﻿1
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً
"لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

2
00:00:45,000 --> 00:00:47,200
يبدو أن المطر يهطل يا تيد

3
00:00:47,300 --> 00:00:48,100
هيا يا دوغال

4
00:00:48,200 --> 00:00:50,360
حان دورك

5
00:00:50,460 --> 00:00:53,560
أبانا هيرنانديز، سيكون من الجميل أن ترافقنا

6
00:00:53,660 --> 00:00:56,060
لكنني أتوقع أنك ستشتاق لكوبا من الآن

7
00:01:00,400 --> 00:01:04,460
أجل وطني جميل جداً

8
00:01:06,600 --> 00:01:07,330
لكن يا تيد

9
00:01:07,430 --> 00:01:11,130
أنت تحيا حياةً عظيمة هنا في جزيرة كراغي

10
00:01:11,230 --> 00:01:15,000
لديك صديقين جيدين

11
00:01:15,100 --> 00:01:17,160
القسيس دوغال

12
00:01:17,260 --> 00:01:20,500
والقسيس جاك بالطبع

13
00:01:20,600 --> 00:01:24,000
أجل، لكنني يجب أن أقول بأنني أشتاص الى الضوضاء

14
00:01:24,100 --> 00:01:27,630
وأنت تعرف الأصوات العالية في المدن الكبيرة

15
00:01:29,030 --> 00:01:30,700
لقد كنت في ويكسفورد، أليس كذلك؟

16
00:01:33,860 --> 00:01:34,860
أجل كنت هناك

17
00:01:34,960 --> 00:01:36,460
لكن جزيرة كراغي لها جاذبيتها

18
00:01:36,560 --> 00:01:38,860
الجزء الغربي من الجزيرة كان رائعاً حتى

19
00:01:38,960 --> 00:01:41,030
إنجرف بالتطبع

20
00:01:42,030 --> 00:01:43,000
إنجرف؟

21
00:01:43,100 --> 00:01:44,400
أجل

22
00:01:44,500 --> 00:01:45,900
كانت هناك بعض الأعاصير فإنفصل ذلك الجزء

23
00:01:46,000 --> 00:01:46,960
والآن نحن لا نملك جزءً غربياً

24
00:01:47,060 --> 00:01:49,260
لدينا شمال وجنوب وغرب فقط

25
00:01:49,360 --> 00:01:51,200
لكن ذلك الجزء كان جميلاً عندما كان موجوداً

26
00:01:52,600 --> 00:01:58,500
أتعلم يا تيد أن مدبرة المنزل لديك إمرأة جميلة جداً

27
00:02:02,260 --> 00:02:07,330
أحياناً تكون العزوبية صعبة على الرجال

28
00:02:11,230 --> 00:02:13,500
أجل، عليك ان تتقبل الامر بمزاياه وعيوبه

29
00:02:13,600 --> 00:02:14,360
بحسب إعتقادي

30
00:02:14,460 --> 00:02:16,530
لقد خطر ببالي الأسقف بيشوب

31
00:02:16,630 --> 00:02:17,900
أجل

32
00:02:18,000 --> 00:02:19,200
أجل
الأسقف لين برينان

33
00:02:19,300 --> 00:02:21,330
إنه رئيسنا تقريباً

34
00:02:21,430 --> 00:02:28,630
من الواضح أنه كان في ذات سنه

35
00:02:28,730 --> 00:02:30,730
والإتحاد كان سعيداً بذلك كما قيل

36
00:02:30,830 --> 00:02:32,430
كلا -
كلا -

37
00:02:33,400 --> 00:02:34,800
فتى أم فتاة؟ -
إنه ابن -

38
00:02:34,900 --> 00:02:35,800
إنه يعيش في امريكا

39
00:02:35,900 --> 00:02:38,330
أو ربما تكون هذه إشاعات، على أية حال

40
00:02:38,430 --> 00:02:42,760
...اكان كولونيل موستارد في المطبخ برفقة

41
00:02:42,860 --> 00:02:44,730
الشمعدان

42
00:02:44,830 --> 00:02:47,360
ماذا؟

43
00:02:47,460 --> 00:02:50,130
كولونيل موستارد في المطبخ مع الشمعدان

44
00:02:50,230 --> 00:02:51,200
كولولنيل موستارد لديك هنا

45
00:02:51,300 --> 00:02:52,730
لقد أريتني إياه مسبقاً

46
00:02:52,830 --> 00:02:54,730
كيف من الممكن أن يكون كولونيل موستارد وهو هنا لديك؟

47
00:02:54,830 --> 00:02:55,630
صحيح

48
00:02:58,560 --> 00:03:00,500
أبانا هيرناندير، حان دوك

49
00:03:00,600 --> 00:03:01,430
أجل

50
00:03:02,930 --> 00:03:11,500
أعتقد أنه كان الكاهن ذو الرداء الأخضر والسكين

51
00:03:11,600 --> 00:03:13,700
في غرفة الجلوس

52
00:03:13,800 --> 00:03:14,830
هؤلاء البروتستانت

53
00:03:14,930 --> 00:03:18,130
ذوو نوايا سيئة كالمعتاد

54
00:03:18,230 --> 00:03:20,400
مالذي ينظر إليه أبانا جاك؟

55
00:03:20,500 --> 00:03:21,900
مالذي تشاهده يا أبانا جاك؟

56
00:03:22,000 --> 00:03:22,930
ماذا؟

57
00:03:23,030 --> 00:03:24,300
هل ما تشاهده فيلم؟

58
00:03:24,400 --> 00:03:25,130
ماذا؟

59
00:03:25,230 --> 00:03:26,860
أذلك الممثل هو كيفر سثرلاند؟

60
00:03:26,960 --> 00:03:28,000
ماذا؟

61
00:03:28,100 --> 00:03:29,360
هل الذي تشاهده هو فلات لاينرز؟

62
00:03:29,460 --> 00:03:30,130
ماذا؟

63
00:03:31,730 --> 00:03:34,200
هل يعاني الأب جاك من ضعف في السمع؟

64
00:03:34,300 --> 00:03:36,000
ماذا؟

65
00:03:36,100 --> 00:03:37,260
أجل

66
00:03:37,360 --> 00:03:40,000
إنه يعاني من تراكم الشمع في أُذنيه

67
00:03:40,100 --> 00:03:41,000
لذلك يجب أن نحقنهما له

68
00:03:41,100 --> 00:03:42,300
إنه ليس أمر لطيف

69
00:03:42,400 --> 00:03:44,960
إنه لأمر جيد أيضاً لأننا لن نكون بحاجة الى الشموع

70
00:03:45,060 --> 00:03:46,060
ماذا؟

71
00:03:49,900 --> 00:03:51,730
هذه كانت في رأسه الغسبوع الماضي

72
00:03:54,530 --> 00:03:57,360
ويوجد المزيد هناك

73
00:03:57,460 --> 00:04:00,100
نحن مجهزون بكل ما تتطلبه الجنازة الباباوية

74
00:04:00,200 --> 00:04:02,700
فهذا الرجل يمثل مصنعاً للشموع

75
00:04:02,800 --> 00:04:03,600
أليس كذلك يا أبانا جاك؟

76
00:04:03,700 --> 00:04:05,100
ماذا؟

77
00:04:05,200 --> 00:04:08,030
بصراحة هو يستطيع سماع ما يريد سماعه بكل وضوح

78
00:04:08,130 --> 00:04:09,530
شاهد هذا

79
00:04:09,630 --> 00:04:12,560
الأب جاك، هل ترغب بشرب كأس من شراب البراندي؟

80
00:04:12,660 --> 00:04:15,100
أجل

81
00:04:15,200 --> 00:04:17,230
كما ترى إنه رجل فظيع

82
00:04:17,330 --> 00:04:17,960
براندي

83
00:04:18,060 --> 00:04:19,060
براندي

84
00:04:19,160 --> 00:04:20,660
حسناً حسناً حسناً

85
00:04:20,760 --> 00:04:22,530
والآن قل كم تريد

86
00:04:22,630 --> 00:04:23,830
ماذا؟ -
قل كم تريد -

87
00:04:23,930 --> 00:04:25,100
ماذا؟

88
00:04:25,200 --> 00:04:26,060
أخبرني متى تريد مني التوقف عن سكبه

89
00:04:26,160 --> 00:04:27,100
ماذا؟

90
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
حسناً، هذا يكفي أليس كذلك؟

91
00:04:28,300 --> 00:04:29,030
هل أنت متأكد من أنك لا تريد المزيد

92
00:04:29,130 --> 00:04:30,130
أجل أجل أجل

93
00:04:31,460 --> 00:04:32,200
مرحباً

94
00:04:32,300 --> 00:04:33,300
هذا منزل الأبرشية في جزيرة كراغي

95
00:04:33,400 --> 00:04:35,860
معكم القسيس تيد كريلي

96
00:04:35,960 --> 00:04:36,900
مرحباً أيها الأسقف بينان

97
00:04:37,000 --> 00:04:38,060
كيف حالك؟

98
00:04:38,160 --> 00:04:39,200
أجل
كلا

99
00:04:39,300 --> 00:04:40,000
حسناً، جيد

100
00:04:40,100 --> 00:04:40,800
أجل، حسناً

101
00:04:40,900 --> 00:04:41,460
بالطبع أجل

102
00:04:41,560 --> 00:04:42,330
الى اللقاء

103
00:04:42,430 --> 00:04:43,460
الى اللقاء

104
00:04:43,560 --> 00:04:44,400
إنه قائدنا

105
00:04:44,500 --> 00:04:45,460
وهو على وشك المجيء

106
00:04:45,560 --> 00:04:46,930
إنه يريد التحدث إلأينا بشأن أمر ما

107
00:04:47,030 --> 00:04:47,860
هيا بنا

108
00:04:47,960 --> 00:04:49,430
من الأفضل أن ننهي هذا

109
00:04:49,530 --> 00:04:51,230
تبدو هذه أطول لعبات كلو التي لعبتها

110
00:04:51,330 --> 00:04:52,300
كم أمضينا فيها الى حد الآن؟

111
00:04:52,400 --> 00:04:54,400
خمس ساعات

112
00:04:54,500 --> 00:04:57,430
تيد، هل يجب أن لا تكون هنا بطاقات؟

113
00:05:06,300 --> 00:05:07,830
تيد

114
00:05:09,430 --> 00:05:14,360
أقولها مجدداً ليس لدي كلمات لأُعبر عن مدى إمتناني

115
00:05:14,460 --> 00:05:16,930
هذا يعني بأنه غير ممتن يا تيد

116
00:05:17,030 --> 00:05:18,500
لا تقلق يا أبانا هيرنيندز

117
00:05:19,630 --> 00:05:21,860
على أية حال عندي لكم بعض الهدايا

118
00:05:21,960 --> 00:05:24,630
من شعبي في قريتي

119
00:05:24,730 --> 00:05:27,460
أرجوكما لا تضحكا على هذا النموذج البسيط

120
00:05:27,560 --> 00:05:30,700
من الحرف اليدوية الكوبية

121
00:05:30,800 --> 00:05:32,260
إنه مسجل فيديو

122
00:05:32,360 --> 00:05:33,060
أجل

123
00:05:34,130 --> 00:05:37,230
أنا آسف لأنه قديم الطراز

124
00:05:37,330 --> 00:05:40,230
يتم صنعها في ثلاثة أسابيع 

125
00:05:40,330 --> 00:05:41,400
لا تقلق بشأن ذلك

126
00:05:41,500 --> 00:05:42,560
هذا عظيم

127
00:05:42,660 --> 00:05:44,060
شكراً جزيلاً يا أبانا هيرنانديز

128
00:05:44,160 --> 00:05:45,730
هذا رائع

129
00:05:47,400 --> 00:05:52,430
لدي لك يا تيد شيء خاص جداً

130
00:05:56,500 --> 00:06:02,660
لم يكن ينبغي أن تكلف نفسك الكثير

131
00:06:07,100 --> 00:06:09,630
لم يكن ينبغي حقاً

132
00:06:11,000 --> 00:06:14,230
إنه رمز الخصوبة في كوبا

133
00:06:14,330 --> 00:06:19,260
آمل ان تجلي لك الحظ الوافر كما جلبته لي

134
00:06:19,360 --> 00:06:20,000
أجل

135
00:06:20,100 --> 00:06:22,060
أليس كذلك يا صديقي؟

136
00:06:24,930 --> 00:06:27,100
حسناً

137
00:06:34,730 --> 00:06:35,730
هيا يا دوغوال

138
00:06:35,830 --> 00:06:37,330
الأسقف سيكون هنا في خلال دقائق

139
00:06:37,430 --> 00:06:38,300
حسناً

140
00:06:38,400 --> 00:06:39,960
هل تتذكر ما أخبرتك إياه؟

141
00:06:40,060 --> 00:06:41,430
ماذا؟

142
00:06:41,530 --> 00:06:42,530
إنه لأمر بسيط جداً

143
00:06:42,630 --> 00:06:45,400
وهو أن لا تذكر ما كنا نتحدث به الليلة الماضية

144
00:06:45,500 --> 00:06:46,330
حسناً

145
00:06:46,430 --> 00:06:48,030
أجل

146
00:06:48,130 --> 00:06:50,460
مالذي كنا نتحدث عه ليلة البارحة يا تيد؟

147
00:06:50,560 --> 00:06:51,560
أنت تعلم

148
00:06:51,660 --> 00:06:53,560
الشائعات التي حول الأسقف خاطئة بعض الشيء

149
00:06:53,660 --> 00:06:54,560
حسناً

150
00:06:54,660 --> 00:06:55,900
أجل

151
00:06:56,000 --> 00:06:58,300
ما هو الخطأ يا تيد؟

152
00:06:58,400 --> 00:06:59,060
ابنه

153
00:06:59,160 --> 00:07:00,430
ولده في امريكا

154
00:07:00,530 --> 00:07:03,300
أجل

155
00:07:03,400 --> 00:07:05,060
له ولد؟

156
00:07:05,160 --> 00:07:06,760
في امريكا؟

157
00:07:06,860 --> 00:07:08,460
أجل كما يقولون -
حسناً -

158
00:07:08,560 --> 00:07:09,760
حسناً، هذا جيد

159
00:07:09,860 --> 00:07:10,660
هذا أعرفه لأول مرة يا تيد

160
00:07:15,330 --> 00:07:17,900
لقد كنا نتحدث في هذا الأمر الليلة الماضية يا دوغال

161
00:07:18,000 --> 00:07:19,660
مع الأب هيرنانديز

162
00:07:19,760 --> 00:07:21,330
من؟

163
00:07:21,430 --> 00:07:23,330
صحيح، ذلك الرجل الكوبي

164
00:07:23,430 --> 00:07:24,100
أجل

165
00:07:24,200 --> 00:07:26,760
لقد أقطانا جهاز فيديو

166
00:07:26,860 --> 00:07:28,400
الأسقف
هل تتذكر؟

167
00:07:28,500 --> 00:07:29,160
حسناً أجل

168
00:07:29,260 --> 00:07:30,160
إنسَ كل ذلك فقط

169
00:07:30,260 --> 00:07:31,130
إنسَ ذلك

170
00:07:31,230 --> 00:07:32,560
لا تذكر الابن فحسب

171
00:07:32,660 --> 00:07:33,500
أفهمت ذلك؟

172
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
أجل يا تيد

173
00:07:34,700 --> 00:07:36,230
أنا أوليك إنتباهي لكنني لا أفهم ما تقول

174
00:07:39,660 --> 00:07:41,760
أبانا كريلي، الأسقف برينان قد وصل

175
00:07:41,860 --> 00:07:42,860
اللعنة
حسناً

176
00:07:42,960 --> 00:07:43,760
دعيه يدخل

177
00:07:43,860 --> 00:07:45,060
دوغال، تذكر

178
00:07:45,160 --> 00:07:46,160
لا تتفوه بكلمة "ابن" أبداً

179
00:07:48,930 --> 00:07:49,800
مرحباً أيها الأسقف

180
00:07:49,900 --> 00:07:50,800
كيف حالك؟

181
00:07:50,900 --> 00:07:52,430
تعال، تفضل بالجلوس

182
00:07:52,530 --> 00:07:55,700
تفضل بالجلوس هنا يا مولاي بجانب الأب دوغال

183
00:07:55,800 --> 00:07:57,360
سيدة دويل، أحضري بعض الشاي من فضلكِ

184
00:07:57,460 --> 00:07:59,030
بالتأكيد أبانا كريلي

185
00:08:31,560 --> 00:08:32,630
كيف حال ابنك؟

186
00:08:32,730 --> 00:08:33,630
ماذا؟

187
00:08:33,730 --> 00:08:34,730
هو يعني ابن الرب

188
00:08:34,830 --> 00:08:36,160
كيف حال اب الرب؟

189
00:08:36,260 --> 00:08:38,130
كيف تسير الأمور في عالم الدين؟

190
00:08:38,230 --> 00:08:39,430
عالم الدين؟

191
00:08:39,530 --> 00:08:40,930
مالذي تتحدث عنه يا كريلي بحق الجحيم؟

192
00:08:41,030 --> 00:08:42,200
...حسناً، كما تعلم
سيدة دويل

193
00:08:42,300 --> 00:08:43,360
هل من أخبار حول الشاي؟

194
00:08:43,460 --> 00:08:44,300
ها قد أتيت

195
00:08:44,400 --> 00:08:45,630
أنا هنا

196
00:08:45,730 --> 00:08:47,630
أهذا جيد؟

197
00:08:47,730 --> 00:08:49,500
أنا بخير جداً يا سيد دويل

198
00:08:49,600 --> 00:08:51,730
ألن تتناول كأساً من الشاي أيها الأسقف بيرنان؟

199
00:08:51,830 --> 00:08:53,300
كلا، أنا لن أبقى هنا كثيراً

200
00:08:53,400 --> 00:08:55,230
أُريد التحدث فيما أتيت من أجله لأخرج بعدها مباشرةً

201
00:08:55,330 --> 00:08:56,830
هل أنت متأكد بأنك لا تريد تناول كأس الشاي؟

202
00:08:56,930 --> 00:08:57,860
أنا متأكد، شكراً لكِ

203
00:08:57,960 --> 00:08:59,360
هيا
تناوله

204
00:08:59,460 --> 00:09:00,560
كلا، شكراً لكِ

205
00:09:00,660 --> 00:09:01,900
أُنظر كيف أن الجميع لديهم أكواباً

206
00:09:02,000 --> 00:09:02,960
بينما أنت لا تملك واحداً

207
00:09:03,060 --> 00:09:04,230
ليس لدي وقت

208
00:09:04,330 --> 00:09:06,030
ستشعر بأنك مُهمَل

209
00:09:06,130 --> 00:09:08,300
ستكون الأسقف القرد الذي في الوسط

210
00:09:08,400 --> 00:09:09,060
أنا مرتاح هكذا

211
00:09:09,160 --> 00:09:10,200
أنا بخير

212
00:09:10,300 --> 00:09:11,460
أمتأكد بأنك لا تريد كوباً من الشاي

213
00:09:11,560 --> 00:09:12,400
ألن تتناول رشفة واحدة؟

214
00:09:12,500 --> 00:09:14,600
لا

215
00:09:14,700 --> 00:09:18,230
(الأسقف القرد الذي في الوسط (أُغنية شعبية للأطفال

216
00:09:18,330 --> 00:09:19,500
قُل أجل فحسب يا مولاي، فهكذا سيكون أسرع

217
00:09:19,600 --> 00:09:21,430
صدقني -
حسناً إذاً، أجل -

218
00:09:21,530 --> 00:09:22,760
أنت سعيد به إذاً

219
00:09:22,860 --> 00:09:25,500
الآن

220
00:09:25,600 --> 00:09:28,400
حسناً، آمل أن لا تكون تقوم بخطأ كبير

221
00:09:28,500 --> 00:09:29,560
جاك

222
00:09:29,660 --> 00:09:31,900
أتُحسن التصرف؟

223
00:09:32,000 --> 00:09:33,800
فلتخرس

224
00:09:33,900 --> 00:09:35,200
ماذا قُلت؟

225
00:09:35,300 --> 00:09:37,100
مالذي جعلك تتطرق الى هذا الأمر يا مولاي؟

226
00:09:37,200 --> 00:09:39,360
أتقكر في إرجاعنا الى الأبرشيات؟

227
00:09:39,460 --> 00:09:40,430
إنها فرصة ضئيلة

228
00:09:40,530 --> 00:09:42,760
أنتم ستبقون هنا حتى آمركم بشيء غير ذلك

229
00:09:42,860 --> 00:09:46,160
أتظنون بأني سأُرجع جاك الى الأبرشية الطبيعية

230
00:09:46,260 --> 00:09:49,160
بعد الزفاف الذي أقامه في اثالونغ؟

231
00:09:49,260 --> 00:09:51,560
أجل، لكن أنا أُحسن التصرف

232
00:09:51,660 --> 00:09:53,230
لا، لا، لا

233
00:09:53,330 --> 00:09:54,500
لا

234
00:09:54,600 --> 00:09:56,560
أنت هنا حتى تتم محاسبتك على جميع تلك الأموال

235
00:09:56,660 --> 00:09:58,260
لا أعلم ما حدث لتلك الأموال

236
00:09:58,360 --> 00:09:59,400
هذا يكفي

237
00:09:59,500 --> 00:10:02,060
لقد ذهبت الى لاس فيغاس بينما ذلك الطفل الفقير

238
00:10:02,160 --> 00:10:03,360
كان من المفترض أن يكون في لورد

239
00:10:06,830 --> 00:10:10,830
أما بالحديث عن هذا الوضيع

240
00:10:10,930 --> 00:10:16,060
فكرة إعادته الى الحياة الطبيعية بعد تسببه في حادثة الصخر الأسود

241
00:10:16,160 --> 00:10:17,460
أجل، حدث ذلك لسوء الحظ

242
00:10:17,560 --> 00:10:19,900
هذا تسبب بخراب لحياة الناس لا يمكن إصلاحه

243
00:10:20,000 --> 00:10:22,530
لقد كُنَّ راهبات فقط

244
00:10:22,630 --> 00:10:24,560
الراهبات بشر أيضاً

245
00:10:24,660 --> 00:10:26,330
ربي هو ما يجعلني أُمسك بزمام الأُمور لإيقاف

246
00:10:26,430 --> 00:10:27,630
تدخلات الفاتيكان

247
00:10:27,730 --> 00:10:29,830
لا أُريد التحدث بهذا الشأن

248
00:10:29,930 --> 00:10:32,030
أُريد فقط أن ينتهي هذا الفيلم

249
00:10:32,130 --> 00:10:33,660
فيلم؟ أي فيلم؟

250
00:10:33,760 --> 00:10:35,700
فيلم الكفرة

251
00:10:35,800 --> 00:10:37,230
"شغف القديس تيبولوس"

252
00:10:37,330 --> 00:10:39,460
الآن جلالته قد منع ذلك

253
00:10:39,560 --> 00:10:41,530
لكن بسبب بعض الثغور هناك ممارسات دموية أخذت بالظهور

254
00:10:41,630 --> 00:10:42,560
في هذه المزبلة المهجورة

255
00:10:42,660 --> 00:10:43,460
أجل

256
00:10:43,560 --> 00:10:44,260
هذا صحيح

257
00:10:44,360 --> 00:10:45,930
أهذا شيء جيد؟

258
00:10:46,030 --> 00:10:48,300
لا أهتم إذا ما كان جيداً أم لا؟

259
00:10:48,400 --> 00:10:50,230
كل ما أعرفه هو أنه علينا إظهار

260
00:10:50,330 --> 00:10:51,660
رفضنا لهكذا ممارسات

261
00:10:51,760 --> 00:10:54,660
لقد عدت من إجازتي في كاليفورنيا

262
00:10:54,760 --> 00:10:56,900
لكي أُسوي هذا الأمر

263
00:10:57,000 --> 00:11:00,530
وأنظر في أمركم أيها الثلاثي المرح

264
00:11:00,630 --> 00:11:01,900
مالذي تعنيه؟

265
00:11:02,000 --> 00:11:06,500
لم أكن أعلم بأنكم ستخططون لإطلاق الرصاص في دير راهبات

266
00:11:06,600 --> 00:11:10,100
لكن بدلاً من ذلك، كان يجب أن تكون مهام الكنسية واضحة بالنسبة لكم

267
00:11:10,200 --> 00:11:12,530
تصرفوا قليلاً كقسسة

268
00:11:12,630 --> 00:11:14,130
حتى أنت يجب أن تكون قادراً على إدارة ذلك

269
00:11:14,230 --> 00:11:15,700
شكراً جزيلاً لك

270
00:11:15,800 --> 00:11:16,600
إصغي إلي

271
00:11:16,700 --> 00:11:17,600
هذا الأمر جاد للغاية

272
00:11:17,700 --> 00:11:19,900
لا تتلقاه بطريقة تافهة، حسناً؟

273
00:11:20,000 --> 00:11:21,060
سأكون على إتصال معكم

274
00:11:21,160 --> 00:11:22,330
مولاي

275
00:11:22,430 --> 00:11:24,400
هذه ليست منطقتي

276
00:11:24,500 --> 00:11:26,230
ليس لديك منطقة أصلاً يا كريلي

277
00:11:26,330 --> 00:11:28,000
أنت لا تملك منطقة

278
00:11:28,100 --> 00:11:30,200
إلا إن كانت منطقة عبث بها

279
00:11:30,300 --> 00:11:32,260
قصور من الرمل ودلاء وبطاقات لعب

280
00:11:32,360 --> 00:11:34,260
والآن، إفعل ما تؤمر به، أفهمت؟

281
00:11:38,630 --> 00:11:40,300
الى اللقاء الآن

282
00:11:43,330 --> 00:11:45,060
أنظر كم هذا سخيف

283
00:11:45,160 --> 00:11:46,260
لا يوجد أحد هنا

284
00:11:46,360 --> 00:11:47,930
سيداتي وسادتي

285
00:11:48,030 --> 00:11:49,530
يسعدني أن أقول لكم بأن لدينا عرضاً خاصاً

286
00:11:49,630 --> 00:11:52,700
في المتجر لهذا اليوم لجميع رواد السينما الفرنسية

287
00:11:52,800 --> 00:11:54,000
أهي مترجمة على الشاشة؟

288
00:11:54,100 --> 00:11:54,960
المعذرة؟

289
00:11:55,060 --> 00:11:56,560
أهي مترجمة على الشاشة؟

290
00:11:56,660 --> 00:11:57,830
أم أنها مدبلجة؟

291
00:11:57,930 --> 00:11:59,400
إنها مترجمة

292
00:11:59,500 --> 00:12:00,630
يا إلهي

293
00:12:02,000 --> 00:12:05,100
هل ينبغي علينا الإحتجاج الآن أم ماذا؟

294
00:12:05,200 --> 00:12:06,600
أجل بحسب إعتقادي

295
00:12:06,700 --> 00:12:09,230
أم علينا أن نجلس لمشاهدة قليل من الفيلم أولاً

296
00:12:09,330 --> 00:12:10,830
دعنا نفعلها فحسب

297
00:12:10,930 --> 00:12:12,360
ربما لن يكون سيئاً جداً يا تيد

298
00:12:12,460 --> 00:12:14,330
ربما تكون هناك إلتزامات أُخرى

299
00:12:14,430 --> 00:12:17,030
لا يهم إن كان جيداً ان سيئاً يا دوغال

300
00:12:17,130 --> 00:12:18,760
بل هي الأخلاقيات التي نتعارض معها

301
00:12:18,860 --> 00:12:19,700
صحيح

302
00:12:19,800 --> 00:12:21,000
هيا بنا

303
00:12:25,130 --> 00:12:27,000
من يقوم بذلك؟

304
00:12:27,100 --> 00:12:28,730
أيها المتسول القذر

305
00:12:28,830 --> 00:12:29,730
أُنظر

306
00:12:32,400 --> 00:12:33,100
الأب تيد

307
00:12:33,200 --> 00:12:34,100
الأب دوغوال

308
00:12:34,200 --> 00:12:35,030
إنه أنت

309
00:12:35,130 --> 00:12:36,000
مرحباً يا مايكل

310
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
كيف حالك؟

311
00:12:37,200 --> 00:12:38,030
أنا بخير

312
00:12:38,130 --> 00:12:39,560
كيف حال أبانا جاك؟

313
00:12:39,660 --> 00:12:42,530
لم نره منذ مشاهدتنا للموسم الأخير

314
00:12:42,630 --> 00:12:43,660
إنه بخير

315
00:12:43,760 --> 00:12:45,030
إنه متعب فقط

316
00:12:45,130 --> 00:12:46,130
حسناً

317
00:12:46,230 --> 00:12:47,560
لكنكما تقومان بعمل ضوضاء شديد

318
00:12:47,660 --> 00:12:49,130
إنها قصة طويلة

319
00:12:49,230 --> 00:12:51,560
لقد إنتهينا من إنتمائنا الأسقفي
أتعرف لين بيرنان؟

320
00:12:52,560 --> 00:12:53,930
إنه أحمق

321
00:12:54,030 --> 00:12:55,600
لقد جُن جنونه بسبب الفلم

322
00:12:55,700 --> 00:12:57,000
أجل و أخبرنا أن نتأتي الى هنا

323
00:12:57,100 --> 00:12:58,760
لإحداث بعض الضجر

324
00:12:58,860 --> 00:12:59,860
أجل

325
00:12:59,960 --> 00:13:01,100
لكن هناك شيء واحد فقط

326
00:13:01,200 --> 00:13:04,100
أنتما تتسببان بالإزعاج

327
00:13:04,200 --> 00:13:05,660
نحن لا نفعل، أنفعل؟

328
00:13:05,760 --> 00:13:06,730
نحن نعتذر جداً يا مايكل

329
00:13:06,830 --> 00:13:08,300
لا، لا، لاداعي لذلك على الإطلاق

330
00:13:08,400 --> 00:13:09,360
لا

331
00:13:09,460 --> 00:13:10,600
لكن ليتكما تحافظان على الهدوء قليلاً

332
00:13:10,700 --> 00:13:14,030
أعني بأننا يجب أن نفكر بالناس الآخرين

333
00:13:14,130 --> 00:13:15,030
لا مشكلة

334
00:13:15,130 --> 00:13:16,630
بإمكانك الإعتماد علينا يا مايكل

335
00:13:16,730 --> 00:13:17,530
مايكل

336
00:13:17,630 --> 00:13:18,600
مايكل

337
00:13:18,700 --> 00:13:21,730
لا أعتقد أن عليك طردنا من هنا

338
00:13:21,830 --> 00:13:22,760
بسبب تلفاز

339
00:13:23,760 --> 00:13:24,860
لا مشكلة

340
00:13:24,960 --> 00:13:26,330
أتريدان الذهاب الآن؟

341
00:13:26,430 --> 00:13:27,460
في الحقيقة لا

342
00:13:27,560 --> 00:13:29,130
ربما علينا أن نجلس ونشاهد الفلم أولاً

343
00:13:29,230 --> 00:13:30,930
إذاً سأطردكما بعد أن ينتهي الفلم

344
00:13:31,030 --> 00:13:32,300
هذا جيد 
جيد

345
00:13:32,400 --> 00:13:33,500
حسناً

346
00:13:33,600 --> 00:13:37,360
أمازلنا متفقين على تخفيض السعر؟

347
00:13:37,460 --> 00:13:38,400
لا مشكلة

348
00:13:38,500 --> 00:13:41,860
إستمتعا بالفلم

349
00:13:43,400 --> 00:13:44,200
أنتما

350
00:13:51,430 --> 00:13:53,930
ماذا كان كل ذلك؟

351
00:13:54,030 --> 00:13:56,730
أنت تسأل الشخص الخطأ يا تيد

352
00:13:56,830 --> 00:13:59,830
لا أستطيع أن أفهم شيئاً مما حدث

353
00:13:59,930 --> 00:14:01,230
"أعلم أن مسلسل "شغف القديس تيبولوس

354
00:14:01,330 --> 00:14:04,100
يرتدي ملابس أكثر من ذلك

355
00:14:04,200 --> 00:14:05,530
لقد كان من نرويج أو مكان آخر

356
00:14:05,630 --> 00:14:08,230
لقد تجمد حتى الموت

357
00:14:08,330 --> 00:14:13,300
أتتذكر عندما حاول القديس تيبولوس أخذ ثمرة الموز من الرجل الآخر

358
00:14:13,400 --> 00:14:16,660
لم تكن ثمرة موز يا دوغال

359
00:14:16,760 --> 00:14:18,160
على أية حال، لننام قليلاً

360
00:14:23,160 --> 00:14:25,500
قم بعزف السلم الموسيقي "بي" يا أبانا

361
00:14:25,600 --> 00:14:27,900
لبيتهوفن

362
00:14:28,000 --> 00:14:30,660
إعزف لنا السلم الموسيقي "سي" يا أبانا

363
00:14:30,760 --> 00:14:33,030
لآكلي اللحوم

364
00:14:33,130 --> 00:14:34,800
السلم "أف" من فضلك يا أبانا

365
00:14:34,900 --> 00:14:36,230
يا إلهي

366
00:14:36,330 --> 00:14:38,660
لا أُريد المزيد من الأفلام الرائعة

367
00:14:38,760 --> 00:14:40,530
باستا الفيتوشيني

368
00:14:41,560 --> 00:14:42,900
السادسة صباحاً

369
00:14:43,000 --> 00:14:44,600
عظيم

370
00:14:44,700 --> 00:14:46,060
لننم ثمانِ ساعات أُخرى

371
00:14:49,930 --> 00:14:51,500
هل أنت مستيقظ يا تيد؟

372
00:14:52,860 --> 00:14:54,360
هذا رائع أليس كذلك؟

373
00:14:54,460 --> 00:14:57,200
نحن بحاجة الى المزيد من النوم

374
00:14:57,300 --> 00:14:58,260
أليس كذلك؟

375
00:14:58,360 --> 00:15:00,330
أتعلم مالذي سيكون فظيعاً يا تيد؟

376
00:15:00,430 --> 00:15:02,100
تخيل أن يأتي الأسقف بيرنان الآن

377
00:15:02,200 --> 00:15:03,330
ويطلب منا الذهاب الى السينما

378
00:15:03,430 --> 00:15:05,060
ونبدأ بالإحتجاج مجدداً

379
00:15:13,130 --> 00:15:14,330
إنها لسخافة

380
00:15:14,430 --> 00:15:17,530
هذا المكان لن يُفتتح قبل سبع ساعات من الآن

381
00:15:17,630 --> 00:15:19,130
تيد، ماذا عن ما قاله الأسقف؟

382
00:15:19,230 --> 00:15:21,700
ألا يريد منا ربط أنفسنا بالأسوار؟

383
00:15:21,800 --> 00:15:23,360
كيف يُفترض بنا فعل ذلك؟

384
00:15:23,460 --> 00:15:24,900
مقهى اوليري ربما يخفي معنى

385
00:15:25,000 --> 00:15:25,800
حسناً

386
00:15:25,900 --> 00:15:27,300
إذهب لشراء شيء

387
00:15:27,400 --> 00:15:29,460
أنا سأبقى هنا لحراسة سينما مغلقة

388
00:15:29,560 --> 00:15:31,400
من أي شخص ربما يحاول الدخول لمشاهدة فلم

389
00:15:31,500 --> 00:15:33,160
لن يبدأ قبل سبع ساعات من الآن

390
00:15:37,630 --> 00:15:38,960
جاك

391
00:15:39,060 --> 00:15:40,600
مالذي تنوي فعله بحق الجحيم؟

392
00:15:40,700 --> 00:15:41,860
لماذا أنت لست في الفيلم؟

393
00:15:41,960 --> 00:15:43,860
إخرس

394
00:15:43,960 --> 00:15:45,100
ماذا؟

395
00:15:45,200 --> 00:15:46,160
مالذي قلته؟

396
00:15:49,360 --> 00:15:51,460
هل رأيت حقيبتي في مكان ما؟

397
00:15:51,560 --> 00:15:52,660
حقيبة سفري؟

398
00:15:54,200 --> 00:15:57,100
حسناً، إن رأيتها ليتك ترجعها لي؟

399
00:15:57,200 --> 00:16:00,560
إنها تحتوي على جواز سفري اللعين

400
00:16:00,660 --> 00:16:02,730
وكل شيء

401
00:16:02,830 --> 00:16:03,660
حسناً

402
00:16:35,530 --> 00:16:38,130
هل ستبقين هنا طيلة اليوم  أيتها العاهرة البدينة؟

403
00:16:38,230 --> 00:16:42,800
لا تتحدث إلي بهذه الطريقة يا كومة القاذورات الكبيرة

404
00:16:42,900 --> 00:16:44,760
أيها الوغد الجاهل

405
00:16:44,860 --> 00:16:46,430
أُنظري لفمكِ كيف يبدو

406
00:16:46,530 --> 00:16:47,960
لن أنظر لشيء

407
00:16:48,060 --> 00:16:49,600
سأغرز هذه في مؤخرتك

408
00:16:52,430 --> 00:16:53,430
مرحباً أنتما الإثنان

409
00:16:53,530 --> 00:16:54,500
أبانا

410
00:16:54,600 --> 00:16:55,600
كيف حالك؟

411
00:16:55,700 --> 00:16:56,960
لم نرك منذ مدة؟

412
00:16:57,060 --> 00:16:59,200
كنا ذاهبين لشرب بعض الشاي

413
00:16:59,300 --> 00:17:00,230
أترغب بشرب القليل؟

414
00:17:00,330 --> 00:17:01,430
كلا شكراً لكِ يا سيدة اوليري

415
00:17:01,530 --> 00:17:02,800
كلا، أنا بخير

416
00:17:02,900 --> 00:17:04,760
بماذا نستطيع مساعدتك يا أبانا؟

417
00:17:04,860 --> 00:17:08,830
كنت أبحث عن زوج من الأصفاد حقيقةً

418
00:17:08,930 --> 00:17:10,800
زوج من الأصفاد

419
00:17:10,900 --> 00:17:11,760
فيمَ تحتاجها؟

420
00:17:11,860 --> 00:17:12,700
ليس أمراً كبيراً

421
00:17:12,800 --> 00:17:15,100
إنهما لي أنا وتيد

422
00:17:15,200 --> 00:17:16,230
أنت وأبانا تيد

423
00:17:16,330 --> 00:17:17,060
أجل

424
00:17:17,160 --> 00:17:19,660
نحن نحاول تجربة شيء ما

425
00:17:19,760 --> 00:17:22,730
في الحقيقة هذا أمر مضحك
لدي زوج منها

426
00:17:22,830 --> 00:17:25,630
سيرجانت ثورنتون تركها هنا عندما تقاعد

427
00:17:25,730 --> 00:17:26,700
تقاعد من ماذا؟

428
00:17:26,800 --> 00:17:28,360
من الشرطة

429
00:17:28,460 --> 00:17:29,430
الشرطة

430
00:17:29,530 --> 00:17:32,530
أكان سيرجانت شرطياً؟

431
00:17:32,630 --> 00:17:35,100
أجل كان كذلك

432
00:17:35,200 --> 00:17:37,200
لماذا كان يرتدي زياً بإعتقادك؟

433
00:17:37,300 --> 00:17:40,160
كنت أظن ذلك لأجل المرح فقط

434
00:17:40,260 --> 00:17:41,960
على أية حال، هاهي الأصفاد

435
00:17:42,060 --> 00:17:43,100
حسناً شكراً

436
00:17:43,200 --> 00:17:44,030
صحيح
عظيم

437
00:17:44,130 --> 00:17:45,460
الى اللقاء الآن

438
00:17:45,560 --> 00:17:46,800
الى اللقاء يا أبانا

439
00:17:46,900 --> 00:17:48,560
نحن ضد هذا النوع من الأمور

440
00:17:48,660 --> 00:17:49,660
إحذر الآن

441
00:17:49,760 --> 00:17:50,830
نحن ضد هذا النوع من الأمور

442
00:17:50,930 --> 00:17:52,830
مرحباً يا أبانا كريلي

443
00:17:52,930 --> 00:17:54,800
مرحباً جيم

444
00:17:54,900 --> 00:17:56,530
لقد رأيت صورتك في الجريدة

445
00:17:56,630 --> 00:17:57,430
ماذا؟

446
00:17:57,530 --> 00:17:58,360
هنا

447
00:17:58,460 --> 00:18:00,060
ألقي نظرة

448
00:18:00,160 --> 00:18:02,430
أهو فلم كفر؟

449
00:18:02,530 --> 00:18:03,330
أليس كذلك؟

450
00:18:03,430 --> 00:18:04,100
أجل كذلك

451
00:18:04,200 --> 00:18:06,000
ما نوعه؟

452
00:18:06,100 --> 00:18:06,960
مثير للجنون

453
00:18:07,060 --> 00:18:07,930
إنه منافي للأخلاق جداً يا جيم

454
00:18:08,030 --> 00:18:09,060
ولن يعجبك

455
00:18:09,160 --> 00:18:12,030
أهو فلم إباحي؟

456
00:18:12,130 --> 00:18:14,160
لن تصدق كمية الإباحية التي فيه

457
00:18:14,260 --> 00:18:15,860
هل شاهدت الكثير منه؟

458
00:18:15,960 --> 00:18:17,900
أم رأين المشاهد الهامة فيه فقط؟

459
00:18:18,000 --> 00:18:20,500
لم يتبقَ شيءٌ لنناقشه

460
00:18:20,600 --> 00:18:21,830
صحيح

461
00:18:21,930 --> 00:18:22,860
حسناً، سأرحل

462
00:18:22,960 --> 00:18:23,800
الى اللقاء يا جيم

463
00:18:27,030 --> 00:18:28,060
مرحباً ياأبوي

464
00:18:28,160 --> 00:18:29,630
مرحباً سيدة شارون وسيدة غلين

465
00:18:29,730 --> 00:18:30,800
"مسلسل "شغف القديس تيبولوس

466
00:18:30,900 --> 00:18:32,100
ما ذلك؟

467
00:18:32,200 --> 00:18:33,730
لقد كان عن الحياة في الجزء الغربي من امريكا أو رواية غنائية أو شيئاً من هذا القبيل

468
00:18:33,830 --> 00:18:34,700
نحن نذهب يوم الثلاثاء عادةً

469
00:18:34,800 --> 00:18:35,930
وهذا يجعلنا نخرج من المنزل

470
00:18:36,030 --> 00:18:37,630
لقد شاهدنا فيلماً جميلاً منذ أسابيع قليلة

471
00:18:37,730 --> 00:18:38,560
"إسمه "لعبة البكاء

472
00:18:38,660 --> 00:18:39,530
لقد كان رائعاً

473
00:18:39,630 --> 00:18:40,860
لقد كان هناك جزءً جميلاً منه

474
00:18:40,960 --> 00:18:42,230
حين تشاهد تلك الفتاة

475
00:18:42,330 --> 00:18:44,960
ثم تكتشف بأنها رجل وليست فتاة

476
00:18:45,060 --> 00:18:46,860
وقام بإخراج رفيقه

477
00:18:46,960 --> 00:18:47,830
ماذا؟

478
00:18:47,930 --> 00:18:48,930
أجل لقد قام بطرد رفيقه

479
00:18:49,030 --> 00:18:49,900
يُعرض ذلك لبُرهبة

480
00:18:50,000 --> 00:18:51,060
لكنك تفهم رسالته

481
00:18:51,160 --> 00:18:54,060
لم أفهم الأمر في البداية، لكن قد مضى وقت طويل دون أن أرى فلماً

482
00:18:54,160 --> 00:18:56,830
أعتقد أنه يشبه بيلي

483
00:18:56,930 --> 00:18:57,830
لا على الإطلاق

484
00:18:57,930 --> 00:18:59,800
بيلي في القمة 

485
00:18:59,900 --> 00:19:02,800
الى اللقاء يا أبانا

486
00:19:02,900 --> 00:19:05,730
ألا يجب أن نمنعهما من الدخول أم ماذا ياتيد؟

487
00:19:05,830 --> 00:19:07,300
هذا يجعل ترى يا دوغال با لا أحد

488
00:19:07,400 --> 00:19:09,100
يلقي إنتباهاً لما تقوله الكنيسة

489
00:19:09,200 --> 00:19:10,060
مرحباً يا بات

490
00:19:10,160 --> 00:19:11,530
مرحباً يا أبنانا كريلي

491
00:19:11,630 --> 00:19:14,030
كيف حال زوجتك؟ لقد سمعت بانها ليست بخير

492
00:19:14,130 --> 00:19:16,200
إنها ميتة يا أبانا

493
00:19:16,300 --> 00:19:17,100
هذا مروع

494
00:19:17,200 --> 00:19:18,200
..متى

495
00:19:18,300 --> 00:19:20,230
منذ بضعة ساعات فقط

496
00:19:20,330 --> 00:19:21,360
حقاً

497
00:19:21,460 --> 00:19:22,760
أجل

498
00:19:22,860 --> 00:19:26,130
على أية حال، كلنا على هذا الطريق

499
00:19:26,230 --> 00:19:27,730
كيف هو الفلم يا أبانا؟

500
00:19:27,830 --> 00:19:28,660
ماذا؟

501
00:19:28,760 --> 00:19:30,000
أهو ممتع؟

502
00:19:30,100 --> 00:19:31,760
لقد قرأت عنه في الجريدة

503
00:19:31,860 --> 00:19:33,760
لا أعتقد بأنه عليك الذهاب الى الفلم

504
00:19:33,860 --> 00:19:35,000
إن كانت زوجتك قد ماتت للتو

505
00:19:35,100 --> 00:19:38,660
ربما علي أن أتجول

506
00:19:38,760 --> 00:19:42,460
سأتصل بك لأُخبرك عن تفاصيل الجنازة فيما بعد

507
00:19:42,560 --> 00:19:46,200
أيها الآباء الصالحين، يجب أن أقول أن هذا إستثنائياً

508
00:19:46,300 --> 00:19:49,030
هذا اجمل فلم يتم عرضه بعد 
"فلم "الحديقة الجوراسية

509
00:19:49,130 --> 00:19:50,930
ويخرق جيمع القوانين

510
00:19:51,030 --> 00:19:53,800
وفقاً لكل هذه الدعاية

511
00:19:53,900 --> 00:19:55,300
نحن بالطبع لم نخطط للأمر بهذه الطريقة

512
00:19:55,400 --> 00:19:57,230
يا إلهي، أترون من هذا

513
00:20:00,230 --> 00:20:01,930
شكراً يا إلهي، ها نحن سنحظى ببعض الدعم

514
00:20:02,030 --> 00:20:03,460
هناك دور جميل ينتظرك لتشغله

515
00:20:03,560 --> 00:20:04,530
هيا يا أبانا

516
00:20:04,630 --> 00:20:06,730
سأحجز لك مقعداً في المقدمة

517
00:20:09,630 --> 00:20:10,560
حسناً يا دوغال

518
00:20:10,660 --> 00:20:11,460
لقد إكتفيت من هذا

519
00:20:11,560 --> 00:20:12,660
سنغادر

520
00:20:12,760 --> 00:20:13,600
أعطني المفاتيح

521
00:20:16,330 --> 00:20:17,130
المفاتيح؟

522
00:20:23,330 --> 00:20:24,960
مالعمل الآن يا مولاي؟

523
00:20:25,060 --> 00:20:27,400
ترى مالذي يجعلني أنظر الى خارطة العالم؟

524
00:20:27,500 --> 00:20:30,130
حسناً، كيف بإمكاني أن أشرح لكم

525
00:20:30,230 --> 00:20:33,260
أولاً، ملخص عن الأيام القليلة الماضية

526
00:20:33,360 --> 00:20:35,830
والآن لا أعرف إذا ما كنت تتذكر

527
00:20:35,930 --> 00:20:37,630
لكنني أتيت الى هنا بقصد

528
00:20:37,730 --> 00:20:40,630
عمل إحتجاج كرامة حول الفلم

529
00:20:40,730 --> 00:20:41,930
ألا تتذكرون ذلك؟ -
أجل -

530
00:20:42,030 --> 00:20:43,100
أجل -
هذا جيد -

531
00:20:43,200 --> 00:20:45,530
هذا فقط لكي نُظهر إعتراضنا على الفلم

532
00:20:45,630 --> 00:20:50,200
لكن... وهذا هو الجزء الذي أجده الأكثر اهمية

533
00:20:50,300 --> 00:20:54,360
أنت جعلت من هذا الفلم الأكثر نجاحاً

534
00:20:54,460 --> 00:20:55,130
الذي تم عرضه هنا

535
00:20:55,230 --> 00:20:56,230
ألا يبدو هذا عظيماً؟

536
00:20:57,600 --> 00:20:59,560
أعين بأن الناس يأتون من مختلف أنحاء البلاد

537
00:20:59,660 --> 00:21:00,700
لكي يشاهدوا الفلم

538
00:21:00,800 --> 00:21:03,830
إنخم يأتون حتى من دانسك لمشاهدته

539
00:21:03,930 --> 00:21:04,860
وأُنظر لهذا أُنظر

540
00:21:04,960 --> 00:21:06,430
أُنظر لهذا، أُنظر

541
00:21:06,530 --> 00:21:07,160
هذا أنت

542
00:21:07,260 --> 00:21:08,660
كما يوجد فلم فورست غامب 

543
00:21:08,760 --> 00:21:13,130
كما ن ابانا جاك شاهد الفل

544
00:21:13,230 --> 00:21:16,530
والآن لدينا إنتقالة الى الكتب

545
00:21:16,630 --> 00:21:18,400
صحيح، الآن

546
00:21:18,500 --> 00:21:20,500
أعتقد أن الشيء الأفضل يبكون لكم أنتم الثلاثة

547
00:21:20,600 --> 00:21:23,660
للإستمرار في مسيرتكم كقساوسة مروجين للأفلام

548
00:21:23,760 --> 00:21:26,660
خارج حاكميتي

549
00:21:26,760 --> 00:21:27,960
الآن يا تيد

550
00:21:28,060 --> 00:21:30,800
أعتقد أن عليك الذهاب الى امريكا

551
00:21:30,900 --> 00:21:32,630
الى أي جزء بإعتقادك؟

552
00:21:32,730 --> 00:21:34,530
حسناً

553
00:21:34,630 --> 00:21:35,860
لاس فيغاس؟

554
00:21:35,960 --> 00:21:36,860
أنا آسف

555
00:21:36,960 --> 00:21:37,800
أنا آسف يا تيد

556
00:21:37,900 --> 00:21:39,060
كنت أعني أمريكا الجنوبية

557
00:21:39,160 --> 00:21:40,630
أُنظر الآن

558
00:21:40,730 --> 00:21:42,630
كما ترى هناك جزيرة صغيرة على شاطئ سورينام

559
00:21:42,730 --> 00:21:47,630
ولديهم بضعة قبائل هناك

560
00:21:47,730 --> 00:21:49,230
ستحبون ذلك

561
00:21:49,330 --> 00:21:51,630
وهم يستببون بالمتاعب لبضعم البعض

562
00:21:51,730 --> 00:21:53,300
منذ عام ألف وتسعمائة وسبعة

563
00:21:53,400 --> 00:21:59,060
ولم نتمكن أبداً من إيجاد الرجل اامناسب الذي يتمكن من التسوية بينهم بصفتهم مسيحيين

564
00:21:59,160 --> 00:22:02,160
لكنني أعتقد بأنك الرجل المناسب لذلك

565
00:22:02,260 --> 00:22:03,130
حسناً، شكراً جزيلاً لك

566
00:22:03,230 --> 00:22:04,400
لا داعي لأن تشكرني

567
00:22:04,500 --> 00:22:07,330
بالمناسبة، هل تعرف كيف تصنع الأسهم؟

568
00:22:07,430 --> 00:22:08,330
كلا

569
00:22:08,430 --> 00:22:09,060
لا تقلق

570
00:22:09,160 --> 00:22:10,000
لا تقلق

571
00:22:10,100 --> 00:22:11,630
سآتي إليك

572
00:22:11,730 --> 00:22:12,630
والآن يا دوغال

573
00:22:12,730 --> 00:22:14,160
بالإنتقال إليك

574
00:22:14,260 --> 00:22:17,360
أليس من المضحك أن تكون هناك بعض الأجزاء من الفلبين

575
00:22:17,460 --> 00:22:21,060
ليس لديها نظام صرف صحي مناسب؟

576
00:22:21,160 --> 00:22:22,300
أنت محق يا صاحب الجلالة

577
00:22:22,400 --> 00:22:23,800
والآن يا جاك

578
00:22:23,900 --> 00:22:25,560
أين بإمكاننا إرسالك؟

579
00:22:25,660 --> 00:22:26,560
جاك، إستيقظ

580
00:22:26,660 --> 00:22:27,900
أيها الأسقف، أنا لن أفعل ذلك

581
00:22:28,000 --> 00:22:28,960
أنت يجب أن تصمت

582
00:22:29,060 --> 00:22:29,900
جاك

583
00:22:30,000 --> 00:22:30,860
إستيقظ

584
00:22:31,860 --> 00:22:33,800
أُغرب عن وجهي

585
00:22:33,900 --> 00:22:35,360
لقد تمكنت منك الآن يا جاك

586
00:22:35,460 --> 00:22:36,800
لقد تمكنت منك

587
00:22:36,900 --> 00:22:37,960
يا إلهي

588
00:22:38,060 --> 00:22:39,660
إن كنت تعتقد أن هذا المكان سيء، فإنتظر

589
00:22:39,760 --> 00:22:41,260
حتظ ترى أبرشيتك الجديدة

590
00:22:41,360 --> 00:22:43,100
إنتظر فقط حتى ترى

591
00:22:45,530 --> 00:22:46,800
حسناً

592
00:22:46,900 --> 00:22:48,160
هذا كل شيء إذاً

593
00:22:48,260 --> 00:22:52,730
أعتقد... أعتقد أن كل ما بأمكاننا فعله الآن هو حزم أمتعتنا

594
00:22:52,830 --> 00:22:53,930
تيد

595
00:22:54,030 --> 00:22:55,200
أنا لا أُريد الذهاب الى الفلبين

596
00:22:55,300 --> 00:22:57,330
"أعني أنني لا يمكنني حتى أن أتهجأ كلمة "فلبين

597
00:22:57,430 --> 00:22:59,500
"أعلم أنها تبدأ بحرف "الفاء

598
00:22:59,600 --> 00:23:00,560
أعلم أعلم

599
00:23:00,660 --> 00:23:03,130
ليت هناك طريقة تمكننا من إقناع الأسقف بأن يغير رأيه

600
00:23:03,230 --> 00:23:05,860
ليتنا نملك شيئاً نستطيع مساومته عليه

601
00:23:05,960 --> 00:23:06,830
لا أعلم

602
00:23:08,860 --> 00:23:10,060
ما ذلك يا جاك؟

603
00:23:10,160 --> 00:23:11,700
هل شاهدت فيلماً؟

604
00:23:11,800 --> 00:23:13,460
آخر ما أُريد مشاهدته الآن هو الفلم

605
00:23:38,760 --> 00:23:40,200
حسناً

606
00:23:40,300 --> 00:23:42,800
كان ذلك عظيماً، أليس كذلك؟

607
00:23:42,900 --> 00:23:44,730
أنت محق يا تيد

608
00:23:44,830 --> 00:23:49,160
هل نهاتفه الآن أن نشاهده ثانيةً؟

609
00:23:49,260 --> 00:23:50,500
أعتقد أننا سنشاهده ثانيةً

610
00:23:54,500 --> 00:23:58,500
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً
"لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

