كان قتال إبني
، أختاره أيضًا.

325
00:18:28,725 --> 00:18:30,347
ولدي ظهرك.

326
00:18:30,348 --> 00:18:32,141
- دعنا نشرب لهذا.
- في صحتك.

327
00:18:37,133 --> 00:18:39,669
أليكس ، أنت بحاجة إلى المزيد...

328
00:18:45,441 --> 00:18:47,176
"النبيذ ،" يا أبي.

329
00:18:47,177 --> 00:18:48,543
لغتك الإنجليزية رائعة

330
00:18:48,544 --> 00:18:50,614
لا تقلق بشأن الانزلاق العرضي.

331
00:18:50,615 --> 00:18:52,348
سأذهب للحصول على المزيد من النبيذ.

332
00:18:52,583 --> 00:18:57,053
أتمنى أن يكون لديك غرفة جعلت
J'onn فطيرة الشوكولاتة للحلوى.

333
00:18:58,807 --> 00:19:00,313
حسنا ، أمك على حق.

334
00:19:00,314 --> 00:19:03,032
شخص ما يساعد بالتأكيد والدك.

335
00:19:04,449 --> 00:19:06,495
أنا بصراحة فقط أتمنى أن تغادر.

336
00:19:06,496 --> 00:19:09,231
مثل ، من هي بحق الجحيم أنها
تعتقد أنها على أي حال ، هاه؟

337
00:19:09,313 --> 00:19:12,903
مثل ، لا تستطيع العودة
إلى حياتي بعد 20 سنة.

338
00:19:13,617 --> 00:19:15,670
لا ، لم أحصل على رأي في خروجها.

339
00:19:15,757 --> 00:19:18,642
أنا بالتأكيد الحصول على
رأي في المشي مرة أخرى.

340
00:19:20,676 --> 00:19:22,612
- إنها نقطة عادلة.
- بلى.

341
00:19:25,448 --> 00:19:27,250
أنت... هل تعتقد أنه يجب علي؟

342
00:19:28,050 --> 00:19:31,720
لا! المتأنق لا. لا أعتقد أنني يجب أن.

343
00:19:31,721 --> 00:19:33,154
أخي ، لا يهم ما أفكر به ،

344
00:19:33,155 --> 00:19:34,724
يهم ما تحتاجه.

345
00:19:35,475 --> 00:19:37,767
أتعلم؟ حتى لو ، حتى لو

346
00:19:37,768 --> 00:19:39,687
كان والدي قد هدد بقتلي ،

347
00:19:39,688 --> 00:19:41,615
كان بإمكانها فعل ألف شيء آخر

348
00:19:41,616 --> 00:19:43,286
ذهب إلى الشرطة ، مكتب التحقيقات الفدرالي.

349
00:19:43,287 --> 00:19:46,834
بدلا من ذلك ، قررت التخلي عني.

350
00:19:46,835 --> 00:19:47,621
وتعلم ماذا؟

351
00:19:47,622 --> 00:19:50,439
عليها أن تتعامل مع العواقب.
انا لا...

352
00:19:50,740 --> 00:19:52,742
كما تعلم ، لو أنها بقيت ،

353
00:19:53,910 --> 00:19:56,212
إذن ، ربما ، كما تعلم
، كان بإمكاننا...

354
00:19:56,946 --> 00:19:59,449
أنت تعرف ، علاقة رائعة.

355
00:19:59,528 --> 00:20:00,623
دعنى اوقفك هناك.

356
00:20:00,624 --> 00:20:05,155
هذا هو تمرين فكري خطير
مصمم فقط لمجرد تبويل.

357
00:20:17,467 --> 00:20:19,102
عندما توفي والدي ،

358
00:20:20,563 --> 00:20:24,674
فعلت أمي كل شيء
بالنسبة لي وأختي.

359
00:20:25,047 --> 00:20:27,551
كانت تعمل ليلًا ونهارًا
، وكسرت مؤخرتها ،

360
00:20:27,552 --> 00:20:29,913
وما زلت ألومها

361
00:20:31,710 --> 00:20:33,717
لأنها كانت الوحيدة هناك.

362
00:20:35,652 --> 00:20:37,187
وكان ذلك قاسيًا.

363
00:20:38,675 --> 00:20:40,648
لقد تجاوزنا ذلك. أنت تعلم،

364
00:20:40,649 --> 00:20:43,525
استغرق وقتا طويلا ،
والكثير من المغفرة ،

365
00:20:43,526 --> 00:20:47,063
وأنا أتحمل المسؤولية
عن دوري في ذلك.

366
00:20:49,031 --> 00:20:50,900
لا يمكنك تغيير ما حدث

367
00:20:51,400 --> 00:20:52,869
لكنها هنا الآن.

368
00:20:54,037 --> 00:20:56,106
الأمر متروك لك ما
تريد أن تفعل به.

369
00:21:08,884 --> 00:21:11,653
كنت أعلم دائمًا أنه
كان بارعاً وقادراً ،

370
00:21:11,654 --> 00:21:15,127
ولكنني كنت قلقة عندما غادرت أنه سيذهب
بنفس الطريقة التي فعلها والده.

371
00:21:15,128 --> 00:21:16,526
كان قلقا بشأن ذلك أيضا.

372
00:21:16,527 --> 00:21:17,626
كان يجب أن أكون هنا لأخبره

373
00:21:17,627 --> 00:21:20,330
انه ووالده كانا بعيدين عن بعضهما

374
00:21:20,871 --> 00:21:22,725
هل أخبره أصدقاؤه؟

375
00:21:22,726 --> 00:21:24,234
نحن فعلنا.

376
00:21:24,376 --> 00:21:26,970
- شكرا لك على ذلك.
- حسنا ، كان من السهل.

377
00:21:28,304 --> 00:21:33,443
لا يحصل دائما على الائتمان
، لكنه يبقينا هنا.

378
00:21:34,143 --> 00:21:36,588
هو دائما الشخص الذي لديه فكرة مجنونة

379
00:21:36,589 --> 00:21:39,015
التي لا يحلم بها أي شخص آخر.

380
00:21:40,449 --> 00:21:42,250
ابني يعمل مع Supergirl.

381
00:21:42,251 --> 00:21:46,256
إنه مجرد مثل هذا الارتياح. ينقذ حياة

382
00:21:46,607 --> 00:21:49,926
أتمنى فقط أن يدعني
أخبره كم أنا فخورة به.

383
00:21:50,794 --> 00:21:52,462
اعتقد انه سيفعل.

384
00:21:52,463 --> 00:21:54,164
في النهاية.

385
00:21:55,464 --> 00:21:56,831
آسف عن الفوضى.

386
00:21:57,046 --> 00:21:59,502
أوه هذا؟ هذا هو...
هذا ليس خطأك.

387
00:22:00,837 --> 00:22:04,407
هل يمكنني السؤال... عندما
يتعلق الأمر بيومك اليومي ،

388
00:22:04,974 --> 00:22:06,753
على مقياس من واحد إلى عشرة ،

389
00:22:06,754 --> 00:22:09,377
كيف كبير من الألم في
الحمار هي القرود الطائرة؟

390
00:22:09,378 --> 00:22:11,748
ربما اثنين.

391
00:22:12,151 --> 00:22:14,029
- يمكن أن تجعلك تشعر بتحسن؟
- نعم فعلا.

392
00:22:14,030 --> 00:22:15,919
- كثير جدا هكذا.
- جيد.

393
00:22:20,222 --> 00:22:21,958
فطيرة في ثلاث دقائق.

394
00:22:22,224 --> 00:22:23,660
حسنا.

395
00:22:26,707 --> 00:22:28,565
حسنًا ، شكراً على حضورك الليلة.

396
00:22:28,628 --> 00:22:30,900
المكان يبدو رائعا.

397
00:22:31,037 --> 00:22:32,569
أوه ، كان من دواعي سروري.

398
00:22:33,152 --> 00:22:35,605
تقصد الكثير ل J'onn.

399
00:22:35,681 --> 00:22:38,208
حسنا ، إنه مهم جدا بالنسبة لي أيضا.

400
00:22:38,272 --> 00:22:40,409
أعلم أننا أصدقاء جدد ،

401
00:22:40,410 --> 00:22:42,278
لكن آمل ، في الوقت المناسب ،

402
00:22:42,338 --> 00:22:46,449
أننا يمكن أن نكون ذلك النوع من
الأسرة التي أصبحت أنت و J'onn.

403
00:22:47,441 --> 00:22:49,119
سيكون من الجميل ذلك.

404
00:22:49,237 --> 00:22:52,021
لطالما أردت حفيدة.

405
00:22:53,890 --> 00:22:56,795
تقصد إلى جانب K'hym و T'ania؟

406
00:22:56,796 --> 00:22:58,063
من الذى؟

407
00:22:59,028 --> 00:23:00,763
حفيداتك.

408
00:23:07,703 --> 00:23:11,169
كانت جدتي من محبي الموسيقى كذلك.

409
00:23:11,170 --> 00:23:13,343
خاصة في وقت لاحق من حياتها.

410
00:23:13,433 --> 00:23:16,112
يبدو أنها تعطيها دائمًا
تلك الشرارة الإضافية.

411
00:23:17,012 --> 00:23:19,482
حتى عندما بدأت في نسيان الأشياء.

412
00:23:19,540 --> 00:23:23,085
مثل أشياء صغيرة في البداية.
كانت مجرد كلمات

413
00:23:23,086 --> 00:23:25,255
تعرفين ، لماذا تمشي في غرفة ،

414
00:23:25,722 --> 00:23:27,823
وفي النهاية

415
00:23:27,824 --> 00:23:29,259
اشخاص.

416
00:23:30,860 --> 00:23:34,029
أعتقد أنك قد تظهر أعراض مشابهة.

417
00:23:34,030 --> 00:23:35,698
من فضلك لا تخبره.

418
00:23:35,776 --> 00:23:39,602
- أنت تعرف بالفعل؟
- على المريخ أطلقنا عليها اسم Za-alet.

419
00:23:39,888 --> 00:23:43,606
يترجم تقريبا ، وهذا
يعني "اضمحلال الذاكرة".

420
00:23:44,673 --> 00:23:45,774
مرض عقلي.

421
00:23:45,775 --> 00:23:47,977
أنا أفقد نفسي.

422
00:23:49,545 --> 00:23:51,579
مع تقدمك ، ستحتاج إلى مساعدة.

423
00:23:51,580 --> 00:23:53,448
لقد ساعدني بما فيه الكفاية.

424
00:23:53,449 --> 00:23:55,304
لا ، ستحتاج إلى أكثر من ذلك.

425
00:23:55,305 --> 00:23:58,221
لأنك يمكن أن تؤذي
نفسك أو الآخرين.

426
00:23:58,754 --> 00:23:59,622
عليك أن تخبره

427
00:23:59,623 --> 00:24:00,790
لقد أعادني للتو ،

428
00:24:00,791 --> 00:24:05,560
لا أستطيع أن أطلب منه أن يشاهدني
تختفي بوصة بوصة. انها قاسية جدا.

429
00:24:05,561 --> 00:24:07,363
حسنا ، هذا يمكن أن يحدث ، بغض النظر عن ما.

430
00:24:07,505 --> 00:24:10,045
لذلك ، كلما قلت له ،

431
00:24:10,046 --> 00:24:12,001
كلما تمكن من الحصول على المساعدة في وقت أقرب.

432
00:24:12,486 --> 00:24:14,969
أنا آسف يا (ميرين) ، لكن إذا سألني

433
00:24:14,970 --> 00:24:17,049
أعني ، لا أعتقد أنني أستطيع أن أكذب عليه.

434
00:24:17,050 --> 00:24:19,108
سوف تقول شيئا!

435
00:24:19,341 --> 00:24:21,409
هو ابني.

436
00:24:21,434 --> 00:24:23,712
واخترت أفضل طريقة
لحمايته ، وليس أنت.

437
00:24:23,713 --> 00:24:26,082
- أنا آسف ، لم أقصد...
- اخرج!

438
00:24:26,382 --> 00:24:28,316
اخرج من بيتي!

439
00:24:28,317 --> 00:24:31,154
أبي ، كل شيء بخير هناك؟

440
00:24:34,791 --> 00:24:36,292
ماذا حدث؟

441
00:24:44,783 --> 00:24:47,453
هذا هو جثة قرد غاضب.

442
00:24:47,756 --> 00:24:49,321
كنت أتمنى الوصول إلى أعمال
هذا الشيء الداخلية ،

443
00:24:49,322 --> 00:24:51,422
لكنها تشبه لعبة العملية.

444
00:24:51,423 --> 00:24:55,125
في كل مرة أقترب من
تكسيرها ، فإنه ينقذني.

445
00:24:55,126 --> 00:24:57,163
هل استطيع أن أجرب؟ أنا أحب العملية.

446
00:24:57,275 --> 00:24:59,430
لست متأكدا إذا كنت لاحظت ،

447
00:24:59,431 --> 00:25:02,867
لكنه ، مثل ، منشأة
حكومية سرية للغاية هنا.

448
00:25:02,868 --> 00:25:04,202
أوه ، لا أحد يهتم.

449
00:25:04,203 --> 00:25:06,371
هل تدفع ما يكفي لرعاية؟
لا بالطبع لأ.

450
00:25:06,372 --> 00:25:09,440
- يجب أن توحدي ، بالمناسبة.
- أمي ، هذا...

451
00:25:09,441 --> 00:25:12,178
هل أخبرتك أبداً بأنني كنت
ذات يوم متدربًا لأبيك؟

452
00:25:12,978 --> 00:25:14,553
اعتقدت أنك اثنين التقى في مدينة ايفي.

453
00:25:14,554 --> 00:25:16,781
كنا كلاً من الطلاب ، نعم ، ولكن
هذا ليس المكان الذي التقينا فيه.

454
00:25:16,782 --> 00:25:18,849
احتفظت بالكتب في متجر الألعاب المحلي

455
00:25:18,850 --> 00:25:21,852
وكان والدك الفتى العبقري.

456
00:25:21,853 --> 00:25:25,856
وعلّمني عن الرياضيات في الآلة.

457
00:25:25,857 --> 00:25:28,826
واحد وواحد اثنان ،
إنه بسيط ، إنه أنيق.

458
00:25:28,827 --> 00:25:30,485
إنه نظيف.

459
00:25:30,486 --> 00:25:32,665
تمامًا مثل لعبة التصفية.

460
00:25:32,772 --> 00:25:34,799
كان عقل والدك لعبة ترف.

461
00:25:34,800 --> 00:25:36,836
وأنا أعلم ما جعله القراد.

462
00:25:37,603 --> 00:25:38,936
إذن عرفت كيف تمنعه

463
00:25:38,937 --> 00:25:42,174
من... بالجنون وقتل
مجموعة من الناس.

464
00:25:46,409 --> 00:25:50,381
هل تذكر عندما أخذتك إلى ديزني
لاند عندما كنت تسع سنوات؟

465
00:25:50,382 --> 00:25:52,951
هل أتذكر؟ أجل ، لقد قادنا بين عشية وضحاها

466
00:25:52,952 --> 00:25:55,719
لأنك كنت تريد أن تكون
هناك الثانية فتحت.

467
00:25:55,720 --> 00:25:58,089
ثم ندخل في حادث سيارة
الساعة 2:00 صباحًا

468
00:25:58,090 --> 00:26:00,191
وأبي يجب أن يأتي ويلتقطنا
ويأخذنا إلى البيت.

469
00:26:00,192 --> 00:26:02,526
لم نذهب في الواقع إلى ديزني لاند.

470
00:26:02,527 --> 00:26:05,431
لا ، لم نذهب إلى هناك أبداً.

471
00:26:06,331 --> 00:26:08,968
كنا نذهب إلى ملجأ
للإيذاء المنزلي.

472
00:26:10,702 --> 00:26:12,772
وركضنا عن الطريق.

473
00:26:13,606 --> 00:26:16,175
سرق سيارة ، اسرعت على الطريق السريع ،

474
00:26:16,675 --> 00:26:17,795
ركضنا الى خندق.

475
00:26:17,796 --> 00:26:21,679
كنت تجلس في حالة ذهول في المقعد
الخلفي مع ارتجاج في المخ

476
00:26:21,680 --> 00:26:24,983
وكان هو وأنا على
كتف الطريق السريع.

477
00:26:24,984 --> 00:26:28,887
تلك الليلة التي هدد فيها
بقتلك ، ابنه الوحيد ،

478
00:26:28,888 --> 00:26:31,357
فقط لإيذائي.

479
00:26:34,960 --> 00:26:38,453
أبوك لم يذهب للنوم فقط

480
00:26:38,454 --> 00:26:40,993
واستيقظ في صباح اليوم التالي وحش.

481
00:26:40,994 --> 00:26:43,534
كان بجنون العظمة ، كان يسيطر ،

482
00:26:43,535 --> 00:26:46,439
كان... كان يعني.

483
00:26:48,534 --> 00:26:49,874
لم أشاهده أبداً

484
00:26:49,875 --> 00:26:51,410
لم أكن أريدك أن تفعل

485
00:26:53,112 --> 00:26:56,171
وانا اسف يا وين أنا اسف أن...

486
00:26:56,172 --> 00:26:58,784
لم أستطع إخراجنا من تحت ظله.

487
00:26:59,156 --> 00:27:01,053
أنني لا يمكن أن يوفر لك.

488
00:27:01,420 --> 00:27:03,189
هذا ليس عليك.

489
00:27:03,531 --> 00:27:06,625
ربما لا ، ولكن العشرين
سنة الماضية ، كانت تلك.

490
00:27:07,292 --> 00:27:08,894
وكنت على حق في ذلك.

491
00:27:09,794 --> 00:27:12,398
لكني أردت فقط أن تفهم السبب.

492
00:27:17,469 --> 00:27:18,871
أليكس؟

493
00:27:19,671 --> 00:27:22,007
- ماذا حدث؟
- ماذا تعني؟

494
00:27:23,008 --> 00:27:24,629
هل هو...

495
00:27:24,630 --> 00:27:26,188
تسيء لك؟

496
00:27:26,189 --> 00:27:28,112
- قل شيئا؟
- لا بالطبع لأ.

497
00:27:28,113 --> 00:27:30,047
لا ، أبوك رائع

498
00:27:30,048 --> 00:27:32,017
إذن ما الخطأ الذي حدث؟

499
00:27:32,917 --> 00:27:35,020
كما تعلمون ، كنا نواجه
مثل هذا الوقت الجميل.

500
00:27:36,454 --> 00:27:39,492
والآن ، أغلق والدي
نفسه بالكامل لسبب ما.

501
00:27:41,108 --> 00:27:42,128
لماذا ا؟

502
00:27:43,929 --> 00:27:46,065
يجب عليك التحدث معه
حول هذا الموضوع.

503
00:27:46,288 --> 00:27:48,868
إنه... ليس مكاني. انا اسف.

504
00:27:49,535 --> 00:27:51,070
لكن ، للتسجيل ،

505
00:27:51,770 --> 00:27:53,806
كان لدي وقت جميل أيضًا.

506
00:27:57,377 --> 00:27:59,277
إذا كان لديك هذا الرقم
يجب أن تكون مهمًا.

507
00:27:59,278 --> 00:28:00,946
يو ، أنا مرة أخرى.

508
00:28:01,265 --> 00:28:03,481
لقد تحدثت إلى مساعدك ، فقال إنك
لم تسجل الدخول بعد بضعة أيام

509
00:28:03,482 --> 00:28:05,117
لذلك أردت فقط...

510
00:28:05,855 --> 00:28:07,753
فقط أعطني مكالمة عندما تستطيع.

511
00:28:09,113 --> 00:28:11,457
أي حظ في معرفة من يقف
وراء هجمات Toyman؟

512
00:28:11,766 --> 00:28:15,126
لا ، لكننا اكتشفنا ألف
طريقة لعدم صنع قرد متحلق.

513
00:28:15,127 --> 00:28:18,061
وكذلك بعض الطرق لجعل
القردة الطائرة أفضل.

514
00:28:18,062 --> 00:28:21,030
لذلك ، فإن الأسلاك على هذه
الهواتف هي في أفضل الأحوال.

515
00:28:21,031 --> 00:28:24,136
للأسف ، نحن لسنا أقرب إلى
معرفة من الذي بناها بالفعل.

516
00:28:28,474 --> 00:28:29,674
يمكنني استخدام استراحة.

517
00:28:29,675 --> 00:28:32,178
سأذهب إلى الطابق
السفلي لأرتاح قليلاً

518
00:28:45,395 --> 00:28:46,919
شركة ألعاب WIGGINS

519
00:29:06,411 --> 00:29:09,319
لا أعرف لماذا تكرهني أو ابني ،

520
00:29:09,320 --> 00:29:11,684
لكنها تتوقف هنا.

521
00:29:13,481 --> 00:29:15,420
أنا أشير مسدس إليك ، بالمناسبة.

522
00:29:15,421 --> 00:29:17,890
في حال كنت مهتمًا بمعرفة ذلك.

523
00:29:19,270 --> 00:29:22,661
مسدس. هذه لعبة خطيرة.

524
00:29:24,723 --> 00:29:26,765
لكن لي أسوأ.

525
00:29:34,062 --> 00:29:35,530
هل شاهدتم يا رفاق أمي؟

526
00:29:35,653 --> 00:29:38,131
ظننت أنكما تضعان
هامبتي دمبتي مرة أخرى

527
00:29:38,132 --> 00:29:41,403
لا ، لقد اختفت هكذا هي اللوحة
الجانبية من غرفة التروس القرد.

528
00:29:42,452 --> 00:29:43,460
انتقال

529
00:29:43,878 --> 00:29:47,328
لدي أمك ، ولكن يمكنك
التجارة حياتك من أجلها.

530
00:29:47,329 --> 00:29:50,884
إنها تتسكع في مصنع شركة
Wiggins Game القديمة.

531
00:29:50,885 --> 00:29:53,613
لكن أسرع يا صغير ، الضغط على.

532
00:29:53,614 --> 00:29:55,649
(وين) ، لا تأتِ هنا

533
00:29:56,147 --> 00:29:57,238
سأذهب.

534
00:29:57,239 --> 00:29:58,318
أنا أيضًا.

535
00:29:58,319 --> 00:29:59,615
ليس من دون.

536
00:29:59,616 --> 00:30:01,021
هذا هو بالضبط ما تريد.

537
00:30:01,022 --> 00:30:02,116
لقد قضيت حياتي كلها

538
00:30:02,117 --> 00:30:04,224
تحاول محاربة جزء مني مثل أبي ،

539
00:30:04,225 --> 00:30:06,828
ولكن الآن ، الآن يمكنني استخدامه. لنذهب.

540
00:30:08,930 --> 00:30:12,165
مهلا ، بوفالو بيل ،
لماذا تفعلين هذا لنا؟

541
00:30:12,166 --> 00:30:13,786
"لنا"؟ من هو "نحن"؟

542
00:30:13,787 --> 00:30:16,674
الزوجة التي لا تسمح
لزوجها بأي متعة؟

543
00:30:16,675 --> 00:30:20,311
الابن الذي لم يكتب أبدا ،
لم يتصل أبدا ، لم يزور أبدا

544
00:30:20,312 --> 00:30:23,578
وحيدا والده المريض في السجن؟

545
00:30:24,194 --> 00:30:27,749
هل تعتقد حقا أنك
زوج جدير بالتعاطف؟

546
00:30:28,383 --> 00:30:30,083
- أو رحمة؟
- عرفت زوجي.

547
00:30:30,084 --> 00:30:32,352
عملت في صيانة في السجن.

548
00:30:32,353 --> 00:30:36,058
كان رجلاً رائعاً ومتفانياً.

549
00:30:36,509 --> 00:30:38,393
عقل مرة واحدة في العمر.

550
00:30:38,688 --> 00:30:41,296
كان يعشني بكل ما يعرفه

551
00:30:41,856 --> 00:30:45,100
وفي المقابل ، وعدت
بتنفيذ رغباته.

552
00:30:45,934 --> 00:30:47,467
حتى بعد وفاته.

553
00:30:47,669 --> 00:30:49,236
لذلك أنت بطنه.

554
00:30:49,237 --> 00:30:52,774
متدربه. حمايته.

555
00:30:53,269 --> 00:30:56,378
والمنفذ لرغباته النهائية.

556
00:30:56,415 --> 00:30:59,247
لمعاقبتك ، إذا خرقت القواعد.

557
00:31:02,717 --> 00:31:04,753
سأقتل ابنك.

558
00:31:05,500 --> 00:31:09,057
سأجعلك تشاهد ،
مثلما أراد وينسلو.

559
00:31:10,358 --> 00:31:12,360
ثم سأقتلك أيضًا.

560
00:31:16,751 --> 00:31:17,866
أيه أفكار؟

561
00:31:18,080 --> 00:31:19,701
كانت في ذلك الجهاز المخلب.

562
00:31:19,702 --> 00:31:22,571
- علقت من فوق.
- سنجدها.

563
00:31:27,064 --> 00:31:28,210
ما هذا؟

564
00:31:28,324 --> 00:31:29,702
إنها طائرة.

565
00:31:29,703 --> 00:31:31,913
لا ، ليس كذلك ، إنها قنبلة.

566
00:31:38,234 --> 00:31:39,588
اذهب ابحث عن ماري.

567
00:31:48,553 --> 00:31:50,013
اهلا اهلا

568
00:31:50,014 --> 00:31:53,034
إلى شركة Willard
Walter Wiggins Game.

569
00:31:59,707 --> 00:32:01,174
حصلنا على شيء في 12.

570
00:32:01,175 --> 00:32:03,879
- هذا هو لدينا ستة.
- أنا متوتر جدا في الوقت الحالي.

571
00:32:06,047 --> 00:32:08,150
العجلات الساخنة الحر!

572
00:32:14,448 --> 00:32:17,526
أحضر سعيد جونيور أصدقائه.

573
00:32:17,993 --> 00:32:19,494
ها هي ذا.

574
00:32:23,438 --> 00:32:28,034
رؤية الحرارة وتجميد التنفس
، والعديد من نقاط التعبير؟

575
00:32:28,035 --> 00:32:29,738
أعتقد أنني سأبقيك.

576
00:32:29,793 --> 00:32:32,215
الشكل العمل superburger

577
00:32:34,508 --> 00:32:38,280
من النادر جدا العثور على
بطل خارق في حالة النعناع.

578
00:32:39,080 --> 00:32:40,582
فتاة خارقة.

579
00:33:01,102 --> 00:33:02,404
أمي.

580
00:33:04,906 --> 00:33:06,374
اذهب و أحضرها.

581
00:33:07,988 --> 00:33:09,110
حصلت على هذه.

582
00:33:15,584 --> 00:33:17,152
كارا ، لقد حصلت لك!

583
00:33:19,754 --> 00:33:20,722
هل انت بخير؟

584
00:33:51,953 --> 00:33:53,521
سحر القماش.

585
00:33:55,457 --> 00:33:56,490
أمي!

586
00:33:56,590 --> 00:33:58,693
استدر وترك الآن!

587
00:34:01,035 --> 00:34:02,254
أنا هنا لإنقاذك

588
00:34:02,255 --> 00:34:03,798
لا لوك سكاي ووكر لي.

589
00:34:03,799 --> 00:34:05,512
هذه المرأة المجنونة تحاول قتلك!

590
00:34:05,513 --> 00:34:07,369
لا تعطيها الفرصة.

591
00:34:08,376 --> 00:34:13,308
حسنا ، إذا لم يكن Toyman Jr.
تتدفق في خطر.

592
00:34:13,666 --> 00:34:16,167
أرى والدك لم يترك
لك أيا من أدمغته.

593
00:34:16,168 --> 00:34:21,170
حقا؟ لأنني أرى أنه لم
يترك لك أي من مهاراته.

594
00:34:21,171 --> 00:34:23,183
ماذا بعد كل هذا سوف تصيبنا؟

595
00:34:23,184 --> 00:34:25,485
أهم شيء علمه والدك ،

596
00:34:25,486 --> 00:34:26,720
عصا الهبوط.

597
00:34:26,721 --> 00:34:30,458
هل حقا؟ لأن ما حصلت
عليه هو "المزيد أكثر".

598
00:34:41,769 --> 00:34:43,238
وين!

599
00:34:47,676 --> 00:34:50,577
علمني والدك هذا أيضًا.

600
00:34:50,578 --> 00:34:51,913
هل يعلمك هذا؟

601
00:35:01,022 --> 00:35:02,231
أشياء طفولية.

602
00:35:02,232 --> 00:35:04,559
شكرا لك ، وين. لدينا
لتنظيف هذا الآن

603
00:35:04,560 --> 00:35:05,759
قبل أن يصاب.

604
00:35:05,760 --> 00:35:07,662
متى تم تصوير كزازك الأخير؟

605
00:35:07,762 --> 00:35:10,699
امى مؤخرا أنا حذرة جدا.

606
00:35:17,419 --> 00:35:18,773
اوه.

607
00:35:21,965 --> 00:35:25,502
¶ حمل على ابني الضال ¶

608
00:35:25,619 --> 00:35:28,962
¶ سيكون هناك سلام عند الانتهاء ¶

609
00:35:28,963 --> 00:35:30,092
وهذا أمر مؤسف.

610
00:35:30,576 --> 00:35:31,504
أوه ، صبي أبيض الصبي.

611
00:35:31,505 --> 00:35:34,175
مهلا ، خطأ الصاعد ، برعم! انها...

612
00:35:35,410 --> 00:35:38,344
انا فخور جدا بك.

613
00:35:38,345 --> 00:35:40,246
ماذا ، لفضح أصدقائي؟

614
00:35:40,247 --> 00:35:43,112
لا ، خرجت من الظلام ،

615
00:35:43,113 --> 00:35:45,719
قمت بتشكيل حياة لا تصدق لنفسك.

616
00:35:45,720 --> 00:35:48,217
لقد قضيت سنوات عديدة مقلقة

617
00:35:48,218 --> 00:35:50,023
حول ما أصبح منكم ،

618
00:35:50,024 --> 00:35:52,359
ما خسارة والدك ، ما
فعله بك ضياعتي ،

619
00:35:52,360 --> 00:35:54,996
وأنت لم تنجو فقط ،

620
00:35:55,463 --> 00:35:57,789
لقد تفوقت

621
00:35:57,790 --> 00:35:59,734
وأنا لا يمكن أن أكون أكثر سعادة.

622
00:36:00,768 --> 00:36:03,972
أنا آسف جدا. أنا آسف جدا.

623
00:36:05,527 --> 00:36:06,708
والآن أستطيع المغادرة.

624
00:36:09,143 --> 00:36:10,612
لا تحتاجني

625
00:36:11,884 --> 00:36:15,717
لا ، أعني ، لا ، لا ،
لكن ، انظر ، أنت هنا.

626
00:36:15,972 --> 00:36:19,821
حسنا؟ وأود أن نتعرف
على بعضنا البعض.

627
00:36:21,298 --> 00:36:22,724
أود ذلك أيضا ، وين.

628
00:36:23,888 --> 00:36:25,758
مهلا ، وإلى جانب ذلك ، لا يمكنك المغادرة الآن.

629
00:36:25,841 --> 00:36:26,926
لماذا هذا؟

630
00:36:27,301 --> 00:36:30,497
لأنني أوقعنا في أغنية.

631
00:36:30,498 --> 00:36:32,700
وين ، من فضلك.

632
00:36:36,045 --> 00:36:37,540
إذن ، ما مدى سوء ذلك؟

633
00:36:37,541 --> 00:36:39,372
كان ذلك... شكرا لك.

634
00:36:39,373 --> 00:36:44,377
أود فقط أن أقول ربما... ربما
يجب أن تغني كانساس لنفسك

635
00:36:44,378 --> 00:36:46,145
وليس للآخرين.

636
00:36:46,146 --> 00:36:47,816
نعم ، هذه نصيحة جيدة.

637
00:36:49,763 --> 00:36:53,332
نعم ، حسنًا ، أردت فقط التحدث
معك على أي حال ، لذلك...

638
00:36:53,333 --> 00:36:55,456
مهلا.

639
00:36:56,886 --> 00:36:58,726
أنا آسف حقا كنت تؤذي ،

640
00:36:59,193 --> 00:37:00,695
أن تمتص حقا ،

641
00:37:01,729 --> 00:37:03,765
لكن لا يمكنني أن
أتحدث معك عن هذا

642
00:37:05,299 --> 00:37:08,201
إنه شيء يجب أن تتعامل
معه وإمرا بينكما ،

643
00:37:08,202 --> 00:37:12,073
ولا أعتقد أنها تريد
أن تتحدث معي عنها.

644
00:37:12,473 --> 00:37:14,388
وبصراحة ،

645
00:37:14,389 --> 00:37:16,878
لا أشعر حقا كبيرة بالنسبة لي.

646
00:37:17,678 --> 00:37:19,314
وبالتالي...

647
00:37:19,963 --> 00:37:21,382
هذا هو هذا.

648
00:37:23,384 --> 00:37:24,853
أنا أحصل عليه تمامًا.

649
00:37:26,284 --> 00:37:27,422
هل حقا؟

650
00:37:27,913 --> 00:37:31,057
ولكن ، فقط لكي تعرف ،
لم أكن أتحدث عن إيمرا.

651
00:37:31,058 --> 00:37:32,585
أعني ، ليس عن مشاعري.

652
00:37:32,586 --> 00:37:34,527
لكنني شعرت أنك بحاجة
إلى معرفة ما فعلت ،

653
00:37:34,528 --> 00:37:37,665
ولماذا فعلت ذلك ، لأنه
يؤثر مباشرة عليك.

654
00:37:40,630 --> 00:37:42,536
لم تهبط الفيلق هنا عن طريق الصدفة.

655
00:37:42,537 --> 00:37:44,904
انتظر ، ظننت أنك ضربت اضطرابًا.

656
00:37:44,905 --> 00:37:48,376
نعم ، لقد فعلنا ذلك ، ولكن
Brainy و Imra أصابتهما عن قصد.

657
00:37:49,243 --> 00:37:50,677
واخفوا المهمة الحقيقية عني

658
00:37:50,678 --> 00:37:54,082
لأنهم لم يثقوا في أنني
أريد العودة إلى هذا الوقت.

659
00:37:54,582 --> 00:37:56,117
ما هي المهمة؟

660
00:37:57,307 --> 00:37:59,444
حسنا ، الثالث Worldkiller ،

661
00:37:59,445 --> 00:38:02,938
الذي لم تجده بعد ، الوباء...

662
00:38:02,939 --> 00:38:05,693
في 1000 سنة تتطور إلى Blight.

663
00:38:09,952 --> 00:38:12,400
نعم ، إذا كان بإمكاننا العثور
عليها الآن ، في هذا الوقت ،

664
00:38:13,501 --> 00:38:16,979
يمكننا أن ننقذ الجميع
، اليوم وفي المستقبل.

665
00:38:16,980 --> 00:38:19,339
وانظر ، لدينا عدو مشترك الآن ،

666
00:38:19,340 --> 00:38:20,540
حتى نتمكن من العمل معًا.

667
00:38:20,541 --> 00:38:22,509
لكن عدونا المشترك
كان عدوك لسنوات ،

668
00:38:22,510 --> 00:38:27,326
لذلك حصلت على الكثير لتعلمه منك.

669
00:38:27,327 --> 00:38:31,518
مثل ، انتظر ثانية ، ما... ما
كان ذلك مرة أخرى مع T. ريكس؟

670
00:38:31,519 --> 00:38:32,552
الحيل الرأس.

671
00:38:32,553 --> 00:38:34,293
"الحيل الرأس"؟

672
00:38:34,294 --> 00:38:35,686
كان لياقتي العسكرية القديمة واحدة.

673
00:38:35,687 --> 00:38:37,625
حسنا ، لقد كنت أحارب مع
الرأس لمدة ثلاث سنوات

674
00:38:37,626 --> 00:38:39,159
وكل ما يبدو أن تفعله هو التعطيل.

675
00:38:39,160 --> 00:38:43,460
يمكنني المساعدة في ذلك ، إذا كنت تريد ذلك.

676
00:38:43,461 --> 00:38:44,565
سوف احب ذلك.

677
00:38:47,434 --> 00:38:49,295
لماذا لم ترتدي بدلتك القديمة؟

678
00:38:49,296 --> 00:38:51,606
نعم ، لقد تضررت على ريبور.
انها قصة طويلة.

679
00:38:52,673 --> 00:38:54,809
حسنًا ، أعرف شخصًا يمكنه
إصلاحه ، إذا كنت تريد ذلك.

680
00:39:01,080 --> 00:39:04,619
شبح الفلفل ماك والجبن مع
جانب من الفلفل jalapeno.

681
00:39:05,261 --> 00:39:06,955
أُفضله.

682
00:39:07,355 --> 00:39:08,856
نعم اعرف.

683
00:39:10,542 --> 00:39:11,853
لذا أنا...

684
00:39:12,455 --> 00:39:14,507
لقد تحدثت اليكس.

685
00:39:14,890 --> 00:39:16,614
هي...

686
00:39:16,615 --> 00:39:18,751
أرادت أن أعرف أنها
كانت تتمتع بوقت جميل.

687
00:39:21,199 --> 00:39:23,240
آمل أن يحدث ما بينكما ،

688
00:39:23,241 --> 00:39:24,607
لا توجد مشاعر قاسية.

689
00:39:32,003 --> 00:39:33,247
أبي ، ما هو؟

690
00:39:33,839 --> 00:39:35,116
ما هذا؟!

691
00:39:35,574 --> 00:39:37,218
أنا آسف ، J'onn.

692
00:39:38,802 --> 00:39:40,121
أنا آسف جدا.

693
00:39:42,122 --> 00:39:43,791
كيف الحال؟ ما الخطأ؟

694
00:39:44,583 --> 00:39:46,361
اريدك ان تكون لك حياة

695
00:39:46,608 --> 00:39:49,129
لا أريد أن أبقيك من أصدقائك.

696
00:39:49,130 --> 00:39:51,197
ابقَ معك إلى المنزل ، حافظي على حبسك بعيداً

697
00:39:51,198 --> 00:39:53,968
- لن تفعل ذلك.
- لكن سأفعل!

698
00:39:58,015 --> 00:40:00,241
يجب أن أخبرك شيئا.

699
00:40:03,811 --> 00:40:07,942
¶ خذني ¶

700
00:40:07,943 --> 00:40:09,050
¶ خذني ¶

701
00:40:09,051 --> 00:40:09,483
حسنا!

702
00:40:09,484 --> 00:40:13,486
¶ حذنى على ¶

703
00:40:13,487 --> 00:40:15,005
¶ خذني ¶

704
00:40:15,006 --> 00:40:19,750
¶ سوف أذهب ¶

705
00:40:19,751 --> 00:40:20,416
¶ في يوم أو يومين ¶

706
00:40:20,417 --> 00:40:22,864
هم أسوأ بكثير مما كنت أعتقد
أنهم سيكونون ، على الرغم من.

707
00:40:26,457 --> 00:40:28,169
¶ لذلك لا داعي للقول ¶

708
00:40:29,234 --> 00:40:31,498
¶ أنا احتمالات وتنتهي ¶

709
00:40:32,109 --> 00:40:35,243
¶ سوف أكون متعثرًا ¶

710
00:40:52,183 --> 00:40:54,227
لينا
- جوامع.

711
00:40:54,228 --> 00:40:55,296
أنا آسف جدا.

712
00:40:55,960 --> 00:40:57,164
لقد كنت...

713
00:40:57,165 --> 00:40:58,632
لقد حاولت الوصول إليك
لبضعة أيام الآن.

714
00:40:58,633 --> 00:41:00,093
أنا أعلم ، إنه عادل ،

715
00:41:00,094 --> 00:41:03,406
لم أكن أدرك مدى ضخامة عبء
العمل في شركة L-Corp.

716
00:41:03,407 --> 00:41:04,972
سام وأنا قد غرقنا.

717
00:41:04,973 --> 00:41:07,294
يا رفاق لقد كنت في العمل
طوال هذا الوقت أو؟

718
00:41:07,295 --> 00:41:08,473
مقفل في غرفة مؤتمرات

719
00:41:08,474 --> 00:41:10,461
سحب جميع nighters مثل هو بدء التشغيل.

720
00:41:10,462 --> 00:41:12,196
على ما يرام ، على الرغم من أهمية العمل.

721
00:41:12,197 --> 00:41:14,979
فقط ، لقد ابتعد عنا الزمن.

722
00:41:14,980 --> 00:41:16,115
لقد كنت قلقة عليك

723
00:41:16,116 --> 00:41:17,852
لايوجد ماتقلق عليه او منه.

724
00:41:18,752 --> 00:41:20,488
كل شيء على ما يرام.

724
00:41:21,305 --> 00:41:27,432
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%
