﻿1
00:00:01,879 --> 00:00:04,007
حسنًا , اليوم هو اليوم

2
00:00:04,008 --> 00:00:06,136
على الرغم من أن كل هذا قد يبدو منذ وقت طويل

3
00:00:06,137 --> 00:00:08,600
للكثير منا قد تبدو ليست منذ زمن طويل

4
00:00:08,601 --> 00:00:10,646
ولكن كما نتأمل اليوم في خريف السابع والثلاثين

5
00:00:10,647 --> 00:00:12,691
جميعنا ممن أدوا الخدمة
يظلوا فحورين دائمًا

6
00:00:12,692 --> 00:00:14,194
فخورين بحقيقة أنه عندما أتى النداء

7
00:00:14,195 --> 00:00:16,616
دولتنا إستجابت و عندما إستجبنا

8
00:00:16,617 --> 00:00:18,745
فعلناها من دافع الحب للأرخبيل

9
00:00:18,746 --> 00:00:21,209
رجال ونساء من الخارج تحدوا البحار المضطربة

10
00:00:21,210 --> 00:00:22,711
ليحرروا و يحموا

11
00:00:22,712 --> 00:00:24,632
لذا بما أننا نحتفل بشجاعتنا

12
00:00:24,633 --> 00:00:27,262
نشرب من بسالتنا لنتأكد أننا دائمًا نتذكر

13
00:00:27,263 --> 00:00:29,893
أنه بينما خسرنا الكثير
أيضًا ربحنا الكثير

14
00:00:29,894 --> 00:00:31,103
و عندما أنتهى كل شىء

15
00:00:31,104 --> 00:00:33,525
نعلم بقلوبنا أنه كان يستحق العناء

16
00:00:33,526 --> 00:00:35,195
لأن حب الأرخبيل سيظل

17
00:00:35,196 --> 00:00:36,906
دائمًا فى قلوبنا

18
00:00:36,907 --> 00:00:40,037
أبقوا أقوياء أيها القوات
يوم السابع و الثلاثين سعيد

19
00:00:40,038 --> 00:00:42,167
"تم إرسال هذه الرسالة إليك عن طريق "توماتو كورن شودر

20
00:00:42,168 --> 00:00:45,173
هذا عندما إرتبكوا

21
00:00:45,174 --> 00:00:47,010
الفصائل العسكرية

22
00:00:47,011 --> 00:00:50,685
جزيرة صغيرة
ظنوا أن الأمر أنتهى

23
00:00:50,686 --> 00:00:53,816
الأرخبيل بأكمله مُلتصق

24
00:00:54,651 --> 00:00:57,574
دخلت الفصائل بكل قوتها

25
00:00:57,575 --> 00:00:59,536
كل قوتها

26
00:01:02,458 --> 00:01:04,419
الأرخبيل بأكمله كان ينبغى أن يُمحى من الخريطة

27
00:01:04,420 --> 00:01:06,382
هذا كان سيكون الحل الخاص بى

28
00:01:14,148 --> 00:01:15,693
هل هذا صحيح؟

29
00:01:18,824 --> 00:01:20,035
(مرحبًا (بيرسى

30
00:01:22,498 --> 00:01:24,711
إيدى) سوف أحظى بجولة أخرى هنا)

31
00:01:26,715 --> 00:01:28,719
هذا هو أخى الكبير هناك

32
00:01:40,535 --> 00:01:41,995
أين كنت؟

33
00:01:45,335 --> 00:01:46,775
هذا قوى

34
00:01:46,776 --> 00:01:48,476
من الجُزر

35
00:01:48,477 --> 00:01:50,183
جميعنا أخذناها لننام

36
00:01:50,184 --> 00:01:51,890
الاٌن لا نستطيع أخذها

37
00:01:54,938 --> 00:01:56,567
أسف لم أكن هناك

38
00:01:59,823 --> 00:02:01,075
ماذا حدث هناك؟

39
00:02:04,415 --> 00:02:06,002
فقط جزء من شىء ما

40
00:02:06,003 --> 00:02:07,337
شىء خاص

41
00:02:08,423 --> 00:02:10,135
عائلة

42
00:02:12,097 --> 00:02:14,143
كُنا عائلة

43
00:02:16,481 --> 00:02:18,234
و العائلات تستطيع النمو

44
00:02:19,278 --> 00:02:20,782
يمكنك العودة معى

45
00:02:23,537 --> 00:02:27,127
ماذا و أترك ميداليتى؟
و أنسى كيف كنت مهم؟

46
00:02:28,756 --> 00:02:31,072
هناك أشياء كبيرة قادمة

47
00:02:31,073 --> 00:02:33,388
لا أبحث عن قضية أخرى

48
00:02:33,389 --> 00:02:35,853
أبنى لنفسك وحش -
ماذا؟ -

49
00:02:38,526 --> 00:02:39,652
سيارة

50
00:02:39,653 --> 00:02:41,823
و قُم بخيانة (ثيلما) القديمة

51
00:02:41,824 --> 00:02:44,996
عملت بجهد فى منجم لمدة عامين من أجل هذه السيارة

52
00:02:47,084 --> 00:02:49,171
أنا أحب الرداء, على الرغم من ذلك

53
00:02:51,050 --> 00:02:53,096
قد أكون قادر على البحث عن مقاس غير مناسب لك

54
00:02:53,097 --> 00:02:55,100
أفعل ذلك

55
00:03:03,199 --> 00:03:04,869
هل لازلت تستمع لهذا الهراء؟

56
00:03:04,870 --> 00:03:06,790
حسنًا , لقد حاولت
لمرات عديدة

57
00:03:06,791 --> 00:03:08,458
بعض الأشياء لا تتغير

58
00:03:08,459 --> 00:03:10,715
فقط نفعل ما يُفترض أن نقوم به؟

59
00:03:10,716 --> 00:03:12,009
يمكننا الهرب بعيدًا

60
00:03:12,010 --> 00:03:13,929
العديد من الأشياء

61
00:03:15,766 --> 00:03:19,523
نستطيع فعلها , على الرغم من ذلك

62
00:03:26,037 --> 00:03:28,584
(هل تود الشرب حتى الموت يا (بيرسى

63
00:03:28,585 --> 00:03:29,961
لا بأس

64
00:03:31,506 --> 00:03:33,844
لكن فقط تعال و قُم به بمكان
أستطيع به الإطمئنان عليك

65
00:03:36,307 --> 00:03:37,685
تعالى أفعل هذا مع عائلة

66
00:05:45,649 --> 00:05:47,612
نعم, ظننت أننى قد أعطيها حياة أخرى

67
00:05:48,487 --> 00:05:50,618
غريب

68
00:05:50,619 --> 00:05:53,289
إنها

69
00:05:53,290 --> 00:05:54,958
مُريحة

70
00:06:01,973 --> 00:06:06,440
حسنًا , اعتقد انه كان عنيدا ابن عاهرة

71
00:06:07,442 --> 00:06:08,737
نعم

72
00:06:10,031 --> 00:06:11,241
أيًا يكم ما سيأتون من أجله

73
00:06:11,242 --> 00:06:12,995
أنه تأكد جيدًا أن لا يحصلون عليه

74
00:06:15,667 --> 00:06:17,212
هل ستقوم بالتوديع؟

75
00:06:19,696 --> 00:06:23,957
ليلة الغد

76
00:06:33,537 --> 00:06:35,205
باش)؟)

77
00:06:35,206 --> 00:06:37,252
مما سمعت
أنه العين للعين

78
00:06:39,089 --> 00:06:40,551
لكن أنه

79
00:06:43,640 --> 00:06:45,392
شيئًا أخر

80
00:06:48,317 --> 00:06:49,693
جويل)؟)

81
00:06:51,573 --> 00:06:53,451
يحظى بمشكلة

82
00:06:54,537 --> 00:06:57,752
فتاته الصغيرة تكبر

83
00:07:00,966 --> 00:07:03,074
لهذا السبب أنتِ هنا

84
00:07:03,075 --> 00:07:05,183
هل ستُقدم لى مشروبًا؟

85
00:07:09,942 --> 00:07:11,360
شاى؟

86
00:07:11,361 --> 00:07:13,742
ساخن قليلًا , أليس كذلك؟

87
00:07:15,913 --> 00:07:17,499
هل تملك حديقة؟

88
00:07:25,181 --> 00:07:26,390
أنه شىء مضحك

89
00:07:26,391 --> 00:07:28,270
تعرف , لقد كبرت و أظن أن رجلى الكبير

90
00:07:28,271 --> 00:07:30,650
لم يجمع شتات نفسه يومًا

91
00:07:30,651 --> 00:07:35,577
اتضح ، يمكنه إدارة مزرعة كاملة من المحاصيل

92
00:07:37,748 --> 00:07:41,004
و أنا لا أستطيع حتى الحصول على الخيار

93
00:07:42,551 --> 00:07:44,468
حسنًا

94
00:07:56,201 --> 00:07:58,810
لماذا هنا يا (بيرت)؟

95
00:08:02,548 --> 00:08:05,596
تعرف , لا أهتم أنك غادرت

96
00:08:07,432 --> 00:08:08,830
أنا لم أغادر

97
00:08:08,831 --> 00:08:10,228
أنا لا أهتم

98
00:08:10,229 --> 00:08:12,526
ماذا كنت تفعل خلال العامين الماضيين؟

99
00:08:12,527 --> 00:08:13,862
أنا فقط أريد أن أعرف

100
00:08:16,116 --> 00:08:17,620
هل أنتهيت؟

101
00:08:20,834 --> 00:08:21,834
شاى

102
00:08:25,886 --> 00:08:28,600
هناك عالم بأكمله قُمت ببنائه هناك

103
00:08:29,936 --> 00:08:32,398
إن لم تعود , سيختفى

104
00:09:31,475 --> 00:09:32,936
لابد أنه مشغول

105
00:09:35,942 --> 00:09:37,027
الأمر مثل ما أخبرتك

106
00:09:37,028 --> 00:09:39,575
أنا لم أكن مضطرر للذهاب معكِ

107
00:09:39,576 --> 00:09:41,411
أعلم هذا جيدًا

108
00:09:44,376 --> 00:09:46,462
هذا الرجل

109
00:09:46,463 --> 00:09:47,800
(دعاكى ب(كاثرين

110
00:10:16,440 --> 00:10:17,526
أنت , ماذا تظنين أنكى فاعلة؟

111
00:10:17,527 --> 00:10:18,862
إثبت -
ماذا -

112
00:10:19,905 --> 00:10:21,951
هذه تحتاج للخروج

113
00:10:21,952 --> 00:10:23,203
ثق بى

114
00:10:30,050 --> 00:10:31,698
كنت ممرضة ميدانية

115
00:10:31,699 --> 00:10:33,347
فى الأرخبيل

116
00:10:35,645 --> 00:10:37,941
تبًا -
أى جزيرة؟ -

117
00:10:38,985 --> 00:10:40,153
السابعة و الثلاثين

118
00:10:40,154 --> 00:10:42,867
تبًا , السابعة و الثلاثين

119
00:10:42,868 --> 00:10:45,582
كانت جحيم

120
00:10:50,717 --> 00:10:51,760
هل كنتم هناك؟

121
00:10:51,761 --> 00:10:53,931
نعم بالطبع

122
00:10:53,932 --> 00:10:56,102
التاسع و الثمانون هو جولتى الأولى

123
00:10:56,103 --> 00:10:57,855
السابع كان جولتى الأولى

124
00:10:57,856 --> 00:11:01,906
و الرابع و الستون كنا معًا

125
00:11:02,866 --> 00:11:04,912
أنتم رأيتم أشياء

126
00:11:04,913 --> 00:11:07,041
بالتأكيد فعلت

127
00:11:08,252 --> 00:11:10,422
حسنًا تنفس بهدوء

128
00:11:10,423 --> 00:11:11,634
لا تكن طفلًا

129
00:11:37,936 --> 00:11:41,777
(تعرفين , حلقة الوحش كانت فكرة (ألفين

130
00:11:42,905 --> 00:11:44,449
ألفين)؟)

131
00:11:45,577 --> 00:11:47,622
أنتظر

132
00:11:47,623 --> 00:11:48,917
أنت لست (ألفين)؟

133
00:11:57,308 --> 00:12:01,065
تبًا

134
00:12:01,066 --> 00:12:03,445
أظن أننا لم نقدم أنفسنا بعد

135
00:12:05,784 --> 00:12:06,786
(إيرل)

136
00:12:08,246 --> 00:12:10,042
(أسمى هو (أيرل

137
00:12:11,879 --> 00:12:14,362
لكن لا (ألفين) كان

138
00:12:14,363 --> 00:12:16,847
واحد من قادة فصيلنا

139
00:12:16,848 --> 00:12:18,559
بالأربخيل

140
00:12:20,689 --> 00:12:22,942
جاء للمنزل

141
00:12:22,943 --> 00:12:26,032
أخذ نظرة بالجوار

142
00:12:26,033 --> 00:12:27,661
و رأى فرصة

143
00:12:29,205 --> 00:12:32,128
"أنه أيضًا أحب أفلام "الوحش

144
00:12:33,673 --> 00:12:37,137
قام بتجميعنا

145
00:12:37,138 --> 00:12:38,933
"ثم أصبحت "حلقة الوحش

146
00:12:44,653 --> 00:12:46,990
(تعرفين (بيرنيس

147
00:12:46,991 --> 00:12:49,558
أنها لم تكره دائمًا ما أفعله

148
00:12:49,559 --> 00:12:52,126
كانت تحب الدخل

149
00:12:52,127 --> 00:12:54,464
لكن ثم فى يوم ما

150
00:12:54,465 --> 00:12:56,509
أستيقظنا

151
00:12:56,510 --> 00:12:58,555
طفلان مع رضيع

152
00:12:58,556 --> 00:13:00,810
قبل أن نعلم , الرضيع أصبح طفل صغير

153
00:13:00,811 --> 00:13:03,941
الطفل الصغير تحول إلى

154
00:13:03,942 --> 00:13:07,073
عمر 13 و لا تعرفين

155
00:13:08,826 --> 00:13:11,414
طفل بعمر الثالثة عشر يملك موهبة

156
00:13:11,415 --> 00:13:13,648
الإستماع إلى أشخاص

157
00:13:13,649 --> 00:13:15,882
لم ينبغى أن يستمع لهم

158
00:13:18,805 --> 00:13:21,434
أشخاص مثل (ألفين)؟

159
00:13:21,435 --> 00:13:22,436
نعم

160
00:13:23,815 --> 00:13:25,400
(أشخاص مثل (ألفين

161
00:13:29,158 --> 00:13:30,452
ماذا حدث؟

162
00:13:44,230 --> 00:13:45,817
يومًا ما

163
00:13:49,282 --> 00:13:52,204
ألفين) قرر أن هناك)

164
00:13:52,205 --> 00:13:54,083
وقت لإبنى

165
00:13:57,298 --> 00:13:58,968
ليذهب بمهمة

166
00:14:04,353 --> 00:14:06,107
لذا ذهبوا

167
00:14:09,071 --> 00:14:10,783
إلى مهمة لعينة

168
00:14:16,837 --> 00:14:18,883
أبنى لم يعود

169
00:14:31,157 --> 00:14:32,702
ماذا كان أسمه؟

170
00:14:35,792 --> 00:14:37,211
أبنك؟

171
00:14:46,772 --> 00:14:50,947
هذا الرجل هناك كان شقيق زوجى

172
00:14:50,948 --> 00:14:52,742
زوجى الأول

173
00:14:54,579 --> 00:14:58,754
الزوج و أخيه جعلوا الكثيرون يصدقون

174
00:14:58,755 --> 00:15:01,091
أننى قمت بخيانتهم

175
00:15:01,092 --> 00:15:03,138
العديد من الناس الذين إهتممت بشأنهم

176
00:15:05,977 --> 00:15:08,023
لذا لماذا الاٌن يا (دوتى)؟

177
00:15:11,822 --> 00:15:14,703
لأنها بالكاد الذكرى السنوية لهذا

178
00:15:20,590 --> 00:15:22,635
هل هذا حقيقى؟

179
00:15:24,681 --> 00:15:28,104
فى هذه المرحلة , لم يكن هذا صحيح

180
00:15:28,105 --> 00:15:29,482
حقيقى

181
00:15:38,876 --> 00:15:40,170
(رايموند)

182
00:15:43,384 --> 00:15:45,388
(أسم إبنى كان (رايموند

183
00:16:12,109 --> 00:16:14,112
ليس اليوم

184
00:16:19,541 --> 00:16:22,171
أبى قال أنك تشعر بحزن

185
00:16:27,014 --> 00:16:28,433
حقًا؟

186
00:16:37,159 --> 00:16:38,494
كيف هى الأحوال بالخارج؟

187
00:16:46,219 --> 00:16:47,847
أسف حول ذلك

188
00:16:51,020 --> 00:16:53,024
فعلت ما ينبغى أن تفعل

189
00:16:56,865 --> 00:16:58,305
ماذا فعلت؟

190
00:16:58,306 --> 00:16:59,746
لا شىء , عزيزتى

191
00:17:05,800 --> 00:17:09,348
شىء غريب هذا

192
00:17:09,349 --> 00:17:11,561
كيس على رأسه

193
00:17:27,802 --> 00:17:31,057
(عندما أشهر بحزن أحب عناق (روفوس

194
00:17:31,058 --> 00:17:35,442
أنا أعانقه و هو يسحب كل الحزن من جسدى

195
00:17:38,281 --> 00:17:40,285
لماذا تشعرى بالحزن؟

196
00:17:40,286 --> 00:17:42,122
عدة أسباب

197
00:17:43,959 --> 00:17:46,047
سوف أعود لأخذه قبل موعد النوم

198
00:17:56,860 --> 00:17:58,592
العم (باش)؟

199
00:18:00,325 --> 00:18:01,828
ماذا حدث؟

200
00:18:03,791 --> 00:18:05,961
لا يوجد المزيد من السلام للبوم

201
00:18:10,554 --> 00:18:14,805
لنذهب

202
00:18:52,053 --> 00:18:54,495
مرحبًا , كيف حالك؟

203
00:18:54,496 --> 00:18:56,937
كيف حال الدراجة؟

204
00:18:56,938 --> 00:18:59,568
بكل صراحة , سيئة للغاية

205
00:18:59,569 --> 00:19:01,426
لكنه ليس خطأها أنه تمت
مُعاملتها بشكل سىء

206
00:19:01,427 --> 00:19:03,284
من حفنة من الحطابين طوال حياتها

207
00:19:03,285 --> 00:19:06,498
أنا أشعر بألمها

208
00:19:06,499 --> 00:19:08,712
تعرفين , كانت هناك ضوضاء كالنقر غريبة

209
00:19:08,713 --> 00:19:10,172
مع بداية الملف 

210
00:19:10,173 --> 00:19:12,427
لذلك قُمت بتحويلها
لكن بدون جدوى

211
00:19:14,181 --> 00:19:17,437
حاول تتبع السلك مرة أخرى من مفتاح البدء

212
00:19:17,438 --> 00:19:20,589
ابحث عن أي تراب أو فواصل متقطعة

213
00:19:20,590 --> 00:19:23,742
قد تحتاج إلى تشغيل سلك أثقل إلى الملف

214
00:19:23,743 --> 00:19:25,538
تستحق المحاولة

215
00:19:25,539 --> 00:19:27,290
شكرًا

216
00:19:29,546 --> 00:19:31,131
جارى) مات)

217
00:19:32,760 --> 00:19:35,265
(قتلوه بينما كان فى (موراى

218
00:19:37,060 --> 00:19:39,314
(أنا أسفة يا (جيرتود

219
00:19:39,315 --> 00:19:41,570
لا يوجد شىء بإمكانك فعله

220
00:19:43,657 --> 00:19:45,953
كان وغد على أى حال

221
00:19:45,954 --> 00:19:47,831
جارى)؟)

222
00:19:47,832 --> 00:19:50,461
لابد أنك تفكرين بشخص أخر

223
00:19:53,719 --> 00:19:57,017
(لدى شعور سىء حول ذلك يا (ميرديث

224
00:19:57,018 --> 00:19:59,061
شعور سىء حقًا

225
00:19:59,062 --> 00:20:01,902
سوف ينتهى كل هذا فى بضعة أسابيع

226
00:20:01,903 --> 00:20:03,091
لطالما حدث

227
00:20:04,281 --> 00:20:06,703
القتالات تنتهى
هذا ليس قتال

228
00:20:07,914 --> 00:20:09,729
هذا مختلف

229
00:20:09,730 --> 00:20:11,890
أستطيع الشعور بذلك

230
00:20:11,891 --> 00:20:14,050
حتى لو كان الأمر كذلك

231
00:20:14,051 --> 00:20:17,432
لا يوجد شىء بإمكاننا فعله , لذا

232
00:20:17,433 --> 00:20:19,269
يمكننا الخروج من هنا

233
00:20:21,733 --> 00:20:23,986
دراجتى لن تعمل

234
00:20:23,987 --> 00:20:27,619
نعم , لكن دراجتى تعمل

235
00:20:27,620 --> 00:20:30,959
أتتذكرين كيف كان الأمر بالماضى

236
00:20:30,960 --> 00:20:34,717
هذا ليس مكان تودين البقاء به
عندما تسوء الأمور

237
00:20:34,718 --> 00:20:36,596
إذا لماذا أصبحتى منهم؟

238
00:20:38,015 --> 00:20:39,017
غول"؟"

239
00:20:40,521 --> 00:20:42,691
إنجذبت إليه

240
00:20:42,692 --> 00:20:46,198
لا أعرف , عندما يكون هذا كل شىء تعرفينه

241
00:20:46,199 --> 00:20:47,910
حسنًا

242
00:20:47,911 --> 00:20:49,622
تعرفين

243
00:20:57,847 --> 00:21:00,350
منذ أن عرفتك

244
00:21:00,351 --> 00:21:03,232
كنتى تتحدثين عن الخروج من هناك

245
00:21:10,246 --> 00:21:13,210
لنرى فقط كيف سينتهى كل هذا

246
00:21:13,211 --> 00:21:15,255
حسنًا؟

247
00:21:15,256 --> 00:21:16,550
ماذا أستطيع أن أفعل هنا؟

248
00:21:17,970 --> 00:21:19,388
ماذا تستطيع أن تفعل؟ -
نعم -

249
00:21:19,389 --> 00:21:20,975
يمكنك إبقاء النهر يعمل

250
00:21:20,976 --> 00:21:22,812
يمكنك حمايته
هذا هو ما يمكنك فعله

251
00:21:22,813 --> 00:21:24,650
شىء ما كان غريب حول هذا

252
00:21:24,651 --> 00:21:26,695
حول بيرسى -
كيف ذلك؟ -

253
00:21:26,696 --> 00:21:29,054
الغيلان" لا يفعلون هذا بنا"

254
00:21:29,055 --> 00:21:31,412
حسنًا , بالتأكيد فعلوا ذلك

255
00:21:31,413 --> 00:21:34,377
جارى) كان وغد لكنه أيضًا كان جبان)

256
00:21:34,378 --> 00:21:35,797
رجل ضخم بالكاد يستطيع القتال

257
00:21:35,798 --> 00:21:37,425
(نعم و هذا لا يهم يا (ماتى

258
00:21:37,426 --> 00:21:39,011
لأن ها نحن ذا

259
00:21:39,012 --> 00:21:40,598
إذا أكتشف من

260
00:21:40,599 --> 00:21:42,018
أكتشف أي من "الغيلان" فعل هذا

261
00:21:42,019 --> 00:21:43,229
ثم تفعل ماذا؟

262
00:21:46,360 --> 00:21:47,905
أعتنى بالأمر

263
00:21:47,906 --> 00:21:49,951
و هذا يحل ماذا؟

264
00:21:51,286 --> 00:21:54,000
تقتل شخص واحد , فيستسلمون؟

265
00:21:55,838 --> 00:21:57,758
(منذ أن جئت إلى هنا يا (ماتى

266
00:21:57,759 --> 00:21:59,719
كنت مُتلهف للغاية لقتال

267
00:21:59,720 --> 00:22:01,933
و الاٌن بما أنه هنا
دعنى أعطيك نصيحة

268
00:22:03,060 --> 00:22:06,065
يمكنك فقط حماية النهر

269
00:22:06,066 --> 00:22:09,406
و تأمل أن لا تأتى هذه المعركة لك

270
00:22:09,407 --> 00:22:11,577
لأنه إن حدث هذا
أنا أوعدك

271
00:22:11,578 --> 00:22:15,293
لن يكون مثل أى شىء إستعديت له من قبل

272
00:22:15,294 --> 00:22:16,295
هل تفهمنى؟

273
00:23:46,893 --> 00:23:48,813
(مر وقت طويل يا (أجنيس

274
00:23:48,814 --> 00:23:50,734
وقت طويل حقًا

275
00:23:50,735 --> 00:23:52,153
المعتاد لك؟

276
00:23:52,154 --> 00:23:53,573
لما لا؟

277
00:23:58,625 --> 00:24:00,378
(من الجيد رؤيتك يا (بيرت

278
00:24:10,690 --> 00:24:12,569
من أجل الوقت

279
00:24:19,040 --> 00:24:20,669
(مرحبًا أيها العم (بيرت

280
00:24:25,177 --> 00:24:26,430
أين (باش)؟

281
00:24:56,699 --> 00:24:59,119
بيرسى) كان رجل جيد)

282
00:24:59,120 --> 00:25:02,711
لطالما أحببته مثل
لو كان أحدنا

283
00:25:04,130 --> 00:25:05,675
لقد كان أحدنا

284
00:25:07,971 --> 00:25:12,188
أنه فقط أحب فعل الأمور بطريقته

285
00:25:24,505 --> 00:25:26,299
سوف نصحح هذا الأمر

286
00:25:35,067 --> 00:25:36,946
أشعر و كأننى صححته

287
00:25:37,739 --> 00:25:40,494
الاٌن "الغيلان" سيواصلوا القدوم

288
00:25:40,495 --> 00:25:42,541
و لهذا السبب سنضربهم أولًا

289
00:25:48,343 --> 00:25:51,057
بالتأكيد يبدو أنك عُدت

290
00:25:54,439 --> 00:25:56,318
هل كل شىء بخير معك؟

291
00:26:26,796 --> 00:26:28,778
لذا؟

292
00:26:28,779 --> 00:26:30,761
لذا

293
00:26:30,762 --> 00:26:32,535
كان من المفترض أن تفرض سيطرتك

294
00:26:32,536 --> 00:26:34,310
مثل ما سيطرت على (باش)؟

295
00:26:34,311 --> 00:26:35,437
(كان هذا إلقاء (جارى

296
00:26:36,481 --> 00:26:37,943
(لم تكن من أفعال (جارى

297
00:26:39,362 --> 00:26:41,073
و (كونستانتينوف)؟

298
00:26:41,074 --> 00:26:43,328
قال أنه لا شأن له بذلك

299
00:26:43,329 --> 00:26:45,290
و هل تصدقه؟

300
00:26:46,752 --> 00:26:48,338
ماذا بإمكانى أن أفعل غير هذا؟

301
00:26:50,259 --> 00:26:52,450
يمكنك تسليمه

302
00:26:52,451 --> 00:26:54,643
سواء قتل (بيرسى) أم لا

303
00:26:54,644 --> 00:26:57,105
(يمكننى إعطائه ل(بيرت

304
00:26:57,106 --> 00:26:59,193
إنهاء هذا الشىء برمته
قبل أن يبدأ حتى

305
00:27:00,947 --> 00:27:02,867
لذا لقد عاد

306
00:27:02,868 --> 00:27:04,788
يبدو كذلك

307
00:27:06,751 --> 00:27:09,631
يمكننى أعطائك كل شخص من رجالى

308
00:27:09,632 --> 00:27:12,052
بيرت) أخذ قرار الحرب؟)

309
00:27:12,053 --> 00:27:14,140
أنا و أنت نعرف

310
00:27:14,141 --> 00:27:16,019
أنا هذا يعنى الحرب

311
00:27:20,235 --> 00:27:23,407
(بجانب يا (جويل

312
00:27:23,408 --> 00:27:26,624
هل يمكنك إعطاء شخص من رجالك بتلك الطريقة يومًا؟

313
00:27:30,715 --> 00:27:32,761
إذا دخل يومًا بيننا

314
00:27:34,598 --> 00:27:37,353
حسنًا , ألا يكون هذا شيئًا؟

315
00:27:45,244 --> 00:27:47,498
(نهاية أخرى للنار يا (جويل

316
00:27:47,499 --> 00:27:48,793
سأراك هناك

317
00:28:39,770 --> 00:28:41,147
الشباب يبدون جيدون

318
00:28:43,401 --> 00:28:44,780
(شكرًا يا (بيرت

319
00:28:46,950 --> 00:28:48,370
أتمنى أنكم مستعدون

320
00:28:59,308 --> 00:29:01,145
هل ستقولى مرحبًا؟

321
00:29:04,569 --> 00:29:06,238
ما هى الفائدة؟

322
00:29:06,239 --> 00:29:08,994
أنتى تكرهيه

323
00:29:08,995 --> 00:29:10,122
لا

324
00:29:11,332 --> 00:29:12,669
أنا فقط لا أحب الضعف

325
00:29:15,298 --> 00:29:17,052
لم يكن بجوارى بأى وقت

326
00:29:18,221 --> 00:29:20,183
يجب أن أقول
أنا لست مندهشة

327
00:29:21,812 --> 00:29:24,504
ربما (جريتوود) تورطت بِشىء

328
00:29:24,505 --> 00:29:27,197
ربما لا أنتظر(كوينى) أن تنتهى

329
00:29:28,993 --> 00:29:31,038
غادرى مرة
لن تملكى فرصة للعودة

330
00:29:32,751 --> 00:29:33,961
لا بأس

331
00:29:37,844 --> 00:29:38,846
حسنًا

332
00:29:40,558 --> 00:29:42,436
إمتيازات إبنة أبيها ,صحيح؟

333
00:29:44,775 --> 00:29:46,612
أنتى مثيرة للإشمئزاز

334
00:29:49,701 --> 00:29:51,705
أعرف

335
00:30:09,825 --> 00:30:13,833
لم أهتم كثيرًا للجنازات

336
00:30:13,834 --> 00:30:16,963
شىء صُنع بواسطة الضعفاء

337
00:30:16,964 --> 00:30:20,387
لتخفيف ألام الأكاذيب
التى يخبرون أنفسم بها

338
00:30:20,388 --> 00:30:23,309
أن للموت معنى

339
00:30:23,310 --> 00:30:25,187
هذا غير صحيح

340
00:30:25,188 --> 00:30:28,361
للعائلة معنى

341
00:30:30,198 --> 00:30:33,371
هل رأيتم قطيع من الذئاب؟

342
00:30:33,372 --> 00:30:36,544
القائد يتبعهم من الخلف

343
00:30:36,545 --> 00:30:40,176
مع عائلتى , لم أحتاج يومًا للقيادة

344
00:30:40,177 --> 00:30:42,138
أو أن أتابع من الخلف

345
00:30:42,139 --> 00:30:44,768
لأن عائلتنا

346
00:30:44,769 --> 00:30:47,398
كانت دائمًا واحد

347
00:30:47,399 --> 00:30:52,535
و عندما يُهدد شخص ما العائلة
التى قمنا ببنائها

348
00:30:52,536 --> 00:30:55,206
يجب أن نحمى أنفسنا

349
00:30:55,207 --> 00:30:57,629
و نجعلهم يعانون

350
00:31:03,807 --> 00:31:06,145
لذا لا تخطئوا فى هذا

351
00:31:15,455 --> 00:31:18,001
نحن الاٌن فى حالة حرب

352
00:31:18,002 --> 00:31:22,761
نعم

353
00:31:32,991 --> 00:31:33,993
مرحبًا

354
00:31:35,538 --> 00:31:38,418
شيئًا ما سيحدث
شىء قوى

355
00:31:40,463 --> 00:31:41,841
وجدت رجل

356
00:31:41,842 --> 00:31:44,388
يمكن أن يحصل لنا حمولة من الصفر ثم البعض

357
00:31:45,516 --> 00:31:48,145
و نأخذها و نغادر

358
00:31:48,146 --> 00:31:51,902
(بسبب هذا الشىء الذى يحدث الاٌن يا (ميرديث

359
00:31:51,903 --> 00:31:55,201
"أخر مرة تقاتل بها الغيلان" و "المقاتلون

360
00:31:55,202 --> 00:31:56,704
فقدت والدتى

361
00:31:56,705 --> 00:31:58,667
قبل ذلك بقليل , فقدت والدى

362
00:31:59,669 --> 00:32:01,297
رأيت هذا الشىء

363
00:32:02,925 --> 00:32:05,367
و أنه لن ينتهى بشكل جيد

364
00:32:07,810 --> 00:32:11,232
سنأخذها للغرب و نبيعها

365
00:32:11,233 --> 00:32:14,238
و نجعل كل هذا الهراء ينتهى

366
00:32:14,239 --> 00:32:16,953
ربما نعود
و ربما لا

367
00:32:18,206 --> 00:32:19,458
حسنًا

368
00:32:20,460 --> 00:32:22,422
غدًا فى مكاننا

369
00:32:22,423 --> 00:32:24,133
غدًا

370
00:32:35,323 --> 00:32:38,664
كيف هو شعور العودة للمنزل بهذه الطريقة؟

371
00:32:38,665 --> 00:32:40,667
لا أستطيع القول

372
00:32:40,668 --> 00:32:43,757
شىء مضحك حول العودة للمنزل أليس كذلك يا (دوتى)؟

373
00:32:43,758 --> 00:32:45,886
أنه ليس كما تتذكريه أبدًا

374
00:32:50,938 --> 00:32:53,630
(هذا هو ما أود أن  أتحدث إليك بشأنه يا (إيرل

375
00:32:53,631 --> 00:32:56,323
أعرف أنك قلت أننى تذكرة وجبتك

376
00:32:56,324 --> 00:32:59,037
مما يعنى أنك قد تكون غير مرتاح

377
00:32:59,038 --> 00:33:00,708
مع ما أنا على وشك أن أقول

378
00:33:02,545 --> 00:33:05,300
يجب أن أغادر الليلة , بمفردى

379
00:33:06,678 --> 00:33:08,451
من أجل الموعد السنوى لذكراكى؟

380
00:33:08,452 --> 00:33:10,226
ليس تمامًا

381
00:33:12,063 --> 00:33:14,026
جميعهم سيكونون مُشتتين الليلة

382
00:33:14,027 --> 00:33:15,570
بعدما فعلناه

383
00:33:15,571 --> 00:33:19,285
لذا هناك طريق
طريق بإمكاننا إستعماله

384
00:33:19,286 --> 00:33:21,248
و أود أن أرى إن مازال هناك؟

385
00:33:22,627 --> 00:33:24,922
و بينما أنا هناك

386
00:33:24,923 --> 00:33:27,511
لدى هدية للذكرى أود توصيلها

387
00:33:29,641 --> 00:33:31,853
و ماذا يفترض أن نفعل؟

388
00:33:31,854 --> 00:33:33,899
إن لم تعودى؟

389
00:33:36,821 --> 00:33:39,993
سوف أعود

390
00:35:21,990 --> 00:35:25,997
مرحبًا

391
00:35:25,998 --> 00:35:28,085
هل أنتِ صديقة (باش)؟

392
00:35:31,885 --> 00:35:33,679
أعتقد أنه يمكنك قول ذلك

393
00:35:33,680 --> 00:35:35,559
هذا يجعلنا أصدقاء أيضًا إذن

394
00:35:36,686 --> 00:35:38,271
أعتقد ذلك

395
00:35:38,272 --> 00:35:40,652
أتيت من أجل (روفوس) أنه موعد نومه

396
00:35:40,653 --> 00:35:42,029
من يكون (روفوس)؟

397
00:35:42,030 --> 00:35:43,407
حسنًا

398
00:35:51,215 --> 00:35:52,217
دعينى أساعد

399
00:35:53,658 --> 00:35:55,097
ها أنتِ ذا

400
00:35:56,684 --> 00:35:58,730
(لديك نفس وشم العم (باش

401
00:36:03,532 --> 00:36:06,077
أيمكننى أن أريكى شيئًا؟

402
00:36:06,078 --> 00:36:08,499
حسنًا , فقط أنتظرى هنا , حسنًا؟

403
00:36:25,617 --> 00:36:27,078
أتودين رؤيته؟

404
00:36:29,709 --> 00:36:31,712
أتعرفين ماذا؟

405
00:36:31,713 --> 00:36:34,300
كنت أحاول إيجاد أسم

406
00:36:34,301 --> 00:36:37,035
لهذا الشاب منذ وقت طويل

407
00:36:37,036 --> 00:36:39,770
ربما يمكنك التفكير فى شىء؟

408
00:36:41,524 --> 00:36:44,278
حسنًا

409
00:36:44,279 --> 00:36:46,157
أتعرفين بماذا أفكر؟

410
00:36:46,158 --> 00:36:49,707
(أظن أن هذا ما يحتاج العم (باش

411
00:36:49,708 --> 00:36:52,420
ليشعر بشكل أفضل

412
00:36:55,135 --> 00:36:58,181
أليس كذلك؟

413
00:37:01,229 --> 00:37:03,003
كان من الجيد مقابلتك

414
00:37:03,004 --> 00:37:04,779
من الجيد مقابلتك

415
00:37:25,654 --> 00:37:29,244
(كنت أفكر كثيرًا حول (هارولد

416
00:37:30,747 --> 00:37:33,460
(هارولد)

417
00:37:34,505 --> 00:37:36,884
هارولد هوروبس) أتتذكر؟)

418
00:37:39,682 --> 00:37:41,644
أنتِ لم تملكين قصته

419
00:37:43,815 --> 00:37:48,032
حسنًا لدى فكرة الاٌن
ليس قصة كاملة , لكن فكرة

420
00:37:54,085 --> 00:37:58,511
كنت أتسائل إن كنملة فقدت ملكتها

421
00:38:00,222 --> 00:38:03,521
و هذا يعنى أنه سيفقد "مغزى" حياته

422
00:38:03,522 --> 00:38:05,817
و يجب أن يجدها

423
00:38:07,320 --> 00:38:09,908
فقط شيئًا فكرت به عندما قابلت السيدة

424
00:38:09,909 --> 00:38:12,497
ذات القلب الأسود و الكنارى الأصفر؟

425
00:38:12,498 --> 00:38:14,208
ماذا؟

426
00:38:14,209 --> 00:38:16,839
مع العم (باش) , زائرته السرية

427
00:38:16,840 --> 00:38:18,257
كنتِ تحلمين

428
00:38:18,258 --> 00:38:20,555
لا يا أبى , لقد كنت هناك

429
00:38:20,556 --> 00:38:21,724
(ليلى)

430
00:38:23,728 --> 00:38:25,439
هل تتذكرينها؟

431
00:38:30,157 --> 00:38:31,577
قليلًا

432
00:38:34,875 --> 00:38:36,671
سوف تأخذين إستراحة

433
00:38:36,672 --> 00:38:38,340
فقط إستراحة

434
00:38:40,804 --> 00:38:42,390
(حتى يمكنك التفكير حول (هارولد

435
00:38:44,937 --> 00:38:47,274
المرة القادمة التى نرى فيها بعضنا البعض

436
00:38:47,275 --> 00:38:49,154
سوف تعلمين قصته

437
00:38:51,074 --> 00:38:53,328
و ماذا ستفعل أنت؟

438
00:38:59,675 --> 00:39:01,804
سوف أجد "المغزى" الخاص بى

439
00:39:05,269 --> 00:39:07,608
ليلى) عزيزتى)

440
00:39:07,609 --> 00:39:09,527
أعرف

441
00:39:09,528 --> 00:39:12,618
سوف يأخذ الأمر بعض الوقت للتعود عليه , أليس كذلك؟

442
00:39:18,630 --> 00:39:21,383
أبى أبقى بخير

443
00:39:21,384 --> 00:39:23,806
(و لا ينبغى أن تقلق حول (هارولد

444
00:39:23,807 --> 00:39:25,518
سوف أجده

445
00:40:02,592 --> 00:40:04,680
عندما تكتفى

446
00:40:04,681 --> 00:40:06,517
هاتفنا

447
00:40:59,330 --> 00:41:01,000
أنت تفعل ذلك الشىء

448
00:41:03,171 --> 00:41:04,340
أى شىء؟

449
00:41:07,973 --> 00:41:09,726
التفكير أكثر من اللازم

450
00:41:15,487 --> 00:41:17,283
كان شيئًا أخر
هذا كل شىء

451
00:41:18,493 --> 00:41:22,292
بيرت) بنفسه)

452
00:41:22,293 --> 00:41:24,965
سماعه يقول تلك الكلمات
لم أظن أننى سأسمع هذا يومًا

453
00:41:28,388 --> 00:41:30,392
ألا يجعل هذا الأمر حقيقى بالنسبة إليك؟

454
00:41:35,695 --> 00:41:37,574
جعلته شيئًا

455
00:41:40,078 --> 00:41:41,540
جعل ماذا حقيقى؟

456
00:41:42,792 --> 00:41:44,713
أنت سمعت ما قاله

457
00:41:44,714 --> 00:41:46,591
الحرب يا رجل

458
00:41:46,592 --> 00:41:47,927
سواء كان يستحق "الغيلان" هذا أم لا

459
00:41:47,928 --> 00:41:50,349
سنقوم بفعلها و هذه هى فرصتنا

460
00:41:50,350 --> 00:41:52,101
نحن الثلاثة

461
00:41:52,102 --> 00:41:53,689
أنا أحب معاطفكم

462
00:42:00,578 --> 00:42:06,172
هل أنتم الثلاثة جزء من نادى أو

463
00:42:15,045 --> 00:42:16,526
أتريدين شيئًا يا أنسة؟

464
00:42:16,527 --> 00:42:18,154
لم أقصد المُقاطعة

465
00:42:18,155 --> 00:42:20,283
أنا فقط

466
00:42:20,284 --> 00:42:24,041
لاحظت ردائكم و

467
00:42:24,042 --> 00:42:26,045
وجدت نفسى فضولية

468
00:42:35,063 --> 00:42:37,026
ماذا تفعلون جميعكم؟

469
00:42:46,336 --> 00:42:49,175
نحن نعمل بالنقل

470
00:42:49,176 --> 00:42:50,762
هل هذا صحيح؟

471
00:42:50,763 --> 00:42:52,848
مثل

472
00:42:52,849 --> 00:42:56,397
مثل سائقى الشاحنات؟

473
00:42:56,398 --> 00:42:57,858
نعم

474
00:42:57,859 --> 00:42:59,738
نحن جميعًا مثل قائدى الشاحنات

475
00:43:03,746 --> 00:43:08,004
حسنًا , أنا بالواقع على الطريق بمفردى

476
00:43:09,465 --> 00:43:11,762
ما يجعلنى وحيدة بالطبع

477
00:43:15,185 --> 00:43:17,814
أظن أنه لطيف أن

478
00:43:17,815 --> 00:43:20,444
حسنًا , أن جميعكم

479
00:43:20,445 --> 00:43:23,243
حسنًا يبدو الأمر و كأنكم تملكون بعضكم البعض

480
00:43:23,244 --> 00:43:26,499
نعم و هذا

481
00:43:26,500 --> 00:43:29,756
خسنًا مثل ما قلت

482
00:43:29,757 --> 00:43:31,134
هذا لطيف

483
00:43:32,344 --> 00:43:34,558
من اللطيف أن تحظى بأشخاص بجوارك

484
00:43:39,024 --> 00:43:40,736
حسنًا

485
00:43:40,737 --> 00:43:43,074
لم أقصد المقاطعة
أنا فقط

486
00:43:43,075 --> 00:43:44,995
أقوم بمحادثة

487
00:43:46,582 --> 00:43:48,669
أحظوا بيوم لطيف أيها السادة

488
00:43:57,729 --> 00:43:59,691
يبدو أنك أسقطت هذا

489
00:44:01,987 --> 00:44:03,156
صحيح , شكرًا لكِ

490
00:44:06,412 --> 00:44:08,374
حسنًا , كان من الجيد الحديث معكم يا رفاق

491
00:44:52,714 --> 00:44:54,424
هل أنتِ مستعدة؟

492
00:44:54,425 --> 00:44:56,429
حسنًا , مرحبًا بكِ أيضًا

493
00:46:12,039 --> 00:46:14,794
أنتِ إبنة (بيرت) , صحيح؟

494
00:46:17,257 --> 00:46:19,177
بالتأكيد أنا كذلك

495
00:46:19,178 --> 00:46:21,098
الابنة الأولى لوالدى

496
00:46:24,021 --> 00:46:25,940
أنه

497
00:46:25,941 --> 00:46:29,156
يجعلك تقومين بالرقص , صحيح؟

498
00:46:31,160 --> 00:46:32,872
ترقصى بالنادى الخاص به

499
00:46:38,509 --> 00:46:40,136
أتعرفين ما أظن؟

500
00:46:49,446 --> 00:46:50,991
أتعرفين كيف تستخدمين هذا؟

501
00:46:52,369 --> 00:46:54,916
أنا لا أعرف كيفية استخدام نوع منزلق

502
00:46:56,962 --> 00:46:59,091
هذا ليس من النوع المنزلق

503
00:47:01,596 --> 00:47:03,934
حسنًا

504
00:47:16,458 --> 00:47:17,961
لذا أنظرى

505
00:47:17,962 --> 00:47:19,213
أطلقى عليها

506
00:47:19,214 --> 00:47:20,466
جيوكس) قال على قيد الحياة)

507
00:47:35,539 --> 00:47:36,833
مسدسك فارغ

508
00:47:41,383 --> 00:47:43,095
و مسدسك ليس كذلك؟

509
00:47:45,350 --> 00:47:48,313
هل كانت هذه خطتك؟

510
00:47:48,314 --> 00:47:50,819
(لم يعطونى إختيار يا (ميرديث

511
00:47:50,819 --> 00:47:52,810
ترجمة أحمد عصمت
www.purpleflix.com

