﻿1
00:01:34,210 --> 00:01:35,260
مهلاً 

2
00:02:02,120 --> 00:02:03,240
المفوض ؟

3
00:02:03,870 --> 00:02:05,240
كلا . انه انا 

4
00:02:06,330 --> 00:02:07,410
لدي مشكلة 

5
00:02:08,330 --> 00:02:09,960
وانت ترغب بمساعدتي ؟

6
00:02:11,420 --> 00:02:13,380
لنحصل على شيئاً واضحاً منذ البداية 

7
00:02:13,590 --> 00:02:16,760
اعتقد انك رجلاً خطراً وغريب للاطوار 
وهذه هي صفاتك الجيدة

8
00:02:17,300 --> 00:02:20,130
لكن المفوض قال انك بأمكانك ان تخدمنا بشيء 
ولهذا السبب مضيت قدماً

9
00:02:21,010 --> 00:02:24,140
انا ممتناً لصراحتك 
ما هي المشكلة ؟

10
00:02:24,720 --> 00:02:26,060
شخصاً ما يحاول ان ينال مني

11
00:02:26,140 --> 00:02:28,230
حاول ان يدهسني الليلة الماضية 

12
00:02:28,480 --> 00:02:30,770
انها ليست المرة الاولى . في الاسبوع الماضي ايضاً

13
00:02:30,980 --> 00:02:32,150
هل لديك اي مشتبه بهم ؟

14
00:02:32,310 --> 00:02:34,440
الكثير الذين لديهم رمز بريدي خاص بهم

15
00:02:34,940 --> 00:02:37,030
وضعت الكثير من الرجل في السجن 
وهم يكرهوني من اجل هذا 

16
00:02:37,400 --> 00:02:40,200
يبدو ان واحداً منهم يكرهني 
بما فيه الكفاية حتى يفعل شيئاً بخصوص ذلك 

17
00:02:41,110 --> 00:02:44,030
لماذا انا ؟ 
لماذا لا تذهب فقط الى مديرية الشرطة ؟

18
00:02:44,620 --> 00:02:46,160
اقف على العديد من الاشياء 

19
00:02:46,370 --> 00:02:49,370
انا لا ارغب بالشؤون الداخلية 
اني تنظر اليّ من قرب 

20
00:02:49,580 --> 00:02:51,960
ربما سيجدون اشياء 
انا لا ارغب بأيجادها 

21
00:02:52,170 --> 00:02:54,000
هل تتقاضى الرشوة ؟ - 
انتبه , ايها المعتوه -

22
00:02:54,170 --> 00:02:56,250
انا لا أخذ سنتاً واحداً من اي شخص

23
00:02:56,380 --> 00:02:58,960
لكنني اخالف القواعد في بعض الاحيان قليلاً

24
00:02:59,130 --> 00:03:00,340
انت تفهم ذلك 

25
00:03:00,930 --> 00:03:02,220
نحن لا نختلف اختلافاً كبيراً 

26
00:03:02,390 --> 00:03:05,720
نحن في نفس الجانب 
لكننا لسنا متشابهون 

27
00:03:06,220 --> 00:03:10,100
سوف اساعدك بمعرفة من الذي يلاحقك 
لكن يجب عليك ان تطوقهم بنظافة 

28
00:03:10,270 --> 00:03:12,980
نسخ من ملفات قضاياي 
لسنوات الخمسة الاخيرة 

29
00:03:13,150 --> 00:03:14,980
لا تريد ان تشغلها هنا على النظام 

30
00:03:15,110 --> 00:03:16,860
جد الرجل واخبرني 

31
00:03:17,110 --> 00:03:20,400
سوف اتولى الامر من هنالك 
هل يبدو هذا عادلاً , يا شريكي ؟

32
00:03:52,390 --> 00:03:54,310
هنالك ممسحة للارجل في الخارج يا سيد بولوك

33
00:03:54,400 --> 00:03:57,900
حقاً ؟ ظننت انك انت ممسحة الارجل هنا ,يا نيفينز 

34
00:04:01,400 --> 00:04:04,280
لا تزجعني ايها الاحمق 
او سوف امسح قدميّ عليكَ

35
00:04:06,530 --> 00:04:10,450
اخرج قمامتك بين الحين والاخر 
شقتك مقرفة للغاية 

36
00:04:10,660 --> 00:04:12,960
لن يكون لدي صراصير في المبنى الخاص بي

37
00:04:13,460 --> 00:04:16,080
وقم بأطفاء المدفئة عندما تكون 
في الخارج طوال اليوم 

38
00:04:16,170 --> 00:04:17,960
عطلة سعيدة , يا نيفينز 

39
00:04:40,230 --> 00:04:41,900
شكراً للسماء على مراقبة الايجارات 

40
00:04:44,110 --> 00:04:46,360
نحن نتحدث على نفس الشخص 
اليس كذلك ؟

41
00:04:46,450 --> 00:04:50,830
هارفي بولوك ؟ المحقق 
الذي يبدو مثل السرير الغير مرتب ؟

42
00:04:51,080 --> 00:04:52,200
نفسه

43
00:04:52,620 --> 00:04:56,080
لقد اتى اليك من اجل المساعدة ؟ 
لابد ان الامر جدياً 

44
00:04:56,870 --> 00:05:00,290
سيستغرق النظام بعض الفترة 
على جمع مؤشر الاسماء

45
00:05:00,540 --> 00:05:01,920
سوف اعود لاحقاً 

46
00:05:03,760 --> 00:05:06,130
لقد خلت انك انتهيت من جولاتك لهذه الليلة 

47
00:05:07,220 --> 00:05:10,970
ليس بعد . لدي شعوراً ان بولوك 
سيحتاج الى ملاكٍ حارس الليلة 

48
00:05:21,270 --> 00:05:24,030
ابقِ متيقظة . هؤلاء المجرمين هم اخباراً سيئة 

49
00:05:24,110 --> 00:05:26,900
خطفوا بعض حراس المصرف 
في يوم الميلاد

50
00:05:33,830 --> 00:05:35,540
الشرطة ! لا احد يتحرك 

51
00:05:40,460 --> 00:05:41,750
مهلاً ! توقف 

52
00:06:18,910 --> 00:06:20,040
استسلم ! ايها الشقي 

53
00:06:38,060 --> 00:06:39,180
ما الذي تفعله هنا ؟

54
00:06:40,020 --> 00:06:42,810
اقوم بحمايتك . شيئاً جيداً , ايضاً

55
00:06:43,360 --> 00:06:45,980
طلبت منك ان تجد لي اسماً 
وليس ان تمسك يدي

56
00:06:46,280 --> 00:06:47,650
على الرحب والسعة 

57
00:06:50,780 --> 00:06:52,110
لدي بعض الاسئلة 

58
00:06:52,490 --> 00:06:55,240
لاحقاً . بعد ان تنتهي مناوبتي 
اين يمكنني ان اجدك ؟ 

59
00:06:55,330 --> 00:06:56,620
انا سوف اجدك 

60
00:06:59,660 --> 00:07:00,750
متباهي

61
00:07:03,580 --> 00:07:04,590
على قدميك 

62
00:07:04,710 --> 00:07:06,880
هارف ؟ هل تحتاج الى مساعدة هنا ؟

63
00:07:07,920 --> 00:07:09,630
فقط اقوم بألقاء حقوق هذا الاحمق 

64
00:07:10,220 --> 00:07:11,970
لديك الحق ان تبقى صامتاً 

65
00:07:12,050 --> 00:07:14,850
ان تخليت عن ذلك الحق 
سوف تضجرني لدرجة البكاء

66
00:07:14,930 --> 00:07:17,220
لذا ابقيّ فمك مغلق , يا نفس الكلب

67
00:07:29,280 --> 00:07:30,570
الاسئلة , هل تتذكر ؟

68
00:07:32,360 --> 00:07:35,030
انت تستغل الفرصة , ايها غريب الاطوار

69
00:07:37,160 --> 00:07:39,660
هل هذه  كل التهديدات التي استلمتها ؟ - 
اجل -

70
00:07:40,000 --> 00:07:41,660
انا افكر ببدء دفتر قصاصات

71
00:07:44,210 --> 00:07:45,500
هل رُفعت البصمات عنهم ؟

72
00:07:46,460 --> 00:07:48,130
اجل , لم اعثر على شيء 

73
00:07:48,840 --> 00:07:50,760
شخصاً ما قام بتوصيلها الى صندوق بريدي

74
00:07:52,590 --> 00:07:54,840
شخصاً ما بذل مجهوداً كبيراً لأخافتك

75
00:07:55,180 --> 00:07:56,930
لكن لا اعتقد انهم يحاولون ان يقتلوك 

76
00:07:58,010 --> 00:08:01,480
حقاً ؟ ذلك الهجوم في الليلة السابقة
يبدو صادقاً جداً

77
00:08:04,020 --> 00:08:07,190
قاتل مأجوراً محترف سوف يفعل لك هذا هنا
وليس في الشارع 

78
00:08:07,650 --> 00:08:08,650
اذاً ماذا ؟

79
00:08:08,730 --> 00:08:12,030
الرجل الذي تعرض للضرب من قبل شخصاً مبتدء
انه فقط تصرفاً قاسي وكأنه شخصاً محترف 

80
00:08:15,740 --> 00:08:17,620
متى سوف تعطيني تلك قائمة الاسماء ؟

81
00:08:22,830 --> 00:08:25,080
اتسائل كيف جوردن كان قد تحمل هذا

82
00:09:39,490 --> 00:09:42,620
بولوك ؟ هل انت بخير ؟
لا تبدو بخير جداً

83
00:09:42,790 --> 00:09:45,870
اعني , انت ابداً لم تبدو جيداً 
لكن اليوم تبدو اسوء بكثير 

84
00:09:46,250 --> 00:09:50,000
بعد 15 سنة بالعمل في داخل هذه البالوعة 
ارغب ان ارى كيف سيبدو مظهركِ

85
00:09:50,500 --> 00:09:52,670
حسناً , انت متأكد 
انك مليىء بروح الميلاد 

86
00:09:52,750 --> 00:09:54,210
ما الذي سوف تفعله في رأس السنة ؟

87
00:09:54,840 --> 00:09:57,220
نفس الشيء الذي افعله في الميلاد 
غسل ملابسي 

88
00:10:10,150 --> 00:10:12,980
بولوك ؟ - 
هل لديك ما اريده يا صاحب الاذان المدببة ؟ -

89
00:10:13,690 --> 00:10:16,490
انت محق يا بولوك 
الكثير من الناس لا يحبوك 

90
00:10:16,690 --> 00:10:18,530
قائمة المتهمين كانت طويلة للغاية 

91
00:10:19,320 --> 00:10:21,950
هل اسم فينست ستاركي 
يعني اي شيء لك ؟ 

92
00:10:22,490 --> 00:10:24,030
فيني القرش ؟ اجل

93
00:10:24,450 --> 00:10:26,540
الاحمق هددني في المحاكمة العلنية 

94
00:10:26,620 --> 00:10:30,040
يدير معمل للمخدرات في جنوب غوثام 
اقتحمته عندما كنت في وحدة الشرطة 

95
00:10:30,120 --> 00:10:32,000
لقد حصل على حكم 10-20سنة في سجن ستونجايت

96
00:10:32,580 --> 00:10:36,260
ستاركي كان سجيناً مثالياً 
ادى ثمان سنوات فحسب

97
00:10:36,960 --> 00:10:38,340
انه في الخارج يا بولوك 

98
00:10:38,420 --> 00:10:42,140
لقد كلفته امبراطوريته 
سيحب ان يراني في قيلولة سيئة 

99
00:10:42,640 --> 00:10:43,760
اين سوف نجده ؟

100
00:10:44,050 --> 00:10:47,100
انا اعمل على ذلك 
اريد منك ان تتابع زمام الامور

101
00:10:47,310 --> 00:10:49,310
مهلاً , ماذا هل انا متبدأً جديد ؟

102
00:10:49,520 --> 00:10:52,150
لا احداً يخبرني كيف ادير التحقيق 

103
00:10:52,350 --> 00:10:54,020
هل تريد ان تبقى على قيد الحياة , يا بولوك ؟

104
00:10:55,320 --> 00:10:56,900
اذاً انتبه 

105
00:10:58,570 --> 00:11:02,200
سمر غليسون قامت بتصريح 
على منازل المخدرات في جنوب غوثام 

106
00:11:02,530 --> 00:11:04,200
لا بد انها قد سمعت شيئاً حول فيني

107
00:11:04,450 --> 00:11:06,200
اذاً , رؤية الفتاة , أليس كذلك ؟

108
00:11:06,370 --> 00:11:09,450
ما الذي سوف تفعله ؟ - 
اصنع القليل من الاستفسارات -

109
00:11:09,620 --> 00:11:12,080
استفسارات ؟ مثل ماذا ؟

110
00:11:12,330 --> 00:11:15,460
يا صاح , هذه حياتي 
التي نتحدث عليها هنا

111
00:11:15,630 --> 00:11:17,840
ايها الخفاش ! ايها الخفاش 

112
00:11:23,220 --> 00:11:24,930
بولوك ؟ ما الذي تفعله هنا ؟

113
00:11:25,550 --> 00:11:29,220
احتاج الى معروفاً , ياغليسون ؟ 
تلك حادثة تبادل اطلاق النار في مدينة المدمنين ؟

114
00:11:29,770 --> 00:11:32,100
انت ما زلت تدين لي 
للمعروف الاخير الذي فعلته لك 

115
00:11:32,600 --> 00:11:34,980
يا سمر 
اين روح الميلاد الخاصة بكِ ؟

116
00:11:35,230 --> 00:11:36,570
انتِ تعرفين انكِ قادرة على الوثوق بي 

117
00:11:37,020 --> 00:11:39,530
اثق بك بقدر ما يمكنني ان اطيح بك ارضاً

118
00:11:42,320 --> 00:11:43,860
بحقك , يا غليسون 

119
00:11:46,240 --> 00:11:48,200
انت محظوظاً انني اتحدث معك بعد كل شيء يا بولوك

120
00:11:49,950 --> 00:11:52,500
سأخبرك ماذا . عد الى هنا بعد ساعة

121
00:12:25,530 --> 00:12:29,580
هاك خذ يا صديقي 
وسنة سعيدة لك

122
00:12:30,370 --> 00:12:33,410
مشاريعاً حرة 
هذا ما يجعل امريكا رائعة 

123
00:12:40,130 --> 00:12:41,300
!الرجل الوطواط 

124
00:12:42,010 --> 00:12:43,090
ماذا ... ما الذي تريده ؟

125
00:12:43,260 --> 00:12:45,930
ليس ماذا ايها كرة الطين , لكن من 

126
00:12:46,010 --> 00:12:47,180
فيني القرش

127
00:12:47,970 --> 00:12:49,970
انه ليس صلتي بعد الان 

128
00:12:50,350 --> 00:12:51,640
اجابة خاطئة 

129
00:13:07,950 --> 00:13:09,070
انتقل الى الثانية 

130
00:13:09,410 --> 00:13:11,410
حسناً , حسناً , حسناً

131
00:13:22,750 --> 00:13:24,800
ألست جزءاً من العمل 

132
00:13:25,760 --> 00:13:28,930
يجب ان تساعديني يا غليسون 
يجب ان اجد فيني القرش

133
00:13:29,010 --> 00:13:32,060
هل تريد ان تجد القرش ؟ 
يمكنك ان تقفز في خليج غوثام 

134
00:13:32,220 --> 00:13:35,270
لقد قمت بتخريب وقتاً طويل , يا بولوك 
لا تأتي اليّ مجدداً ابداً

135
00:13:35,930 --> 00:13:39,650
سمر , اعطيني بعض الوقت 
ذلك الرجل يحاول ان يطيح بي

136
00:13:39,730 --> 00:13:42,730
انظر الى الجانب المشرق 
سوف تظهر على اخبار الساعة السادسة 

137
00:13:55,200 --> 00:13:56,250
تاكسي

138
00:14:04,630 --> 00:14:05,710
ادخل الى السيارة 

139
00:14:06,470 --> 00:14:07,510
مهلاً

140
00:14:11,010 --> 00:14:13,890
لديك مشكلة حقيقة في الاسلوب ايها الاحمق 

141
00:14:14,060 --> 00:14:15,640
هل تريد القرش او لا ؟

142
00:14:15,810 --> 00:14:16,930
هل تعرف اين هو ؟

143
00:14:17,270 --> 00:14:20,940
انه يعمل على الصخور البلورية في 
مصنع للسيارات مهجور في بايسايد

144
00:14:22,440 --> 00:14:24,110
مركبة جميلة لديك هنا 

145
00:14:25,280 --> 00:14:26,360
لمَ هذه ؟

146
00:14:27,070 --> 00:14:28,820
مقعد القاذف للمسافر 

147
00:14:34,330 --> 00:14:38,500
شيئاً بخصوص هذا ما زال يضايقني 
ستاركي ليس الشخص الذي يقوم بتلك التهديدات العقيمة 

148
00:14:38,580 --> 00:14:40,710
لماذا يقوم بتحذيرك حتى تغادر المدينة ؟

149
00:14:41,170 --> 00:14:42,920
المختل اراد ان يراني اتصبب عرقاً

150
00:14:43,170 --> 00:14:44,670
هيا , لننتهِ من هذا الامر 

151
00:14:55,100 --> 00:14:59,310
احترسوا مع تلك البضائع , يا رجال 
اذا كسرتم شيئاً , سوف تشتروه . هل فهمتم ؟

152
00:15:17,660 --> 00:15:18,700
لا احد يتحرك 

153
00:15:20,290 --> 00:15:23,710
دخولاً رائعاً 
ما زلت لم تفقد حسك في التوقيت 

154
00:15:26,630 --> 00:15:27,670
مهلاً

155
00:15:28,510 --> 00:15:29,630
انخفض 

156
00:15:37,350 --> 00:15:39,980
اخراج الرجل الوطواط 
سوف يجعلني ابدو بشكلاً جميل في غوثام 

157
00:15:40,430 --> 00:15:44,560
لكن المتعة الحقيقية 
انني سوف اقضي عليك يا بولوك

158
00:15:53,700 --> 00:15:56,370
ثمان سنوات انتظرت حتى افعل ذلك يا بولوك

159
00:15:57,280 --> 00:15:59,790
الان حان وقت دفع الثمن 

160
00:17:19,320 --> 00:17:20,870
ميلادً مجيد يا فيني

161
00:17:21,240 --> 00:17:22,700
وسنة سعيدة 

162
00:17:26,920 --> 00:17:28,580
فقط ناديني بابا نويل

163
00:17:29,710 --> 00:17:32,380
واحزر من هو يترأس قائمة المشاغبين الخاصة بي

164
00:17:33,920 --> 00:17:36,880
كلا , يا بولوك - 
اهدء , يا صاحب الرأس المقنع

165
00:17:36,970 --> 00:17:39,050
هذا القذر لن يُتخلص منه بسهولة 

166
00:17:39,510 --> 00:17:42,060
بقية العصابة ؟ - 
سوف يهتمون به -

167
00:17:42,310 --> 00:17:44,020
جيد , سوف اقوم بطلب عربة 

168
00:17:44,100 --> 00:17:45,180
هل تعتقد ان الامر قد انتهى ؟

169
00:17:46,020 --> 00:17:48,770
يجب ان يكون فيني , اجل , انتهى الامر 

170
00:17:48,850 --> 00:17:50,310
انه قرارك 

171
00:17:50,980 --> 00:17:53,320
بالمناسبة 
ما زلت اعتقد انك غريباً للاطوار

172
00:17:53,650 --> 00:17:54,690
...لكن

173
00:17:55,030 --> 00:17:56,070
شكراً لك

174
00:18:04,240 --> 00:18:05,410
حسناً , يا فيني

175
00:18:07,410 --> 00:18:09,920
انهم يقولون ان الاعتراف جيداً للروح 

176
00:18:10,960 --> 00:18:13,300
هل تريد ان تخبرني 
لماذا قمت بأرسال تلك الرسائل لي ؟

177
00:18:13,670 --> 00:18:17,420
لقد اخذت الكثير من الاصابات في وقتاً واحد
يا بولوك , اي رسائل ؟

178
00:18:17,630 --> 00:18:21,090
اسمع يا صاحب الوجه القذر 
لا اشعر وكأنني ارغب باللعب

179
00:18:21,470 --> 00:18:23,010
لدي الكثير من الاوراق 

180
00:18:23,100 --> 00:18:26,220
والشؤون الداخلية جميعها تهاجمني 
تماماً مثل بدلة رخيصة

181
00:18:26,310 --> 00:18:27,430
اذاً انطقها

182
00:18:27,810 --> 00:18:30,440
ما الذ ستقوم بفعله ؟ ترسلني الى السجن ؟

183
00:18:31,060 --> 00:18:33,270
انا اخبرك , انا لا اعرف عن ماذا تتحدث

184
00:18:34,440 --> 00:18:35,530
اخرجه من هنا

185
00:18:39,150 --> 00:18:41,410
فقط يجب ان يكون هو . يا مونتايا

186
00:18:41,950 --> 00:18:43,490
ليس هنالك اي شخصاً اخر 

187
00:18:52,500 --> 00:18:54,250
كان يجب ان تأخذ نصيحتي يا بولوك 

188
00:18:54,340 --> 00:18:57,960
كان يجب عليك ان تغادر المدينة 
حاولت ان اخيفك 

189
00:18:58,590 --> 00:19:00,130
لم ارغب ان يصل الامر الى هنا 

190
00:19:01,640 --> 00:19:02,720
انا اعرفك 

191
00:19:04,180 --> 00:19:05,470
!ابق بعيداً

192
00:19:06,180 --> 00:19:09,680
لم تأخذ بالتلميحات 
لذا اضطررت ان احل الامر بهذه الطريقة 

193
00:19:10,480 --> 00:19:12,810
انه خطأك , لقد حاولت ان احذرك

194
00:19:21,240 --> 00:19:22,910
لقد عرفت ان هذا لم ينتهي 

195
00:19:30,000 --> 00:19:32,290
نيفينس ؟ -
لماذا لم تتحرك ؟ -

196
00:19:32,750 --> 00:19:34,250
لماذا لم تذهب بعيداً ؟

197
00:19:34,790 --> 00:19:38,130
انت وساعاتك المتأخرة 
وعاداتك القذرة 

198
00:19:38,670 --> 00:19:42,630
هل لديك اي فكرة 
عن كم تساوي شقتك هذه الايام ؟

199
00:19:43,260 --> 00:19:44,640
كنت تريد شقتي ؟

200
00:19:45,180 --> 00:19:47,560
انت تعني ان كل هذا 
كان بشأن امور الايجار ؟

201
00:19:47,720 --> 00:19:50,390
كلا ! اردتك انت تذهب 

202
00:19:51,100 --> 00:19:53,600
انت لست مستأجراً 
انت وباء 

203
00:19:53,940 --> 00:19:56,310
قمت بأهانتي . وعاملتني كالقذارة 

204
00:19:56,560 --> 00:20:00,360
ولا هيئة محلفين في العالم 
يمكنها ان تدينني

205
00:20:04,860 --> 00:20:06,910
لن يكون لديهم اي دليل يدينوني به 

206
00:20:08,450 --> 00:20:11,080
شخصاً مثل فيني اراد ان يصوب عليّ 
هذا ليس مفاجأ

207
00:20:11,960 --> 00:20:13,040
...لكن هذا 

208
00:20:14,210 --> 00:20:17,040
تعرف , انه من المضحك 
انني كنت افكر بالانتقال على اي حال 

209
00:20:17,130 --> 00:20:19,210
الحي اصبح متدهوراً حقاً في الفترة الاخيرة

210
00:20:19,590 --> 00:20:22,090
انظر , اعتقد انني ادين لك بهذا

211
00:20:22,470 --> 00:20:25,550
انسى الامر , يا بولوك 
لديك ما يكفي من المشاكل 

212
00:20:43,550 --> 00:20:47,550
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

