﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,833
 "سابقاً في "الفتاة الخارقة

2
00:00:04,250 --> 00:00:05,317
سام)؟)

3
00:00:05,318 --> 00:00:06,852
ألديك بعض اقراص الاسبرين؟

4
00:00:09,289 --> 00:00:12,491
اذا لم نبدأ طقوس ذا ريتش
،قبل بداية نهايتي

5
00:00:12,492 --> 00:00:15,961
كل ذكرياتي عن المريخ سوف تضيع للابد

6
00:00:15,962 --> 00:00:18,530
سلينا) إنها كاهنتنا العليا)

7
00:00:18,531 --> 00:00:21,166
"أنا ادعوكِ يا "قاتلة العالم

8
00:00:21,167 --> 00:00:24,736
أجلبي المباركة الى الارض

9
00:00:24,737 --> 00:00:26,738
حتى تتمكن من الولادة مجدداً

10
00:00:26,739 --> 00:00:27,839
أين السفينة؟

11
00:00:27,840 --> 00:00:29,107
لقد رحلت

12
00:00:33,813 --> 00:00:35,847
مرحباً يا أخواتي

13
00:00:35,848 --> 00:00:38,850
نحن الثلاثة,معاً على الارض

14
00:00:38,851 --> 00:00:40,919
 كما تنبأت النبوءة

15
00:00:41,721 --> 00:00:43,288
هل كنت تشكين في الأمر؟

16
00:00:43,289 --> 00:00:46,992
أنا فقط شككت بانني سأحياة حتى
ارى هذا اليوم المدهش

17
00:00:46,993 --> 00:00:50,295
شمس الارض الصفراء
(سوف تعالجك (فيتا

18
00:00:50,296 --> 00:00:52,831
سوف تكوني اقوى مما تخيلت

19
00:00:52,832 --> 00:00:57,202
استطيع الشعور بها
القوة التي تملأ عروقي

20
00:01:00,573 --> 00:01:03,442
القوة التي لدينا سبب وجدونا هنا

21
00:01:03,443 --> 00:01:05,143
(يجب أن نستدعي (رين

22
00:01:05,845 --> 00:01:07,579
لنبدأ

23
00:01:07,580 --> 00:01:09,214
(أعطني (هارون ايل

24
00:01:17,156 --> 00:01:20,425
جعل الغلاف الجوي للأرض
هارون-إيل) سام لنا)

25
00:01:20,426 --> 00:01:21,860
ماذا سنفعل؟

26
00:01:24,097 --> 00:01:26,865
خادمنا الأمين سوف يساعدنا

27
00:01:28,568 --> 00:01:29,801
البشري

28
00:01:29,802 --> 00:01:34,940
(بشري ينحني إلى بنات (جورو

29
00:01:39,379 --> 00:01:41,446
استعدوا للاحتفال

30
00:01:41,450 --> 00:01:42,446
<font color="#00ff00">ترجمة</font>
<font color="#ff8000">killershark</font>

31
00:01:42,707 --> 00:01:47,477
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلقة 22 - نجاة رين</font>

32
00:01:48,187 --> 00:01:50,756
هذا منزل (سيلينا) يجب أن
يكون هناك باب خلفي للدخول

33
00:01:57,363 --> 00:01:58,830
أو مخفي بطريقة ما

34
00:02:00,000 --> 00:02:06,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

35
00:02:16,482 --> 00:02:20,018
إنه الأطلس
لكوكب ألأرض

36
00:02:21,120 --> 00:02:23,088
لقد رأيت هذه الكتابات من قبل

37
00:02:24,057 --> 00:02:25,624
(في مذكرات (كوفيل

38
00:02:26,159 --> 00:02:28,060
انها تعليمات

39
00:02:28,061 --> 00:02:29,661
تعليمات لماذا؟

40
00:02:29,662 --> 00:02:31,997
لصنع قتلة العالم

41
00:02:31,998 --> 00:02:35,834
يبدو أن بنات (جورو) خلقت
(رين) و(بيورتي) و(بيستلنس)

42
00:02:35,835 --> 00:02:38,570
قبل سنوات على كريبتون
وأرسلوهم إلى الأرض

43
00:02:39,238 --> 00:02:41,106
والآن ، هم يتبعونهم

44
00:02:41,107 --> 00:02:42,974
علينا أن نجد طريقة لجعل
ادارة عمليات الخوارق) تعرف)

45
00:02:42,975 --> 00:02:44,309
أن (سيلينا) عادت إلى الأرض

46
00:02:44,310 --> 00:02:47,012
قبتنا الوقائية تجعل
التواصل مستحيلاً

47
00:02:48,414 --> 00:02:50,394
يجب أن يكون هناك شيء هنا
 يمكنه أن يساعدنا

48
00:02:54,587 --> 00:02:55,854
أمي؟

49
00:03:01,327 --> 00:03:02,561
أمي

50
00:03:05,431 --> 00:03:06,932
مرحبا يا حبيبتي

51
00:03:08,868 --> 00:03:11,436
كم الساعة الان؟ اهو الصباح

52
00:03:11,437 --> 00:03:13,205
هناك خطب ما انت مريضة

53
00:03:14,307 --> 00:03:16,474
من فضلك لا تخبريني أنك بخير

54
00:03:17,276 --> 00:03:18,677
ليس مجددا

55
00:03:20,113 --> 00:03:22,514
أنت على حق
 أنا لا شعر بأني على ما يرام

56
00:03:24,117 --> 00:03:28,253
وأنت على حق أيضًا ، كان
يجب أن أكون صادقة معك

57
00:03:28,254 --> 00:03:30,488
منذ البداية
هذا كان خطأ

58
00:03:31,891 --> 00:03:33,692
لكن إليك الحقيقة

59
00:03:34,861 --> 00:03:36,828
لا أعلم ما الذي يحدث معي

60
00:03:37,597 --> 00:03:40,999
(لكننا سنتصل بـ (لينا) و(أليكس

61
00:03:41,000 --> 00:03:43,335
وسوف يكتشفون المشكلة ، حسناً؟

62
00:03:45,037 --> 00:03:46,638
 حسنا؟ -
 حسنا -

63
00:03:46,639 --> 00:03:48,273
انت

64
00:03:48,274 --> 00:03:52,777
أحبك أكثر من أي شيء
في هذا العالم

65
00:03:54,447 --> 00:03:57,482
أعدك بأنني لن أخفي الامر عنك مجددا

66
00:04:14,400 --> 00:04:18,570
أليكس) ، آمل ألا نزعجك)

67
00:04:18,571 --> 00:04:22,240
لا لا لا لا هناك دائمًا
وقت لأعزّ شخصان لديّ

68
00:04:23,342 --> 00:04:27,379
جئت لأنني كنت أتمنى
(رؤيتك مرة أخرى ، (أليكس

69
00:04:28,481 --> 00:04:29,915
لأقول وداعا

70
00:04:31,717 --> 00:04:34,386
حان الوقت

71
00:04:35,555 --> 00:04:39,891
جلبت لي المزيد من السعادة

72
00:04:39,892 --> 00:04:43,495
(في وقتي على الأرض ، (أليكس

73
00:04:43,496 --> 00:04:48,800
أظهرتم لي أنت وأصدقاؤك
أشياء غريبة ورائعة

74
00:04:48,801 --> 00:04:52,737
أتعرفين ، لديك هبة نادرة

75
00:04:52,738 --> 00:04:55,340
لمعرفة مشاعر الآخرين

76
00:04:55,341 --> 00:04:57,842
كنت لتكوني مريخية
خضراء رائعة

77
00:05:01,948 --> 00:05:03,748
الأهم من ذلك كله

78
00:05:03,749 --> 00:05:07,452
لقد منحتني هدية الرائعة

79
00:05:07,453 --> 00:05:10,322
انني شهدت حبك لابني

80
00:05:12,892 --> 00:05:15,227
الوطن ليس مكانا

81
00:05:15,228 --> 00:05:20,131
انه الحياة بين أولئك الذين
يحبونك ويشرفونك

82
00:05:21,167 --> 00:05:23,902
أستطيع أن أغادر هذا العالم بسلام

83
00:05:23,903 --> 00:05:27,405
لأنني أعرف أن ابني في وطنه

84
00:05:31,344 --> 00:05:34,346
لقد كان شرف عظيم

85
00:05:34,347 --> 00:05:36,514
(قضاء بعض الوقت معك ، (مريان

86
00:05:38,584 --> 00:05:40,251
(والآن أعرف من أين (جون

87
00:05:41,921 --> 00:05:44,055
حصل على كرامته

88
00:05:46,158 --> 00:05:48,193
وقلبه الهائل

89
00:05:49,929 --> 00:05:53,465
ليس هناك حاجة لدموع
العيون ، عزيزتي

90
00:05:54,133 --> 00:05:57,335
 الحياة كلها تتغير

91
00:05:58,471 --> 00:06:03,141
 ذا ريتش" يسمح لي"
أن أعيش إلى الأبد

92
00:06:04,343 --> 00:06:06,077
داخل ابني

93
00:06:06,946 --> 00:06:09,914
أنا محظوظ للغاية

94
00:06:12,785 --> 00:06:14,986
(الوقت يمضي (جون

95
00:06:14,987 --> 00:06:17,489
يجب أن نحصل على موظفي
كولار) ونذهب)

96
00:06:17,490 --> 00:06:18,656
نعم ابي

97
00:06:20,026 --> 00:06:21,326
(جون)

98
00:06:24,497 --> 00:06:26,531
هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟

99
00:06:27,533 --> 00:06:29,467
استطيع أن اذهب معك

100
00:06:29,468 --> 00:06:31,503
هذا شيء يجب علي القيام به لوحدي

101
00:06:33,005 --> 00:06:35,807
ولكن مع العلم بأنك
هناك يساعد كفاية

102
00:06:38,544 --> 00:06:39,978
أنت المسؤولة

103
00:06:46,953 --> 00:06:49,154
كارا) ، هل تتعرفين على هذا؟)

104
00:06:52,258 --> 00:06:57,162
من يستخدم هذا السيف يستحم"
في دماء العوالم القديمة

105
00:06:57,163 --> 00:06:59,164
"ويتملك القوة على الجديد

106
00:06:59,165 --> 00:07:00,565
إنه نص ديني قديم

107
00:07:00,566 --> 00:07:03,802
وفقا لعلم ، يحمل
(غمد السيف من (جور

108
00:07:03,803 --> 00:07:06,838
يبدو أن السيف حقيقي ومفقود

109
00:07:06,839 --> 00:07:09,841
كارا) ، انظري)

110
00:07:09,842 --> 00:07:12,043
 هل هذا بلورة ثلاثية الأبعاد؟ -
  هي كذلك -

111
00:07:16,015 --> 00:07:17,348
(مرحبا يا (الورا

112
00:07:18,851 --> 00:07:21,853
أنا آسفة لأني لا أستطيع أن أقول وداعا
كنت في عجلة من أمري

113
00:07:21,854 --> 00:07:23,088
(ربما تكون قد غادرت (ارجو

114
00:07:23,089 --> 00:07:25,657
لكنك لن تكوني قادرة على
(الهروب من نفسك (سيلينا

115
00:07:25,658 --> 00:07:29,361
سيتبعك عارك على أي كوكب

116
00:07:29,362 --> 00:07:31,229
أنت التي يجب أن تشعري بالخجل

117
00:07:31,230 --> 00:07:34,099
أنت ، المسؤولة
"عن وفاة "كريبتون

118
00:07:34,100 --> 00:07:36,701
أنت غير نادمة

119
00:07:36,702 --> 00:07:38,670
لقد فقدت منزلي ، مثلما فعلت

120
00:07:38,671 --> 00:07:40,872
لقد فقدت زوجي

121
00:07:40,873 --> 00:07:43,308
لقد فكرت انه انت وانا كنا نبني ثقافتنا معا

122
00:07:43,309 --> 00:07:45,110
ثقافتنا؟

123
00:07:45,111 --> 00:07:47,412
لمدة 20 عاما ، لقد كنا أعض لساني

124
00:07:47,413 --> 00:07:48,813
أتنكر كواحدة منكم

125
00:07:48,814 --> 00:07:53,585
في حين تم إجبار ثقافتي على الاختباء في الظلال
، التي تعتبر غير جديرة بالثقة

126
00:07:53,586 --> 00:07:55,420
ثم لماذا اعطيتنا (هارون ايل)؟

127
00:07:55,421 --> 00:07:58,423
انتظرت أنا وأخواتي بصبر

128
00:07:58,424 --> 00:07:59,858
لنهوض قاتلة العالم

129
00:07:59,859 --> 00:08:02,293
وجعل الأرض صالحة للسكن لأهلنا

130
00:08:03,029 --> 00:08:04,896
كان من المفترض أن يحدث منذ فترة طويلة

131
00:08:04,897 --> 00:08:07,899
لكن الإنسان في (رين) أثبت قوته

132
00:08:08,701 --> 00:08:13,571
كان لابد من الفصل
(بين (رين) و(سامانثا أرياس

133
00:08:13,572 --> 00:08:17,575
كنت سأفعل ذلك بنفسي
لكنك أنقذتيني من المشكلة

134
00:08:19,578 --> 00:08:23,148
واحد منهم فقط سينجو من الفصل

135
00:08:23,149 --> 00:08:25,817
أنه امر غريب أن تعتقدي أنه
يجب أن يكون البشري

136
00:08:25,818 --> 00:08:29,120
سام) على قيد الحياة و(رين) ميتة)
رأيته ذلك يحدث

137
00:08:29,121 --> 00:08:31,790
أنت ساذجة تمامًا مثل والدتك

138
00:08:31,791 --> 00:08:33,992
إذا كنت تعتقد أن هذا هو ما حدث

139
00:08:33,993 --> 00:08:35,794
وأنت ساذجة إذا كنت
تعتقدين أن شعب الأرض

140
00:08:35,795 --> 00:08:37,295
(لن يجد طريقة لوقف (رين

141
00:08:37,296 --> 00:08:40,298
ليس (رين) التي
ستحتاج إلى التوقف

142
00:08:40,299 --> 00:08:41,800
إنها الأرض نفسها

143
00:08:41,801 --> 00:08:43,334
ماذا تعني؟

144
00:08:43,335 --> 00:08:46,905
رين) هي الشرارة)
التي تشعل الثورات

145
00:08:46,906 --> 00:08:50,975
الكوارث الزلزالية التي من
شأنها القضاء على جميع البشر

146
00:08:50,976 --> 00:08:52,977
وتشكيل الأرض

147
00:08:53,813 --> 00:08:55,847
انه لامر مؤسف حقا

148
00:08:55,848 --> 00:08:57,949
أنك لن تكوني قادرة على رؤيتها

149
00:08:57,950 --> 00:08:59,951
علينا أن نخرج من هنا
!إنه فخ

150
00:09:03,656 --> 00:09:05,356
(كارا)

151
00:09:05,858 --> 00:09:07,192
نحن بحاجة لنحضر لها المساعدة

152
00:09:09,810 --> 00:09:11,410
(كنت أفضل ، (أليكس

153
00:09:11,778 --> 00:09:14,013
كنت انا

154
00:09:14,014 --> 00:09:16,949
الآن أشعر أنني بالكاد
أستطيع أن أتمالك نفسي

155
00:09:16,950 --> 00:09:19,652
ماذا عن الغيبوبة؟
هل مازلت تفقدين الوقت؟

156
00:09:21,822 --> 00:09:24,090
أنا فقط أشعر بأنّ نفسي تذبل

157
00:09:27,961 --> 00:09:29,729
سام) ، لقد تحورت خلايا دمك)

158
00:09:30,731 --> 00:09:32,331
قبل ذلك ، كانت خلايا بشرية

159
00:09:32,332 --> 00:09:35,735
لكن الآن ، تحولت مرة
أخرى إلى حالتها الطبيعية

160
00:09:35,736 --> 00:09:36,802
وهي الكريبتونية

161
00:09:36,803 --> 00:09:39,005
مثل "الفتاة الخارقة"؟ أليس هذا جيد؟

162
00:09:39,006 --> 00:09:40,740
لا ، أنا لا أشعر بالقوة

163
00:09:40,741 --> 00:09:42,775
لم أشعر أبداً بالضعف

164
00:09:42,776 --> 00:09:45,444
هذا لأن خلايا الدم لديك
محرومة من الأوكسجين

165
00:09:45,445 --> 00:09:46,979
انها تتقلص

166
00:09:47,948 --> 00:09:50,049
في الواقع ، يبدو
أنهم أصبحوا خاملين

167
00:09:53,186 --> 00:09:54,854
نحن بحاجة إلى  علاج ذلك

168
00:09:56,657 --> 00:09:58,824
لم أحارب بصعوبة
لاخسره الآن

169
00:09:58,825 --> 00:09:59,992
سنفعل -
سنفعل -

170
00:09:59,993 --> 00:10:01,661
"إذا كانت "كريبتونية" مثل "الفتاة الخارقة

171
00:10:01,662 --> 00:10:03,229
ألا يمكنك علاجها مع الشمس؟

172
00:10:03,230 --> 00:10:04,630
مصابيح الشمس الصفراء

173
00:10:05,799 --> 00:10:06,866
انها على حق

174
00:10:06,867 --> 00:10:08,701
يجب على مصابيح الشمس أن تشفيك

175
00:10:08,702 --> 00:10:10,369
سنقوم بشحنك

176
00:10:17,177 --> 00:10:19,678
انت، (ديموس) ، الكمني

177
00:10:21,081 --> 00:10:23,616
لقد سمعتني الكمني

178
00:10:25,886 --> 00:10:27,053
أخيرا

179
00:10:27,054 --> 00:10:28,574
جدياً؟
أنت لا تسأل حتى

180
00:10:35,329 --> 00:10:37,469
كما تعلم، لم يكن هذا
ارضاء كما كنت أتخيل

181
00:10:37,798 --> 00:10:39,231
وقد تخيلت ذلك

182
00:10:39,800 --> 00:10:41,267
ماذا حدث؟

183
00:10:41,268 --> 00:10:45,638
درع شخصي شامل متعدد
الإمكانات ذاتي الصيانة

184
00:10:46,707 --> 00:10:49,074
رائع كيف يعمل؟

185
00:10:49,843 --> 00:10:51,811
أتعرف ماذا ، اليك هذه افحصها

186
00:10:55,949 --> 00:10:58,651
هذا حرفيا يبدو وكأنه لا شيء

187
00:10:58,652 --> 00:11:00,386
صديق ، إنه تحويل التردد

188
00:11:00,387 --> 00:11:02,722
أتعرف ماذا ، لا تقلق بشأن ذلك
كله جيد

189
00:11:02,723 --> 00:11:04,457
الهدف هي ، أنا اخترعت ذلك

190
00:11:04,458 --> 00:11:06,525
وهو مثل حجر الأساس

191
00:11:06,526 --> 00:11:08,661
من جميع التقنيات غير الفتاكة
(التي صنعتها لـ (جون

192
00:11:08,662 --> 00:11:12,231
إنها تشبه مغناطيس للذرات

193
00:11:12,466 --> 00:11:13,732
انت عبقري

194
00:11:15,602 --> 00:11:18,037
تغيير العالم ، هذا ما أفعله

195
00:11:18,438 --> 00:11:19,605
افحصها

196
00:11:19,606 --> 00:11:22,942
أنت تعرف ماذا ، هذا
 بحث سري للغاية

197
00:11:37,224 --> 00:11:38,757
أنا مستعد يا بني

198
00:11:41,628 --> 00:11:43,562
هناك الكثير أريد أن أقوله لك

199
00:11:44,931 --> 00:11:46,866
لكن أخشى أنه بمجرد أن نبدأ

200
00:11:46,867 --> 00:11:48,634
لن أحصل على فرصة لإنهاء كل شيء

201
00:11:48,869 --> 00:11:50,035
لا

202
00:11:50,871 --> 00:11:55,040
أفكارنا ، كلماتنا سوف تتدفق  بحرية

203
00:11:55,041 --> 00:11:56,775
"عندما نبدأ "ذا ريتش

204
00:12:04,885 --> 00:12:07,253
عقلي سيتحرر مرة أخرى

205
00:12:07,254 --> 00:12:08,487
يجب علينا أن نركع؟

206
00:12:08,488 --> 00:12:09,755
نعم

207
00:12:20,967 --> 00:12:25,004
ستبدأ العملية بأحدث ذكرياتي

208
00:12:25,005 --> 00:12:27,540
والسفر من خلال حياتي

209
00:12:27,541 --> 00:12:30,443
وحياة كل من اتصلت بهم

210
00:12:30,444 --> 00:12:33,312
سيكون مؤلما في بعض الأحيان

211
00:12:34,114 --> 00:12:38,150
ونحن نعود مرة أخرى من
خلال سجني

212
00:12:38,151 --> 00:12:40,820
لكننا سنخترق تلك الحواجز

213
00:12:40,821 --> 00:12:45,224
وسوف تلمس رق المخطوطات المقدسة

214
00:12:45,225 --> 00:12:48,194
تنفس الهواء على المريخ

215
00:12:48,195 --> 00:12:50,563
لحظات بعد إنشائه

216
00:12:52,032 --> 00:12:53,732
أنا مستعد لمواجهة كل شيء

217
00:12:55,168 --> 00:12:58,204
لم أتخيل أبداً أن ذاكرتي

218
00:12:58,205 --> 00:13:02,208
تاريخ شعبنا وديننا

219
00:13:02,209 --> 00:13:04,376
ستعيش عندما مررت

220
00:13:05,412 --> 00:13:10,182
والآن ، كل ذلك بداخلك

221
00:13:15,255 --> 00:13:16,889
دعنا نبدأ

222
00:13:28,969 --> 00:13:31,403
سيلينا) لم تتوقع أنني سأعود)

223
00:13:31,404 --> 00:13:33,272
(بعد أن أعطتني (هارون ايل

224
00:13:33,273 --> 00:13:36,442
لابد وأن لديها خطة
أخرى للوصول إلى الأرض

225
00:13:36,443 --> 00:13:38,043
هل هناك أي سفن أخرى على (أرجو)؟

226
00:13:38,044 --> 00:13:41,046
لا ، لقد تم تدميرهم جميعًا
، ولم نعيد بناء أي شيء

227
00:13:41,047 --> 00:13:44,049
ماذا عن الفيلق؟ أيمكنك
الاتصال بهم مع المنارة؟

228
00:13:44,050 --> 00:13:46,952
لسوء الحظ ، لم تنجو
المنارة من الانفجار

229
00:13:48,555 --> 00:13:50,756
كل ما أراد والدك فعله
هو أن ينقذنا جميعًا

230
00:13:50,757 --> 00:13:53,993
(بنى هذه القبة لقد أنقذ (أرجو

231
00:13:53,994 --> 00:13:55,261
كان يبحث عن طريق آخر

232
00:13:55,262 --> 00:13:57,463
لكنه لم يكملها في الوقت المناسب

233
00:13:57,464 --> 00:13:59,598
ربما هذا ما كانت تخطط له
سيلينا) لاستخدامه)

234
00:13:59,599 --> 00:14:02,034
كانت تعلم أنه موجود
كانت لديها سنوات لجعله يعمل

235
00:14:02,035 --> 00:14:03,102
لجعل ماذا يعمل؟

236
00:14:03,103 --> 00:14:04,870
بوابة الإرسال

237
00:14:04,871 --> 00:14:06,438
كان والدك يطورها

238
00:14:06,439 --> 00:14:08,807
لجعل اهل "كريبتون" يغادروا
الكوكب قبل أن ينفجر

239
00:14:08,808 --> 00:14:09,909
لكنه فشل

240
00:14:09,910 --> 00:14:11,076
أين البوابة الآن؟

241
00:14:17,884 --> 00:14:19,351
مختبر الأب

242
00:14:23,723 --> 00:14:25,658
لا أستطيع أن أصدق أنه لا يزال هنا

243
00:14:27,027 --> 00:14:29,361
قضيت الكثير من الظهيرة معه هنا

244
00:14:29,362 --> 00:14:30,596
أراقبه يعمل

245
00:14:32,399 --> 00:14:34,433
في بعض الأحيان ، عندما
كان يعمل على حل مشكلة

246
00:14:34,434 --> 00:14:37,136
كان يستخدمني كلوحة صوتية

247
00:14:37,137 --> 00:14:39,772
لقد تحدث معي وكأنني عالم آخر

248
00:14:40,974 --> 00:14:44,109
لقد جعلني أشعر بأن الشخص
الأكثر أهمية على الإطلاق

249
00:14:47,581 --> 00:14:51,684
تم تعيين المسرح
(لحفل تقديم (رين

250
00:14:58,425 --> 00:15:00,159
امسك (هارون ايل) بقوة

251
00:15:00,160 --> 00:15:02,027
عندما يبدأ التحول

252
00:15:08,001 --> 00:15:10,569
نرجو أن تسترضي معاناتي الآلهة المظلمة

253
00:15:11,137 --> 00:15:13,972
ومنحنا خلاصنا

254
00:15:27,153 --> 00:15:29,455
أرواح تتوحد

255
00:15:29,456 --> 00:15:34,326
كما نسأل الرب الوحيد الحقيقي
من كريبتون القديم

256
00:15:34,527 --> 00:15:35,961
(يودا كال)

257
00:15:36,830 --> 00:15:39,498
ليجلب لنا آلهتنا

258
00:15:40,200 --> 00:15:43,602
ليجلب لنا خلاصنا

259
00:15:44,738 --> 00:15:47,840
(ليجلب لنار (رين

260
00:15:57,183 --> 00:15:59,718
ولدت من جديد

261
00:16:07,618 --> 00:16:08,918
هناك خطأ

262
00:16:10,755 --> 00:16:12,422
انها غير متشكلة

263
00:16:13,124 --> 00:16:15,959
(لديها فقط سلالة واحدة ، (رين

264
00:16:15,960 --> 00:16:17,627
يجب أن يكون هناك ثلاثة

265
00:16:17,628 --> 00:16:19,629
إنها تحتاج إلى تجسيد الثالوث

266
00:16:22,133 --> 00:16:24,334
بيورتي) و(بستلنس) قد يكونوا موتى)

267
00:16:25,636 --> 00:16:27,670
لكن دمهم لا يزال موجودًا

268
00:16:29,173 --> 00:16:30,774
استطيع الشعور به

269
00:16:32,343 --> 00:16:36,146
نحن بحاجة إلى العثور على دم
أخوات (رين) لجعلها كاملة

270
00:16:37,014 --> 00:16:38,515
أنا أعلم أين يمكنك العثور عليها

271
00:16:42,153 --> 00:16:44,254
نحن على وشك الانتهاء ، حسنا؟
انت تبلي بلاء رائعا

272
00:16:45,222 --> 00:16:47,023
أنت تبدين أفضل بالفعل

273
00:16:47,024 --> 00:16:48,825
أنت كاذبة كاذبة

274
00:16:48,826 --> 00:16:50,860
لكنني ممتنة لذلك

275
00:16:50,861 --> 00:16:53,797
حسنًا ، (سام) ، أريدك أن تعدي
إلى ثلاثة ، ثم أنظري إلينا

276
00:16:55,399 --> 00:16:57,867
واحد اثنين ثلاثة

277
00:17:04,675 --> 00:17:07,844
نعم ، أنت تلوحي هل من
المفترض أن يعني هذا شيئًا؟

278
00:17:09,814 --> 00:17:11,181
ماذا؟

279
00:17:11,182 --> 00:17:12,949
ما الذي يجري؟

280
00:17:12,950 --> 00:17:16,786
إنه مقلد انكسار
هو في الأساس اختبار العين

281
00:17:16,787 --> 00:17:19,489
إذا كانت الخلايا بك هي
خلايا كريبتونية

282
00:17:19,490 --> 00:17:21,257
عندها لن تكوني قادرة على رؤيتنا

283
00:17:21,258 --> 00:17:23,860
قد يضر عينيك فقط عندما تحاولي
حتى النظر من خلال

284
00:17:24,829 --> 00:17:26,730
إذن ، مصابيح الشمس لا تعمل؟

285
00:17:26,731 --> 00:17:28,131
حسنا ، ماذا بعد؟

286
00:17:28,132 --> 00:17:30,433
العوامل البيئية يمكن أن
تؤثر على التعبير الجيني

287
00:17:30,434 --> 00:17:32,435
تشغيله وإيقافه

288
00:17:32,436 --> 00:17:35,438
(ربما يستطيع (هارون إيل
إعادة كتابة هذه العملية

289
00:17:35,439 --> 00:17:37,507
يمكن أن أعيد هذا
الدم إلى المختبر

290
00:17:37,508 --> 00:17:39,676
(ومعرفة ما إذا كان (هارون ايل
  سوف يجدد خلاياك

291
00:17:48,252 --> 00:17:51,621
سنقوم بحل ذلك
أعدك ، حسنا؟

292
00:17:52,423 --> 00:17:53,590
ابقي قوية

293
00:17:58,829 --> 00:18:00,730
البوابة لا تبدو سيئة للغاية

294
00:18:00,731 --> 00:18:02,932
سيلينا) وسحرتها كانوا)
يعملوا في الغالب

295
00:18:02,933 --> 00:18:04,567
حتى لو بدأنا العمل والركض

296
00:18:04,568 --> 00:18:06,936
سنحتاج إلى بوابة
أخرى لتنقلنا

297
00:18:06,937 --> 00:18:08,772
لديهم واحد في ادارة عمليات الخوارق

298
00:18:08,773 --> 00:18:10,540
ليس لدينا أي وسيلة للاتصال بهم

299
00:18:10,541 --> 00:18:12,308
هل هناك أي بلورات هنا؟

300
00:18:12,309 --> 00:18:15,478
أعني ، ربما يمكننا الاتصال بهم
(بنفس الطريقة التي فعلناها مع (سيلينا

301
00:18:16,414 --> 00:18:18,548
كل ما لديه هذه

302
00:18:18,549 --> 00:18:21,084
بلورات كريبتونية مخبأة ، مثل
تلك التي وضعتها في جرابك

303
00:18:21,752 --> 00:18:23,286
لقد رأيت هؤلاء في ادارة عمليات الخوارق

304
00:18:25,956 --> 00:18:27,891
انذار التشارك

305
00:18:29,126 --> 00:18:31,461
هذا هذا غريب

306
00:18:39,437 --> 00:18:40,770
حسنا

307
00:18:42,039 --> 00:18:43,806
يا الهي, لا

308
00:18:44,208 --> 00:18:45,775
أنت مخيفة

309
00:18:45,776 --> 00:18:47,977
العطل حسنا ذهب

310
00:18:49,213 --> 00:18:51,681
 هل توقفت ، من فضلك؟

311
00:18:51,682 --> 00:18:53,083
أنت تفزيعيني بالكامل

312
00:18:53,084 --> 00:18:56,419
(وين) ، (وين) ، انا (كارا)
انا بحاجة الى مساعدتك

313
00:18:58,789 --> 00:19:00,690
حسنا ، ليس فقط أنك
تظهري بوضوح

314
00:19:00,691 --> 00:19:03,226
أنت مصابة بالفصام تمامًا

315
00:19:03,227 --> 00:19:04,994
وين) (وين) ، استمع لي)

316
00:19:04,995 --> 00:19:08,598
أنا أستخدم البلورات المخبأة
في مدينة (ارجو) للوصول إليك

317
00:19:08,599 --> 00:19:11,968
إنها الطريقة الوحيدة التي لدينا
للتواصل من تحت القبة

318
00:19:11,969 --> 00:19:14,270
(أعلم أنني أبدو مثل (ألورا

319
00:19:14,271 --> 00:19:15,638
لكني كارا

320
00:19:15,639 --> 00:19:18,341
أمي و(مون-إيل) معي
(تقطعت بنا السبل على (ارجو

321
00:19:19,310 --> 00:19:20,410
سام) في ورطة)

322
00:19:20,411 --> 00:19:22,278
ونعتقد أن (رين) لا تزال
 على قيد الحياة

323
00:19:25,249 --> 00:19:27,350
(أليكس)

324
00:19:28,018 --> 00:19:29,452
كارا) ، هل هذا انت حقا؟)

325
00:19:29,453 --> 00:19:30,553
نعم

326
00:19:30,554 --> 00:19:32,088
أليكس) ، هذه حالة طارئة)

327
00:19:32,089 --> 00:19:35,625
لا ، أشعر أننا بحاجة إلى
إعطائها اختبارًا أو شيء ما

328
00:19:35,626 --> 00:19:38,161
(مثل شيء تعرفه (كارا

329
00:19:38,162 --> 00:19:40,096
ماذا كان اسم أول حيوان أليف لديك؟

330
00:19:40,097 --> 00:19:41,197
( استريكي) -
  لا لا -

331
00:19:41,198 --> 00:19:42,899
هذا سهل للغاية الكل يعلم ذلك

332
00:19:42,900 --> 00:19:45,568
   (أليكس) -
  وين) ، اسكت) -

333
00:19:45,569 --> 00:19:47,670
حسنا ، أخبريني ما الذي يجري

334
00:19:47,671 --> 00:19:50,473
سرق (كريبتونين) الاشرار
سفينتنا وطاروا إلى الأرض

335
00:19:50,474 --> 00:19:53,209
(اتضح أن (هارون ايل
(الذي استخدمناه لقتل (رين

336
00:19:53,210 --> 00:19:54,911
وانقاذ (سام) قام بتقسيمهم

337
00:19:54,912 --> 00:19:57,514
لكن (رين) نائمة فقط ، لم ترحل

338
00:19:57,515 --> 00:19:59,516
(يريد سحرة (كريبتون
الاشرار إحيائها

339
00:19:59,517 --> 00:20:01,651
واستخدمها لتشكيل الأرض

340
00:20:01,652 --> 00:20:03,653
تحويلها إلى كريبتون جديد

341
00:20:04,555 --> 00:20:06,456
حسنا ، أخبريني أن لديك خطة

342
00:20:06,457 --> 00:20:08,324
مون-إيل) وأنا نريد)
العودة إلى الأرض

343
00:20:08,325 --> 00:20:10,927
لدى أبي بوابة نقل ، لكننا
نحتاج إلى جعلها تعمل

344
00:20:10,928 --> 00:20:12,161
بوابة نقل

345
00:20:12,897 --> 00:20:15,131
حسنًا ، يمكنني مساعدتك في إعداد جهازك

346
00:20:15,132 --> 00:20:16,199
ثم نجعل جهازنا يعمل

347
00:20:16,200 --> 00:20:18,001
ومن ثم يمكننا  جعلهم يتفاعلون ، نعم

348
00:20:18,002 --> 00:20:19,602
وأنت (كارا) ، أليس كذلك؟

349
00:20:19,603 --> 00:20:20,837
نعم -
نعم -

350
00:20:20,838 --> 00:20:22,238
علمت ذلك
علمت ذلك

351
00:20:31,215 --> 00:20:33,349
كيف تشعر يا بني

352
00:20:33,350 --> 00:20:36,886
نعرف الآن جميع 500 مليون نقلة

353
00:20:36,887 --> 00:20:38,688
على لوحة اورك توك؟

354
00:20:38,689 --> 00:20:40,790
المستنير ، أبي

355
00:20:40,791 --> 00:20:43,927
فقط لا تشاركها مع
(صديقك الوهمي ، (زوك

356
00:20:43,928 --> 00:20:47,664
(زوك), (زوك)! كان (زوك)

357
00:20:49,900 --> 00:20:52,168
ما هذه الغرف الفارغة؟

358
00:20:52,169 --> 00:20:54,971
يمكننا جعل هذا منزلنا

359
00:20:59,743 --> 00:21:01,744
هذه ذكريات سعيدة

360
00:21:02,279 --> 00:21:04,047
يجب أن تجعلك سعيداً

361
00:21:05,416 --> 00:21:07,150
يجعلوني سعيداً ، أبي

362
00:21:09,553 --> 00:21:12,889
لكنهم يذكرونني أيضاً كم سأفتقدك

363
00:21:14,358 --> 00:21:16,359
كل لحظة تمر بيننا

364
00:21:16,360 --> 00:21:19,128
تقربنا من هذا الاحتمال

365
00:21:19,129 --> 00:21:21,130
بنهاية هذا

366
00:21:21,131 --> 00:21:25,068
(لن تشعر بالخسارة ، (جون

367
00:21:25,069 --> 00:21:27,737
سوف تشعر بالكمال أعدك

368
00:21:28,739 --> 00:21:30,206
كيف علمت بذلك؟

369
00:21:30,207 --> 00:21:34,544
لأنني أعرف الفراغ الذي
يأتي مع عدم القيام بذلك

370
00:21:35,779 --> 00:21:39,616
بالطريقة التي شعرت بها
عندما رحلت أمك مني

371
00:21:39,617 --> 00:21:41,651
عندما رحلت عني

372
00:21:43,687 --> 00:21:45,188
كن صبورا يا بني

373
00:21:46,490 --> 00:21:52,028
دع الذكريات تملأك كما ملأتني

374
00:22:00,104 --> 00:22:01,638
حسنا

375
00:22:01,639 --> 00:22:04,407
لذلك يجب أن نكون قادرين
على التحدث الآن

376
00:22:04,408 --> 00:22:06,442
أنا فقط بحاجة إلى بضع
دقائق لتوجيه القوة

377
00:22:06,443 --> 00:22:07,977
من شبكة  "ارجو" الرئيسية

378
00:22:07,978 --> 00:22:11,447
حسنا هل ترى فاتح الابواب المتعدد
التي يرتبط بمصدر للطاقة؟

379
00:22:11,448 --> 00:22:16,753
نعم ، لكن العازل متصدع

380
00:22:16,754 --> 00:22:18,321
مما يعني أنه بمجرد
أن نمر عبر البوابة

381
00:22:18,322 --> 00:22:21,157
سوف تقلى الدوائر ، مما
يجعلها رحلة في اتجاه واحد

382
00:22:21,158 --> 00:22:23,159
أعني ، على الأقل ليس لديك أي شيء

383
00:22:23,160 --> 00:22:24,694
(او سبب يجعلك تعود إلى مدينة (أرجو

384
00:22:24,695 --> 00:22:25,962
في الواقع ، أنا مندهش
أنك لا تزال هناك

385
00:22:25,963 --> 00:22:27,530
ظننت أنك سوف تتصل بالفيلق

386
00:22:27,531 --> 00:22:28,865
وتذهب مباشرة إلى المستقبل

387
00:22:30,334 --> 00:22:32,335
نعم ، نعم ، كنت سافعل ذلك

388
00:22:32,336 --> 00:22:34,404
لكن بعد ذلك ، انكسرت منارة الوقت

389
00:22:35,239 --> 00:22:36,339
وواجهت (كارا) بعض المتاعب

390
00:22:36,340 --> 00:22:39,175
... لذلك قررت العودة إلى

391
00:22:39,176 --> 00:22:41,611
دائما البطل

392
00:22:41,612 --> 00:22:42,812
نعم

393
00:22:46,450 --> 00:22:48,017
(لقد خسرتها ذات مرة ، (وين

394
00:22:50,020 --> 00:22:51,654
لست متأكدًا من أنني أستطيع
فعل ذلك مرة أخرى

395
00:22:53,991 --> 00:22:55,992
حقا؟ يا صديق

396
00:22:56,360 --> 00:22:57,794
(صديق نسيت (رين

397
00:22:57,795 --> 00:23:00,730
تحتاج إلى العودة إلى هنا بسرعة
حتى نتمكن من الحصول على مشروب

398
00:23:01,932 --> 00:23:03,099
إنه رجل جيد

399
00:23:03,100 --> 00:23:05,501
نعم ، نعم هو كذلك

400
00:23:05,502 --> 00:23:07,637
الرابط بينكما واضح

401
00:23:08,205 --> 00:23:09,705
انه يجعلك سعيدة

402
00:23:10,841 --> 00:23:12,075
هل انت تحبينه؟

403
00:23:12,076 --> 00:23:17,046
لا يا أمي ، هذا ليس
سؤالًا يسهل الإجابة عليه

404
00:23:17,281 --> 00:23:19,282
لما لا؟

405
00:23:19,283 --> 00:23:21,884
هناك تاريخ بيننا

406
00:23:22,586 --> 00:23:24,020
والتعقيدات

407
00:23:25,189 --> 00:23:26,689
عندما تنتهي هذه الأزمة

408
00:23:26,690 --> 00:23:27,757
آمل أن نجد الوقت

409
00:23:27,758 --> 00:23:29,559
لتخبريني عن كل ذلك

410
00:23:30,494 --> 00:23:31,661
سوف احب ذلك

411
00:23:33,864 --> 00:23:35,131
لقد عملت

412
00:23:35,132 --> 00:23:37,266
والان ادر البوابة وقوم
بأعادنا إلى الوطن

413
00:23:37,267 --> 00:23:38,601
حسنا

414
00:23:40,604 --> 00:23:41,771
وين)؟)

415
00:23:45,309 --> 00:23:46,676
وين) ، ماذا حدث؟)

416
00:23:46,677 --> 00:23:49,078
سنتولى ذلك هيا

417
00:23:49,079 --> 00:23:51,080
 يا رفاق ، أعتقد أن الكريبتونيين
الاشرار موجودون هنا

418
00:24:28,209 --> 00:24:32,012
سحبنا لهنا بواسطة دماء
قتلة العالم الساقطين

419
00:24:32,013 --> 00:24:35,115
قومي بتسليمها ، ولن نريق دمك

420
00:24:35,116 --> 00:24:36,917
احضر الدم انه في المختبر

421
00:24:36,918 --> 00:24:38,885
وقوم بتدميره -
  لك ذالك -

422
00:24:38,886 --> 00:24:41,054
ألم يعلموك كيف تطرقين الباب في (كريبتون)؟

423
00:24:57,438 --> 00:24:59,906
اعثروا على دم أخواتنا

424
00:25:10,418 --> 00:25:12,319
مرحبا؟ مرحبا؟

425
00:25:13,321 --> 00:25:14,955
مون-إيل) ، هل يمكنك سماعي؟)

426
00:25:14,956 --> 00:25:16,723
(إنها والدة (كارا

427
00:25:16,724 --> 00:25:19,226
استمعي ، استمعي  ، لدينا ثلاثة
كريبتونيين الذين هاجمونا للتو

428
00:25:19,227 --> 00:25:22,495
نحن حقا بحاجة لعودة ابنتك
باقصى سرعة

429
00:25:26,601 --> 00:25:28,268
وين)؟)

430
00:25:31,772 --> 00:25:33,873
  وين) ، هل ما زلت هناك؟)
  مرحباً -

431
00:25:44,919 --> 00:25:46,686
لقد عاد صديقك
لكنه الآن قد رحل

432
00:25:51,826 --> 00:25:54,661
 نحن بحاجة إلى معرفة ما يجري هناك -
  دعني اجرب -

433
00:26:02,103 --> 00:26:04,204
هذه  الصورة ثلاثية الأبعاد

434
00:26:04,205 --> 00:26:06,206
حسنا ، نحن نعرف الآن ما يجري

435
00:26:06,207 --> 00:26:08,008
أيمكنك جعل بوابتهم تعمل؟

436
00:26:08,009 --> 00:26:09,509
أنا أحاول

437
00:26:16,517 --> 00:26:18,018
هذا غير جيد

438
00:26:29,196 --> 00:26:30,497
(فيتا)

439
00:26:31,198 --> 00:26:32,732
(ألورا)

440
00:26:34,368 --> 00:26:36,236
كيف نجوت؟

441
00:26:36,237 --> 00:26:37,971
أنا أسرع مما تظنين

442
00:26:40,508 --> 00:26:41,975
التقطت الطعم

443
00:26:44,979 --> 00:26:46,746
أمي ، يجب أن نذهب

444
00:26:48,816 --> 00:26:50,517
سوف أكون بطيئة جدا
أذهبي يا عزيزي ، أذهبي

445
00:26:50,518 --> 00:26:51,785
أنا لن أغادر بدونك

446
00:26:51,786 --> 00:26:53,019
سألهيها  اذهب أنت

447
00:26:58,259 --> 00:26:59,592
تعالي الى هنا

448
00:27:26,854 --> 00:27:28,721
لا يمكنك الهروب مني لفترة طويلة

449
00:27:35,930 --> 00:27:38,364
أراك وجدت دم أخواتنا

450
00:27:43,471 --> 00:27:46,006
نعم ، رصاص كريبتونيت

451
00:28:05,126 --> 00:28:06,593
ديموس" اهرب"

452
00:28:35,990 --> 00:28:37,690
أنا مندهشة بان (سيلينا) أبقت عليك

453
00:28:37,691 --> 00:28:39,125
لم تكوني أبداً ذكية جدا

454
00:28:40,061 --> 00:28:41,694
ماذا قلت؟

455
00:28:41,695 --> 00:28:44,664
لم تكوني أبداً ذكية جدا

456
00:28:53,340 --> 00:28:54,541
لقد عبرت

457
00:28:54,542 --> 00:28:55,942
أنا قادمة معك

458
00:29:00,781 --> 00:29:02,048
مرحبًا بك في الارض

459
00:29:13,294 --> 00:29:14,661
لديه الدم

460
00:29:17,565 --> 00:29:19,199
ديموس) ، حزامك)

461
00:29:42,756 --> 00:29:43,990
!لا

462
00:29:45,392 --> 00:29:46,693
!لا

463
00:29:50,331 --> 00:29:53,833
انها تهتم في الواقع لهؤلاء البشر

464
00:29:53,834 --> 00:29:55,602
وقد يظن أحد
"أن "الفتاة الفولاذية

465
00:29:55,603 --> 00:29:58,404
ستعرف أن الاهتمام سيجعلك ضعيفة

466
00:29:59,540 --> 00:30:00,607
أعطيني الدم

467
00:30:00,608 --> 00:30:01,941
تريدين الدم؟

468
00:30:04,178 --> 00:30:05,712
تستطيعين الحصول عليه

469
00:30:48,201 --> 00:30:50,136
(أنا آسفة جدا ، (أليكس

470
00:30:50,137 --> 00:30:51,437
أنت فقط راقبي سام

471
00:30:51,438 --> 00:30:52,938
سأبقيكَ مطلعة  عندما أنتهي

472
00:30:53,774 --> 00:30:55,274
حسنا وداعا

473
00:30:56,610 --> 00:30:58,210
المزيد من الأخبار السيئة؟

474
00:30:58,211 --> 00:31:00,246
 سام) لا تتحسن)

475
00:31:00,247 --> 00:31:02,281
وهناك ثلاثة أشخاص
في نشونال سيتي

476
00:31:02,282 --> 00:31:03,449
مع نفس قوى الفتاة الخارقة

477
00:31:03,450 --> 00:31:04,683
والذين قتلوا شخصًا للتو

478
00:31:04,684 --> 00:31:06,952
هذا غير جيد

479
00:31:06,953 --> 00:31:08,454
وأخباري ليست أفضل

480
00:31:08,455 --> 00:31:10,556
(أنا أعيدت صياغة (هارون إيل
(لمحاولة إطلاق خلايا الدم في (سام

481
00:31:10,557 --> 00:31:11,757
كما طلبت

482
00:31:11,758 --> 00:31:14,193
لكنهم لا يستجيبون
انهم يزدادون ضعفا

483
00:31:15,395 --> 00:31:18,264
ربما يمكنني تعديل نسبة
الحل الذي استخدمناه

484
00:31:18,265 --> 00:31:19,765
(وإعادة حقن (سام

485
00:31:21,034 --> 00:31:23,469
يجب أن يكون هنا دماء
(رين) و(سام)

486
00:31:34,981 --> 00:31:36,682
"أعتقد أنني أعرف ما مشكلة "سام

487
00:31:42,055 --> 00:31:43,522
هذا هو

488
00:31:44,658 --> 00:31:47,293
هذا يشبه استعادة الرعب

489
00:31:49,196 --> 00:31:51,130
ربما يجب أن نأخذ
استراحة ،أبي

490
00:31:51,131 --> 00:31:55,267
لا ، إن المصاعب
التي عشناها مهمة

491
00:31:55,268 --> 00:31:57,136
وكما نعبر من خلالها

492
00:31:57,137 --> 00:32:00,105
سوف تتعلم الدروس التي تعلمتها

493
00:32:00,106 --> 00:32:03,309
كن قادراً على تعليم الآخرين
لاتخاذ مسار مختلف

494
00:32:04,444 --> 00:32:09,181
وعندما نتجاوز الذكريات المؤلمة

495
00:32:09,182 --> 00:32:12,718
حتما ، سنجد الخير

496
00:32:16,156 --> 00:32:20,359
قبل الحرائق ، كان هناك يوم ولادتك

497
00:32:21,228 --> 00:32:23,295
(هبة من (هرونمير

498
00:32:23,296 --> 00:32:28,133
الذي أجبرني على رفع
رأسي من الكتاب المقدس

499
00:32:28,134 --> 00:32:29,969
والحصول على حياة

500
00:32:31,504 --> 00:32:35,474
منذ أن كنت هنا ، لقد
حاولت أن أعلمك التوازن

501
00:32:35,876 --> 00:32:37,476
أنا أصلي لهذا الآن

502
00:32:38,645 --> 00:32:42,748
ونحن نسافر معا
مما يدمج وعينا

503
00:32:44,417 --> 00:32:48,587
سوف تفهم حقا

504
00:32:55,695 --> 00:32:56,862
ماذا حدث؟

505
00:32:57,197 --> 00:32:59,131
لقد فقدنا الدم

506
00:32:59,132 --> 00:33:02,568
لا تقلقوا يا أخواتي
لم نفقد الدم

507
00:33:03,737 --> 00:33:05,938
إنه هنا معنا

508
00:33:23,456 --> 00:33:26,525
إذا كانوا "كريبتونيين" عاديين
ينبغي أن نكون قادرين على تعقبهم

509
00:33:26,526 --> 00:33:28,160
محميين بواسطة السحر

510
00:33:28,161 --> 00:33:30,396
سوف أجدهم

511
00:33:30,397 --> 00:33:32,331
هل تعتقد أننا يجب أن نتصل (جون)؟

512
00:33:32,332 --> 00:33:34,266
(لا ، هو مع (مارين

513
00:33:34,267 --> 00:33:36,568
سأبلغة إذا
أصبح الوضع رهيباً

514
00:33:36,569 --> 00:33:38,070
تخيلوا لو كان لدينا (رين) ويجب
علينا التعامل معها

515
00:33:38,071 --> 00:33:39,571
لسوء الحظ ، أعتقد أننا  ذلك

516
00:33:40,040 --> 00:33:41,573
سام) ، يجب أن تكوني في السرير)

517
00:33:41,574 --> 00:33:43,709
أحتاج أن أكون هنا هذا يشملني ايضاً

518
00:33:43,710 --> 00:33:45,244
أنا أعرف لماذا  (سام) مريضة

519
00:33:46,246 --> 00:33:49,114
(هذه هي خلايا دم (سام
(وهذه خاصة بـ (رين

520
00:33:49,115 --> 00:33:50,416
خلايا الدم في (سام) تصبح أضعف

521
00:33:50,417 --> 00:33:52,785
(بينما تزداد قوة (رين

522
00:33:52,786 --> 00:33:56,188
إنهم يتشاركون في تعايش
تكافلي غير محلي

523
00:33:56,923 --> 00:33:59,291
لا تزال (رين) و(سام) مرتبطين

524
00:33:59,292 --> 00:34:01,260
عادت (رين) وهي تزداد
قوة في كل دقيقة

525
00:34:01,261 --> 00:34:03,929
لكنني دمرت دم قاتلة العالم

526
00:34:03,930 --> 00:34:06,632
قدم (ديموس) حياته لوقفها

527
00:34:06,633 --> 00:34:09,735
لا أعرف كيف ، لكنهم يمتلكون الدم

528
00:34:09,736 --> 00:34:13,105
إذا كانت "رين" تزداد قوة
لا يمكن أن يكون العكس صحيحًا؟

529
00:34:13,106 --> 00:34:15,274
إذا كان (سام) أقوى ، فإن
رين) ستصبح أضعف)

530
00:34:15,275 --> 00:34:16,375
نفس تفكيري بالضبط

531
00:34:16,376 --> 00:34:19,244
ولكن كيف؟ لا شيء
قمنا بتجربته قد نجح

532
00:34:19,245 --> 00:34:20,579
(ينابيع (ليليث

533
00:34:20,914 --> 00:34:22,514
ينابيع ماذا؟

534
00:34:22,515 --> 00:34:24,850
قبل سنوات ، عندما حكمت على
جيندا كول روز" بالسجن "

535
00:34:24,851 --> 00:34:27,152
لقد صرخت بشان الانتقام

536
00:34:27,153 --> 00:34:31,657
ينبوع واحد يعطي قوة لا نهائية
الآخر يجلب الضعف

537
00:34:31,658 --> 00:34:33,425
تحدثت عن امرأة ولدت من الينبوع

538
00:34:33,426 --> 00:34:35,327
مع قوة تدميرية

539
00:34:35,328 --> 00:34:37,596
تم إنشاء (رين) في وادي الظلام

540
00:34:37,597 --> 00:34:39,331
وهي لا تستمد قوتها
من الشمس الصفراء

541
00:34:39,332 --> 00:34:41,166
ربما حصلت عليها من هذه النافورة

542
00:34:41,634 --> 00:34:43,135
اذا تم تسويتها

543
00:34:43,136 --> 00:34:45,137
سأعود إلى الوادي المظلم

544
00:34:45,138 --> 00:34:46,705
سام) ، أنت ضعيفة جدا)

545
00:34:46,706 --> 00:34:48,474
ليس لدينا (بريني) ليذهب بك الى هناك

546
00:34:49,009 --> 00:34:50,242
تمكنت (لينا) من القيام بذلك

547
00:34:50,243 --> 00:34:51,543
كان ذلك باستخدام صدمة كهربائية

548
00:34:51,544 --> 00:34:53,545
وفي حالتك الحالية
، أليكس) على حق)

549
00:34:53,546 --> 00:34:54,780
لا أعلم إن كنت ستعيشين

550
00:34:54,781 --> 00:34:55,881
هذا خطر أنا على استعداد للمجازفة

551
00:34:55,882 --> 00:34:58,016
إذا كان يعني إنهاء
رين) وإنقاذ العالم)

552
00:34:58,985 --> 00:35:00,853
وعلي أن أفعل ذلك لابنتي

553
00:35:02,088 --> 00:35:04,490
أعدكم ، أنا لن أموت اليوم

554
00:35:38,992 --> 00:35:40,592
انت حقيقية

555
00:35:40,593 --> 00:35:42,094
بالطبع ، أنا حقيقية

556
00:35:44,130 --> 00:35:45,664
انا صنعتك

557
00:35:51,364 --> 00:35:53,398
(مع سيف (جورو

558
00:35:53,933 --> 00:35:55,967
نحن نزرع هذه البذور

559
00:35:55,968 --> 00:35:59,271
التي تحول هذا الكوكب
إلى "كريبتون" الجديد

560
00:36:10,183 --> 00:36:12,317
لا نريد البشري بعد الآن

561
00:36:16,455 --> 00:36:19,825
لكنني قتلت الناس من أجلك

562
00:36:19,826 --> 00:36:22,594
صلى أتباعي ضد أعدائك

563
00:36:23,629 --> 00:36:25,730
انحنيت لك

564
00:36:25,731 --> 00:36:28,166
انت وعدت قلت بأنك ستكوني  صالحة

565
00:36:28,167 --> 00:36:30,869
وهي بالنسبة لنا

566
00:36:31,470 --> 00:36:32,871
ليست لك

567
00:36:34,373 --> 00:36:35,807
منافق

568
00:36:35,808 --> 00:36:37,075
ضعيف

569
00:36:37,310 --> 00:36:38,610
لا شيئ

570
00:36:53,860 --> 00:36:55,093
كيف حالك رجل؟

571
00:36:55,461 --> 00:36:56,928
لقد وثق بي

572
00:36:58,497 --> 00:37:00,832
و أنا قتلته

573
00:37:03,502 --> 00:37:05,670
أخبرتني (كارا) أن (ديموس) قد تعرض للضرب

574
00:37:05,671 --> 00:37:07,906
من خلال ثلاثة اشعة حرارية في وقت واحد

575
00:37:07,907 --> 00:37:09,741
لا أحد يمكن أن يتنبأ بذلك

576
00:37:09,742 --> 00:37:14,613
أتعرف ، لثانية واحدة
فقط ، لقد كنت حقا مؤمناً

577
00:37:14,614 --> 00:37:16,047
أنني أستطيع تغيير العالم

578
00:37:16,682 --> 00:37:18,216
وين) ، توقف فقط ، حسناً؟)

579
00:37:18,217 --> 00:37:20,385
الكثير من الناس كانوا سيموتوا اليوم

580
00:37:20,386 --> 00:37:22,087
إذا لم تكن تكنولوجيتك

581
00:37:22,088 --> 00:37:24,889
أعني أنني كنت سأموت
مائة مرة إذا لم يكن انت

582
00:37:26,325 --> 00:37:29,227
قالت (أليكس) أنك ستذهب
لرؤية العمدة؟

583
00:37:29,228 --> 00:37:32,898
لجعل "كاتكو" تنشر الاخبار التي
تحتاجها المدينة للحفاظ على سلامتها

584
00:37:32,899 --> 00:37:35,266
نعم ، لكنني جئت لأطمئن عليك أولاً

585
00:37:36,769 --> 00:37:38,770
حسنًا ، حسنًا ، يجب
"عليك العودة إلى "كاتكو

586
00:37:40,606 --> 00:37:42,707
.... انهم سوف
 سيحتاجون اليك

587
00:37:55,254 --> 00:37:57,188
صديقتك (سام) قوية

588
00:37:57,189 --> 00:37:58,690
إنها تقاتل من أجل ابنتها

589
00:37:59,058 --> 00:38:00,392
مثلك

590
00:38:00,993 --> 00:38:04,362
(أمي ، هذه (أليكس

591
00:38:05,097 --> 00:38:07,065
... أنا

592
00:38:09,735 --> 00:38:12,303
أنت وعائلتك أنقذتم ابنتي

593
00:38:13,205 --> 00:38:14,673
أنا مدينة لك

594
00:38:14,674 --> 00:38:17,309
في بعض الأحيان ، أعتقد
أنها هي التي أنقذتنا

595
00:38:17,310 --> 00:38:18,610
سام) مستعدة)

596
00:38:24,750 --> 00:38:27,152
روبي) ، أعتقد حقا أنك بحاجة)
للانتظار في الخارج

597
00:38:27,153 --> 00:38:29,254
لا ، أنا باقية

598
00:38:29,822 --> 00:38:31,423
استمعي لي ، يا حبيبتي

599
00:38:31,424 --> 00:38:33,291
هذا سيكون مؤلما

600
00:38:33,292 --> 00:38:35,160
سوف يبدو مخيف

601
00:38:35,728 --> 00:38:37,629
لكن أمك قوية

602
00:38:38,597 --> 00:38:40,332
يمكنها التعامل مع الوضع ، حسنا؟

603
00:38:40,333 --> 00:38:41,800
أنت قوية

604
00:38:44,270 --> 00:38:45,437
أنا مستعدة

605
00:39:01,153 --> 00:39:04,222
(أركضي ، (سامانثا

606
00:39:05,157 --> 00:39:07,292
(أركضي ، (سامانثا

607
00:39:11,364 --> 00:39:13,698
نحن قادمون من أجلك

608
00:39:18,070 --> 00:39:19,537
دعونا نبدأ

609
00:39:38,057 --> 00:39:39,691
ساتولى ذلك إذهبوا لإنقاذ المدينة

610
00:39:39,692 --> 00:39:40,912
 لنذهب -
(ابق مع (لينا -

611
00:39:47,033 --> 00:39:49,400
هذا الكوكب لم يعد مستقرا

612
00:39:49,902 --> 00:39:51,736
أستطيع سماع الصراخ

613
00:39:52,204 --> 00:39:54,072
هذا العالم يحتاج الينا

614
00:40:00,212 --> 00:40:01,546
إنها تبدأ

615
00:40:09,388 --> 00:40:11,022
 زلزال بقوة 8

616
00:40:11,023 --> 00:40:14,059
الأعاصير والعواصف
الفائقة فوق مدغشقر؟

617
00:40:14,060 --> 00:40:15,894
تحذير من تسونامي؟

618
00:40:15,895 --> 00:40:18,396
(لدينا تخمين اكيد انها (رين

619
00:40:18,397 --> 00:40:19,931
إنه التضاريس

620
00:40:19,932 --> 00:40:22,767
على زون  ،  إنهم يشوهون موارد الكوكب الطبيعية

621
00:40:22,768 --> 00:40:24,302
لذلك سوف يذهبوا مباشرة
لقلب الكوكب

622
00:40:24,303 --> 00:40:25,737
لإنشاء حدث التكوين

623
00:40:25,738 --> 00:40:27,739
تدمير كل انواع الحياة من
أجل أن يولد من جديد

624
00:40:27,740 --> 00:40:29,207
بالضبط

625
00:40:29,208 --> 00:40:31,376
سيذهبوا الى قلب الأرض ، وتصبح
قريبة جدا من مدغشقر

626
00:40:31,377 --> 00:40:33,745
حسنا ، هذا هو ما تفعله السحرة

627
00:40:33,746 --> 00:40:37,315
هل يمكنني أن أسأل كم من الوقت
يستغرق حدث التكوين هذا ليكتمل؟

628
00:40:37,316 --> 00:40:38,450
ساعات

629
00:40:38,451 --> 00:40:40,151
أنا لن أسمح بحوث ذلك

630
00:40:41,887 --> 00:40:42,954
الذكريات؟

631
00:40:42,955 --> 00:40:44,289
كان هذا مهم جدا

632
00:40:44,290 --> 00:40:45,890
الفتاة الخارقة) , (مون ايل) ، السيطرة على الضرر)

633
00:40:45,891 --> 00:40:47,692
أليكس) ، احضري كل عميل لدينا)

634
00:40:47,693 --> 00:40:49,060
القوات في الميدان، والإخلاء

635
00:40:49,061 --> 00:40:51,629
وين) ، أريدك أن تراقب)
كل شيء من هنا

636
00:40:51,630 --> 00:40:53,798
سأعرف من أين يأتي هذا
وسوف اوقفه

637
00:40:53,799 --> 00:40:55,066
انتظر

638
00:40:57,103 --> 00:40:59,170
خذني إلى نقطة الربط

639
00:40:59,171 --> 00:41:02,707
إذا تحولت إلى الأرض
، سارتبط بها

640
00:41:03,342 --> 00:41:04,609
يمكنني إيقاف هذا

641
00:41:04,610 --> 00:41:05,910
سوف يمزقك هذا

642
00:41:05,911 --> 00:41:07,879
هذا الكوكب هو منزل  بني

643
00:41:08,547 --> 00:41:10,248
أنوي انقاذه

644
00:41:36,414 --> 00:41:42,514
الى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من
الموسم الثالث

644
00:41:43,305 --> 00:41:49,188
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%
