﻿1
00:00:00,024 --> 00:00:01,969
سابقا في
"الفتاة الخارقة"

2
00:00:01,970 --> 00:00:03,602
  أمي -
  ما الذي جاء بك إلى هنا؟ -

3
00:00:03,603 --> 00:00:05,945
رين) إنها ترهب الأرض)

4
00:00:05,946 --> 00:00:07,727
نعتقد أننا عثرنا على
شيء يمكنني معه وقفها

5
00:00:07,728 --> 00:00:08,795
وقمنا بمتابعته الى هنا

6
00:00:08,796 --> 00:00:10,930
(هارون ايل" الصخرة السوداء من (يودا كال"

7
00:00:10,931 --> 00:00:13,767
انها تحافظ على تنفسنا للهواء
وتحمينا من الغزاة

8
00:00:13,768 --> 00:00:15,201
سنمنحك ما تبحثين عنه

9
00:00:18,005 --> 00:00:20,640
"في ظلمة غياب "راو

10
00:00:20,641 --> 00:00:21,975
أدعوكي

11
00:00:22,309 --> 00:00:23,776
"يا "قاتلة العالم

12
00:00:26,981 --> 00:00:28,615
لينا) ، نحن هنا)

13
00:00:28,616 --> 00:00:29,782
هل جلبت الصخرة؟

14
00:00:30,217 --> 00:00:31,384
في الوقت المناسب

15
00:00:39,660 --> 00:00:40,920
سنبقيها مشغولة

16
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

17
00:02:05,679 --> 00:02:06,846
سام)؟)

18
00:02:07,748 --> 00:02:09,215
أيمكنك سماعي؟

19
00:02:09,717 --> 00:02:11,284
أحتاج

20
00:02:13,554 --> 00:02:15,288
هل لديك بعض الاسبرين؟

21
00:02:17,288 --> 00:02:21,288
<font color="#00ff00">ترجـــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>

22
00:02:24,447 --> 00:02:28,847
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 21 - ليست كنساس</font>

23
00:02:34,475 --> 00:02:35,742
ما هو شعورك؟

24
00:02:36,610 --> 00:02:40,313
إنه جنوني ، لكنني أشعر
وكأنني أصبت بحافلة

25
00:02:41,882 --> 00:02:43,049
آسفة

26
00:02:48,322 --> 00:02:49,489
أمي؟

27
00:02:49,823 --> 00:02:51,224
(روبي)

28
00:03:01,902 --> 00:03:03,636
انظري الى شعرك

29
00:03:03,637 --> 00:03:06,706
  هل أعجبك شعري؟ -
  نعم أعجبني -

30
00:03:07,808 --> 00:03:08,975
أحبك

31
00:03:14,114 --> 00:03:15,548
شكرا لك

32
00:03:21,388 --> 00:03:24,524
لقد بذلت قصارى جهدك
لإنقاذ (سام) وعائلتها

33
00:03:24,525 --> 00:03:26,926
حسنا ، أنت الشخص الذي
ذهب إلى الفضاء الخارجي

34
00:03:26,927 --> 00:03:28,828
أود أن أطلب منك شيئا

35
00:03:28,829 --> 00:03:31,297
"كنت قادرة على تصنيع "كريبتونيت

36
00:03:31,298 --> 00:03:33,166
هل يمكنك صنع المزيد من الصخرة السوداء؟

37
00:03:33,801 --> 00:03:35,201
ربما لماذا؟

38
00:03:35,202 --> 00:03:36,803
"يطلق عليه "هارون ايل

39
00:03:36,804 --> 00:03:38,972
النيزك الذي وجدناها مسكون

40
00:03:38,973 --> 00:03:42,275
إنه مورد ثمين هناك ، لكنهم
ضحوا بالبعض لمساعدتنا

41
00:03:43,177 --> 00:03:45,912
 سأعمل عليه على الفور -
  شكراً -

42
00:03:49,149 --> 00:03:51,050
حسنا ، لقد فعلتيها

43
00:03:51,585 --> 00:03:53,052
يجب أن أخبرك بشيء

44
00:03:55,656 --> 00:03:57,123
أمك على قيد الحياة؟

45
00:03:58,959 --> 00:04:00,760
لا يبدو حقيقي

46
00:04:01,562 --> 00:04:03,029
ولكنه كذلك

47
00:04:03,030 --> 00:04:05,898
رأيتها ، استمعت إلى صوتها

48
00:04:05,899 --> 00:04:08,301
لمستها ، عانقتها

49
00:04:09,003 --> 00:04:12,238
كانت أمي على قيد الحياة طوال تلك السنوات

50
00:04:12,239 --> 00:04:14,774
تعيش في المدينة حيث نشات

51
00:04:14,775 --> 00:04:18,311
تم تدمير الكثير منه ، ولكن
تم إعادة بناء معظمه

52
00:04:18,312 --> 00:04:20,213
وهذا هو بالضبط نفس الشيء

53
00:04:20,214 --> 00:04:23,383
وكاني لم أفكر أبدًا أنني سوف أشم
رائحة زهرة "دارعيسى" مرة أخرى

54
00:04:23,384 --> 00:04:25,017
لكن انظري ، هناك العشرات منها

55
00:04:26,987 --> 00:04:28,855
لا أستطيع تخيل ما شعرت به

56
00:04:30,758 --> 00:04:32,558
شعرت وكأنني في الوطن

57
00:04:34,361 --> 00:04:35,695
اذا أنت تريدين العودة

58
00:04:39,767 --> 00:04:42,735
لقد حاولت بجد جعل
(الأرض وطني ، (أليكس

59
00:04:44,071 --> 00:04:46,773
وقد كان بسببك

60
00:04:46,774 --> 00:04:50,109
لقد كنت أكثر من أخت لي

61
00:04:51,011 --> 00:04:54,347
عندما وصلت إلى هنا
، كنت وحدي وخائفة

62
00:04:54,348 --> 00:04:56,582
بعد أن فقدت كل شيء

63
00:04:57,818 --> 00:05:00,820
وأنا أتجول وأشعر بهذا الملل

64
00:05:01,922 --> 00:05:06,392
حفرة فارغة ، جوفاء

65
00:05:06,393 --> 00:05:08,761
ونعم البداية كانت صعبة

66
00:05:08,762 --> 00:05:12,965
ولكن بمجرد أن اصبحنا قريبين
اختفى الشعور بالجوفاء

67
00:05:14,101 --> 00:05:15,301
كان هذا انت

68
00:05:15,736 --> 00:05:17,537
لقد ملأت قلبي

69
00:05:19,106 --> 00:05:22,208
وبغض النظر عن المكان الذي
أذهب إليه ، ستكونين دائمًا فيه

70
00:05:25,212 --> 00:05:27,113
الى متى ستغيبين؟

71
00:05:30,651 --> 00:05:32,018
انا لا اعرف

72
00:05:35,923 --> 00:05:37,390
انا اشعر

73
00:05:38,759 --> 00:05:40,460
.... بالذنب, أنا

74
00:05:42,229 --> 00:05:44,096
أشعر بالانانية

75
00:05:44,565 --> 00:05:45,798
على رسلك

76
00:05:47,434 --> 00:05:51,471
لقد أعطيت لكل واحد
"منا الكثير كـ "الفتاة الخارقة

77
00:05:51,839 --> 00:05:53,873
(ذهبت (رين

78
00:05:53,874 --> 00:05:57,677
لقد كرست حياتك كلها
لرعاية الآخرين

79
00:05:57,678 --> 00:06:01,314
لقد حان الوقت لكي تعتني (كارا زور إيل) بنفسها

80
00:06:01,315 --> 00:06:04,283
ولا أحد يستحق ذلك أكثر منك

81
00:06:06,153 --> 00:06:07,320
.... لكن

82
00:06:07,955 --> 00:06:09,155
بتفكير أناني

83
00:06:12,259 --> 00:06:14,060
لا أعرف ماذا سأفعل بدونك

84
00:06:17,865 --> 00:06:22,368
عندما ذهبت إلى الكلية قمنا بحل ذلك

85
00:06:22,369 --> 00:06:26,138
نعم ، أعني ،تواصلنا بالبريد
الإلكتروني كل يوم

86
00:06:27,207 --> 00:06:29,208
انه مثل واي فاي في الفضاء؟

87
00:06:36,683 --> 00:06:38,317
لا أستطيع أن أصدق أنك ستعودين

88
00:06:38,318 --> 00:06:41,354
اعرف ولا انا

89
00:06:41,355 --> 00:06:44,090
سيكون من الصعب حقا أن
أترك الجميع

90
00:06:44,625 --> 00:06:46,092
إنه وطنك

91
00:06:47,928 --> 00:06:50,563
مهلا ، شكرا لك على
كل شيء ، بالمناسبة

92
00:06:50,564 --> 00:06:54,100
للرجوع ، والمساعدة
وكونك جزءًا من الفريق

93
00:06:54,902 --> 00:06:56,536
انه حقا يعني الكثير لي

94
00:06:56,537 --> 00:06:58,171
أجل ، حسنًا ، منذ فترة
 شخصًا رائعًا

95
00:06:58,172 --> 00:06:59,805
علمني كيف أكون بطلاً

96
00:07:00,207 --> 00:07:01,641
لم تقوم بعمل سيئ

97
00:07:05,045 --> 00:07:08,681
(بينما  تكوني على (أرجو
  هل تقدمين لي معروفا؟

98
00:07:08,682 --> 00:07:10,116
لديهم جاذبية اصطناعية هناك

99
00:07:10,117 --> 00:07:13,019
مما يعني أن لديهم نوعًا من
محول الجاذبية الاصطناعية

100
00:07:13,020 --> 00:07:14,554
وبما أن الجاذبية يمكن أن طي الزمكان

101
00:07:14,555 --> 00:07:16,189
يمكنك استخدامه لإرسال
اشارة إلى المستقبل

102
00:07:16,190 --> 00:07:18,124
ودعي الفيلق يعلم أنه
بإمكانه العودة لي

103
00:07:18,125 --> 00:07:19,358
ستغادر أيضًا؟

104
00:07:20,394 --> 00:07:22,562
لماذا لا تاتي معي؟

105
00:07:24,064 --> 00:07:25,698
لا أريد أن أفسد عودتك لمنزلك

106
00:07:25,699 --> 00:07:27,667
لن تفسد أي شيء

107
00:07:27,668 --> 00:07:29,669
سيكون أمر رائع وجودك هناك

108
00:07:30,604 --> 00:07:31,704
انت جادة؟

109
00:07:31,705 --> 00:07:33,105
بالتاكيد

110
00:07:34,241 --> 00:07:35,708
حسنا

111
00:07:36,977 --> 00:07:39,312
!امرأة الساعة

112
00:07:39,313 --> 00:07:40,613
!مرحباً

113
00:07:40,614 --> 00:07:42,982
لم يكن عليكم القيام بذلك يا رفاق

114
00:07:42,983 --> 00:07:44,517
بربك، هل ظننت أننا سنقوم بإرسالك

115
00:07:44,518 --> 00:07:47,320
في اجازة الى الفضاء الخارجي
دون وداع مناسب؟

116
00:07:48,722 --> 00:07:51,157
هناك "فتاة خارقة" واحدة فقط

117
00:07:51,158 --> 00:07:54,260
لكننا سنبذل قصارى جهدنا
لتوجيه روحك وتكريمك

118
00:07:54,261 --> 00:07:57,630
(لحماية (ناشونال سيتي
بكل فخر ، وجعلك فخورةً

119
00:07:57,631 --> 00:07:59,131
  النخب النخب -
 النخب -

120
00:07:59,132 --> 00:08:01,000
اجل -
  هيا ، إلقي خطاب -

121
00:08:01,001 --> 00:08:02,268
خطاب

122
00:08:02,269 --> 00:08:04,303
حقا سأشتاق لكم يا رفاق

123
00:08:05,005 --> 00:08:06,806
كان هذا العالم

124
00:08:06,807 --> 00:08:09,241
أجنبي جدا ومخيف

125
00:08:10,577 --> 00:08:14,580
لكن على مر السنين ، تعلمت
أن أشعر بالأمان هنا

126
00:08:15,349 --> 00:08:17,416
لقد كان شرفًا لي حماية هذا الكوكب

127
00:08:17,417 --> 00:08:19,318
وأن أكون محمية بواسطته

128
00:08:20,087 --> 00:08:21,787
وأنا مدينة بكل ذلك لكم

129
00:08:22,422 --> 00:08:23,789
اسمعوني ، اسمعوني

130
00:08:27,427 --> 00:08:30,830
أنتم أصدقائي الذين يفهمونني

131
00:08:30,831 --> 00:08:32,365
ويجعلوني أضحك

132
00:08:33,166 --> 00:08:34,934
كنتم قدوة لي

133
00:08:34,935 --> 00:08:36,969
حولتوني الى قائدة

134
00:08:36,970 --> 00:08:40,506
وأظهرتم لي ما يعنيه العثور على
الوفاء في العمل الذي نقوم به

135
00:08:42,476 --> 00:08:45,611
هذا العالم أعطاني عائلة

136
00:08:49,283 --> 00:08:51,484
أنا أغتنم هذه الفرصة
لإعادة زيارة موطني

137
00:08:51,485 --> 00:08:53,285
وطني الأول

138
00:08:54,154 --> 00:08:56,489
اضعكم جميعاً في قلبي

139
00:08:56,490 --> 00:08:58,124
وأنا مطمئنة باني اعرف أنكم ستكونوا

140
00:08:58,125 --> 00:09:00,459
متمسكين بالمكان حتى اعود

141
00:09:07,668 --> 00:09:09,669
وهذا ليس وداعا

142
00:09:09,670 --> 00:09:11,303
"إنه "أراكم على الجانب الآخر

143
00:09:14,007 --> 00:09:16,042
"أو كما نقول على "كريبتون

144
00:09:18,412 --> 00:09:20,012
"الى اللقاء"

145
00:09:29,389 --> 00:09:32,158
من الرائع عودتك
(كارا زور إيل)

146
00:09:32,726 --> 00:09:34,060
سعيدة بعودتي

147
00:09:34,361 --> 00:09:35,795
مرحبا بك في وطنك

148
00:09:46,193 --> 00:09:48,161
"شهادتي "كنار أون

149
00:09:48,629 --> 00:09:49,696
ما هذا؟

150
00:09:49,697 --> 00:09:51,498
شعار "كريبتوني" للمرور

151
00:09:51,499 --> 00:09:55,869
تتطلب ساعات وساعات من
"الدراسات من تاريخ "كريبتون

152
00:09:55,870 --> 00:09:58,738
كنت تحبية كنت أعود
إلى البيت كل يوم وأجدك

153
00:09:58,739 --> 00:10:01,541
مركزة على الكتب ، تثرثرين
بالمعلومات الجديدة التي اكتشفتيها

154
00:10:01,542 --> 00:10:04,444
 شكرا -
 حسنا ، ربما كنت قليلا مهووسة بالدراسة -

155
00:10:04,445 --> 00:10:05,812
يبدو صحيح

156
00:10:07,648 --> 00:10:09,749
إنه حقا أنت

157
00:10:10,518 --> 00:10:11,585
ثارا)؟)

158
00:10:11,586 --> 00:10:13,086
كنا نظن أنك ميتة

159
00:10:13,087 --> 00:10:15,188
المراسم كسرت قلبي

160
00:10:17,024 --> 00:10:18,625
لا أستطيع أن أصدق عيني

161
00:10:18,626 --> 00:10:20,393
ولا انا

162
00:10:20,394 --> 00:10:22,095
والديك ، أخيك؟

163
00:10:22,697 --> 00:10:24,397
أنا الوحيدة التي نجت

164
00:10:25,299 --> 00:10:26,866
(أنا آسفة جدا (ثارا

165
00:10:27,835 --> 00:10:29,102
لقد تعافيت

166
00:10:29,737 --> 00:10:31,104
ومع وجودك

167
00:10:31,105 --> 00:10:32,305
انها معجزة

168
00:10:32,306 --> 00:10:35,275
لقد عشت على كوكب آخر
طوال تلك السنوات

169
00:10:35,276 --> 00:10:37,310
كوكب حيث يمكنك الطيران؟

170
00:10:37,311 --> 00:10:39,079
نعم

171
00:10:39,080 --> 00:10:41,147
هناك الكثير لأخبرك به

172
00:10:41,148 --> 00:10:43,450
سيكون علينا الصعود إلى السطح

173
00:10:43,451 --> 00:10:44,784
ونتسامر سوياً

174
00:10:44,785 --> 00:10:46,453
سأحب ذلك

175
00:10:48,155 --> 00:10:49,589
(ثارا اغفار)

176
00:10:49,590 --> 00:10:52,859
هذا (مون إيل) من فيلق
الأبطال الخارقين

177
00:10:52,860 --> 00:10:53,848
مرحبا

178
00:10:53,849 --> 00:10:56,796
مرحبًا ، تمامًا انه مثل شرطة الفضاء

179
00:10:56,797 --> 00:10:59,099
حسنا ، (ثارا) تعمل في تطبيق
القانون أيضا

180
00:10:59,100 --> 00:11:01,034
"هي رئيسة قوات  السلام في "أرجو

181
00:11:02,269 --> 00:11:04,738
كانت الأوقات سلمية
منذ إعادة توطيننا

182
00:11:04,739 --> 00:11:07,207
بفضل (ألورا) وعمل المجلس الأعلى

183
00:11:07,208 --> 00:11:09,509
حسنا ، نحن جميعا نلعب دورنا
، لكن (ثارا) قد كثفت جهودها حقا

184
00:11:09,510 --> 00:11:11,645
تعرف المدينة مثل ظهر يدها

185
00:11:11,646 --> 00:11:14,481
حسنًا ، ربما يمكنك مساعدتنا في
(العثور على شيء لـ (مون ايل

186
00:11:14,482 --> 00:11:15,915
صحيح

187
00:11:15,916 --> 00:11:19,119
 محول الجاذبية الاصطناعي؟

188
00:11:19,120 --> 00:11:21,755
هناك رجل في السوق يبيع
أجهزة إلكترونية

189
00:11:21,756 --> 00:11:22,956
عظيم

190
00:11:22,957 --> 00:11:25,425
وبعد ذلك ، أحب أن تلتقي بأسرتي

191
00:11:25,426 --> 00:11:26,993
أسرتك؟

192
00:11:26,994 --> 00:11:29,462
زوجي ، (لير-أل) وأطفالنا

193
00:11:29,463 --> 00:11:32,165
حسنا ، نحن حقا بحاجة للتحدث

194
00:11:38,239 --> 00:11:39,706
لا شيئ؟

195
00:11:39,707 --> 00:11:41,241
لا يوجد شيء يحدث؟

196
00:11:41,242 --> 00:11:44,077
لا ولا حتى متهور

197
00:11:44,078 --> 00:11:46,946
كيف كانت "الفتاة الخارقة" تفعل
هذا في اليالي هادئة؟

198
00:11:48,783 --> 00:11:50,016
أجل ، كانت ستبقى في البيت

199
00:11:50,017 --> 00:11:52,452
نعم صحيح ترف السمع الفائق

200
00:11:52,453 --> 00:11:53,553
نعم صحيح؟

201
00:11:53,554 --> 00:11:55,555
أعني ، التعامل مع الأيام البطيئة هو

202
00:11:55,556 --> 00:11:59,192
كله جزء من تعلم القيام
بأشياء بدونها

203
00:11:59,193 --> 00:12:00,694
هل تعتقد أن (كارا) ستبقى؟

204
00:12:00,695 --> 00:12:03,096
لا أعلم يا رجل ، أنا فقط
لدي شعور باننا

205
00:12:04,098 --> 00:12:06,499
سنرها فترات اقل

206
00:12:07,134 --> 00:12:09,402
حسنا ، دعنا نختم اليوم ، هلا فعلنا؟

207
00:12:09,403 --> 00:12:10,937
توقف هناك

208
00:12:10,938 --> 00:12:12,005
  انتظر -
مكانك -

209
00:12:12,006 --> 00:12:13,139
ظننت أنني سمعت شيئًا

210
00:12:13,140 --> 00:12:15,075
هناك بنك قريب

211
00:12:19,513 --> 00:12:20,680
!توقف

212
00:12:22,683 --> 00:12:24,450
!قلت توقف هناك

213
00:12:43,671 --> 00:12:45,305
  هل انت بخير؟ -
  بلى -

214
00:12:45,673 --> 00:12:46,906
شكراً

215
00:12:46,907 --> 00:12:49,475
هل كان ذلك مدفع؟
أي نوع من الاسلحة كان ذلك؟

216
00:12:52,580 --> 00:12:54,347
كارا) دائما تكره الأوبرا)

217
00:12:56,383 --> 00:12:58,351
لكنني متأكد من أنها
"لو سمعت "بوتشيني

218
00:12:58,352 --> 00:13:00,186
ستحبها تمامًا

219
00:13:01,088 --> 00:13:02,989
نعم ، أنا أفتقدها أيضا

220
00:13:02,990 --> 00:13:06,793
أتعرفين ، يجب أن تأتي
معنا إلى الأوبرا الأسبوع المقبل

221
00:13:06,794 --> 00:13:10,163
الإيقاعات المعقدة
والتنظيمات الموسيقية

222
00:13:10,164 --> 00:13:12,866
أعتقد حقا ستفيد ذاكرة والدي

223
00:13:12,867 --> 00:13:14,400
أليس هذا صحيح يا أبي؟

224
00:13:15,269 --> 00:13:16,636
لا استطيع الذهاب

225
00:13:16,637 --> 00:13:20,073
(لا ، كنت أخبر (أليكس
فقط عن حبك للأوبرا

226
00:13:20,074 --> 00:13:21,574
قد تأتي معنا الأسبوع المقبل

227
00:13:21,575 --> 00:13:23,376
(يجب عليك عدم وضع خطط لي ، (جون

228
00:13:23,377 --> 00:13:26,713
هذا ما كنت أتحدث عنه
عندما سألت عن رأي

229
00:13:28,048 --> 00:13:30,348
لماذا لا يا أبي؟
لقد كنت واعي جدا في الآونة الأخيرة

230
00:13:31,552 --> 00:13:34,053
لقد كان أفضل مما كان
عليه منذ أسابيع

231
00:13:34,054 --> 00:13:38,625
صفاء الوعي الذي
يأتي قبل النهاية

232
00:13:38,626 --> 00:13:40,994
لقد كنت أريد أن أخبرك يا ولدي

233
00:13:42,596 --> 00:13:45,899
لقد حان الوقت بالنسبة
"لنا لأداء طقس" ذا ريتش

234
00:13:48,402 --> 00:13:49,536
ذا ريتش"؟"

235
00:13:49,537 --> 00:13:51,638
طقس قديم على المريخ

236
00:13:51,639 --> 00:13:55,909
الجيل الاكبر يمرر
ذكرياتهم ومعرفتهم

237
00:13:55,910 --> 00:13:59,279
وكل تجارب حياتهم

238
00:13:59,280 --> 00:14:00,547
قبل أن يرحلوا

239
00:14:00,548 --> 00:14:03,549
أنت لن ترحل في أي
وقت قريب ، ابي

240
00:14:04,752 --> 00:14:05,919
انت افضل الان

241
00:14:05,920 --> 00:14:08,588
انا لست كذلك

242
00:14:08,589 --> 00:14:12,025
"وإذا لم نبدأ طقس "ذا ريتش
قبل بداية نهايتي

243
00:14:12,026 --> 00:14:15,562
سوف تضيع كل ذكرياتي
في المريخ إلى الأبد

244
00:14:15,563 --> 00:14:18,765
أليكس) ، أرجو أن تخبري والدي)
أنه لا يقترب من نهايته؟

245
00:14:19,767 --> 00:14:21,567
أليكس) ، من فضلك أخبريه)

246
00:14:22,670 --> 00:14:24,871
جون) ، هذا ليس مكاني للتحدث)

247
00:14:24,872 --> 00:14:26,439
أعني ، والدك فقط يعرف

248
00:14:26,440 --> 00:14:28,207
وأعرف

249
00:14:30,177 --> 00:14:35,148
الوقت الذي قضيناه
معا في الأشهر الماضية

250
00:14:35,850 --> 00:14:38,151
كان الأكثر سعادة في حياتي

251
00:14:38,152 --> 00:14:41,287
لكن كل الذكريات التي حفظناها

252
00:14:41,288 --> 00:14:43,289
عن طريق التأمل

253
00:14:43,290 --> 00:14:45,992
معرضة للخطر إذا
لم نبدأ العملية

254
00:14:45,993 --> 00:14:49,629
نحن سنحافظ عليهم ، يا أبي

255
00:14:50,264 --> 00:14:51,431
... فقط

256
00:14:52,600 --> 00:14:53,967
فقط ليس الان

257
00:14:55,369 --> 00:14:56,536
أنا

258
00:14:57,438 --> 00:14:59,539
هناك مشكلة في العمل

259
00:14:59,540 --> 00:15:01,808
أنا آسفة ،يجب أن أذهب

260
00:15:01,809 --> 00:15:03,209
سوف آتي معك

261
00:15:04,812 --> 00:15:06,379
سنتحدث عن هذا لاحقا

262
00:15:07,514 --> 00:15:10,350
لا تنسى ما قلته يا بني

263
00:15:13,821 --> 00:15:16,556
يؤلمني أن أرى تحفة فنية
تتحطم يا رجل

264
00:15:16,557 --> 00:15:20,460
هو مثل ان لوحة لـ (بيكاسو) غرقت
مع تيتانيك ، أتعلم؟

265
00:15:21,829 --> 00:15:25,231
سمعت أنك ذهبت إلى سرقة بنك

266
00:15:25,232 --> 00:15:27,467
مع نوع ما من الأسلحة المقلقة

267
00:15:27,468 --> 00:15:28,868
الاسلحة الفضائية مرة أخرى؟

268
00:15:28,869 --> 00:15:31,104
أود أن أقول أسلحة ادارة عمليات الخوارق

269
00:15:31,105 --> 00:15:32,772
على وجه الدقة

270
00:15:32,773 --> 00:15:34,774
بندقية هجومية خاصة
بادارة عمليات الخوارق؟

271
00:15:34,775 --> 00:15:36,709
ماذا؟ لا ، هذا مستحيل

272
00:15:36,710 --> 00:15:38,678
بعد أن أغارت والدة العميل
شوت) على هذا المكان)

273
00:15:38,679 --> 00:15:40,380
 كل سلاح لدينا
هنا مزود بشريحة تعريفية

274
00:15:40,381 --> 00:15:43,850
انظر ، (جون)، لقد رأيته
 شعرت به كان تابع لك

275
00:15:43,851 --> 00:15:46,653
نعم ، حتى اننا قمنا باختبار المقذوفات

276
00:15:46,654 --> 00:15:48,688
من مكان اطلاق النار

277
00:15:48,689 --> 00:15:51,724
نعم ، لقد أطلقنا هذا
السلاح على هذا الدرع

278
00:15:51,725 --> 00:15:52,925
من نفس المسافة

279
00:15:54,728 --> 00:15:56,229
أي واحد كان ؟

280
00:15:56,230 --> 00:15:59,866
  لا أستطيع التفريق ، هل تستطيع انت؟ -
 لأن التأثير متطابق -

281
00:16:01,201 --> 00:16:02,902
هذا مستحيل

282
00:16:02,903 --> 00:16:04,570
نستخدم التكنولوجيا الاحتكارية

283
00:16:04,571 --> 00:16:07,173
المدافع مصممة فقط لاستخدامنا

284
00:16:07,174 --> 00:16:09,943
أطلق أحدهم النار من هذا
السلاح عليّ وعلى الشرطي ، وهرب

285
00:16:09,944 --> 00:16:11,144
أنا فقط أريد أن أقبض على هذا الرجل

286
00:16:11,145 --> 00:16:12,812
لأنه إذا كان لديه هذا ، فقد
يكون لديه عشر آخرين

287
00:16:12,813 --> 00:16:15,148
انخفض لدينا درع واقي للرصاص
للابطال الخارقين

288
00:16:15,149 --> 00:16:18,084
لذا أقترح أن نتبع الخيط الوحيد
الذي لدينا في هذه المرحلة

289
00:16:18,619 --> 00:16:20,186
(حسنًا ، عميل (شوت

290
00:16:20,187 --> 00:16:23,089
استمر بالعمل مع المقذوفات ، لتعرف ما إذا
كانت هذه البندقية هي التي تم استخدامها

291
00:16:23,090 --> 00:16:24,390
نعم

292
00:16:24,391 --> 00:16:26,759
هناك مكان واحد آخر قد
يأتي منه هذا السلاح

293
00:16:26,760 --> 00:16:28,861
دعنا نذهب لنتحدث إلى الشركة المصنعة

294
00:16:30,364 --> 00:16:32,065
لماذا  تبتسمين؟

295
00:16:32,066 --> 00:16:35,601
إنه لأمر مدهش أن اكون طبيعية

296
00:16:35,602 --> 00:16:37,603
أنا في الواقع مرتاحة لاني لا أستطيع الطيران

297
00:16:37,604 --> 00:16:39,172
لا أحد لإنقاذه

298
00:16:39,173 --> 00:16:41,407
هل تسمع ذلك الصوت غير قابل
للاكتشاف  من تلك المسافة؟

299
00:16:41,408 --> 00:16:42,542
لا

300
00:16:42,543 --> 00:16:43,709
هذا بالضبط ما اريد قوله

301
00:16:44,078 --> 00:16:46,145
(مون ايل) -
 مرحبا -

302
00:16:46,146 --> 00:16:47,480
كيف تشعر يا صديقي؟

303
00:16:47,481 --> 00:16:48,815
  جيد -
  أجل؟ -

304
00:16:48,816 --> 00:16:51,284
(مهلا ، (كارا )، هذا هو (فال

305
00:16:51,285 --> 00:16:52,618
تشرفت بمقابلتك

306
00:16:53,787 --> 00:16:55,254
صديق جديد؟

307
00:16:55,255 --> 00:16:56,456
مون- ايل) أنقذ حياته)

308
00:16:56,457 --> 00:16:58,458
قام بعلاجة مع الجهاز من حزامه

309
00:16:59,159 --> 00:17:01,461
إنه تطور من المستقبل

310
00:17:01,462 --> 00:17:03,830
تنقذ الناس دون أن تخبرني؟

311
00:17:05,432 --> 00:17:07,266
لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية

312
00:17:07,267 --> 00:17:08,668
بالتاكيد

313
00:17:09,303 --> 00:17:10,636
!احترس

314
00:17:24,189 --> 00:17:25,523
سأراك لاحقاً، يا صديقي

315
00:17:29,428 --> 00:17:31,629
حسنا ، سيكونون على ما يرام

316
00:17:31,630 --> 00:17:33,631
أنا فقط أشعر بالامتنان
لانك لم تصب باذى

317
00:17:33,632 --> 00:17:35,333
أنا آسفة جدا

318
00:17:35,334 --> 00:17:38,269
عادة ، مواقع البناء
لدينا يتاكد منها النظام

319
00:17:38,270 --> 00:17:40,404
لكن تبين أن هذا لم يتم فحصه بعد

320
00:17:40,405 --> 00:17:42,273
إذن ، هل تعتقدين أنه كان حادثًا؟

321
00:17:42,541 --> 00:17:43,875
بالتاكيد

322
00:17:43,876 --> 00:17:45,409
لماذا؟ ماذا تعتقدين؟

323
00:17:46,445 --> 00:17:48,045
أنا غير متاكدة أم

324
00:17:48,580 --> 00:17:50,648
رأيت شخصا بعد سقوطه

325
00:17:51,283 --> 00:17:52,383
يهرب

326
00:17:52,384 --> 00:17:53,918
يمكن أن يكون أي شخص

327
00:17:53,919 --> 00:17:57,788
إنه فقط ، في حياتي
لا شيء يحدث بدون سبب

328
00:17:57,789 --> 00:17:59,457
لا توجد حوادث

329
00:17:59,458 --> 00:18:00,624
كان ذلك على الأرض

330
00:18:01,760 --> 00:18:03,594
هل تعتقدين أن بإمكانك
البحث في الأمر أكثر؟

331
00:18:03,595 --> 00:18:05,763
 بالتاكيد ساقوم بهذا -
  شكرا -

332
00:18:05,764 --> 00:18:06,831
سوف أراكم لاحقا؟

333
00:18:06,832 --> 00:18:08,065
نعم -
  بالتاكيد أجل -

334
00:18:09,067 --> 00:18:10,635
هل أنت متأكدة من أنكم بخير؟

335
00:18:10,636 --> 00:18:12,370
نعم ، نحن بخير

336
00:18:12,371 --> 00:18:13,537
حسنا

337
00:18:17,209 --> 00:18:19,210
هل تعتقد أنني  مصابة بجنون العظمة؟

338
00:18:19,211 --> 00:18:22,446
إذا كنت قد تعلمت أي
شيء ، هو أن غرائزك هي

339
00:18:22,447 --> 00:18:24,015
عادة صائبة

340
00:18:27,452 --> 00:18:28,819
أعتقد أنك يجب أن تأخذي هذا

341
00:18:28,820 --> 00:18:30,955
  لا ، (مون إيل)، لا -
  إنه فقط تحسباً -

342
00:18:30,956 --> 00:18:32,623
سوف يسمح لك بالطيران

343
00:18:41,266 --> 00:18:42,433
شكرا لك

344
00:18:42,434 --> 00:18:44,969
(السيد (جونز) ، السيد (أولسن

345
00:18:44,970 --> 00:18:46,504
شكرا على الانتظار

346
00:18:46,505 --> 00:18:47,705
(شكرا لرؤيتنا ، السيد (بريستون

347
00:18:47,706 --> 00:18:49,006
لن ناخد الكثير من وقتك

348
00:18:49,007 --> 00:18:50,107
لدينا فقط بعض الأسئلة

349
00:18:50,108 --> 00:18:51,642
ليس هناك أى مشكلة

350
00:18:51,643 --> 00:18:54,612
يعد التعاقد مع قسمك في مكتب
التحقيقات الفيدرالي من اهم عقودنا

351
00:18:54,613 --> 00:18:56,981
هل كان هناك أي شحنات
مفقودة من الأسلحة؟

352
00:18:58,784 --> 00:19:00,251
أي شيء من مصانعك؟

353
00:19:00,252 --> 00:19:01,519
بالطبع لا

354
00:19:01,987 --> 00:19:03,988
حسنا ، المشتبه به

355
00:19:03,989 --> 00:19:08,292
استخدام سلاح مماثل لواحد من
(الاسلحة الهجومية للمدير (جونز

356
00:19:08,293 --> 00:19:10,561
واستخدمه لإطلاق
النار على ضابط شرطة

357
00:19:10,562 --> 00:19:12,563
هل الضابط على ما يرام؟

358
00:19:12,564 --> 00:19:14,832
  سيكون على مايرام -
 هذا مريح -

359
00:19:15,701 --> 00:19:17,301
حسناً ، بالنسبة للنظريات

360
00:19:17,302 --> 00:19:20,805
قد يكون المجرم قد اشترى
"أحد اسلحة "هيل - 14

361
00:19:20,806 --> 00:19:22,640
والمعدلة مع مخزون قنابل

362
00:19:22,641 --> 00:19:25,543
المعذرة ، "هيل -14"؟

363
00:19:25,544 --> 00:19:27,311
لقد صممنا نسخة مدنية

364
00:19:27,312 --> 00:19:29,380
للبندقية الهجومية التي ننتجها لك

365
00:19:30,482 --> 00:19:32,183
لا داعي للقلق ، إنه قانوني تمامًا

366
00:19:32,184 --> 00:19:34,552
ومتوافق مع عقدنا
إنه بندقية صيد

367
00:19:34,553 --> 00:19:37,555
هذا ليس بندقية صيد

368
00:19:37,556 --> 00:19:41,092
استخدم شخص ما سلاحًا قمنا
بتصميمه واستخدامه ضد ضابط شرطة

369
00:19:41,093 --> 00:19:43,594
وهذا ليس خطأك أكثر مما خطأي

370
00:19:43,595 --> 00:19:45,096
نعم ، لكن يمكنك
فعل شيء حيال ذلك

371
00:19:45,097 --> 00:19:46,697
يمكنك التوقف عن بيع هذا السلاح

372
00:19:47,466 --> 00:19:49,500
لدي 2000 موظف لادفع رواتبهم

373
00:19:49,501 --> 00:19:52,670
وقف اي منتج لنا
سيؤذي كل واحد منهم

374
00:19:52,671 --> 00:19:54,038
هذه عمل عائلي

375
00:19:54,039 --> 00:19:55,940
وأسلحتنا تجمع العائلات

376
00:19:55,941 --> 00:19:58,009
أتذكر عندما أعطاني
جدي أول بندقية صيد

377
00:19:58,010 --> 00:19:59,110
وعلمني كيفية التصويب

378
00:19:59,111 --> 00:20:01,879
كانت تجربة بين الأجيال

379
00:20:01,880 --> 00:20:04,715
وكان أملي مساعدة أكبر عدد
ممكن من الأمريكيين

380
00:20:04,716 --> 00:20:06,117
الامساك بتلك المشاعر

381
00:20:06,118 --> 00:20:07,351
وتمريرها لأطفالهم

382
00:20:07,352 --> 00:20:09,053
انظروا ، لا أحد يقدر
العائلات أكثر مما أفعل

383
00:20:09,054 --> 00:20:10,855
لكن هذا ليس للعائلات

384
00:20:10,856 --> 00:20:14,425
هذا  للأفراد العسكريين والضباط
المدربين وقوة القانون

385
00:20:14,426 --> 00:20:15,893
حسنًا ، إليك ما سيحدث الآن

386
00:20:15,894 --> 00:20:17,561
ستقوم بتسليم جميع الوثائق

387
00:20:17,562 --> 00:20:19,030
(المتعلقة بـ (هيل 14

388
00:20:19,031 --> 00:20:22,266
وستلتزم تمامًا بتحقيقنا

389
00:20:22,267 --> 00:20:25,102
إذا لم تقم بذلك ، فسنأخذ
أعمالنا لمكان آخر

390
00:20:26,271 --> 00:20:28,372
بالطبع ، سألتزم بالتحقيق

391
00:20:28,373 --> 00:20:30,875
أنا لا أحلم بالوقوف في طريق

392
00:20:30,876 --> 00:20:32,743
تحقيقك

393
00:20:32,744 --> 00:20:34,111
أنت فقط تحلم بعالم

394
00:20:34,112 --> 00:20:35,880
حيث الجميع مسلح
بالكامل ، أليس كذلك؟

395
00:20:35,881 --> 00:20:39,984
وانت تحلم بعالم يقرأ فيه
(كل شخص صحيفة (كاتكو

396
00:20:39,985 --> 00:20:42,119
(نحن رجال أعمال ، سيد (أولسن

397
00:20:47,826 --> 00:20:49,560
هل تمانع إذا بقيت هنا
 وعملت معك؟

398
00:20:49,561 --> 00:20:51,128
أمامي الكثير من الإستذكار

399
00:20:51,129 --> 00:20:53,798
أي شخص يجلب جبل من
البيتزا إلى هذا المكتب

400
00:20:53,799 --> 00:20:55,666
يمكن أن يبقى  لاي فترة  يريدها

401
00:20:55,667 --> 00:20:56,834
أعلم أنني أحضرت الكثير

402
00:20:56,835 --> 00:20:58,069
فما الذي تعمل عليه؟

403
00:20:58,070 --> 00:20:59,837
اعتقدت أن العدد سوف
يطبع في الساعة 5:00

404
00:20:59,838 --> 00:21:02,840
هذا ما حدث ، ولكن
الآن أحاول تعقب

405
00:21:02,841 --> 00:21:05,776
مسلح باستخدام السلاح
الذي أستخدمه

406
00:21:05,777 --> 00:21:08,679
قدم (كلارك) مقال عن وباء التسلح

407
00:21:08,680 --> 00:21:09,947
من اجل (ديلي بلانت) قبل سنوات

408
00:21:09,948 --> 00:21:12,583
وأنا أحاول معرفة كيف
كان قادراً على ذلك

409
00:21:12,584 --> 00:21:15,719
لتتبع عملية بيع خاصة لسلاح هجومي
غير مسجل وبالتالي

410
00:21:15,720 --> 00:21:17,988
الناس لا تحب تتبع الحكومة
للاسلحة التي يمتلكونها

411
00:21:17,989 --> 00:21:20,024
لم أفهم حقاً هذه الحجة

412
00:21:20,025 --> 00:21:22,393
أن هناك شخص ما
يمتلك سلاح هجومي

413
00:21:22,394 --> 00:21:25,429
أكثر أهمية من  شخص
يذهب إلى المدرسة بأمان

414
00:21:26,264 --> 00:21:28,566
لدي سلاح للدفاع عن النفس

415
00:21:28,567 --> 00:21:30,834
لقد استخدمته للدفاع عن النفس

416
00:21:34,339 --> 00:21:36,107
أنت لا تخبريني بأنك
واحد من هؤلاء الناس

417
00:21:36,108 --> 00:21:39,310
الذي يعتقدون أن وجود سلاح يجعل
الجميع أكثر أمانا ، أليس كذلك؟

418
00:21:39,845 --> 00:21:41,312
نحن  مختلفين

419
00:21:41,313 --> 00:21:44,949
ولكن يمكنني فهم وجهة نظرك
وأمل أن تفهم وجهة نظري

420
00:21:45,984 --> 00:21:47,785
مستعد للاصغاء

421
00:21:47,786 --> 00:21:50,487
حسناً يتم إنجاز الأمور
عندما نستمع لبعضنا البعض

422
00:21:51,890 --> 00:21:54,425
بالمناسبة ، أستطيع
سماع أن البيتزا تتحدث

423
00:21:54,426 --> 00:21:55,493
هذا كثير من البيتزا

424
00:21:55,494 --> 00:21:57,828
  نعم ، أنا آسف -
  انه بخير -

425
00:21:57,829 --> 00:21:59,396
انسة (تسماتشر)؟

426
00:21:59,898 --> 00:22:01,198
نعم ، سيد (أولسن)؟

427
00:22:01,199 --> 00:22:04,301
سنحتاج منك تناولي
اثنين على الأقل من البيتزا

428
00:22:04,302 --> 00:22:06,337
شكرا لكم هل يمكنني ان احضر
على أي شيء لكم؟

429
00:22:06,338 --> 00:22:08,139
أتعرفين (ايف) ، يمكنك
أن تحضري فنجان قهوة

430
00:22:08,140 --> 00:22:11,609
هذه المقال عن الصيد
العفوي خطيرة

431
00:22:11,610 --> 00:22:13,244
هل هذا مقال من "فوريستر"؟

432
00:22:13,245 --> 00:22:15,412
مجلة الكون العلمي؟

433
00:22:15,413 --> 00:22:16,514
أجل -
  تحتاجين إلى التركيز على -

434
00:22:16,515 --> 00:22:18,215
"عمل "جين ستاينميتز-أوجرادي

435
00:22:18,216 --> 00:22:19,650
درست معها في جامعة ييل

436
00:22:19,651 --> 00:22:21,051
تفكيرها

437
00:22:21,720 --> 00:22:22,886
رائع

438
00:22:23,688 --> 00:22:26,157
سأعود مع تلك القهوة

439
00:22:26,158 --> 00:22:28,526
هل تعلم ان (ايف) درست
الفيزياء النووية؟

440
00:22:28,527 --> 00:22:31,328
لا يوجد شيء يدهشني
عن (ايف) بعد الآن

441
00:22:35,634 --> 00:22:37,868
هل وجدت محول الجاذبية
التي كنت تبحث عنه؟

442
00:22:37,869 --> 00:22:40,571
فعلت ذلك ، لكن الرجل الذي
باعها لي كان نوعًا ما غريب

443
00:22:40,572 --> 00:22:41,705
هل تعرفه؟

444
00:22:41,706 --> 00:22:42,873
(أوليروس)

445
00:22:42,874 --> 00:22:43,974
الجميع يعرفه

446
00:22:43,975 --> 00:22:45,843
أولريوس) ، معلمنا؟)

447
00:22:45,844 --> 00:22:49,013
هل تتذكرين ذلك الوقت الذي
جعلنا نأخذ إلى البيت

448
00:22:49,014 --> 00:22:50,381
عينات الحشرات للدراسة

449
00:22:50,382 --> 00:22:52,850
وتكاثرت بالمئات في بيوتنا؟ 

450
00:22:54,819 --> 00:22:57,087
حسنًا ، ربما لم تكوني جيدة
في واجبك المنزلي

451
00:22:57,088 --> 00:22:59,256
لكنني متأكدة من أنك أم رائعة

452
00:22:59,524 --> 00:23:00,858
نعم انها كذلك

453
00:23:02,027 --> 00:23:04,595
وأطفالك ، أين هم الليلة؟

454
00:23:04,596 --> 00:23:06,130
هم مع جليسة الأطفال

455
00:23:06,131 --> 00:23:09,533
أمهم ، (لورا) ، هي مهندسة
المناظر الطبيعية

456
00:23:09,534 --> 00:23:12,269
من فضلك لا تثير الموضوع
هذا كله محزن للغاية

457
00:23:13,104 --> 00:23:16,106
نحن نبني كشك حديقة في
الفناء الخلفي لنا

458
00:23:16,107 --> 00:23:19,843
تم نحته من هذا
الحجر الضخم الجميل

459
00:23:19,844 --> 00:23:21,745
الذي خلفه الحطام

460
00:23:21,746 --> 00:23:23,581
لم يكن من الممكن أن نكون
(أكثر وضوحًا مع (لورا

461
00:23:23,582 --> 00:23:25,282
 أردنا أن نواجه الجنوب

462
00:23:25,283 --> 00:23:27,952
حتى نتمتع بالبحيرة امام
البستان في المساء

463
00:23:27,953 --> 00:23:29,887
وهي منحوتة في الاتجاه الخاطئ

464
00:23:29,888 --> 00:23:32,756
لذلك ، لدينا الآن هذا الحجر المتراص

465
00:23:32,757 --> 00:23:34,391
في فنائنا الخلفي
الذي يواجه الغابة

466
00:23:34,392 --> 00:23:35,972
لا شيء يمكن القيام به حيال ذلك

467
00:23:36,761 --> 00:23:38,028
إنه مأساوية للغاية

468
00:23:39,030 --> 00:23:41,131
حسنًا ، أعني ،  ليس بهذا السوء

469
00:23:41,132 --> 00:23:43,867
سترين أن اتجاه نظرك يمثل أهمية كبيرة

470
00:23:43,868 --> 00:23:44,969
بالطبع يهم

471
00:23:44,970 --> 00:23:46,270
يؤثر على مزاجك

472
00:23:46,271 --> 00:23:47,705
وجودة نومك

473
00:23:47,706 --> 00:23:50,040
حسنًا ، سنجد طريقة  لمواجهته

474
00:23:50,041 --> 00:23:51,208
عفوا

475
00:23:59,718 --> 00:24:00,884
!انت

476
00:24:01,086 --> 00:24:02,252
!مهلاً

477
00:24:03,121 --> 00:24:04,655
كنت في السوق سابقاً

478
00:24:04,656 --> 00:24:05,889
لقد رأيتك

479
00:24:05,890 --> 00:24:07,458
هل تتجسسين علي؟

480
00:24:07,459 --> 00:24:08,659
كارا) ، ما الذي يجري؟)

481
00:24:08,660 --> 00:24:10,527
كانت هناك مباشرة بعد سقوط الرافعة

482
00:24:10,528 --> 00:24:12,730
هذا غير صحيح لم أكن هناك

483
00:24:12,731 --> 00:24:14,164
!أنا أعلم ما رأيته

484
00:24:14,165 --> 00:24:15,366
لماذا تريدين أن تؤذيني؟

485
00:24:15,367 --> 00:24:16,634
!أخبرينى

486
00:24:16,635 --> 00:24:18,269
إنها مجنونة

487
00:24:18,270 --> 00:24:19,603
لم أفعل أي شيئ

488
00:24:19,604 --> 00:24:21,205
انت تكذبين

489
00:24:21,206 --> 00:24:23,007
الآن ، ستخبريني من أنت

490
00:24:23,008 --> 00:24:24,475
وماذا تريدين مني؟

491
00:24:24,476 --> 00:24:26,977
أو أعدك ، سوف تندمي على ذلك

492
00:24:26,978 --> 00:24:29,680
كارا) ، هذا يكفي (فيرا) ، اذهبي للمنزل)

493
00:24:30,949 --> 00:24:32,616
زوجها يملك البقالة

494
00:24:32,617 --> 00:24:34,285
لقد عرفتها لسنوات

495
00:24:34,286 --> 00:24:37,521
لم تكن لتؤذي أحداً أبداً
ناهيك عن شخص لم تقابله

496
00:24:41,293 --> 00:24:43,027
دعينا  نختم هذه الليلة

497
00:24:43,028 --> 00:24:45,162
كارا) ، من فضلك ، اذهبي إلى المنزل)

498
00:24:45,163 --> 00:24:46,697
واستريحي

499
00:24:55,300 --> 00:24:58,035
هل حددنا أي مشتبهين
محتملين حتى الآن؟

500
00:24:58,036 --> 00:24:59,537
ليس بعد كنا نراجع 

501
00:24:59,538 --> 00:25:01,272
تلك القائمة التي كان لديك من
الشركة المصنعة للسلاح

502
00:25:01,273 --> 00:25:04,141
لكن محاولة العثور على
أسلحة كهذه صعب جداً

503
00:25:04,142 --> 00:25:06,377
لا يوجد أثر رقمي
وليس هناك أثر ورقي

504
00:25:06,378 --> 00:25:09,280
كل ما يمكننا القيام به  في
الواقع الاتصال بالتجار الصغار

505
00:25:09,281 --> 00:25:10,348
التي باعت الأسلحة

506
00:25:10,349 --> 00:25:11,783
حسنا ، ماذا ننتظر؟

507
00:25:11,784 --> 00:25:13,351
أريد القبض على هذا الرجل 
في أقرب وقت ممكن

508
00:25:13,352 --> 00:25:15,687
قبل أن يتمكن من استخدام هذا
السلاح على أي شخص آخر

509
00:25:17,489 --> 00:25:19,691
أنت لا تتجنب الذهاب إلى
المنزل ، أليس كذلك؟

510
00:25:21,060 --> 00:25:22,460
لا ، أنا لست كذلك

511
00:25:24,230 --> 00:25:25,396
حسنا

512
00:25:31,237 --> 00:25:34,372
تحدثت (ثارا) مع مالك
موقع البناء 

513
00:25:34,373 --> 00:25:35,773
سقط العمود بسبب جزء

514
00:25:35,774 --> 00:25:38,209
كانوا يواجهون مشكلة معه
في الماضي

515
00:25:38,210 --> 00:25:39,877
(وفحصت أيضا أمر (فيرا

516
00:25:39,878 --> 00:25:41,613
فيرا) كانت تعمل وقت الحادث)

517
00:25:41,614 --> 00:25:44,148
إذا رأيت شخص مشبوه
 لم تكن هي

518
00:25:47,253 --> 00:25:48,886
(كارا)

519
00:25:51,957 --> 00:25:55,693
أعلم أن العودة إلى هنا 
ومسألة التاقلم 

520
00:25:55,694 --> 00:25:58,730
بقايا منزلك الذي اعتقدت
أنه قد تم تدميره

521
00:25:59,632 --> 00:26:01,966
صدقيني ، أتفهم ذلك

522
00:26:01,967 --> 00:26:05,970
كان يطارد تفكيري لوقت
طويل دمار كوكبنا

523
00:26:07,973 --> 00:26:09,707
وفقدان والدك

524
00:26:11,277 --> 00:26:13,878
لم يكن من السهل استعادة
الشعور بالسلام

525
00:26:15,247 --> 00:26:17,115
إذن ، كيف فعلتيها؟

526
00:26:17,116 --> 00:26:18,616
استغرق الأمر بعض الوقت

527
00:26:21,420 --> 00:26:25,556
أنا سعيدة جدا لوجودي
(هنا ، مع (ثارا

528
00:26:26,692 --> 00:26:28,025
... وبعد

529
00:26:29,662 --> 00:26:32,297
أشعر بعدم الاستقرار

530
00:26:32,298 --> 00:26:34,265
حسنا ،  حادث أمس لم يساعد

531
00:26:35,534 --> 00:26:39,270
أعلم أنه يبدو جنوني ، لكنني
لا أعتقد أنها كانت مصادفة

532
00:26:39,271 --> 00:26:40,872
أعتقد أن شيئًا وراء ذلك

533
00:26:40,873 --> 00:26:43,608
ولقد كنت اتبع دائمًا حدسي

534
00:26:44,109 --> 00:26:45,276
(كارا)

535
00:26:46,445 --> 00:26:49,881
كان عليك أن تعيشي حياتك كمحاربة

536
00:26:49,882 --> 00:26:52,884
ناجية على كوكب أجنبي
 ، تدافعي عن الآخرين

537
00:26:54,320 --> 00:26:55,853
عليك أن تقبلي حقيقة

538
00:26:55,854 --> 00:26:57,955
أنه ليس عليك العيش
بهذه الطريقة بعد الآن

539
00:26:59,291 --> 00:27:03,261
لقد قضيت الكثير من الوقت
تعتني بالآخرين

540
00:27:04,296 --> 00:27:07,231
ربما حان الوقت في
النهاية أن تعتني بنفسك

541
00:27:12,137 --> 00:27:14,238
(هذا غريب ، أختي ، (أليكس

542
00:27:16,141 --> 00:27:18,409
قالت تقريبا نفس الشيء

543
00:27:19,645 --> 00:27:22,513
حسنًا ، أعرف لماذا تحبيها كثيرًا

544
00:27:25,884 --> 00:27:27,952
أي دليل على تتبع صاحب السلاح؟

545
00:27:27,953 --> 00:27:29,754
اسمع ، كنا فقط قادرين على تحديد

546
00:27:29,755 --> 00:27:32,490
حوالي 10 ِ% من الاشخاص الذين
اشتروا "هيل -14 " بالفعل

547
00:27:32,491 --> 00:27:34,892
وهذا هي أحدث تقنية للتتبع

548
00:27:34,893 --> 00:27:36,761
ما هي الخطوة التالية؟

549
00:27:36,762 --> 00:27:37,995
طريقة الشرطة القديمة

550
00:27:37,996 --> 00:27:39,497
نحتاج منك إلقاء نظرة
(على بعض الصور ، (جيمس

551
00:27:39,498 --> 00:27:41,966
لمعرفة ما إذا كنت ستعرف الرجل
الذي اشترى السلاح

552
00:27:41,967 --> 00:27:44,902
وين) ، لنبدأ مع الرجال الذين)
اشتروا أكثر من سلاح واحد

553
00:27:44,903 --> 00:27:46,437
حسنا

554
00:27:49,074 --> 00:27:50,341
هذا هو

555
00:27:50,342 --> 00:27:52,710
(الزاوية السفلى اليمنى ، (آرثر ويليس

556
00:27:52,711 --> 00:27:54,512
(حسنا (آرثر ويليس

557
00:27:54,947 --> 00:27:56,280
هل أنت واثق؟

558
00:27:56,281 --> 00:27:58,816
 هذا يخبرنا أنه اجتاز
فحص الخلفية الفوري

559
00:27:58,817 --> 00:27:59,917
في معرض الاسلحة

560
00:27:59,918 --> 00:28:01,819
ليس لديه تاريخ مع
حالات الصحة النفسية

561
00:28:01,820 --> 00:28:03,788
أعني ، لا يبدو كأنه تهديد

562
00:28:03,789 --> 00:28:05,156
لا أنسى وجه رايته

563
00:28:05,157 --> 00:28:06,958
كم عدد الاسلحة التي اشتراها؟

564
00:28:06,959 --> 00:28:10,128
دعنا نرى أربعة كما أرى

565
00:28:10,129 --> 00:28:11,195
اجمعي فريق الهجوم

566
00:28:11,196 --> 00:28:12,397
انتظر ، فريق الهجوم؟

567
00:28:12,398 --> 00:28:13,498
ماذا تريد مني أن أفعل ، (جيمس)؟

568
00:28:13,499 --> 00:28:14,799
إذا أرسلت فريقك إلى هناك

569
00:28:14,800 --> 00:28:15,933
مع نفس الأسلحة التي يملكها

570
00:28:15,934 --> 00:28:17,301
سيتحول إلى منطقة حرب

571
00:28:17,302 --> 00:28:19,003
أحتاج إلى أن يكون رجالي مسلحين

572
00:28:19,004 --> 00:28:20,638
للدفاع عن أنفسهم وحماية الشعب

573
00:28:20,639 --> 00:28:22,173
نحن لسنا الأشرار هنا

574
00:28:22,174 --> 00:28:24,208
في بعض الأحيان ، بدون المحاولة
يمكننا أن نكون جزءًا من المشكلة

575
00:28:24,209 --> 00:28:25,810
أنا آسف جدا للمقاطعة

576
00:28:25,811 --> 00:28:27,812
لقد زرت للتو وسائل
(الاعلام الاجتماعية لـ (آرثر

577
00:28:27,813 --> 00:28:30,481
وقد نشر ما يشبه بيانًا رسميًا

578
00:28:32,117 --> 00:28:33,317
لمن يهمه الامر"

579
00:28:33,318 --> 00:28:34,552
حتى تفهم السبب

580
00:28:34,553 --> 00:28:36,320
لأولئك الذين دمروا حياتي

581
00:28:36,321 --> 00:28:39,957
لشركاء (فانغ) و(موراليس) الذين بصقوا
"علي عندما فصلوني

582
00:28:39,958 --> 00:28:42,160
فانغ) و(موراليس) ، انها شركة محاماة)

583
00:28:42,161 --> 00:28:44,762
في نفس الساحة التجارية للبنك

584
00:28:44,763 --> 00:28:47,498
حيث رصده رجال الشرطة
لم يكن يسرق البنك

585
00:28:47,499 --> 00:28:49,367
سيعود إلى مكتبه

586
00:29:04,448 --> 00:29:07,850
هدد بتقديم دعوى قضائية لفصله

587
00:29:07,851 --> 00:29:09,919
فقد عقلة بعد طرده

588
00:29:09,920 --> 00:29:11,721
هل الشركة عرضت استشارات
الصحة النفسية؟

589
00:29:11,722 --> 00:29:12,822
بالتاكيد

590
00:29:12,823 --> 00:29:14,390
لكنه رفض

591
00:29:14,391 --> 00:29:15,658
سنجده

592
00:29:17,527 --> 00:29:18,728
جميع المداخل آمنة

593
00:29:18,729 --> 00:29:20,162
نحن نتحقق من المبنى الآن

594
00:29:20,163 --> 00:29:22,331
هل قمت بفحص القبو؟

595
00:29:22,332 --> 00:29:24,934
هناك باب خلفي
إلى رصيف التحميل

596
00:29:24,935 --> 00:29:27,203
لكن لا توجد كاميرات على هذا الباب

597
00:29:27,204 --> 00:29:29,024
  أين هو؟ -
 الجانب الجنوبي من المبنى -

598
00:29:29,206 --> 00:29:30,539
ساتولى ذلك

599
00:29:36,313 --> 00:29:37,413
آرثر)؟)

600
00:29:37,414 --> 00:29:39,482
لا تتحرك

601
00:29:40,150 --> 00:29:41,217
أنا غير مسلح

602
00:29:41,218 --> 00:29:42,351
من أنت؟

603
00:29:42,352 --> 00:29:44,186
مجرد شخص يريد التحدث

604
00:29:44,187 --> 00:29:47,323
نعم ، حسنا ، لقد فات أوان التحدث

605
00:29:47,324 --> 00:29:50,526
لم يرغب أحد في الاستماع إلي من
قبل ، لكنهم سيستمعون لي الآن

606
00:29:50,527 --> 00:29:53,262
هذا هو السبيل الوحيد ليستمعوا لي

607
00:29:53,263 --> 00:29:56,198
آرثر) ، إذا اطلقت النار)

608
00:29:56,199 --> 00:29:58,634
لن يستمع أحد إلى
شيء مما تريد قوله

609
00:29:58,635 --> 00:30:01,904
!أخذوا كل شيء مني

610
00:30:01,905 --> 00:30:04,106
تركتني زوجتي لأني
كنت أعمل دائماً

611
00:30:04,107 --> 00:30:06,742
ثم استمروا في تجاوزي كشريك

612
00:30:06,743 --> 00:30:08,377
!كذبوا علي

613
00:30:08,378 --> 00:30:11,547
انظر ، أعلم أنك تشعر
بأنهم أخذوا كل شيء منك

614
00:30:11,548 --> 00:30:13,916
وكأنه لم يتبقى شيء لك

615
00:30:13,917 --> 00:30:16,452
ثق بي ، وأنا أعلم  ما شعور خسارة كل شيء

616
00:30:17,587 --> 00:30:19,889
لم يحترموني أبداً

617
00:30:19,890 --> 00:30:21,924
هل تعتقد أن هذا السلاح سيعطيك الاحترام؟

618
00:30:22,359 --> 00:30:23,693
ليس لديه قوة

619
00:30:23,694 --> 00:30:26,695
إنها مجرد وسيلة لنشر
الخوف ، والخوف ليس

620
00:30:27,097 --> 00:30:28,364
احترام

621
00:30:28,365 --> 00:30:30,633
استمع (آرثر) ، أعلم
أنك تعرضت للمضايقة

622
00:30:30,634 --> 00:30:33,235
ولكن هذا لا يعطيك الحق
برد المضايقة

623
00:30:33,236 --> 00:30:36,005
لديك شيء صاخب وسيء هناك

624
00:30:36,006 --> 00:30:38,073
هل تعتقد أن هذا سيجعل
الناس يسمعونك؟

625
00:30:38,074 --> 00:30:39,908
اطلقت النار على شرطي

626
00:30:41,310 --> 00:30:44,379
حياتي انتهت مهما حصل

627
00:30:44,380 --> 00:30:46,881
حياتك لا يجب أن تنتهي هكذا

628
00:30:47,116 --> 00:30:48,416
يمكنك المضي قدماً

629
00:30:49,986 --> 00:30:51,886
... يمكنك التغيير ، يمكنك

630
00:30:53,723 --> 00:30:55,323
يمكنك البدء بشيء جديد

631
00:30:57,660 --> 00:30:59,627
إذا وضعت فقط هذا السلاح

632
00:30:59,628 --> 00:31:00,895
!لا

633
00:31:05,001 --> 00:31:06,167
أنا في حاجة إليه

634
00:31:07,803 --> 00:31:09,304
(لا تحتاج للسلاح يا (آرثر

635
00:31:11,941 --> 00:31:13,475
لا أحد منا يحتاج للسلاح

636
00:31:16,579 --> 00:31:17,946
أعطني السلاح

637
00:31:20,683 --> 00:31:22,016
هيا

638
00:31:28,591 --> 00:31:29,958
هذا جيد

639
00:31:31,594 --> 00:31:33,595
رجل طيب

640
00:31:35,865 --> 00:31:37,031
رجل طيب

641
00:32:20,176 --> 00:32:23,411
أخبرتني أمك بأنني قد أجدك هنا

642
00:32:23,412 --> 00:32:25,980
أردت فقط للتأكد من أنك بخير
أأنت بخير؟

643
00:32:27,917 --> 00:32:29,450
انا لا اعرف

644
00:32:31,587 --> 00:32:34,889
نجا (آرغو) ، أمي على قيد الحياة

645
00:32:34,890 --> 00:32:37,692
هذا المكان  جميل انه مثالي

646
00:32:38,394 --> 00:32:39,694
لكن؟

647
00:32:40,963 --> 00:32:43,565
هناك خطب ما

648
00:32:43,566 --> 00:32:47,802
أمي تظن لأني كنت
 حذرة طوال حياتي

649
00:32:47,803 --> 00:32:51,272
تعتقد أني بحاجة إلى مزيد
من الوقت للاسترخاء

650
00:32:52,108 --> 00:32:53,541
وما رأيك؟

651
00:32:54,877 --> 00:32:56,711
ربما هذا جزء منه

652
00:32:58,214 --> 00:33:00,715
أنا فقط أشعر بعدم التواصل بطرق أخرى

653
00:33:03,285 --> 00:33:04,786
(ثارا)

654
00:33:06,322 --> 00:33:09,090
عندما كنا صغارًا
كنا متشابهين جدًا

655
00:33:09,091 --> 00:33:11,059
كان يمكننا التنبؤ
بأفكار بعضنا البعض

656
00:33:11,060 --> 00:33:12,694
والأن

657
00:33:12,695 --> 00:33:16,197
الآن هي محكومة بالنسخة كريبتونية
 لـ (فنغ شوي)؟

658
00:33:17,700 --> 00:33:19,033
في الأساس ، نعم

659
00:33:19,802 --> 00:33:21,803
أنا أحسدها ، على الرغم من اني

660
00:33:23,139 --> 00:33:25,807
اريد هذه السعادة لنفسي

661
00:33:27,143 --> 00:33:29,210
أنا لا أعرف إذا كانت لديّ 

662
00:33:32,047 --> 00:33:34,115
ومما أعرفه

663
00:33:34,116 --> 00:33:36,751
هو أنني سعيدة جدًا بوجودك هنا

664
00:33:36,752 --> 00:33:39,487
جعلت صداقتك هذه الرحلة بأكملها

665
00:33:39,922 --> 00:33:41,656
أسهل كثيرا

666
00:33:41,657 --> 00:33:42,824
شكرا لك

667
00:33:51,600 --> 00:33:55,203
  هل انت بخير؟ -
....  نعم ، أنا فقط لا أريد أن -

668
00:33:55,204 --> 00:33:58,973
لم أكن أريد أن
اثقل عليك من قبل

669
00:34:01,744 --> 00:34:05,246
وأنا أعلم أنك مضيت قدماً
بعيداً عن علاقتنا

670
00:34:08,851 --> 00:34:11,319
لكنني لم أعود إلى هنا فقط
(لمساعدتك على محاربة (رين

671
00:34:12,488 --> 00:34:15,456
عندما غادرت (ايمرا) ، طلبت مني ذلك

672
00:34:16,091 --> 00:34:17,692
ترتيب مشاعري

673
00:34:18,861 --> 00:34:20,561
وليس فقط بشأنها

674
00:34:22,531 --> 00:34:23,698
بشأنك

675
00:34:24,466 --> 00:34:27,001
وأنا أحاول إقناع نفسي

676
00:34:27,002 --> 00:34:30,305
بان الصداقة بيننا هي الامر الصحيح

677
00:34:35,110 --> 00:34:37,145
لكن أعتقد أنني كنت
 أكذب على نفسي

678
00:34:40,482 --> 00:34:43,351
أنا آسف لوضع هذا عليك
في وسط

679
00:34:43,352 --> 00:34:45,353
محاولة تأقلمك هنا

680
00:34:45,354 --> 00:34:47,021
لا تأسف

681
00:34:47,022 --> 00:34:48,823
أنا لا  أريد فقط إخفاء الأمور

682
00:34:49,658 --> 00:34:51,426
والتظاهر وكأنها غير موجودة

683
00:34:54,330 --> 00:34:55,763
بعد مغادرتك

684
00:34:57,066 --> 00:35:01,070
كان لدي حلم حيث كنت
أسير في هذا الطريق

685
00:35:02,672 --> 00:35:04,707
اشبه بهذا

686
00:35:04,708 --> 00:35:07,509
...كان مسالم وهادئ

687
00:35:10,380 --> 00:35:12,881
كنت هناك ، في انتظاري

688
00:35:16,886 --> 00:35:19,855
وكل ما كنت أريده هو أن
تكون في هذا الحقل معي

689
00:35:22,392 --> 00:35:23,759
الان انت كذلك

690
00:35:27,530 --> 00:35:28,797
الآن أنا كذلك

691
00:35:39,242 --> 00:35:40,409
ما هذا؟

692
00:35:42,145 --> 00:35:43,479
لا

693
00:35:50,387 --> 00:35:51,587
هناك

694
00:35:59,711 --> 00:36:01,811
لقد دافعت عنك في تلك الليلة

695
00:36:01,915 --> 00:36:04,617
والآن تحاولي قتل ابنة منزل (إيل)؟

696
00:36:05,519 --> 00:36:07,453
(بعد كل شيء (ألورا) و(زور ايل

697
00:36:07,454 --> 00:36:09,522
 فعلوه من أجل بقاء هذه المدينة

698
00:36:09,523 --> 00:36:11,324
كيف يمكنك أن تخوني ذلك؟

699
00:36:13,160 --> 00:36:15,461
نحن بنات الليل

700
00:36:15,863 --> 00:36:18,197
(أطفال (جورو

701
00:36:18,198 --> 00:36:21,534
(خلاص جميع اهل (كريبتون

702
00:36:21,535 --> 00:36:24,937
و(سيلينا) هي كاهنتنا العليا

703
00:36:25,472 --> 00:36:27,206
سيلينا)؟)

704
00:36:27,207 --> 00:36:29,408
(لكنها ساعدتني على هزيمة (رين

705
00:36:29,409 --> 00:36:31,377
لا شيء كما يبدو

706
00:36:36,016 --> 00:36:37,216
إنها والدتك

707
00:36:37,217 --> 00:36:38,684
يجب أن نذهب

708
00:36:39,553 --> 00:36:40,787
أنت متأكد من أنك تستطيع القيام بذلك؟

709
00:36:40,788 --> 00:36:43,856
نعم  99 ٪ متأكد

710
00:36:43,857 --> 00:36:46,826
صديق ، هذا اكبر تاكيد الذي يمنحة العلم 

711
00:36:46,827 --> 00:36:48,027
هل أنت متأكد من أنك تستطيع القيام بذلك؟

712
00:36:49,830 --> 00:36:51,230
انا كذلك

713
00:36:54,034 --> 00:36:55,802
حسنًا ، الكل يتجمع

714
00:36:55,803 --> 00:36:57,703
لدي إعلان مهم يجب القيام به

715
00:37:02,209 --> 00:37:03,810
اليوم ، كان علينا التعامل مع أزمة

716
00:37:03,811 --> 00:37:06,546
التي أصبحت للأسف
شائعة جدًا في بلدنا

717
00:37:06,547 --> 00:37:09,448
عادة ، هذا لن يقع على عاتق
"ادارة مكافحة الخوارق"

718
00:37:09,449 --> 00:37:11,818
ولكن بسبب القرارات التي
اتخذتها حول كيف  نختار

719
00:37:11,819 --> 00:37:13,686
حماية أنفسنا

720
00:37:13,687 --> 00:37:15,388
لعبنا دورا

721
00:37:15,389 --> 00:37:17,023
لكن كان عليّ أن أتحرك اليوم

722
00:37:17,024 --> 00:37:19,425
وفعل شيء كان يجب علي
فعله منذ زمن طويل

723
00:37:19,426 --> 00:37:21,994
سلامتكم هي الأولوية القصوى لدي

724
00:37:21,995 --> 00:37:23,863
ادارة عمليات الخوارق" سوف"
تبدأ بالتخلص من

725
00:37:23,864 --> 00:37:25,698
استخدام أسلحة القوة المميتة

726
00:37:26,200 --> 00:37:28,634
سندمر أسلحتنا

727
00:37:31,905 --> 00:37:33,472
مدير (جونز) ، سيدي ، أنا آسف

728
00:37:33,473 --> 00:37:35,441
لكن كيف يفترض بنا
أن ندافع عن أنفسنا؟

729
00:37:35,442 --> 00:37:37,944
أعلم أن هذا التحول قد
يكون صعبًا على بعضكم

730
00:37:37,945 --> 00:37:40,880
سيقوم وكيل (شوت) بتطوير
نوع من الأسلحة غير القاتلة

731
00:37:40,881 --> 00:37:43,549
والتي سنبدأ باستخدامها
في أقرب وقت ممكن

732
00:37:43,550 --> 00:37:46,485
أعلم أن بعضكم قد
يجد هذا غير مريح

733
00:37:46,486 --> 00:37:48,421
إذا كان الأمر كذلك ، فلن أقف في طريقكم

734
00:37:48,422 --> 00:37:52,024
سيسعدني مساعدتكم في
الانتقال إلى وحدة أخرى

735
00:38:01,201 --> 00:38:03,502
لكنني أعتقد أنه يمكن أن يكون لدينا دائماً

736
00:38:03,503 --> 00:38:07,273
تأثير مهم وضروري على العالم
من خلال القيام بذلك

737
00:38:07,274 --> 00:38:09,976
أكبر قوة في الكون
لا تكمن في الحرب

738
00:38:09,977 --> 00:38:11,577
ولكن في السلام

739
00:38:12,246 --> 00:38:15,381
نحن وكلاء السلام

740
00:38:17,351 --> 00:38:19,118
شكرا لكم
 نعم

741
00:38:19,419 --> 00:38:20,619
انصراف

742
00:38:22,589 --> 00:38:23,756
(مدير (جونز

743
00:38:24,758 --> 00:38:26,959
سمعت ما قلته عن القوة والسلام

744
00:38:26,960 --> 00:38:28,127
وأنا أؤمن بذلك

745
00:38:29,496 --> 00:38:33,132
هذا هو السبب في أن السلاح الوحيد
الذي يحتاجه أي شخص هو الدرع

746
00:38:34,234 --> 00:38:37,770
هذا شيء علمني اياه والدي
منذ زمن طويل

747
00:38:37,771 --> 00:38:39,872
شكرا لمساعدتي في
(تذكر ذلك ، (جيمس

748
00:38:54,554 --> 00:38:56,722
أنا حقا لا أستطيع أن
أشكرك بما يكفي لإحضاري لهنا

749
00:38:56,723 --> 00:39:00,359
إنه شرف لي ، أن أقوم
"بمشروع لـ "الفتاة الخارقة

750
00:39:01,561 --> 00:39:02,828
ما الامر؟

751
00:39:03,630 --> 00:39:05,297
"هذا هو "هارون ايل

752
00:39:06,033 --> 00:39:07,133
إذا كانت هذه البيانات صحيحة

753
00:39:07,134 --> 00:39:10,436
إنه أكثر من مجرد
نظام توصيل بيولوجي

754
00:39:10,437 --> 00:39:12,171
يمكن أن يكون ثوريا

755
00:39:28,488 --> 00:39:30,523
انا اسف لاني
لم اكن مستعداً من قبل

756
00:39:31,124 --> 00:39:32,558
لكني مستعد الان

757
00:39:35,662 --> 00:39:37,229
هل أنت واثق؟

758
00:40:45,632 --> 00:40:46,799
أين السفينة؟

759
00:40:47,134 --> 00:40:48,300
رحلت

760
00:40:49,002 --> 00:40:50,169
انظروا

761
00:41:35,220 --> 00:41:41,748
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلقة قبل الاخيرة
من الموسم</font>

761
00:41:42,305 --> 00:41:48,464
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%
