﻿1
00:00:06,961 --> 00:00:08,439
‫‫‫"2049"

2
00:00:08,755 --> 00:00:13,968
‫‫‫- غبت لوقت طويل يا (نورا)
‫‫‫- أنت محظوظ أنني عدت

3
00:00:14,094 --> 00:00:15,470
‫‫‫صحيح

4
00:00:20,391 --> 00:00:22,560
‫‫‫يمكنني ملاحظة أن لديك أسئلة

5
00:00:24,354 --> 00:00:26,523
‫‫‫- اطرحيها
‫‫‫- قتلت جدتي؟

6
00:00:26,648 --> 00:00:28,066
‫‫‫- فعلت ذلك
‫‫‫- أمام أبي؟

7
00:00:28,191 --> 00:00:29,567
‫‫‫- فعلت ذلك
‫‫‫- كان فتى

8
00:00:29,692 --> 00:00:31,986
‫‫‫- (نورا)
‫‫‫- كان مجرد طفل!

9
00:00:32,779 --> 00:00:37,617
‫‫‫أنت محقة، أفكر في تلك اللحظة
‫‫‫في كل ليلة

10
00:00:37,742 --> 00:00:44,332
‫‫‫كيف غيّر هذا مسار القدر
‫‫‫بالنسبة إليه وإليك وبالنسبة إليّ

11
00:00:44,457 --> 00:00:49,754
‫‫‫لم أعرف قط أنه يكنّ
‫‫‫هذا الكره في أعماقه، لكنه كذلك بسببك

12
00:00:49,879 --> 00:00:54,217
‫‫‫لديّ الكره عينه في أعماقي، تجاهه!

13
00:00:54,968 --> 00:00:56,845
‫‫‫على الأقل فعلت

14
00:00:57,220 --> 00:01:03,226
‫‫‫كنت ملهماً مثله كما أنت
‫‫‫أردت أن أعرفه كما تعرفينه

15
00:01:03,351 --> 00:01:06,438
‫‫‫أردت أن أكون هو
‫‫‫أردت أن أكون (ذا فلاش)

16
00:01:06,563 --> 00:01:11,192
‫‫‫- لن تكون (ذا فلاش) أبداً
‫‫‫- تماماً!

17
00:01:12,444 --> 00:01:15,238
‫‫‫وهذا الإدراك حطّني

18
00:01:16,698 --> 00:01:20,452
‫‫‫هذا هو الإدراك الذي جعلني
‫‫‫أفعل الأشياء التي فعلتها

19
00:01:20,577 --> 00:01:26,916
‫‫‫الأشياء المروعة والفظيعة والشريرة
‫‫‫التي فعلتها

20
00:01:27,041 --> 00:01:29,669
‫‫‫كنت آتي إلى هنا منذ وقت طويل

21
00:01:29,794 --> 00:01:34,883
‫‫‫- لمَ لم تخبرني بفعلتك؟
‫‫‫- اعتقدت أنك ربما تعرفين وأمك أخبرتك

22
00:01:35,550 --> 00:01:41,347
‫‫‫كنت مخطئاً، أدرك هذا
‫‫‫أنا آسف، (نورا)؟

23
00:01:41,473 --> 00:01:45,268
‫‫‫- لا أثق فيك بعد الآن
‫‫‫- ألم أعطك كل شيء؟

24
00:01:45,810 --> 00:01:48,563
‫‫‫فرصة للعودة ومعرفة والد
‫‫‫لم تعرفيه قط

25
00:01:48,688 --> 00:01:52,817
‫‫‫ولتتعلمي منه وتركضي معه
‫‫‫لتركضي مع (ذا فلاش)

26
00:01:52,942 --> 00:01:56,821
‫‫‫أظهرت لك كيفية السفر في الزمن
‫‫‫لأنني...

27
00:01:57,947 --> 00:02:01,868
‫‫‫- أريد مساعدتك
‫‫‫- لا، الشخص الذي ساعدته هو نفسك وحسب

28
00:02:01,993 --> 00:02:04,996
‫‫‫مَن أخبرك بهذا؟ والدك؟

29
00:02:10,794 --> 00:02:15,340
‫‫‫حسب ما أذكر، كل ما فكرت فيه
‫‫‫هو نفسي

30
00:02:15,465 --> 00:02:20,637
‫‫‫ولن يكون هذا إرثي، لن يكون هذا
‫‫‫إرث (إيوبارد ثون)، دعيني أساعدك

31
00:02:22,388 --> 00:02:26,643
‫‫‫لا أحتاج إلى مساعدتك
‫‫‫ليس بعد الآن

32
00:02:28,000 --> 00:02:34,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

33
00:02:43,003 --> 00:02:45,380
‫‫‫"إذاً، لدينا أخبار جيدة وسيئة"

34
00:02:45,506 --> 00:02:48,217
{\an8}‫‫‫الخبر الجيد أن شرطة مدينة (سنترال)
‫‫‫ما زالت متمركزة خارج غرفة (غريس)

35
00:02:48,342 --> 00:02:50,469
{\an8}‫‫‫وستبقى كذلك حتى يتم القبض
‫‫‫على (دواير)

36
00:02:50,594 --> 00:02:53,847
‫‫‫لكن الخبر السيئ أن (دواير){\an8}
‫‫‫لن يعود لزيارتها بوقت قريب

37
00:02:53,972 --> 00:02:57,100
{\an8}‫‫‫والخبر الأسوأ أنهم لا يملكون فكرة
‫‫‫عن مكان اختباء (سيكيدا)

38
00:02:57,226 --> 00:03:00,062
‫‫‫ألا يمكننا تتبعه بواسطة المادة المظلمة
‫‫‫وخنجره؟

39
00:03:00,187 --> 00:03:02,648
{\an8}‫‫‫يمكننا فعل ذلك
‫‫‫لكن عندما يستخدمه وحسب

40
00:03:02,773 --> 00:03:06,777
{\an8}‫‫‫- ولحسن الحظ أنه لم يُستخدم حديثاً
‫‫‫- ولم يظهر على تقنية التعرف على الوجه؟

41
00:03:06,902 --> 00:03:09,112
‫‫‫إلا إن حاول الظهور
‫‫‫ليس لدينا أي نتيجة

42
00:03:09,238 --> 00:03:13,283
‫‫‫هذا يذكرني، أين بقية فريق (فلاش)؟
‫‫‫أين الصغير الطويل؟ و(نورا) الشابة؟

43
00:03:13,408 --> 00:03:16,078
{\an8}‫‫‫(رالف) يزور والدته وطلب منا
‫‫‫أن نتصل به إن احتاج إلى شيء و(نورا)...

44
00:03:16,203 --> 00:03:17,746
{\an8}‫‫‫- إنها...
‫‫‫- هنا

45
00:03:17,871 --> 00:03:21,375
{\an8}‫‫‫مررت بالشقة لأخد البزة الكحلية
‫‫‫فكرت في أنك اكتفيت من الأخضر

46
00:03:21,500 --> 00:03:24,086
‫‫‫لكن كانت البزة الخضراء جميلة

47
00:03:24,211 --> 00:03:27,714
‫‫‫- لمَ هذه البزة مجدداً؟
‫‫‫- أول يوم لـ(سيسيل) مجدداً في المحكمة

48
00:03:27,840 --> 00:03:31,134
{\an8}‫‫‫- وشهادة أبي ضد (ويذر ويتش)
‫‫‫- محاكمة (جوس جاكام) اليوم

49
00:03:31,260 --> 00:03:35,764
{\an8}‫‫‫- وتبدأ بعد 30 دقيقة!
‫‫‫- بما أن أبي مع (جينا) ويزوران (والي)

50
00:03:35,889 --> 00:03:37,975
{\an8}‫‫‫لمَ لا آتي معكما
‫‫‫وأساعد في دعم (سيسيل)؟

51
00:03:38,100 --> 00:03:40,686
{\an8}‫‫‫أجل، لمَ لم يعودا بعد؟
‫‫‫رحلا منذ وقت طويل

52
00:03:40,811 --> 00:03:44,231
{\an8}‫‫‫إنه ليس متأكداً، بعد اقتحام
‫‫‫مريض نفسي منزله

53
00:03:44,356 --> 00:03:46,441
{\an8}‫‫‫لا أعتقد أنه في عجلة
‫‫‫للعودة إلى مدينة (سنترال)

54
00:03:46,567 --> 00:03:49,903
‫‫‫بالإضافة إلى ذلك، (سيسيل) منشغلة جداً
‫‫‫بكونه أول يوم لعودتها إلى العمل

55
00:03:50,028 --> 00:03:53,240
‫‫‫أتوق لرؤية (ويذر ويتش)
‫‫‫تنال ما تستحقه

56
00:03:57,035 --> 00:03:59,788
{\an8}‫- هل أنت مستعد لإزالة الشظايا من يديك؟
‫ْ - أجل! بالتأكيد!

57
00:03:59,913 --> 00:04:02,332
{\an8}‫‫‫لم أتمكن من اللعب في الـ(بلاي ستيشن 4)
‫‫‫ربما لأسابيع

58
00:04:02,457 --> 00:04:03,834
{\an8}‫‫‫أنزل قدميك

59
00:04:06,295 --> 00:04:08,088
‫‫‫- هل تشعر بهذا؟
‫‫‫- أشعر بماذا؟

60
00:04:08,213 --> 00:04:12,426
{\an8}‫‫‫إنه شعور وقت الفراغ، معروف أيضاً
‫‫‫بساعات غير محسوبة

61
00:04:12,551 --> 00:04:15,470
{\an8}‫‫‫لذا من الأفضل ألا أرى أي إيصالات منك
‫‫‫في المستقبل القريب

62
00:04:15,596 --> 00:04:17,139
‫‫‫لا بأس

63
00:04:18,182 --> 00:04:20,642
‫‫‫سأحل هذا اللغز مجاناً

64
00:04:41,288 --> 00:04:45,751
‫‫‫"الولاية ضد (جوسلين جاكام)
‫‫‫المحكمة الجنائية في مدينة (سنترال)"

65
00:04:45,876 --> 00:04:49,004
‫‫‫الجريمة خارقة القوى
‫‫‫رقم 99512

66
00:04:49,129 --> 00:04:51,215
‫‫‫أهلاً بك مجدداً في محكمتي
‫‫‫يا سيدة (هورتن)

67
00:04:51,340 --> 00:04:54,760
{\an8}‫‫‫متأكد من أن إجازة أمومتك كانت ممتعة
‫‫‫أليس كذلك؟

68
00:04:54,885 --> 00:04:59,014
{\an8}‫‫‫شكراً لك، حضرة القاضي
‫‫‫أنا سعيدة جداً بعودتي إلى العمل

69
00:04:59,139 --> 00:05:02,851
‫‫‫لا يمكن أن تمل من الأطفال
‫‫‫حديثي الولادة، صحيح؟

70
00:05:02,976 --> 00:05:07,606
‫‫‫- هذا صحيح، يمكنك البدء
‫‫‫- شكراً، حضرة القاضي

71
00:05:08,732 --> 00:05:11,944
{\an8}‫‫‫تعتزم النيابة العامة إثبات
‫‫‫أن بين 20 نوفمبر و27 نوفمبر

72
00:05:12,069 --> 00:05:14,363
‫‫‫استخدمت (جوسلين جاكام) هذا الجهاز

73
00:05:14,488 --> 00:05:20,702
{\an8}‫‫‫وهو قطعة خارقة القوى لإيداء سكان مدينة
‫‫‫(سنترال) بشكل غير قانوني وعن عمد

74
00:05:20,827 --> 00:05:24,414
‫‫‫تتضمن جرائمها خارقة القوى
‫‫‫ضرراً كبيراً بالممتلكات في (آيرون هايتس)

75
00:05:24,540 --> 00:05:32,798
{\an8}‫‫‫وحجز 21 رحلة من مطار (شيلدون كاونتي)
‫‫‫ومحاولة قتل والدها، (مارك ماردون)

76
00:05:33,590 --> 00:05:36,593
‫‫‫هذا الهجوم على والدها كان...

77
00:05:42,349 --> 00:05:47,521
{\an8}‫‫‫كان الهجوم على والدها مدروساً

78
00:05:47,646 --> 00:05:53,610
{\an8}‫‫‫تسعى جهة الإدعاء إلى...

79
00:05:58,407 --> 00:05:59,783
‫‫‫هل أنت بخير؟

80
00:06:03,078 --> 00:06:05,122
{\an8}‫‫‫أجل، أنا...

81
00:06:05,247 --> 00:06:10,127
‫‫‫مجرد شعور، سأكون بخير

82
00:06:15,299 --> 00:06:19,344
{\an8}‫‫‫تسعى جهة الادعاء
‫‫‫إلى الإدانة بأقصى العقوبات، حضرتك

83
00:06:24,099 --> 00:06:25,475
‫‫‫"أمسكت بك"

84
00:06:26,768 --> 00:06:30,147
‫‫‫حسناً، كدنا ننهي، الجراحة الدقيقة
‫‫‫ليست الأسهل

85
00:06:30,272 --> 00:06:32,900
‫‫‫- ألهذا لم تري هذه أول مرة؟
‫‫‫- كفى!

86
00:06:34,109 --> 00:06:38,238
‫‫‫حسناً، ها أنت ذا، يداك خاليتان رسمياً
‫‫‫من شظايا الخنجر

87
00:06:38,363 --> 00:06:41,909
‫‫‫- مرحى!
‫‫‫- شيء واحد بعد

88
00:06:51,251 --> 00:06:53,629
‫‫‫قطب خارقة لجروح خارقة
‫‫‫هذا ذكي

89
00:06:53,754 --> 00:06:58,383
‫‫‫- ملاحظة لي، الشفاء بالجليد يؤلم
‫‫‫- لا تكن جباناً

90
00:06:59,218 --> 00:07:01,929
‫‫‫جبان، لست جباناً

91
00:07:02,554 --> 00:07:06,141
‫‫‫إذاً هل عرفت كيفية التحول
‫‫‫إلى (كيلر فروست)؟

92
00:07:06,266 --> 00:07:07,643
‫‫‫- ليس تماماً
‫‫‫- سأتولى الأمر

93
00:07:07,768 --> 00:07:11,688
‫‫‫لكن أصبح من الأسهل أن أتحوّل
‫‫‫إلى (كيلر فروست) عندما أحتاج إلى ذلك

94
00:07:11,813 --> 00:07:14,316
‫‫‫يجب أن تبقى القطب مجمدة
‫‫‫بينما يشفى الجرح

95
00:07:14,441 --> 00:07:18,320
‫‫‫عندما تذوب، يمكنك إزالة الضمادات
‫‫‫ويمكنك استخدام يديك

96
00:07:18,445 --> 00:07:24,701
‫‫‫عليّ أن أعترف، لقد استمتعت
‫‫‫بعدم تمتعي قواي حديثاً

97
00:07:24,826 --> 00:07:26,537
‫‫‫- حقاً؟
‫‫‫- أجل

98
00:07:26,662 --> 00:07:30,249
‫‫‫اعتدت كوني (سيسكو) مجدداً
‫‫‫من دون اهتزازات

99
00:07:30,374 --> 00:07:35,170
‫‫‫وعدم وجود أشرار يسببون لي المتاعب
‫‫‫مرة في الأسبوع هو أمر رائع

100
00:07:35,295 --> 00:07:38,674
‫‫‫إن كنا سنهزم (سيكيدا)
‫‫‫سنحتاج إلى (فايب) بكامل قواه

101
00:07:38,799 --> 00:07:42,803
‫‫‫لذا آمل أن يفيد هذا
‫‫‫هذه هدايا تذكارية

102
00:07:42,928 --> 00:07:45,430
‫‫‫- شكراً جزيلاً لك
‫‫‫- على الرحب والسعة

103
00:07:51,019 --> 00:07:56,608
‫‫‫"البيانات الافتتاحية جارية في محاكمة
‫‫‫(جوس جاكام) المعروفة بـ(ويذر ويتش)"

104
00:08:01,822 --> 00:08:04,491
‫‫‫أقول إن لا ضير في 3
‫‫‫أو 4 كؤوس (مارتيني) على الغداء

105
00:08:04,616 --> 00:08:08,787
‫‫‫إنها كذلك عندما تقود سيارة الـ(لامبورغيني)
‫‫‫سيدي، سيدي، ركز هنا

106
00:08:10,330 --> 00:08:11,999
‫‫‫"المس أنفك، سيدي"

107
00:08:18,172 --> 00:08:21,341
‫‫‫مهلاً! هذه سيارتي!

108
00:08:23,802 --> 00:08:29,516
‫‫‫- وماذا حدث بعدها يا آنسة (بيليت)؟
‫‫‫- أحدثت إعصاراً من البرق

109
00:08:29,641 --> 00:08:32,436
‫‫‫لم أكن متأكدة من أن أحدنا سينجو

110
00:08:35,522 --> 00:08:36,899
‫‫‫عليّ أن أذهب

111
00:08:37,482 --> 00:08:39,193
‫‫‫لحظة من فضلك

112
00:08:41,111 --> 00:08:42,821
‫‫‫عليّ أن أذهب
‫‫‫حصلت سرقة سيارة

113
00:08:42,946 --> 00:08:44,823
‫‫‫عمّ تتحدث؟ أنت الشاهد الرئيسي
‫‫‫في التحقيق بمسرح الجريمة

114
00:08:44,948 --> 00:08:48,410
‫‫‫- وستعتلي المنصة بعد 30 دقيقة
‫‫‫- آسف، إنها سيارة (لامبورغيني)، اتفقنا؟

115
00:08:48,535 --> 00:08:50,704
‫‫‫لن تتمكن الشرطة من السيطرة على الأمر
‫‫‫سيكون الأمر سريعاً

116
00:08:50,829 --> 00:08:52,206
‫‫‫- 30 دقيقة
‫‫‫- حسناً

117
00:08:52,331 --> 00:08:53,916
‫‫‫سيدة (هورتن)؟

118
00:08:59,880 --> 00:09:01,256
‫‫‫أين كنا؟

119
00:09:26,114 --> 00:09:28,033
‫‫‫يا رفاق، استدارت السيارة شمالاً
‫‫‫نحو الطريق 8

120
00:09:28,158 --> 00:09:30,369
‫‫‫- وهي متوجهة نحو (ويكفيلد)
‫‫‫- "عُلم"

121
00:09:30,494 --> 00:09:32,037
‫‫‫استعدي للسيطرة على عجلة القيادة

122
00:09:32,162 --> 00:09:34,456
‫‫‫- ماذا ستفعل؟
‫‫‫- سأمسك بالسائقة

123
00:09:35,916 --> 00:09:37,793
‫‫‫ها نحن ذا

124
00:09:59,857 --> 00:10:01,233
‫‫‫أبي!

125
00:10:02,234 --> 00:10:05,279
‫‫‫- ماذا يحدث؟
‫‫‫- لا يمكنني التوقف عن الاهتزاز

126
00:10:09,066 --> 00:10:10,568
‫‫‫- يا رفاق، نحتاج إلى مساعدتكم
‫‫‫- يا رفاق!

127
00:10:10,693 --> 00:10:12,069
‫‫‫بماذا؟

128
00:10:14,447 --> 00:10:15,823
‫‫‫بهذا؟

129
00:10:16,365 --> 00:10:19,535
‫‫‫- لا يمكنني التوقف عن هز الجزيئات
‫‫‫- ولا يمكنني صد الاهتزازات للأبد

130
00:10:19,660 --> 00:10:24,373
‫‫‫حسناً، هذا ليس جيداً، إن استمررت وأنت
‫‫‫لا، فإذاً يمكن أن تموت

131
00:10:24,498 --> 00:10:27,168
‫‫‫- أجل!
‫‫‫- ماذا سنفعل؟

132
00:10:27,293 --> 00:10:28,669
‫‫‫- اتركيه
‫‫‫- اتركيه

133
00:10:28,722 --> 00:10:29,221
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- ماذا؟

134
00:10:29,328 --> 00:10:32,331
‫‫‫إن اهتززت على الأرضية
‫‫‫ستقع في خط الأنابيب تحتنا مباشرة

135
00:10:33,466 --> 00:10:36,886
‫‫‫- وستبطل وحدة التخميد قواك
‫‫‫- إلا إن لم يكن توقيتنا صحيحاً

136
00:10:37,011 --> 00:10:41,390
‫‫‫في هذه الحالة، سينقطع جذعك
‫‫‫عن ساقيك عندما تدخل الزنزانة

137
00:10:41,515 --> 00:10:44,101
‫‫‫- أنت لست تساعد
‫‫‫- توقف، توقف، حسناً

138
00:10:44,226 --> 00:10:46,604
‫‫‫- أنا أثق فيك يا (سيسكو)
‫‫‫- تحرك إلى اليمين

139
00:10:46,729 --> 00:10:49,774
‫‫‫- لا، يميني
‫‫‫- (سيسكو)، بحقك!

140
00:10:49,899 --> 00:10:51,275
‫‫‫حسناً، توقف مكانك

141
00:10:51,984 --> 00:10:53,361
‫‫‫- خطوة إلى الوراء
‫‫‫- (سيسكو)!

142
00:10:53,486 --> 00:10:54,862
‫‫‫في الواقع، لا عليك
‫‫‫خطوة إلى الأمام

143
00:10:54,987 --> 00:10:58,574
‫‫‫حسناً، مستعدان؟
‫‫‫3، 2، 1، هيا!

144
00:11:04,455 --> 00:11:06,082
‫‫‫"تم تفعيل مخمّد القوى"

145
00:11:16,008 --> 00:11:17,468
‫‫‫"ما خطبي؟"

146
00:11:17,593 --> 00:11:18,970
‫‫‫إذاً...

147
00:11:19,095 --> 00:11:23,474
‫‫‫السيارة التي لمستها، كانت مشبّعة
‫‫‫بمادة مظلمة غير مستقرة

148
00:11:23,599 --> 00:11:27,812
‫‫‫ولأنك كنت تهتز حينها، تسبب هذا
‫‫‫في زعزعة جسمك على مستوى خلوي

149
00:11:27,937 --> 00:11:30,564
‫‫‫عندما اقتربت من السائقة
‫‫‫رأيت أوردة مادة مظلمة تتقد

150
00:11:30,690 --> 00:11:32,525
‫‫‫تماماً كما على خلفية
‫‫‫هاتف (سبنسر يونغ)

151
00:11:32,650 --> 00:11:36,278
‫‫‫- إذاً السيارة تكنولوجيا خارقة؟
‫‫‫- هذا أو مهما كان ما يسيطر عليها

152
00:11:36,404 --> 00:11:39,490
‫‫‫- إلى متى عليه أن يبقى في الداخل؟
‫‫‫- من دون مساعدة مثبطات القوى

153
00:11:39,615 --> 00:11:42,076
‫‫‫- قد يتطلب الأمر يوماً؟
‫‫‫- لا، لا!

154
00:11:42,201 --> 00:11:45,997
‫‫‫عليّ تقديم أدلة على المنصة بعد 10 دقائق
‫‫‫ستقتلني (سيسيل)

155
00:11:46,122 --> 00:11:47,707
‫‫‫هذا ليس جيداً

156
00:11:49,834 --> 00:11:51,210
‫‫‫يمكنني فعل هذا

157
00:11:53,629 --> 00:11:55,006
‫‫‫"لا يُعقل أن تكوني جادة"

158
00:11:55,131 --> 00:12:00,261
‫‫‫كلّفني أبي رسمياً، قدّم أوراقي إلى المحكمة
‫‫‫لذا أنا مخولة لتقديم الأدلة الجنائية

159
00:12:00,386 --> 00:12:01,887
‫‫‫يمكنني فعل ذلك

160
00:12:02,888 --> 00:12:06,017
‫‫‫لا يمكنني أن أصدق أن هذا يحدث
‫‫‫في أول يوم عدت فيه

161
00:12:06,142 --> 00:12:08,019
‫‫‫إنه أول يوم أعود فيه، حسناً

162
00:12:08,144 --> 00:12:10,313
‫‫‫اذهبي إلى مراسلة المحكمة
‫‫‫وسجلي اسمك

163
00:12:10,438 --> 00:12:15,234
‫‫‫- قولي لها إن (باري) تعرّض إلى حادث مروري
‫‫‫- أجل

164
00:12:15,359 --> 00:12:20,448
‫‫‫ويا (نورا)، عندما تكونين على المنصة
‫‫‫اتبعي خطواتي، فهمت؟

165
00:12:22,033 --> 00:12:24,744
‫‫‫- لا تقلقي، يمكن لـ(نورا) تولي الأمر
‫‫‫- الأمر ليس كذلك

166
00:12:24,869 --> 00:12:28,914
‫‫‫- قررت أن أناقش عقوبة أخف
‫‫‫- لمَ غيّرت رأيك؟

167
00:12:29,040 --> 00:12:35,713
‫‫‫لأنني أشعر باستمرار بموجات ندم
‫‫‫تصدر من (جوس)

168
00:12:35,838 --> 00:12:39,925
‫‫‫أعتقد أنها تريد بداية جديدة
‫‫‫حتى لا تصبح مثل والدها

169
00:12:41,344 --> 00:12:46,849
‫‫‫إذاً يا آنسة (ويست)، أيمكنك شرح ما تأثير
‫‫‫هذه الظروف على مطار (شيلدون كاونتي)؟

170
00:12:46,974 --> 00:12:52,063
‫‫‫تعرضت المنشأة إلى رياح تتراوح
‫‫‫ما بين 241 كلم و400 كلم في الساعة

171
00:12:52,188 --> 00:12:55,274
‫‫‫هذا خطر جداً

172
00:12:55,399 --> 00:13:02,365
‫‫‫- ومع ذلك، لم يُصب أي شخص بالأذى
‫‫‫- لا، لكن كان هذا بسبب...

173
00:13:02,490 --> 00:13:04,575
‫‫‫ماذا عن علامات البرق هذه
‫‫‫على المدرج؟

174
00:13:04,700 --> 00:13:09,997
‫‫‫هل برأيك أن هذا شائع نظراً
‫‫‫لطبيعة الطقس خلال الحادث المذكور؟

175
00:13:10,122 --> 00:13:15,169
‫‫‫أجل، لكن لحسن الحظ في هذه الحالة
‫‫‫ضرب البرق المدرج وحسب وليس الهياكل المحيطة

176
00:13:15,294 --> 00:13:18,255
‫‫‫الهياكل حيث كان كل الركاب

177
00:13:18,381 --> 00:13:21,968
‫‫‫برأيي أن الحظ حالفهم بالتأكيد

178
00:13:23,010 --> 00:13:25,012
‫‫‫حضرة القاضي، استراحة الادعاء

179
00:13:26,597 --> 00:13:29,058
‫‫‫إذاً هذا كل شيء؟
‫‫‫لن تسأليني عن أي شيء آخر؟

180
00:13:32,895 --> 00:13:35,189
‫‫‫يبدو الأمر كذلك

181
00:13:36,315 --> 00:13:38,818
‫‫‫سيد (لي)، أعتقد أنه حان دورك

182
00:13:44,240 --> 00:13:47,451
‫‫‫آنسة (ويست)، هل موكلتي
‫‫‫من البشر الخارقين؟

183
00:13:47,576 --> 00:13:53,791
‫‫‫لا، لكنها استخدمت تكنولوجيا خارقة القوى
‫‫‫وتحديداً عصا طقس أفسدتها المادة المظلمة

184
00:13:54,250 --> 00:14:00,840
‫‫‫لذا يمكن القول إن العصا وليس موكلتي
‫‫‫من هاجمت مطار (شيلدون كاونتي) تلك الليلة؟

185
00:14:00,965 --> 00:14:04,719
‫‫‫لا، لا يمكن قول ذلك
‫‫‫لقد استخدمت تلك العصا

186
00:14:04,844 --> 00:14:10,308
‫‫‫لكن أليست هذه عصا طقس عادية
‫‫‫أفسدتها مادة مظلمة؟ هذه كلماتك

187
00:14:10,433 --> 00:14:13,394
‫‫‫- أجل، لكن...
‫‫‫- وبما أن المادة المظلمة تمكنت من إفساد أداة

188
00:14:13,519 --> 00:14:18,149
‫‫‫وحوّلتها إلى سلاح تدمير
‫‫‫أليس ممكناً أن تفسد المدعى عليها؟

189
00:14:18,274 --> 00:14:20,609
‫‫‫لا، المادة المظلمة
‫‫‫لا تجعلكم تفعلون أشياء

190
00:14:20,735 --> 00:14:24,030
‫‫‫لقد صوّبت البرق على مخبأ طائرات مليء
‫‫‫بالعائلات الخائفة

191
00:14:24,155 --> 00:14:27,241
‫‫‫حضرتك، كان هناك صغار
‫‫‫في تلك الحظيرة

192
00:14:27,366 --> 00:14:30,953
‫‫‫هل تعرفون أن البرق أكثر سخونة
‫‫‫بـ5 مرات من سطح الشمس؟

193
00:14:31,078 --> 00:14:36,000
‫‫‫هذا نوع القوة التي أطلقته
‫‫‫المدعى عليها على هؤلاء الناس

194
00:14:36,125 --> 00:14:37,793
‫‫‫لقد فعلَت هذا

195
00:14:37,918 --> 00:14:40,212
‫‫‫كان هذا خيارها
‫‫‫ولا يمكن الوثوق فيها

196
00:14:40,338 --> 00:14:43,382
‫‫‫- لا يا آنسة (ويست)، يجب أن تجلسي
‫‫‫- أعرف، لكن حضرتك...

197
00:14:43,507 --> 00:14:44,884
‫‫‫- اجلسي!
‫‫‫- لا

198
00:14:45,009 --> 00:14:49,472
‫‫‫إنها محقة، أنا مذنبة
‫‫‫وعليّ دفع ثمن ما فعلته

199
00:14:57,104 --> 00:14:58,981
‫‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫‫- اسمعي هذا

200
00:14:59,106 --> 00:15:03,319
‫‫‫هل تعرفين الشظايا التي أزلتها؟ أجريت
‫‫‫تحليلاً كيميائياً حيوياً عليها والأنسجة من يديّ

201
00:15:03,444 --> 00:15:04,820
‫‫‫هل تعرف كيف تفعل هذا؟

202
00:15:04,945 --> 00:15:10,326
‫‫‫تعلمت شيئاً أو اثنين من الطبيبة
‫‫‫(كايتلن سنو) على مر السنوات ووجدت هذا

203
00:15:12,453 --> 00:15:15,665
‫‫‫هذا نسيجي بعد أن تم شُقت يدي

204
00:15:16,666 --> 00:15:20,211
‫‫‫- هذه من اليوم
‫‫‫- اختفت المادة المظلمة تقريباً

205
00:15:20,336 --> 00:15:23,798
‫‫‫لم تكن الشظايا تخمد قواي
‫‫‫بل كانت تزيلها

206
00:15:23,923 --> 00:15:26,217
‫‫‫لذا لدى الخنجر خصائص
‫‫‫مضادة للمادة المظلمة

207
00:15:26,342 --> 00:15:29,470
‫‫‫- أجل!
‫‫‫- إن استطعنا تركيب هذا في مصل يا (سيسكو)

208
00:15:29,595 --> 00:15:34,016
‫‫‫- يمكننا التخلص من قوى (سيكيدا) بالكامل
‫‫‫- وليس قواه وحسب، قوى الجميع

209
00:15:34,141 --> 00:15:36,060
‫‫‫- قوى الجميع؟
‫‫‫- (كايتلن)

210
00:15:36,811 --> 00:15:39,438
‫‫‫يمكننا إنشاء علاج البشر الخارقين

211
00:15:40,356 --> 00:15:43,067
‫‫‫هل تعتقد أننا بحاجة
‫‫‫إلى علاج البشر الخارقين؟

212
00:15:43,192 --> 00:15:45,194
‫‫‫ألا تحتاجين إلى ذلك؟

213
00:15:46,529 --> 00:15:50,700
‫‫‫حسناً، ربما لا، لكن يصدف
‫‫‫أنني أذكر فترة أردت فيها ذلك

214
00:15:50,825 --> 00:15:54,453
‫‫‫بالطبع، عندما اكتشفت (كيلر فروست)
‫‫‫أردت التخلص منها

215
00:15:54,578 --> 00:15:58,916
‫‫‫لكن عندما اختفت
‫‫‫شعرت بأن هناك قطعة مفقودة مني

216
00:15:59,041 --> 00:16:03,379
‫‫‫بالإضافة إلى ذلك، رأينا قوى بشر خارقين
‫‫‫تفعل أشياء جيدة حقاً

217
00:16:03,504 --> 00:16:08,134
‫‫‫حسناً، أجل، إن استطعت بناء جسر جليدي
‫‫‫لتجنب ذروة الزحمة

218
00:16:08,259 --> 00:16:13,889
‫‫‫لكن ماذا لو وجودي يعطي جميع من حولي
‫‫‫تسمماً إشعاعياً مثل (فول أوت)؟

219
00:16:14,473 --> 00:16:17,059
‫‫‫أنشأنا البشر خارقي القوى رغماً عنهم

220
00:16:17,184 --> 00:16:20,563
‫‫‫لا، أنشأ (ثون) مسرّع الجسيمات
‫‫‫وقام بتخريبه

221
00:16:20,688 --> 00:16:24,650
‫‫‫ومن حطم القمر الصناعي المليء بالمادة المظلمة
‫‫‫وأنشأ عدداً غير معروف من خارقي القوى؟

222
00:16:24,775 --> 00:16:26,152
‫‫‫لقد فعلنا هذا

223
00:16:26,277 --> 00:16:31,866
‫‫‫يمكن لهذا العلاج أن يمنح خارقي القوى
‫‫‫فرصة ثانية لكي يحظوا بحياة طبيعية

224
00:16:31,991 --> 00:16:34,785
‫‫‫ربما لا يريد الجميع أن يحظى
‫‫‫بحياة طبيعية يا (سيسكو)

225
00:17:00,936 --> 00:17:02,313
‫‫‫انتبه!

226
00:17:14,075 --> 00:17:15,826
‫‫‫مَن تخال هذه السيدة نفسها؟

227
00:17:25,920 --> 00:17:27,296
‫‫‫ما هذا بحق الجحيم؟

228
00:17:43,729 --> 00:17:47,817
‫‫‫- من تكونين؟
‫‫‫- من ستقلك، فلنذهب

229
00:17:50,751 --> 00:17:53,754
‫‫‫إذاً لم تصل (جوس جاكام)
‫‫‫إلى (آيرون هايتس)

230
00:17:53,880 --> 00:17:58,926
‫‫‫لا، وقال الناقل إن المرأة التي أخذتها
‫‫‫استخدمت شيئاً عطّل شاحنتها

231
00:17:59,051 --> 00:18:04,140
‫‫‫- توقيف، هل يبدو هذا مألوفاً؟
‫‫‫- شظية قمر صناعي أخرى

232
00:18:04,265 --> 00:18:06,225
‫‫‫- إذاً مفتاح الجيب تكنولوجيا خارقة؟
‫‫‫- أجل

233
00:18:06,350 --> 00:18:10,021
‫‫‫ربما يرسل نبضاً من المادة المظلمة
‫‫‫يتجاوز أي نظام توجيه في ثوانٍ

234
00:18:10,146 --> 00:18:14,400
‫‫‫لذا طالما لديها محرك، يمكنها السيطرة عليها
‫‫‫ولا نعرف عن من نبحث

235
00:18:14,525 --> 00:18:17,486
‫‫‫ربما نعرف، أيمكنك أن تتقدم بسرعة؟

236
00:18:19,322 --> 00:18:20,698
‫‫‫توقف

237
00:18:20,823 --> 00:18:23,868
‫‫‫أجل، انظروا، تلك التحية، إنها عسكرية

238
00:18:23,993 --> 00:18:27,663
‫‫‫حسناً، فلنبحث عن الوجه
‫‫‫على قاعدة بيانات وزارة الدفاع

239
00:18:29,040 --> 00:18:30,458
‫‫‫"عُثر على نتيجة، (ريا فان زاندت)"

240
00:18:30,583 --> 00:18:34,962
‫‫‫(ريا فان زاندت)، طيارة بارعة سابقة
‫‫‫في القوات الجوية وميكانيكية

241
00:18:35,087 --> 00:18:37,256
‫‫‫وخبيرة في عمليات المركبات

242
00:18:37,381 --> 00:18:43,054
‫‫‫- تم تسريحها بشكل غير مشرّف
‫‫‫- كانت شارة النداء (سيلفر غوست)

243
00:18:43,179 --> 00:18:45,890
‫‫‫تم إغلاق بقية سجلها العسكري

244
00:18:46,015 --> 00:18:48,976
‫‫‫حسناً، سأرى إن كان باستطاعة أبي
‫‫‫أن يطلب خدمة وربما يمكننا الحصول على نسخة

245
00:18:49,101 --> 00:18:52,563
‫‫‫أجل، وفي الوقت الراهن
‫‫‫يبدو أن علينا تتبع فتاتين

246
00:18:52,688 --> 00:18:54,524
‫‫‫لست متأكدة جداً يا (نورا)

247
00:18:54,649 --> 00:18:57,235
‫‫‫قالت (سيسل) إنها
‫‫‫يمكنها الشعور بندم (جوس)

248
00:18:57,360 --> 00:19:01,906
‫‫‫- بحقك يا أمي، كان هذا تمثيلاً
‫‫‫- هل تعتقدين أن الهروب كان صدفة؟

249
00:19:02,031 --> 00:19:04,492
‫‫‫- نحن لا نعرف بعد يا (نورا)
‫‫‫- بلى، نعرف

250
00:19:04,617 --> 00:19:07,036
‫‫‫(ريا) معها مفتاح الجيب لإخراج (جوس)
‫‫‫من عربة نقل المساجين

251
00:19:07,161 --> 00:19:08,996
‫‫‫أؤكد لك أن (جوس)
‫‫‫مشاركة في هذا

252
00:19:09,121 --> 00:19:12,875
‫‫‫- كيف لك أن تكوني متأكدة؟
‫‫‫- لأن الاشرار لا يتغيّرون!

253
00:19:16,087 --> 00:19:19,257
‫‫‫يا رفاق، هل من طريقة
‫‫‫لإرسال بعض الطعام؟

254
00:19:22,385 --> 00:19:24,095
‫‫‫أهلاً بك في القاعدة

255
00:19:24,846 --> 00:19:28,224
‫‫‫- قاعدة ماذا؟
‫‫‫- "الشباب المتمردون"

256
00:19:28,349 --> 00:19:31,561
‫‫‫كان هناك ما يكفي من المسنين
‫‫‫الذين يديرون المدينة، حان دورنا

257
00:19:32,228 --> 00:19:36,607
‫‫‫فكرت في بعض المرشحين، لكن لهذا العمل
‫‫‫الخطة أن أكون أنا وأنت وحسب

258
00:19:36,732 --> 00:19:39,402
‫‫‫لست أخطط لأي شيء!

259
00:19:39,527 --> 00:19:42,405
‫‫‫لا أعرف من تكونين
‫‫‫أعيديني وحسب!

260
00:19:44,657 --> 00:19:46,576
‫‫‫هل سبق وسمعت بـ(آرغوس)
‫‫‫فريق الدعم المتقدم للبحوث المتحدة؟

261
00:19:47,285 --> 00:19:50,913
‫‫‫إنها منشأة خارج الشبكة
‫‫‫تحضّر منتجا عالي التقنية

262
00:19:51,038 --> 00:19:56,377
‫‫‫وهي محمية بأحد أكثر أنظمة الأمان تطوراً
‫‫‫على (الأرض)

263
00:19:56,502 --> 00:20:00,840
‫‫‫الشيء الوحيد الذي يمكنه أن يعطلها
‫‫‫هو مليارات الهزات من الكهرباء

264
00:20:02,550 --> 00:20:06,470
‫‫‫- إذاً عدد قليل من الصواعق
‫‫‫- أنت (ويذر ويتش)، صحيح؟

265
00:20:06,929 --> 00:20:11,225
‫‫‫تحت هذا الجدار
‫‫‫تقع منشأة تقاطع الطاقة

266
00:20:11,350 --> 00:20:14,395
‫‫‫إن استهدفتِها، يكون لدينا مهلة
‫‫‫مدتها 4 دقائق

267
00:20:14,520 --> 00:20:18,274
‫‫‫للحصول على شيء
‫‫‫يجعلنا غير قابلين للإيقاف

268
00:20:18,441 --> 00:20:22,320
‫‫‫لا، اسمعي، حتى لو كنت سأساعدك
‫‫‫ولن أفعل

269
00:20:22,445 --> 00:20:24,071
‫‫‫أحتاج إلى عصا الطقس للسيطرة
‫‫‫على أي من هذا

270
00:20:24,197 --> 00:20:28,242
‫‫‫وحالياً، إنها في عهدة الشرطة
‫‫‫لذا إن كان باستطاعتك إعادتي

271
00:20:29,952 --> 00:20:31,329
‫‫‫حسناً

272
00:20:33,372 --> 00:20:35,166
‫‫‫لتفعلي ماذا؟

273
00:20:36,083 --> 00:20:39,212
‫‫‫- أسلّم نفسي
‫‫‫- فهمت

274
00:20:39,962 --> 00:20:44,258
‫‫‫لا تريدين أن تكوني مثل والدك
‫‫‫أفهم هذا، لكن فات الأوان

275
00:20:44,383 --> 00:20:47,553
‫‫‫أنت مجرمة، وأنا كذلك

276
00:20:47,678 --> 00:20:52,892
‫‫‫وثقي بي أن الناس
‫‫‫يعتقدون أنك تشبهين والدك

277
00:20:53,017 --> 00:20:55,853
‫‫‫لكن أعتقد أنه عليك
‫‫‫معرفة هذا بنفسك، صحيح؟

278
00:21:00,191 --> 00:21:02,068
‫‫‫اعثري عليّ عندما تفعلين

279
00:21:11,202 --> 00:21:12,578
‫‫‫شكراً لك

280
00:21:12,703 --> 00:21:14,080
‫‫‫- حسناً
‫‫‫- أجل

281
00:21:15,665 --> 00:21:18,251
‫‫‫ستجعلك هذه تصمد حتى تخرج

282
00:21:20,253 --> 00:21:22,713
‫‫‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً
‫‫‫هل لديك بعض الوقت؟

283
00:21:22,839 --> 00:21:25,258
‫‫‫- أجل
‫‫‫- أجل، لن تذهب إلى مكان

284
00:21:25,383 --> 00:21:32,473
‫‫‫خرجت السنة الفائتة من حقل السرعة
‫‫‫وكنت تكتب لغة رموز

285
00:21:32,598 --> 00:21:34,684
‫‫‫- هل تذكر هذا؟
‫‫‫- أجل، أذكره

286
00:21:34,809 --> 00:21:39,063
‫‫‫وعلى ما يبدو أن (سيسكو) تمكّن
‫‫‫من ترجمة إحدى هذه العبارات، صحيح؟

287
00:21:39,188 --> 00:21:42,316
‫‫‫حتى الآن، أجل، لم يستطع (غيديون) حتى
‫‫‫فعل هذا

288
00:21:42,441 --> 00:21:48,197
‫‫‫(غيديون)، صحيح، (غيديون)
‫‫‫ماذا كانت تلك اللغة برأيك؟

289
00:21:48,322 --> 00:21:51,576
‫‫‫لا أعرف، كانت لغة متعلقة بزمن معين

290
00:21:51,701 --> 00:21:55,162
‫‫‫لغة متعلقة بزمن اكتسبتها من فترتك
‫‫‫في حقل السرعة وحدث هذا في آن معاً

291
00:21:55,288 --> 00:21:56,664
‫‫‫- الماضي والحاضر والمستقبل
‫‫‫- أجل

292
00:21:56,789 --> 00:21:58,583
‫‫‫في أي زمن هذه اللغة برأيك؟
‫‫‫ربما المستقبل؟

293
00:21:58,708 --> 00:22:00,835
‫‫‫لماذا؟ هل يتعلق الأمر بـ(سيكيدا)؟

294
00:22:01,836 --> 00:22:07,133
‫‫‫(سيكيدا)؟ لا، لا إنها...
‫‫‫إنه غموض وحسب

295
00:22:07,258 --> 00:22:09,635
‫‫‫أنا محقق وأرى الغموض
‫‫‫في كل مكان، لذا...

296
00:22:09,760 --> 00:22:12,847
‫‫‫حسناً، شكراً لك
‫‫‫إلى اللقاء أراك في المرة المقبلة

297
00:22:12,972 --> 00:22:14,640
‫‫‫حسناً

298
00:22:14,765 --> 00:22:20,855
‫‫‫قبل أن أنسى، أوصل فريق (ليجيندز)
‫‫‫بعض الكتب لمساعدتك بتمضية الوقت

299
00:22:20,980 --> 00:22:23,149
‫‫‫(أنكايجد ديزاير)

300
00:22:23,274 --> 00:22:26,903
‫‫‫إنها رغبتك عند الحبس في قفص
‫‫‫آمل أن تستمتع به

301
00:22:27,028 --> 00:22:28,571
‫‫‫- إلى اللقاء
‫‫‫- شكراً

302
00:22:28,696 --> 00:22:31,991
‫‫‫أجل، ربما ليس جيداً
‫‫‫إلى اللقاء

303
00:22:35,494 --> 00:22:37,705
‫‫‫- ما الأمر؟
‫‫‫- وفقاً إلى (دوبلر)

304
00:22:37,830 --> 00:22:43,044
‫‫‫- إنه إعصار في مدينة (سنترال)
‫‫‫- ليس بإعصار، إنها (جوس)

305
00:22:43,794 --> 00:22:45,171
‫‫‫سأعمل على الأمر

306
00:22:52,386 --> 00:22:53,763
‫‫‫(فلاش) ليس معك اليوم؟

307
00:22:53,888 --> 00:22:56,599
‫‫‫أعتقد أنه ليس من الضروري
‫‫‫أن يأتي لوقف إعصار وهمي

308
00:22:58,017 --> 00:23:01,854
‫‫‫أعتقد أنه يمكننا إضافة إلحاق الضرر
‫‫‫بالملكية الخاصة في سيرتك الذاتية

309
00:23:01,979 --> 00:23:05,233
‫‫‫- اسمعي، أحتاج إلى مساعدتك
‫‫‫- توقفي عن تظاهرك بالندم

310
00:23:05,358 --> 00:23:07,360
‫‫‫انتهى هذا عندما ساعدتك صديقتك
‫‫‫على الهروب

311
00:23:07,485 --> 00:23:10,738
‫‫‫إنها ليست صديقتي ولم أهرب

312
00:23:11,656 --> 00:23:16,369
‫‫‫- اسمعي، أريد تسليم نفسي
‫‫‫- هل تتوقعين أن أصدق هذا؟

313
00:23:16,494 --> 00:23:18,621
‫‫‫أبي مجرم محترف

314
00:23:19,664 --> 00:23:22,583
‫‫‫أنا لست كذلك، أنا...

315
00:23:24,460 --> 00:23:27,380
‫‫‫أريد أن أظهر للجميع أنني لست الشخص
‫‫‫الذي يعتقدون أنني عليه

316
00:23:28,256 --> 00:23:31,133
‫‫‫- إذاً لمَ تحتاجين إليّ؟
‫‫‫- أنت بطلة

317
00:23:31,259 --> 00:23:34,220
‫‫‫إن دافعت عني
‫‫‫سيعرف الناس أنني أقول الحقيقة

318
00:23:34,887 --> 00:23:40,434
‫‫‫اسمعي، سأخبرك بكل شيء
‫‫‫وسأريك حتى إلى أين أخذتني تلك المرأة

319
00:23:41,936 --> 00:23:45,106
‫‫‫أعطيني فرصة وحسب

320
00:23:50,736 --> 00:23:53,447
‫‫‫إن سألك أي أحد لم يسبق ورأيت هذا

321
00:23:53,573 --> 00:23:57,493
‫‫‫شكراً لك أيها الرائد (مورغان)
‫‫‫رجاءً قل للملازم إنني مدينة له وأبي

322
00:24:01,706 --> 00:24:07,128
‫‫‫- توصيلة خاصة، (ويذر ويتش)
‫‫‫- ماذا؟ اعتقدت أنك ستساعدينني!

323
00:24:07,253 --> 00:24:11,799
‫‫‫أنا أحاول تسليم نفسي
‫‫‫لا، لم أهرب، لقد خُطفت

324
00:24:11,924 --> 00:24:15,761
‫‫‫- هلا تخبرينهم من فضلك؟
‫‫‫- آسفة، لا أثق في المجرمين

325
00:24:15,887 --> 00:24:17,263
‫‫‫يمكنكم أخذها

326
00:24:17,889 --> 00:24:21,684
‫‫‫لا، لا، لا!
‫‫‫هذا سوء فهم، إنه غير عادل

327
00:24:21,809 --> 00:24:24,687
‫‫‫"إن كان باستطاعتي التحدث
‫‫‫معها وحسب رجاءً"

328
00:24:37,362 --> 00:24:42,408
‫‫‫والدك يفعل الشيء عينه
‫‫‫عندما يفكر في شيء، يركض

329
00:24:42,534 --> 00:24:44,118
‫‫‫لست أفكر في شيء يا أمي

330
00:24:45,036 --> 00:24:47,455
‫‫‫عليّ إلقاء نظرة على ملف (ريا فان زاندت)
‫‫‫في وزارة الدفاع

331
00:24:47,580 --> 00:24:50,250
‫‫‫أجل، هل وجدت الارتباط
‫‫‫بينها وبين (جوس)؟

332
00:24:50,375 --> 00:24:54,587
‫‫‫- لا يبدو أن هناك ارتباطاً
‫‫‫- حقاً؟

333
00:24:54,712 --> 00:24:59,134
‫‫‫أجل، غادرت القوات الجوية
‫‫‫بعد فشل مهمة في الخارج

334
00:24:59,259 --> 00:25:01,970
‫‫‫ثم قضت شهرين تعمل في المكتب

335
00:25:02,095 --> 00:25:04,389
‫‫‫من ثم تم تسريحها بشكل معيب

336
00:25:06,266 --> 00:25:09,352
‫‫‫لكن يبدو أن لديها سجل خدمة جيد

337
00:25:09,477 --> 00:25:14,232
‫‫‫تماماً، لذا من الواضح أن وزارة الدفاع
‫‫‫كانت بموقف حرج وكانت (ريا) كبش فداء

338
00:25:14,357 --> 00:25:17,652
‫‫‫برأيي يا (نورا) أن الجميع ليسوا سيئين
‫‫‫بقدر ما يبدون

339
00:25:17,777 --> 00:25:22,282
‫‫‫(ريا) و(جوس)
‫‫‫أعتقد أن الكل يستحقون فرصة ثانية

340
00:25:22,407 --> 00:25:24,784
‫‫‫إن كنت لا تصدقينني
‫‫‫اسألي والدك

341
00:25:24,909 --> 00:25:27,287
‫‫‫إنه يمنح الكثير من الفرص الثانية

342
00:25:34,627 --> 00:25:38,381
‫‫‫هيا، هيا

343
00:25:40,675 --> 00:25:45,680
‫‫‫أجل! أجل! أجل!

344
00:25:47,765 --> 00:25:49,309
‫‫‫أجل!

345
00:26:02,405 --> 00:26:05,867
‫‫‫- ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
‫‫‫- ما الذي تفعله أنت بحق الجحيم؟

346
00:26:05,992 --> 00:26:10,038
‫‫‫كنت أقطّر خام المادة المظلمة
‫‫‫من شظايا خنجر (سيكيدا)

347
00:26:10,163 --> 00:26:13,625
‫‫‫لكن لا يمكنني فعل هذا بعد الآن
‫‫‫أليس كذلك؟

348
00:26:13,750 --> 00:26:17,128
‫‫‫- لمَ فعلت هذا؟
‫‫‫- أنت ذكي، يمكنك معرفة السبب

349
00:26:17,253 --> 00:26:20,048
‫‫‫متى ستعرفين أنه يمكن للعلاج الخارق
‫‫‫أن يساعد الناس؟

350
00:26:20,173 --> 00:26:22,133
‫‫‫اسمع، سمعت عن كل هذا
‫‫‫أيها القصير

351
00:26:22,258 --> 00:26:25,512
‫‫‫لكن أتعرف؟
‫‫‫أنا و(كايتي) نبلي حسناً

352
00:26:25,637 --> 00:26:28,306
‫‫‫وكنت كذلك، حتى أثّر (سيكيدا)
‫‫‫على تفكيرك

353
00:26:28,431 --> 00:26:30,892
‫‫‫لا تفعلي هذا
‫‫‫هذا لا يتعلق بي وحسب

354
00:26:31,017 --> 00:26:34,229
‫‫‫ليس كذلك بالتأكيد!
‫‫‫وهل تعرف؟ أفهم الأمر

355
00:26:34,354 --> 00:26:38,066
‫‫‫حاول قتلك، وأنت تحاول إيجاد شيء
‫‫‫سينقذنا كلنا

356
00:26:38,191 --> 00:26:41,361
‫‫‫أجل، أفعل ذلك! كلنا!

357
00:26:41,486 --> 00:26:43,780
‫‫‫(باري) و(آيريس)، و(نورا)
‫‫‫لديهم عائلة

358
00:26:43,905 --> 00:26:46,199
‫‫‫حتى أنت و(كايتلن)
‫‫‫لديكما عائلتكما الغريبة الصغيرة

359
00:26:46,324 --> 00:26:49,786
‫‫‫لكن ماذا عن عائلتي؟
‫‫‫أريد أن أشيخ مع زوجة

360
00:26:51,329 --> 00:26:56,709
‫‫‫أريد طفلاً، ولا أريدهما أن يتساءلا
‫‫‫طوال الوقت إن كان والدهما في مأزق

361
00:26:56,835 --> 00:26:58,461
‫‫‫وإن كان سيأتي إلى المنزل الليلة

362
00:26:58,586 --> 00:27:01,923
‫‫‫(سيسكو)، ليس عليك الاختيار
‫‫‫بين تمتعك بالقوى وتمتعك بعائلة

363
00:27:02,048 --> 00:27:05,343
‫‫‫حقاً؟ بعضنا يفعل ذلك
‫‫‫لست (ذا فلاش)

364
00:27:07,428 --> 00:27:09,139
‫‫‫لا أريد أن أكون (ذا فلاش)

365
00:27:11,850 --> 00:27:16,521
‫‫‫أريد أن أكون على طبيعتي
‫‫‫والعلاج هو السبيل الوحيد

366
00:27:19,649 --> 00:27:21,025
‫‫‫أو كان كذلك

367
00:27:29,242 --> 00:27:34,080
‫‫‫ماذا؟ بحقك يا فتاة!

368
00:27:35,957 --> 00:27:39,252
‫‫‫- تقرأ كتاب (ميك)؟
‫‫‫- هذا...

369
00:27:40,128 --> 00:27:42,380
‫‫‫تم الإبداع بكتابة هذا بشكل مفاجئ

370
00:27:46,468 --> 00:27:47,844
‫‫‫ماذا يحدث؟

371
00:27:51,514 --> 00:27:56,811
‫‫‫أواجه وقتاً عصيباً في تصديق
‫‫‫أنه يمكن لبعض الناس أن يتغيروا

372
00:28:01,107 --> 00:28:02,484
‫‫‫لماذا؟

373
00:28:03,318 --> 00:28:08,656
‫‫‫لأنه بعد كل ما رأيتَه
‫‫‫ألا تعتقد أن الأشرار يبقون على حالهم؟

374
00:28:08,781 --> 00:28:12,785
‫‫‫ليس دوماً، عندما قابلت (ليونارد سنارت)
‫‫‫كان مجرماً

375
00:28:13,036 --> 00:28:15,914
‫‫‫ربما أسوأ مجرم في المدينة
‫‫‫لكن...

376
00:28:16,039 --> 00:28:20,418
‫‫‫عرفت أن هناك شخصاً طيباً
‫‫‫في داخله وتعاملت معه على هذا الأساس

377
00:28:20,543 --> 00:28:21,920
‫‫‫تبين أنه من فريق (ليجيندز)

378
00:28:23,713 --> 00:28:28,218
‫‫‫مات بطلاً، إن استطاع أن يتغيّر
‫‫‫فيمكن لأي أحد أن يفعل

379
00:28:28,343 --> 00:28:33,014
‫‫‫- هل تعتقد ذلك حقاً؟
‫‫‫- أجل، أفعل

380
00:28:34,724 --> 00:28:38,186
‫‫‫ماذا عن (إيوبارد ثون)؟

381
00:28:42,315 --> 00:28:49,405
‫‫‫أعتقد أن من صفات البطل القدرة
‫‫‫على رؤية الخير في الناس

382
00:28:50,406 --> 00:28:58,331
‫‫‫لذا أجل، ربما يوماً ما في المستقبل
‫‫‫حتى (ثون) يمكن أن يتغيّر

383
00:28:58,873 --> 00:29:03,294
‫‫‫بالإضافة إلى ذلك، إن لم نثق
‫‫‫في الناس، فمن سيفعل؟

384
00:29:25,150 --> 00:29:26,609
‫‫‫هذا مضحك جداً!

385
00:29:31,614 --> 00:29:33,575
‫‫‫لديّ سيارات هاربة

386
00:29:37,662 --> 00:29:41,291
‫‫‫"لدينا الكثير من السيارات، هيا"

387
00:29:41,416 --> 00:29:44,377
‫‫‫لدينا عدة سيارات هاربة
‫‫‫في موقف السيارات

388
00:29:44,502 --> 00:29:46,087
‫‫‫"اخرجوا إلى هناك بسرعة"

389
00:29:46,212 --> 00:29:48,256
‫‫‫"نحن نطلب المزيد من الدعم
‫‫‫لدينا الكثير"

390
00:29:52,051 --> 00:29:53,553
‫‫‫ماذا تفعلين هنا؟

391
00:29:55,054 --> 00:29:59,350
‫‫‫أفعل ما لن يفعله أي أحد آخر لك

392
00:30:01,936 --> 00:30:04,397
‫‫‫أمنحك فرصة ثانية...

393
00:30:05,857 --> 00:30:07,317
‫‫‫يا (ويذر ويتش)

394
00:30:15,285 --> 00:30:18,121
‫‫‫هذا المكان المنشود
‫‫‫إنه موقع تقاطع الطاقة

395
00:30:18,246 --> 00:30:19,998
‫‫‫افعلي كل ما يمكنك

396
00:30:39,058 --> 00:30:40,935
‫‫‫- ما كان هذا؟
‫‫‫- لا أعرف يا سيدي

397
00:30:41,060 --> 00:30:44,022
‫‫‫لكنه قضى على الشبكات الأمنية
‫‫‫من 41 إلى 60

398
00:30:50,528 --> 00:30:53,072
‫‫‫10 سنوات وبعد 24 مليون دولار

399
00:30:53,197 --> 00:30:56,451
‫‫‫تم صنع السيارة الشبح
‫‫‫المعروفة بـ(سام) أيضاً

400
00:30:56,576 --> 00:31:00,788
‫‫‫تفيد الشائعات بأن كل شيء تحت غطاء المحرك
‫‫‫من (واين تيك)

401
00:31:07,587 --> 00:31:10,757
‫‫‫هذا نموذج أولي بقيمة 24 مليون دولار؟

402
00:31:11,549 --> 00:31:14,719
‫‫‫- ماذا يمكن أن تفعل؟
‫‫‫- فلنكتشف

403
00:31:33,154 --> 00:31:35,239
‫‫‫- هل هي (جوس) أو (ريا)؟
‫‫‫- أعتقد أنهما الاثنتان

404
00:31:35,365 --> 00:31:37,784
‫‫‫لأن هناك من سرق سيارة باهظة الثمن
‫‫‫من (آرغوس)

405
00:31:37,909 --> 00:31:41,412
‫‫‫- بعد صاعقة دقيقة جداً
‫‫‫- إنه نموذج أولي من الجيل الثاني

406
00:31:41,537 --> 00:31:45,291
‫‫‫مع ميزات متقدمة جداً
‫‫‫إن كانت الميزات المتقدمة تنفجر وتقتل الناس

407
00:31:45,416 --> 00:31:47,502
‫‫‫ويُفترض أنه لا يمكن تعقبها
‫‫‫إذاً كيف نجدها؟

408
00:31:47,627 --> 00:31:49,712
‫‫‫- لا نبحث عن السيارة
‫‫‫- نبحث عنهما

409
00:31:49,837 --> 00:31:52,590
‫‫‫إن أحدثت (جوس) صاعقة مجدداً
‫‫‫فهذا يعني أن عصاها معها

410
00:31:52,715 --> 00:31:55,009
‫‫‫إذاً يمكننا تعقب المادة المظلمة فيها
‫‫‫جميل

411
00:31:55,134 --> 00:31:56,594
‫‫‫وجدت الموقع

412
00:31:59,013 --> 00:32:03,393
‫‫‫حسناً، تذكري يا (نورا)، مهما فعلت
‫‫‫لا تلمسي السيارة عند استخدام قواك

413
00:32:03,518 --> 00:32:06,312
‫‫‫(كايتلن)، أيمكنني الاستعانة بك قليلاً؟

414
00:32:23,246 --> 00:32:25,540
‫‫‫انتهت النزهة بالسيارة يا (سيلفر غوست)

415
00:32:25,665 --> 00:32:28,835
‫‫‫(جوس)، أريد التحدث معك

416
00:32:30,587 --> 00:32:31,963
‫‫‫محال

417
00:32:50,273 --> 00:32:52,483
‫‫‫لا يمكنك ألا تحبي التفجير عن بعد

418
00:33:08,249 --> 00:33:10,460
‫‫‫طرق جليدية أمامك

419
00:33:14,339 --> 00:33:18,384
‫‫‫يا للهول!
‫‫‫(ريا)، (ريا)

420
00:33:22,180 --> 00:33:23,556
‫‫‫"انتقال"

421
00:33:34,442 --> 00:33:35,818
‫‫‫- يا للهول!
‫‫‫- "فقِدت الإشارة"

422
00:33:36,319 --> 00:33:37,695
‫‫‫إنها تنتقل؟

423
00:33:37,820 --> 00:33:40,615
‫‫‫مهما كانت خدعة الانتقال المستخدمة
‫‫‫فقد شوشت على تتبعنا

424
00:33:40,740 --> 00:33:43,785
‫‫‫لا يمكننا معرفة مكانهما
‫‫‫إن لم تستخدم عصا الطقس

425
00:33:43,910 --> 00:33:47,705
‫‫‫- ستسعى (إكس إس) خلفنا
‫‫‫- دعيها تحاول

426
00:33:56,673 --> 00:33:59,842
‫‫‫"لا أسمع شراً، لا أرى شراً"

427
00:33:59,968 --> 00:34:01,344
‫‫‫نحن غير مرئيتين

428
00:34:05,515 --> 00:34:08,434
‫‫‫(سيسكو)، أيمكنك توصيلي
‫‫‫إلى نظام اتصال السيارة؟

429
00:34:08,559 --> 00:34:11,187
‫‫‫لا، لكن أفضل ما يمكنني فعله
‫‫‫هو جعلك ترسلين موجات اللاسلكي

430
00:34:11,312 --> 00:34:14,524
‫‫‫- وإن كانت السيارات قريبة، ستلتقطها
‫‫‫- افعل هذا

431
00:34:18,194 --> 00:34:22,532
‫‫‫"(جوس)، أنا (إكس إس) يا (جوس)
‫‫‫آمل أنه يمكنك سماعي"

432
00:34:23,866 --> 00:34:26,160
‫‫‫حاولتِ إخباري بشيء سابقاً

433
00:34:26,286 --> 00:34:29,831
‫‫‫"حاولتِ إخباري بأنك تريدين
‫‫‫دفع ثمن الجرائم التي ارتكبتها"

434
00:34:29,956 --> 00:34:31,958
‫‫‫"قلت إنك لست مجرمة مثل والدك"

435
00:34:32,083 --> 00:34:35,295
‫‫‫طلبت مني أن أعطيك فرصة ثانية
‫‫‫لكن لم أصغِ

436
00:34:35,420 --> 00:34:38,214
‫‫‫أنا أطلب منك الآن فرصة ثانية

437
00:34:38,339 --> 00:34:40,842
‫‫‫"هذه ليست طبيعتك يا (جوس)"

438
00:34:42,719 --> 00:34:45,013
‫‫‫"فقِدت الإشارة"

439
00:34:46,306 --> 00:34:50,059
‫‫‫- (نورا)، السيارة متجهة نحوك مباشرة
‫‫‫- لا أرى أي شيء

440
00:34:56,858 --> 00:34:58,693
‫‫‫"احترسي يا (نورا)"

441
00:35:06,826 --> 00:35:08,786
‫‫‫كيف فقدت السيطرة؟

442
00:35:11,414 --> 00:35:14,167
‫‫‫تشبثي بي، سيكون هذا غريباً

443
00:35:19,714 --> 00:35:22,759
‫‫‫على الأقل حصلنا على العجلات
‫‫‫ما بقي منها

444
00:35:22,884 --> 00:35:25,386
‫‫‫- شكراً على إنقاذي باللحظة الأخيرة
‫‫‫- على ماذا؟

445
00:35:25,511 --> 00:35:28,848
‫‫‫- على تجميد الطريق
‫‫‫- لم أجمّد الطريق

446
00:35:28,973 --> 00:35:30,350
‫‫‫ماذا؟ مَن...

447
00:35:38,549 --> 00:35:42,301
‫‫‫حان الوقت! انتهت الـ24 ساعة

448
00:35:42,674 --> 00:35:44,051
‫‫‫حسناً، تفقدت مع (كايتلن) مجدداً

449
00:35:44,136 --> 00:35:47,598
‫‫‫ولا يبدو أن هناك أي مادة مظلمة
‫‫‫في فحصك البيومتري

450
00:35:47,736 --> 00:35:49,112
‫‫‫حسناً

451
00:35:57,704 --> 00:35:59,845
‫‫‫- يا للهول! من الرائع الخروج من هناك
‫‫‫- افتقدناك بالتأكيد يا أبي

452
00:36:00,063 --> 00:36:01,660
‫‫‫آسف أنني لم أستطع المساعدة
‫‫‫بكل ما حدث

453
00:36:01,832 --> 00:36:04,459
‫‫‫- هل نعرف مكان (جوس) و(ريا) الآن؟
‫‫‫- لا، لم نجد أي شيء بعد

454
00:36:04,612 --> 00:36:06,989
‫‫‫لكن كنت محقاً بشأن (جوس)
‫‫‫لقد أنقذت حياتي

455
00:36:07,114 --> 00:36:10,743
‫‫‫- لو لم تضع الجليد على الطريق...
‫‫‫- لكنها فعلت، لأنك تواصلت معها

456
00:36:10,868 --> 00:36:13,579
‫‫‫كما قال أبي، احتاجت إلى وثوق أحد فيها

457
00:36:13,704 --> 00:36:15,331
‫‫‫يبدو أنك وجدت (ليونارد سنارت)
‫‫‫الخاص بك

458
00:36:15,456 --> 00:36:19,543
‫‫‫قد يثبت الزمن أنني مخطئة
‫‫‫لكن أعتقد ذلك وآمل ذلك

459
00:36:19,668 --> 00:36:24,256
‫‫‫- آسفة أنني أفسدت أول يوم عودة لك
‫‫‫- لا بأس يا (نورا)، هناك يوم ثانٍ دوماً

460
00:36:24,381 --> 00:36:25,925
‫‫‫- أنا سعيدة بعودتك
‫‫‫- شكراً لك

461
00:36:26,050 --> 00:36:27,551
‫‫‫هل تريدين مساعدتي
‫‫‫في إيجاد (سيسكو)؟

462
00:36:27,676 --> 00:36:29,762
‫‫‫عليّ إعادة ضبط المستنبط

463
00:36:29,887 --> 00:36:33,390
‫‫‫ذهبت لرؤية (جو) في (التبت)
‫‫‫وانتهى بي المطاف في (فيجي)

464
00:36:35,392 --> 00:36:40,606
‫‫‫- كونك والداً هو أمر صعب بالتأكيد أحياناً
‫‫‫- أجل، إنه كذلك

465
00:36:40,731 --> 00:36:42,441
‫‫‫لكن لا يوجد ما يشبه هذا الشعور

466
00:36:57,623 --> 00:37:00,584
‫‫‫حسناً، لا يمكن لكلينا
‫‫‫أن يكون منهاراً عصبياً

467
00:37:00,709 --> 00:37:04,546
‫‫‫كلنا غرباء الأطوار
‫‫‫لكن بعضنا يجيد إخفاء هذا

468
00:37:04,672 --> 00:37:06,048
‫‫‫بحقك، (بريكفوست كلوب)؟

469
00:37:06,215 --> 00:37:08,926
‫‫‫إنه من الأفلام الوحيدة التي اتفقت عليها
‫‫‫و(كيلر فروست)

470
00:37:09,051 --> 00:37:11,345
‫‫‫- دعيني أخمن، إنها معجبة بـ(بيندر)
‫‫‫- تماماً، إنها تحبه

471
00:37:11,470 --> 00:37:15,975
‫‫‫- أجل، هذا منطقي، سأرحب بهذا
‫‫‫- ارتدِ هذه، المكان بارد حيث سنذهب

472
00:37:23,440 --> 00:37:25,234
‫‫‫مختبر والدك القديم

473
00:37:25,359 --> 00:37:31,448
‫‫‫- جيد، لمَ أحضرتني إلى هنا يا (كايتلن)؟
‫‫‫- لأنه على الرغم من آخر لقاء معه

474
00:37:31,574 --> 00:37:33,492
‫‫‫اخترع جيناً خارق القوى

475
00:37:33,617 --> 00:37:38,205
‫‫‫لذا كنت أفكر في استعانتك ببحثه
‫‫‫حتى تفعل العكس

476
00:37:38,330 --> 00:37:41,292
‫‫‫حسناً، لا تنظري الآن

477
00:37:41,417 --> 00:37:43,502
‫‫‫لكن إن لم أكن أعرف

478
00:37:43,627 --> 00:37:50,301
‫‫‫سأقول إن هذا يبدو
‫‫‫وكأنك تساعدينني بإنشاء علاج لخارقي القوى

479
00:37:51,176 --> 00:37:53,470
‫‫‫لم أتوقف عن التفكير في ما قلته

480
00:37:53,596 --> 00:37:58,309
‫‫‫حيال كيف سيعطيك العلاج فرصة ثانية
‫‫‫لتحظى حياة طبيعية

481
00:37:58,934 --> 00:38:01,478
‫‫‫لن يقف أي صديق في وجه هذا

482
00:38:01,604 --> 00:38:09,695
‫‫‫لكن هناك فرق بين وقوفك في طريقي
‫‫‫ومساعدتي بنشاط

483
00:38:09,820 --> 00:38:12,573
‫‫‫ما زلت أعتقد أن هذا خطر
‫‫‫لكن...

484
00:38:12,698 --> 00:38:15,868
‫‫‫ربما إن كنت مشاركة
‫‫‫ربما يمكننا وضع قواعد أساسية

485
00:38:15,993 --> 00:38:22,207
‫‫‫أولها وأهمها أننا لن نجبر أي أحد
‫‫‫على أخذ العلاج

486
00:38:23,959 --> 00:38:27,338
‫‫‫حسناً، القاعدة الأولى

487
00:38:28,547 --> 00:38:33,427
‫‫‫لم نأتِ إلى هنا لنصنع علاجاً وحسب
‫‫‫بل لاتخاذ خيار

488
00:38:44,146 --> 00:38:46,732
‫‫‫"2049"

489
00:38:52,655 --> 00:38:58,410
‫‫‫(نورا)، إما تثقين بي أم لا

490
00:39:00,204 --> 00:39:04,541
‫‫‫- لا يوجد حل وسط
‫‫‫- حسناً

491
00:39:05,542 --> 00:39:10,589
‫‫‫لا أثق فيك، لكن أنوي أن أعطيك فرصة
‫‫‫لأغيّر رأيي

492
00:39:12,549 --> 00:39:19,306
‫‫‫قد يتطلب هذا بعض الوقت
‫‫‫والوقت كما تذكرين...

493
00:39:20,224 --> 00:39:22,476
‫‫‫ليس إلى صالحي

494
00:39:23,102 --> 00:39:30,693
‫‫‫الدقائق هي دقائق والثواني هي ثوانٍ
‫‫‫وتبقى منها القليل

495
00:39:39,868 --> 00:39:43,122
‫‫‫أريد تصديق أن هناك خيراً
‫‫‫في داخلك يا (ثون)

496
00:39:48,043 --> 00:39:49,795
‫‫‫دعيني أثبت ذلك

497
00:39:56,343 --> 00:39:57,720
‫‫‫حسناً

498
00:40:04,518 --> 00:40:05,895
‫‫‫ما التالي؟

499
00:40:34,298 --> 00:40:40,346
‫‫‫- مرحباً يا د.(ويلز)
‫‫‫- مرحباً يا (غيديون)

500
00:40:40,471 --> 00:40:44,433
‫‫‫- لديّ وصول إلى كل الملفات، صحيح؟
‫‫‫- بالطبع

501
00:40:44,558 --> 00:40:47,269
‫‫‫أي ملفات تريدني أن أحددها؟

502
00:40:47,394 --> 00:40:52,524
‫‫‫أريد تحديد موقع ملفات
‫‫‫(نورا ويست آلن)

503
00:40:52,650 --> 00:40:57,404
‫‫‫آسفة يا د.(ويلز)، لكن (نورا ويست آلن)
‫‫‫حذفت كل البيانات نهائياً

504
00:41:04,328 --> 00:41:06,580
youssef_ibrahim

504
00:41:07,305 --> 00:41:13,244
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%
