﻿1
00:00:00,887 --> 00:00:02,346
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,420 --> 00:00:06,405
‫لم تعودي على حالك
‫بل بتِ جزءاً من حقل السرعة السلبية

3
00:00:06,465 --> 00:00:09,493
‫حقل السرعة الخاص بـ(ثون)
‫يتغذى بالمشاعر السلبية

4
00:00:09,533 --> 00:00:11,999
‫- ماذا تعمل؟
‫- ثقي بي، لن تصدقيني حتى لو أخبرتك

5
00:00:12,059 --> 00:00:14,827
‫لست راضياً عن هويتك السرية

6
00:00:14,914 --> 00:00:16,999
‫أتقول إنني لا أريد أن أكون (فايب)؟

7
00:00:17,124 --> 00:00:20,768
‫"لن يكون هناك مستقبل لأي بشري خارق
‫إن لم نتخلص من ذلك الخنجر"

8
00:00:20,828 --> 00:00:23,913
‫"إن كان هناك شيء سيدمّر الخنجر
‫فهو مسدس المرآة هذا"

9
00:00:23,980 --> 00:00:27,384
‫- "إنه يعمل"
‫- اتبعي تعليماتي، سنقضي على (سيكايدا)

10
00:00:27,510 --> 00:00:29,762
‫- "تخلصي من خنجرها وأنقذي والدك"
‫- "25 عاماً، لا يزال (فلاش) مفقوداً"

11
00:00:29,838 --> 00:00:34,559
‫- (ثون) يتلاعب بها
‫- "هو ينتظر الإعدام، كيف يتلاعب بها؟"

12
00:00:34,653 --> 00:00:38,312
‫هناك خطب ما
‫الخنجر هو أساس خطة (ثون)

13
00:00:39,438 --> 00:00:40,815
‫لا تطلق النار عليه!

14
00:00:43,532 --> 00:00:46,095
‫"لطالما أردت أن أكون بطلة"

15
00:00:46,481 --> 00:00:49,678
‫"وأن أستخدم قدراتي الخارقة لمساعدة الناس"

16
00:00:51,152 --> 00:00:52,779
‫"لهذا أتيت إلى هنا"

17
00:00:53,196 --> 00:00:56,282
‫"لمقابلة عائلتي وردع (سيكايدا)"

18
00:00:56,751 --> 00:00:58,764
‫"والمساعدة على إصلاح إرث (فلاش)"

19
00:00:58,868 --> 00:01:01,579
‫"ومنعه من التلاشي في المستقبل"

20
00:01:01,871 --> 00:01:04,944
‫"ظننت أن باستطاعتي فعل المستحيل"

21
00:01:05,208 --> 00:01:08,472
‫"ولكنني لم أخل يوماً
‫أن الأمور ستجري بهذه الطريقة"

22
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

23
00:01:19,597 --> 00:01:21,641
‫كلا، كلا، ما الذي يفعله؟

24
00:01:33,903 --> 00:01:39,273
‫(سيكايدا)، (ثون)، الخنجر...

25
00:01:49,830 --> 00:01:53,130
‫- "كيف حال (رالف)؟"
‫- لم أر يوماً شيئاً كهذا، لست أفهم

26
00:01:53,201 --> 00:01:56,673
‫انعكست سرعة خلاياه
‫وكأنه بات نقيض نفسه

27
00:01:56,746 --> 00:01:59,615
‫كان علينا إمضاء وقت أكثر
‫لمحاولة فهم كيفية عمل هذا

28
00:01:59,708 --> 00:02:03,591
‫لا أفهم لما قد يقفز أمام الطلقة
‫لمَ قد يفعل هذا؟

29
00:02:03,670 --> 00:02:07,308
‫هذا هو السؤال الأهم، لا؟
‫هذا هو السؤال الأهم

30
00:02:08,425 --> 00:02:11,845
‫في أخبار أخرى
‫لا تزال (سيكايدا) الـ2 متوارية عن الأنظار

31
00:02:12,095 --> 00:02:15,599
‫علينا إخبار شرطة المدينة
‫لنرى إن كنا سنجد شيئاً لمساعدتنا على تتبعها

32
00:02:20,562 --> 00:02:23,808
‫- ما الأمر؟
‫- كان من المفترض أن أقابل (كاميلا) لاحقاً

33
00:02:23,868 --> 00:02:26,526
‫- ظننت أن علاقتكما تسير بشكل جيد
‫- بالفعل

34
00:02:27,031 --> 00:02:31,750
‫ولكن لم أخبرها
‫عن شخصيتي الخارقة بعد

35
00:02:31,827 --> 00:02:36,332
‫(سيسكو)، إن كنت جاداً بشأن علاقتك بها
‫فعليك إخبارها بالحقيقة

36
00:02:38,267 --> 00:02:39,669
‫أعرف هذا

37
00:02:41,038 --> 00:02:42,622
‫جميع البشر الخارقين
‫الذين لم نتمكن من معالجتهم

38
00:02:42,688 --> 00:02:46,696
‫قمنا بإجلائهم بأمان
‫وهم بالانتظار في منشأة آمنة

39
00:02:46,801 --> 00:02:49,762
‫- أحسنتما العمل، كلاكما
‫- ليت عملنا قد انتهى

40
00:02:49,887 --> 00:02:52,670
‫البشر الخارقون بأمان الآن
‫ولكن (سيكايدا) لا تزال طليقة

41
00:02:52,750 --> 00:02:55,685
‫- لذا، لا يزال الناس بخطر
‫- أطلعاني على التفاصيل

42
00:02:55,935 --> 00:02:57,728
‫على هذا الكابوس أن ينجلي

43
00:02:58,396 --> 00:03:01,190
‫- كان على هذا أن يحصل بالفعل
‫- اسمعي يا (نورا)

44
00:03:01,561 --> 00:03:03,985
‫أنا متأكد من أن (رالف)
‫كان له سبب جيد

45
00:03:04,110 --> 00:03:07,238
‫إلى أن نكتشف ماهيته
‫علينا التركيز على هذا، اتفقنا؟

46
00:03:11,184 --> 00:03:12,577
‫مهلاً قليلاً...

47
00:03:14,704 --> 00:03:16,080
‫ما هذا؟

48
00:03:18,487 --> 00:03:20,555
‫- يبدو أنها قطعة خشب
‫- ما هو مصدرها؟

49
00:03:20,633 --> 00:03:23,370
‫فالارضية من الرخام
‫والأثاث لا يزال سليماً

50
00:03:23,430 --> 00:03:27,478
‫- والنافذة العلوية من الزجاج والمعدن
‫- إن لم تكن من مكان دخول (سيكايدا)...

51
00:03:27,557 --> 00:03:29,585
‫لا بد من أنها أحضرتها معها
‫من مكان آخر

52
00:03:30,845 --> 00:03:34,599
‫- ماذا نفعل الآن؟
‫- أنت تعرفين ما عليك فعله

53
00:03:35,016 --> 00:03:40,312
‫- هاجميهم حين لا يتوقعون ذلك
‫- حين لا يتوقعون ذلك

54
00:03:43,399 --> 00:03:48,237
‫كرة الزمن، إن أصلحتها
‫يمكنني إعادة ما بقي من الفيروس

55
00:03:48,362 --> 00:03:50,823
‫إلى ليلة تشغيل مسرّع الجسيمات

56
00:03:50,948 --> 00:03:54,901
‫حين ظهر البشر الخارقون
‫للمرة الأولى في مدينة (سنترال)

57
00:03:55,328 --> 00:03:58,240
‫وحين أصبح (فلاش) بطلاً
‫بعد أن ردعني

58
00:03:58,299 --> 00:04:03,217
‫دمّري البشر الخارقين
‫قبل أن يدمروا العالم

59
00:04:03,669 --> 00:04:07,215
‫سيولدون، ليموتوا لا محالة

60
00:04:09,342 --> 00:04:11,551
‫هذه قطعة خشبية بالتأكيد

61
00:04:11,677 --> 00:04:15,348
‫- أتعتقد أنها ستقودنا إلى مخبأ (سيكايدا)؟
‫- يمكننا معرفة الجواب

62
00:04:15,556 --> 00:04:20,089
‫يمكننا مقارنة نوع هذا الخشب
‫ونرى إلى أين سنصل

63
00:04:21,654 --> 00:04:24,961
‫- هل من تطور بحالة (رالف)؟
‫- كلا، لا يزال فاقداً للوعي

64
00:04:25,024 --> 00:04:27,182
‫ولا أستطيع التفكير في طريقة
‫لعكس سرعة خلاياه

65
00:04:27,276 --> 00:04:30,690
‫أعتقد أن هذا يعني أننا لا نزال
‫نجهل سبب اعتراضه مسدس المرآة، صحيح؟

66
00:04:30,751 --> 00:04:37,558
‫بل نعرف، بالفعل
‫هذا لأنه تمكن من حل اللغز الأكبر

67
00:04:37,662 --> 00:04:40,361
‫إرث (فلاش)...
‫كيفية ردع (سيكايدا)

68
00:04:40,414 --> 00:04:45,308
‫التوبة عن خطايا ماضيه
‫وهذه أسباب مساعدة (إيوبارد ثون) لك

69
00:04:45,395 --> 00:04:49,811
‫- منع والدي من التلاشي في المستقبل
‫- أجل، لطالما كان هذا جزءاً من خطته، لا؟

70
00:04:49,882 --> 00:04:52,106
‫ولكن لا علاقة لهذا بوالدك

71
00:04:52,169 --> 00:04:58,890
‫السبب الحقيقي لرغبة (ثون)
‫في هزم (سيكايدا) وتدمير خنجرها

72
00:04:58,944 --> 00:05:00,888
‫هو أن هذا الخنجر...

73
00:05:01,727 --> 00:05:05,344
‫هو الشيء الوحيد الذي يبقي
‫على عدو (فلاش) في السجن

74
00:05:12,822 --> 00:05:14,615
‫أعتقد أنها النهاية لك

75
00:05:15,074 --> 00:05:16,862
‫يبدو الأمر كذلك، صحيح؟

76
00:05:24,584 --> 00:05:29,755
‫كدت أنسى
‫تواصلت مع متحف (فلاش)

77
00:05:29,881 --> 00:05:32,989
‫وطلبت منهم إرسال شيء لهذا اليوم

78
00:05:33,301 --> 00:05:37,316
‫ظننت أنه يجب التخلص منه للأبد
‫معك أنت...

79
00:05:43,060 --> 00:05:46,007
‫اعتبرها هدية وداع

80
00:05:52,884 --> 00:05:59,391
‫تدمير خنجر (سيكايدا) في الماضي
‫سيمنع وفاة (ثون) في المستقبل

81
00:05:59,510 --> 00:06:04,603
‫هذا صحيح، خنجر (سيكايدا)
‫كان يثبط قوى (ثون) طيلة هذا الوقت

82
00:06:04,683 --> 00:06:08,742
‫إذاً، إن تخلصنا من الخنجر الآن
‫فسيختفي في المستقبل

83
00:06:08,854 --> 00:06:11,899
‫- ويخرج (ثون) من (آيرون هايتس)
‫- إنها خدعة الوقت المعاكس

84
00:06:12,024 --> 00:06:16,987
‫كل ما قلته عن (ثون) صحيح
‫الشخص الوحيد الذي يساعده هو نفسه

85
00:06:17,112 --> 00:06:19,665
‫- (نورا)، هذا ليس خطأك
‫- بلى، هذا خطأي

86
00:06:24,284 --> 00:06:28,830
‫الآن، السؤال الذي علينا طرحه
‫هل نردع (سيكايدا)؟

87
00:06:29,748 --> 00:06:31,124
‫- أم نردع (ثون)؟
‫- كلا

88
00:06:31,249 --> 00:06:35,086
‫لن نسمح بموت آلاف البشر الخارقين
‫ليس الآن أو في المستقبل

89
00:06:35,226 --> 00:06:38,859
‫سنجد (سيكايدا)
‫ونتخلص من الخنجر بشكل نهائي

90
00:06:44,324 --> 00:06:47,453
‫- عليك الخروج من هنا
‫- كلا، علينا انتظار النتائج

91
00:06:47,572 --> 00:06:50,889
‫يمكنني تولي الأمر إلى حين عودتك
‫اذهب وقابل (كاميلا)

92
00:07:03,844 --> 00:07:07,884
‫- كيف تختارين؟
‫- هذا متروك لـ(آيريس) ولي

93
00:07:08,731 --> 00:07:11,051
‫- مرحباً
‫- مرحباً

94
00:07:12,889 --> 00:07:15,183
‫يبدو أنها راضية عن صوري

95
00:07:15,669 --> 00:07:20,521
‫كنت آمل أن ترسلني إلى مركز شرطة المدينة
‫لالتقط صوراً للبشر الخارقين وهم يخضعون للعلاج

96
00:07:20,646 --> 00:07:23,545
‫أتتخيل التواجد هناك
‫حين هاجم (سيكايدا) المكان؟

97
00:07:24,396 --> 00:07:29,775
‫- (سيكايدا) امرأة، في الواقع
‫- امرأة؟

98
00:07:33,864 --> 00:07:38,672
‫اسمها (غرايس غيبونز)
‫وعمها كان (سيكايدا) الأول

99
00:07:39,203 --> 00:07:42,456
‫قتلته بعد أن خضع
‫لعلاج البشر الخارقين

100
00:07:44,755 --> 00:07:48,463
‫- وهو علاج ابتكرته بنفسي
‫- علاج ابتكرته أنت؟

101
00:07:53,097 --> 00:07:54,473
‫أنت جاد؟

102
00:07:55,724 --> 00:07:58,377
‫أهذا هو المشروع العلمي
‫الذي كنت تعمل عليه؟

103
00:07:58,519 --> 00:08:00,688
‫في مختبرات (ستار)

104
00:08:01,230 --> 00:08:04,775
‫لم تخبرني يوماً بأن مختبرك
‫يعني مختبرات (ستار)

105
00:08:05,703 --> 00:08:10,012
‫- لم أخبرك بالكثير
‫- ماذا تعني بهذا؟

106
00:08:30,509 --> 00:08:32,094
‫أنت (فايب)

107
00:08:39,435 --> 00:08:46,325
‫(كاميلا)، رأيت بأم عينيّ
‫كم يصعب أن يكون للمرء شخصيتان

108
00:08:46,650 --> 00:08:49,069
‫وحاولت إبعادك عن هذا، ولكن...

109
00:08:49,737 --> 00:08:54,420
‫لم أعد أريد إخفاء الأمر عنك
‫لا أستطيع المضي بالكذب عليك هكذا

110
00:08:55,075 --> 00:09:00,736
‫أنا آسف، أنا آسف

111
00:09:02,625 --> 00:09:04,001
‫(سيسكو)، انتظر

112
00:09:06,836 --> 00:09:10,256
‫أتفهّم موقفك بالكامل
‫قرأت الكثير من الكتب المصورة

113
00:09:10,840 --> 00:09:15,047
‫وأعرف كل الصعاب
‫التي ترافق الإفصاح عن هويات سرية

114
00:09:15,544 --> 00:09:20,308
‫ولكن في الحياة الواقعية
‫لم أنتظر أن تخبرني بهذا فوراً

115
00:09:24,853 --> 00:09:28,065
‫- أنت رائعة، أتعرفين هذا؟
‫- (سيسكو)، هذا لا يتعلق بي

116
00:09:28,857 --> 00:09:30,233
‫بل يتعلق بك أنت

117
00:09:30,467 --> 00:09:33,960
‫لو أن كونك (فايب)
‫هو جزء من الحياة التي تنشدها

118
00:09:34,154 --> 00:09:36,230
‫فلن أقف يوماً بوجهك

119
00:09:39,931 --> 00:09:43,261
‫أتعلمين أنك تشبهينني كثيراً؟
‫سريعة الثقة

120
00:09:44,615 --> 00:09:46,992
‫ودائماً ما تلومين نفسك
‫متى تسوء الأمور

121
00:09:47,868 --> 00:09:51,634
‫- كيف أصلح هذا؟
‫- لا أعرف إن كنت تستطيعين يا (نورا)

122
00:09:53,833 --> 00:09:59,230
‫ارتكبتِ خطأ، أتعلمين؟
‫ارتكبت خطأ فادحاً

123
00:10:00,105 --> 00:10:04,570
‫أحياناً في الحياة، كل ما يسعنا فعله
‫هو التعايش مع النتائج

124
00:10:05,219 --> 00:10:09,598
‫لذا، عليك سؤال نفسك
‫أي بطلة خارقة تودين أن تكوني عليها؟

125
00:10:10,141 --> 00:10:17,702
‫بطلة تعيد المحاولة بعد كل خطأ
‫أم تتعايش مع أخطائها فتمضي قدماً؟

126
00:10:36,417 --> 00:10:38,060
‫- أوجدت شيئاً؟
‫- كلا

127
00:10:38,140 --> 00:10:40,921
‫ما زلت عاجزة عن إعادة خلاياه
‫إلى طبيعتها

128
00:10:41,046 --> 00:10:43,330
‫- ما زلت تحاولين، لا؟
‫- أجل

129
00:10:43,375 --> 00:10:46,720
‫لم يكن يوماً على هذا القدر من الضرر
‫منذ أن حصل على قواه الخارقة

130
00:10:47,011 --> 00:10:52,334
‫وماذا فعلتما لمساعدته حينها؟

131
00:10:52,400 --> 00:10:56,228
‫قمنا بحقنه بإنزيم مثبت
‫أعاد ضبط جسمه إلى حاله الأساسي

132
00:10:56,270 --> 00:11:00,454
‫- باستخدام الفلكنة والذاكرة العضلية
‫- الذاكرة العضلية

133
00:11:00,514 --> 00:11:04,044
‫إذاً، يبدو لي أن كل ما علينا فعله
‫هو إيقاظه

134
00:11:04,101 --> 00:11:06,459
‫- وكيف تقترح أن نفعل هذا؟
‫- الأمر بسيط

135
00:11:08,647 --> 00:11:11,150
‫- نقوم بصعقه
‫- نقوم بصعقه؟

136
00:11:11,275 --> 00:11:18,766
‫أجل، أن تقوم بصعقه بصدمة ذبذبات
‫سيكون هذا كفيلاً باستعادته وعيه، أنا متأكد

137
00:11:18,839 --> 00:11:21,525
‫ألا يمكننا تشغيل أغاني (غاغا)
‫على أمل أن يستفيق؟

138
00:11:21,577 --> 00:11:24,378
‫(غاغا) ليست الحل لكل شيء
‫عليك صعقه

139
00:11:24,455 --> 00:11:27,833
‫هيا أيها الشاب، وأنت ابتعدي
‫قد تحتدم الأمور قليلاً

140
00:11:30,586 --> 00:11:34,046
‫حسناً، آسف يا صاح

141
00:11:44,224 --> 00:11:46,143
‫أين هي (ميا)؟

142
00:11:47,811 --> 00:11:51,787
‫- هاكما، عاد إلى سابق عهده
‫- اصعقه، ما الذي حصل؟

143
00:11:52,441 --> 00:11:56,148
‫- اصعقه، ما الذي حصل؟ ماذا؟
‫- باستثناء قدرته على التعبير

144
00:11:56,236 --> 00:11:58,836
‫ستعود مع الوقت، على الأرجح

145
00:12:00,574 --> 00:12:02,741
‫- هيا
‫- الجميع، إلى أين يذهبون؟

146
00:12:03,248 --> 00:12:05,398
‫الجميع، إلى أين يذهب الجميع...؟

147
00:12:06,607 --> 00:12:08,984
‫- ما الأمر؟
‫- إنها قطعة الخشب التي وجدتموها

148
00:12:09,193 --> 00:12:10,019
‫إنها من المران السويسري

149
00:12:10,119 --> 00:12:12,843
‫إنها من الزيتونيات المزهرة
‫وموطنها الأصلي هو في (أوروبا)

150
00:12:12,943 --> 00:12:17,739
‫كما أنها تشكل الغابة الأكبر
‫على بُعد أقل من 19 كلم من مدينة (سنترال)

151
00:12:17,806 --> 00:12:19,972
‫- (كولينز وودز)
‫- هناك كاد (سيكايدا) يقتلني

152
00:12:20,033 --> 00:12:23,446
‫كما أنها إحدى أكبر الغابات في البلاد
‫نحتاج إلى خطة أفضل

153
00:12:23,579 --> 00:12:24,955
‫وجدت فكرة

154
00:12:25,873 --> 00:12:28,369
‫تمكننا من ردع (سيكايدا) و(ثون)

155
00:12:33,496 --> 00:12:35,645
‫هل سنستعين بـ(سيسيل) حقاً؟

156
00:12:35,799 --> 00:12:40,339
‫إنها مستشعرة حساسة جداً
‫و(سيكايدا) تشع كراهية

157
00:12:40,429 --> 00:12:44,765
‫لذا، (سيسيل هورتن)
‫ستكون أشبه بنظام كشف الإنذار المبكر

158
00:12:44,939 --> 00:12:47,653
‫إن حالفنا الحظ
‫لن تعرف (سيكايدا) ما ينتظرها

159
00:12:47,842 --> 00:12:49,959
‫"ما إن نجد (سيكايدا) الـ2
‫ونقبض عليها"

160
00:12:50,026 --> 00:12:52,261
‫سنعطي (غرايس) الصغيرة
‫خيار الخضوع للعلاج

161
00:12:52,310 --> 00:12:55,680
‫- وآمل أنها، حين لا تعود خارقة...
‫- لن يعود لتلك الساقطة أي وجود

162
00:12:55,721 --> 00:12:58,635
‫بهذه الطريقة، يمكننا منعها
‫من دون تدمير الخنجر

163
00:12:58,681 --> 00:13:00,137
‫فلا يستعيد (ثون) حريته

164
00:13:00,231 --> 00:13:02,431
‫كل ما عليك فعله هو حث (غرايس)
‫على اتخاذ القرار الصائب

165
00:13:02,488 --> 00:13:06,483
‫- ماذا أقول لها؟
‫- أفصحي عن مكنونات قلبك، ستنصت

166
00:13:06,611 --> 00:13:10,063
‫يا لهذا الهراء العاطفي!
‫وكأنكما من أحد أفلام (هولمارك)

167
00:13:10,151 --> 00:13:14,401
‫- أوافقك الرأي
‫- أعتقد أننا اقتربنا، هل أنت بخير؟

168
00:13:15,831 --> 00:13:18,780
‫أجل، يا للهول!
‫أنا آسفة، الطريق من هنا

169
00:13:20,581 --> 00:13:22,034
‫ها نحن ذا

170
00:13:23,041 --> 00:13:26,413
‫الكرة باتت جاهزة
‫أصبح بإمكاننا المغادرة

171
00:13:35,674 --> 00:13:37,549
‫يا رفاق، لقد وجدناها، استعدوا

172
00:13:45,021 --> 00:13:47,642
‫أنا سعيدة في الواقع لعثوركم عليّ
‫قبل مغادرتي

173
00:13:47,731 --> 00:13:50,145
‫الآن، يمكنني القضاء عليكم
‫لمرتين هذا اليوم

174
00:13:50,191 --> 00:13:51,730
‫"ليس وأنا موجود"

175
00:13:59,661 --> 00:14:01,448
‫- لقد قبضنا عليها!
‫- (نورا)، حان دورك

176
00:14:01,581 --> 00:14:04,664
‫إن استطعت التواصل مع (غرايس)
‫وهي بالغة، يمكنك فعل هذا وهي طفلة

177
00:14:04,730 --> 00:14:06,787
‫عليك التماهي مع غضبها وحسب

178
00:14:07,961 --> 00:14:09,414
‫يمكننا فعل هذا

179
00:14:29,447 --> 00:14:32,358
‫- ما كان عليك العودة إلى هنا يا (نورا)
‫- بلى يا (غرايس)

180
00:14:32,617 --> 00:14:35,027
‫إذ سيموت الكثير من الناس
‫ما لم تساعديني

181
00:14:35,077 --> 00:14:39,198
‫لو كان الأمر بيدي، لكنتِ أول من يموت

182
00:14:41,457 --> 00:14:44,912
‫تماسك حقل القوة
‫انخفض إلى 86 في المئة

183
00:14:45,797 --> 00:14:49,163
‫(غرايس)، أعرف أنك تظنين
‫أن عمك أراد قتل جميع البشر الخارقين

184
00:14:49,257 --> 00:14:51,958
‫ولكنه كان من البشر الخارقين أيضاً
‫لهذا قبل بالعلاج

185
00:14:52,007 --> 00:14:53,751
‫ولهذا يريدك أن تقبلي العلاج أيضاً

186
00:14:53,803 --> 00:14:58,053
‫- أنت من البشر الخارقين، مثل عمك تماماً
‫- كلا، لست كذلك، عودي عن كلامك

187
00:15:03,015 --> 00:15:05,214
‫70 في المئة، 52 في المئة...

188
00:15:05,265 --> 00:15:07,633
‫لا تنصتي إليها يا (غرايسي)

189
00:15:07,941 --> 00:15:11,768
‫هذا الغضب يتآكلك
‫ويحوّلك إلى وحش

190
00:15:11,861 --> 00:15:15,731
‫- والأسوأ من هذا، أنت وحيدة
‫- العم (أورين) لن يتركني أبداً

191
00:15:15,775 --> 00:15:19,687
‫لم يكن له أي خيار آخر
‫اقبلي العلاج كما فعل عمك تماماً

192
00:15:19,735 --> 00:15:21,439
‫كلا!

193
00:15:36,255 --> 00:15:38,914
‫- "40 في المئة"
‫- يا رفاق، عليكم إقناع (غرايس) الآن

194
00:15:40,005 --> 00:15:44,795
‫البشر الخارقون قتلوا والديك يا (غرايسي)
‫جميعهم يستحقون الموت

195
00:15:44,845 --> 00:15:47,715
‫لا تصدقيه يا (غرايس)
‫هذا من صنع خيالك فقط

196
00:15:47,785 --> 00:15:52,156
‫- هي محقة يا (غرايسي)
‫- لهذا اختلقتِه، هو من اعتنى بك

197
00:15:56,485 --> 00:15:57,933
‫19 في المئة

198
00:15:57,985 --> 00:15:59,602
‫أعرف أن جزءاً منك
‫يعرف أن هذا خطأ

199
00:15:59,661 --> 00:16:03,945
‫والجزء الآخر الشرير منك
‫هو في الملأ، يقتل الأبرياء

200
00:16:03,995 --> 00:16:06,484
‫- يمكنك اتخاذ قرار وقفه
‫- كيف؟

201
00:16:06,535 --> 00:16:09,695
‫- استيقظي واخضعي للعلاج
‫- اصمتي

202
00:16:09,745 --> 00:16:11,447
‫يمكنك فعل هذا يا (غرايسي)

203
00:16:12,585 --> 00:16:14,033
‫استعدوا

204
00:16:17,545 --> 00:16:18,665
‫"صفر في المئة"

205
00:16:18,732 --> 00:16:20,498
‫- (غرايس)
‫- (غرايسي)

206
00:16:20,545 --> 00:16:22,375
‫- (غرايس)
‫- (غرايس)

207
00:16:29,296 --> 00:16:33,128
‫حسناً، لا أريد أن يموت الناس
‫سأخضع للعلاج

208
00:16:42,856 --> 00:16:44,306
‫شكراً لك

209
00:16:49,616 --> 00:16:51,063
‫ها هي آتية!

210
00:16:52,116 --> 00:16:53,565
‫هل أنت موافقة؟

211
00:17:02,461 --> 00:17:04,660
‫"هل نجح الأمر؟
‫يا رفاق، ما الذي يحصل؟"

212
00:17:17,016 --> 00:17:18,465
‫(جو)، كلا!

213
00:17:36,696 --> 00:17:38,819
‫الآن، سأنهي ما بدأته

214
00:17:38,996 --> 00:17:41,321
‫- لم ينجح الأمر
‫- بسبب الشظية في رأسها

215
00:17:41,996 --> 00:17:45,622
‫هو لا يزال جزءاً من الخنجر
‫وطاقته المظلمة كافية لإبطال العلاج

216
00:17:45,706 --> 00:17:48,829
‫إن أردنا علاج (غرايس)
‫علينا تدمير ذاك الخنجر

217
00:17:53,176 --> 00:17:57,812
‫كلا، كلا، كلا يا (نورا)!
‫(نورا)...

218
00:18:02,516 --> 00:18:05,178
‫أنت سلبتني عائلتي يا (فلاش)

219
00:18:07,026 --> 00:18:10,684
‫- والآن، راقبني وأنا أسلبك عائلتك
‫- كلا!

220
00:18:10,736 --> 00:18:12,185
‫"(باري)"

221
00:19:22,742 --> 00:19:24,489
‫في الوقت المناسب تماماً

222
00:19:34,909 --> 00:19:39,111
‫يا سادة، يؤسفني إبلاغكم ولكن...

223
00:19:41,705 --> 00:19:43,159
‫أنتم في عداد الموتى

224
00:19:57,826 --> 00:20:04,154
‫- (ثون)، يمكنني مساعدتك
‫- أوليس هذا مثيراً للسخرية؟

225
00:20:10,383 --> 00:20:12,337
‫حان وقت التوبة

226
00:20:21,947 --> 00:20:25,592
‫اعتبر هذه هدية وداع

227
00:21:09,357 --> 00:21:11,672
‫في الوقت...

228
00:21:16,357 --> 00:21:17,811
‫حسناً، حسناً

229
00:21:19,067 --> 00:21:23,275
‫يبدو أن أحدهم اكتشف طريقة
‫للعودة بالزمن إلى الوراء

230
00:21:25,037 --> 00:21:27,988
‫- فتاة ذكية
‫- اكتشفنا كل شيء

231
00:21:28,127 --> 00:21:34,661
‫- حقاً؟ وماذا اكتشفتم؟
‫- اكتشفنا لما أرسلت (نورا) إلى الماضي

232
00:21:36,337 --> 00:21:38,498
‫لما طلبت منها ولوج
‫القمر الصناعي الخاص بـ(ديفو)

233
00:21:38,927 --> 00:21:41,835
‫من أجل إطلاق يد (سيكايدا)
‫يمكننا منعها، صحيح؟

234
00:21:42,637 --> 00:21:44,588
‫وخنجر يمكننا تدميره

235
00:21:45,347 --> 00:21:48,509
‫فالخنجر هو من أبقاك مسجوناً
‫طيلة تلك الفترة، أليس كذلك؟

236
00:21:48,597 --> 00:21:50,969
‫هذا صحيح، 15 سنة

237
00:21:51,147 --> 00:21:56,122
‫للمرة الثانية، أحتَجز رغماً عني
‫طيلة 15 سنة

238
00:21:56,567 --> 00:22:00,771
‫كان هذا مملاً
‫باستثناء زياراتك بالطبع

239
00:22:01,237 --> 00:22:06,902
‫لم تذكر الجزء الأفضل
‫حين ساعدتماني على الهرب

240
00:22:07,617 --> 00:22:09,071
‫- نحن ساعدناك؟
‫- هذا صحيح

241
00:22:09,117 --> 00:22:11,406
‫حين سافرتما إلى مخزن الزمن، أتذكرا؟

242
00:22:11,537 --> 00:22:17,412
‫"حين أردتما اكتشاف طريقة لاستنزاف
‫الطاقة المظلمة من تلك التي أفلتت منكما"

243
00:22:17,467 --> 00:22:20,749
‫- (سيكايدا)...
‫- "أتذكران هذا؟"

244
00:22:21,257 --> 00:22:24,524
‫لفظت ذلك الاسم في مخزن الزمن

245
00:22:24,586 --> 00:22:28,841
‫بعد ذلك بسنوات
‫حين وجدت خنجر (سيكايدا) معلقاً بصدري

246
00:22:28,977 --> 00:22:33,679
‫علمت تماماً ما عليّ فعله
‫وكان من السهل أن أكسب ثقة (نورا آلن)

247
00:22:33,837 --> 00:22:37,496
‫تماماً كما كسبت ثقتك أنت

248
00:22:37,737 --> 00:22:40,894
‫بعد ذلك، انتظم كل شيء

249
00:22:40,947 --> 00:22:48,600
‫لماذا؟ لأنني المسرع الوحيد
‫الذي يُحسن تطويع مجرى الزمن

250
00:22:48,657 --> 00:22:51,989
‫لأحصل على ما أريد!

251
00:22:52,077 --> 00:22:56,159
‫أنا أنسّق التغييرات
‫التي أحتاج إليها، وبعضها...

252
00:22:57,457 --> 00:23:00,831
‫بعضها يحصل الآن
‫لأتأكد من شيء واحد

253
00:23:01,165 --> 00:23:07,462
‫- أن أعود حراً
‫- لا نحتاج إلى خنجر لردعك

254
00:23:07,940 --> 00:23:14,052
‫إذاً، فلنر كم أحسن والدك تعليمك

255
00:23:50,977 --> 00:23:53,842
‫أعتقد أنك لست معلماً جيداً بقدري

256
00:23:54,317 --> 00:23:58,274
‫لا يمكنك إنقاذه يا (نورا)
‫مهما فعلتِ

257
00:23:58,607 --> 00:24:03,268
‫مهما حاولت
‫سيتلاشى (فلاش) لا محالة

258
00:24:03,987 --> 00:24:06,438
‫هذا هو إرثه الحقيقي

259
00:24:40,900 --> 00:24:47,265
‫أليس هذا جميلاً؟
‫فريق (فلاش) اجتمع من جديد

260
00:24:48,273 --> 00:24:49,726
‫مع سلاح جديد

261
00:24:49,903 --> 00:24:53,855
‫(رالف ديبني)، مرحباً
‫كان يجب أن تكون ميتاً

262
00:24:53,903 --> 00:24:55,607
‫أعتقد أن هذه صفة مشتركة بيننا

263
00:24:56,913 --> 00:25:01,738
‫سأتولى أمر هذا بعد قليل
‫(آيريس)، يسرني لقاؤك دوماً

264
00:25:02,413 --> 00:25:04,073
‫(فروست)...

265
00:25:06,253 --> 00:25:10,205
‫(سيسكو)، تسرني رؤيتكما من جديد

266
00:25:10,753 --> 00:25:12,916
‫أود الاعتذار...

267
00:25:13,923 --> 00:25:20,173
‫ولكن لو لم أفعل هذا
‫لما حصلت على وسيلة لتكون فريداً

268
00:25:20,683 --> 00:25:22,383
‫لا أحتاج إلى قوى خارقة لهذا

269
00:25:40,913 --> 00:25:42,362
‫الآن!

270
00:26:11,153 --> 00:26:15,019
‫ليس إرث والدي ما سيتلاشى يا (ثون)

271
00:26:15,233 --> 00:26:17,480
‫- بل إرثك أنت
‫- (نورا)!

272
00:26:18,783 --> 00:26:21,317
‫اقتربت جداً أيتها المسرعة الصغيرة

273
00:26:22,123 --> 00:26:24,696
‫لم تكن الخطة ستنجح على أي حال

274
00:26:27,413 --> 00:26:29,909
‫- أمي؟ أبي؟
‫- لا

275
00:26:30,373 --> 00:26:33,037
‫- كلا، كلا، كلا
‫- ماذا يحصل؟

276
00:26:35,213 --> 00:26:37,333
‫- بدأ خط زمني جديد
‫- ماذا؟

277
00:26:37,463 --> 00:26:42,297
‫خط زمني جديد صنعته أنت
‫حين دمّرت الخنجر

278
00:26:42,473 --> 00:26:47,385
‫أنا آسف أيتها المسرعة الصغيرة
‫لمبادلتك بهذه الطريقة

279
00:26:47,773 --> 00:26:50,930
‫ولكن كان عليّ التأكد
‫من أنني سأعود حراً

280
00:26:53,863 --> 00:26:57,228
‫لا يزال بإمكانك إنقاذها يا (باري)
‫لا يزال هناك متسع من الوقت

281
00:26:57,283 --> 00:26:59,314
‫- لا يزال بإمكانك إنقاذها
‫- كيف؟

282
00:27:00,283 --> 00:27:03,655
‫حقل السرعة السلبي، عليها دخوله

283
00:27:03,653 --> 00:27:07,447
‫إنه المكان الوحيد العصي
‫على تغيرات مجرى الزمن

284
00:27:07,493 --> 00:27:11,267
‫ولكن يجب أن تذهب الآن
‫يجب أن تذهب يا (باري)!

285
00:27:12,463 --> 00:27:14,078
‫وإلا سنخسرها إلى الأبد

286
00:27:15,093 --> 00:27:20,778
‫هذا صحيح، زاد ولعي بها أنا أيضاً
‫بطرق عدة...

287
00:27:22,183 --> 00:27:24,820
‫أظهرت لي شعور أن يكون لي ابنة

288
00:27:27,933 --> 00:27:29,879
‫سأراك يوم تقع المشكلة التالية

289
00:27:56,383 --> 00:27:58,665
‫- لا أستطيع فعل هذا
‫- بلى تستطيعين، بلى تستطيعين

290
00:27:58,713 --> 00:28:00,959
‫عليك فعل هذا، اتفقنا؟
‫تماسكي قليلاً بعد

291
00:28:01,053 --> 00:28:03,545
‫- كلا يا أبي، لا أستطيع
‫- (نورا)

292
00:28:04,633 --> 00:28:06,172
‫لا أستطيع!

293
00:28:09,393 --> 00:28:11,177
‫- (نورا)، ماذا تفعلين؟
‫- لقد فات الأوان

294
00:28:11,223 --> 00:28:13,221
‫- كلا، لم يفت الأوان، يجب أن نعود
‫- أبي، لا

295
00:28:13,273 --> 00:28:15,640
‫- (باري)، عليك إعادتها
‫- أعرف، أعرف

296
00:28:15,693 --> 00:28:19,727
‫- عليك إعادتها، عليك العودة الآن
‫- أمي، لا!

297
00:28:22,482 --> 00:28:27,150
‫لو عدت، سيصبح حقل السرعة السلبي
‫جزءاً مني إلى الأبد

298
00:28:27,223 --> 00:28:30,045
‫كلا، سننزعه منك يا (نورا)
‫يمكننا نزعه منه، نستطيع إنقاذك...

299
00:28:30,125 --> 00:28:35,121
‫- من فضلك، قطعت عهداً
‫- لا تستطيعون، لا تستطيعون يا أمي

300
00:28:36,173 --> 00:28:37,620
‫لا أحد منكم يستطيع ذلك

301
00:28:38,463 --> 00:28:40,915
‫سيجعلني مثل (ثون)

302
00:28:41,139 --> 00:28:45,384
‫يملؤني الحقد والغضب
‫لا أريد أن يكون إرثي هكذا

303
00:28:45,763 --> 00:28:47,505
‫- أنا الملامة في هذا
‫- كلا

304
00:28:47,803 --> 00:28:52,543
‫كل هذا هو خطأي أنا
‫ولن أرتكب خطأ آخر

305
00:28:53,433 --> 00:28:57,644
‫أحياناً، كل ما يمكنك فعله
‫هو التعايش مع النتائج

306
00:28:59,113 --> 00:29:05,190
‫- (نورا)، يا إلهي!
‫- لا عليك

307
00:29:08,033 --> 00:29:09,569
‫لا عليك...

308
00:29:11,623 --> 00:29:16,743
‫- نحن نحبك
‫- شكراً على كل شيء

309
00:29:36,523 --> 00:29:40,600
‫كلا، كلا...

310
00:29:48,530 --> 00:29:49,994
‫نحن آسفون جداً

311
00:29:55,853 --> 00:30:00,171
‫- يجب أن نثق بأننا سنراها مجدداً
‫- سنفعل

312
00:30:06,360 --> 00:30:10,440
‫حرصت (نورا) على أننا
‫لم نخسر كل شيء هذه الليلة

313
00:30:10,780 --> 00:30:12,707
‫لقد أنقذت كل بشري خارق في المدينة

314
00:30:12,950 --> 00:30:14,861
‫كما وفرت مستقبلاً جديداً لـ(غرايس)

315
00:30:14,986 --> 00:30:17,100
‫لقد ساعدتنا جميعاً، وبخاصة أنا

316
00:30:17,153 --> 00:30:21,319
‫لولا (نورا)، لما التقيت بحبيبتي (رينيه)

317
00:30:21,380 --> 00:30:26,433
‫كما أن لما كنت ردعت (سيكايدا)
‫للمرة الـ38، أو ربما الـ39

318
00:30:27,840 --> 00:30:31,793
‫أجل، كانت تجربة حافلة

319
00:30:36,770 --> 00:30:38,552
‫سررت وتشرفت
‫بالعمل معك يا (فلاش)

320
00:30:39,020 --> 00:30:42,931
‫- لما حللنا هذا اللغز بدونك
‫- لا تكن متأكداً جداً

321
00:30:43,820 --> 00:30:50,439
‫معكم محقق بارع في الفريق
‫تهانينا يا طويل القامة

322
00:30:56,040 --> 00:30:58,905
‫- أحسنت يا (شيرلوك)
‫- بل (شيرلاك)

323
00:31:02,750 --> 00:31:05,328
‫حسناً إذاً، من دون أي تأخير

324
00:31:11,550 --> 00:31:15,547
‫أصدقائي
‫حظاً طيباً يا فريق (فلاش)

325
00:31:24,520 --> 00:31:28,477
‫- هذا (سينغ)
‫- أجل، يطلب مقابلتنا في مركز الشرطة

326
00:31:29,030 --> 00:31:30,479
‫وحضور (باري) أيضاً

327
00:31:33,160 --> 00:31:36,652
‫أجل، اذهب
‫أريد الاختلاء بنفسي على أي حال

328
00:32:25,080 --> 00:32:26,535
‫هل كل شيء بخير؟

329
00:32:30,210 --> 00:32:35,752
‫ما ذكره (ثون)، لا أريده

330
00:32:37,260 --> 00:32:43,385
‫لا أريد أن تكون قواي
‫السمة المميزة في حياتي

331
00:32:43,760 --> 00:32:47,343
‫- لا أحد يشعر بهذه الطريقة
‫- هذا ما في الأمر

332
00:32:48,520 --> 00:32:49,975
‫أنا أفعل...

333
00:32:56,840 --> 00:33:04,197
‫طيلة تلك السنوات، شعرت بأن (فايب)
‫هو من يفترض بي أن أكون عليه

334
00:33:07,880 --> 00:33:10,537
‫أعتقد أن دور (سيسكو) حان أخيراً

335
00:33:12,130 --> 00:33:13,999
‫ماذا يعني هذا؟

336
00:33:21,680 --> 00:33:23,258
‫أريد أن أخضع للعلاج

337
00:33:28,690 --> 00:33:30,891
‫- إن فعلت هذا...
‫- لا عودة عنه

338
00:33:38,950 --> 00:33:40,400
‫أعرف هذا

339
00:33:53,300 --> 00:33:55,874
‫أنا و(كيلر فروست)
‫سنفتقد (فايب) بشدة

340
00:33:59,470 --> 00:34:00,921
‫وأنا أيضاً

341
00:34:26,290 --> 00:34:31,451
‫- بمَ تشعر؟
‫- بالخوف

342
00:34:35,340 --> 00:34:36,790
‫ولكن كلّي أمل

343
00:34:41,510 --> 00:34:46,049
‫قبل أن أنسى
‫تركت لك شيئاً في المشغل

344
00:34:46,810 --> 00:34:53,181
‫- تعلمين، طريقتي في شكرك
‫- علامَ؟

345
00:34:54,070 --> 00:34:55,517
‫على كونك صديقة رائعة

346
00:35:16,645 --> 00:35:19,761
‫من المفترض أن تقابل (غريس غيبونز)
‫محامي المقاطعة حالياً

347
00:35:19,808 --> 00:35:22,799
‫وبأسرع وقت ممكن
‫سنجد لها عائلة صالحة ترعاها

348
00:35:23,195 --> 00:35:28,603
‫لن أطيل الوقت، ولكن أريد شكركم
‫لتعاملكم مع (سيكايدا)

349
00:35:28,735 --> 00:35:30,522
‫نحن نقوم بعملنا وحسب يا سيدي

350
00:35:30,615 --> 00:35:34,234
‫فعلتم أكثر من هذا بكثير

351
00:35:34,615 --> 00:35:38,280
‫أعرف أنكم فعلتم هذا
‫بسبب حبكم الكبير لسكان المدينة

352
00:35:39,320 --> 00:35:42,325
‫لهذا، أعلم أن بإمكاني
‫ترك المكان تحت رعايتكم

353
00:35:43,136 --> 00:35:46,845
‫- ماذا تعني بترك المكان؟
‫- العمدة عرض عليّ وظيفة

354
00:35:47,419 --> 00:35:51,332
‫- لأكون رئيس الشرطة الجديد
‫- ماذا؟

355
00:35:51,379 --> 00:35:54,168
‫- (دايفيد)
‫- (دايفيد)، تهانينا

356
00:35:54,219 --> 00:35:56,295
‫- هذا رائع
‫- شكراً، شكراً

357
00:35:56,639 --> 00:36:00,132
‫بالطبع، هذا يجعلني مسؤولاً
‫عن تعيين خلف لي

358
00:36:00,639 --> 00:36:05,221
‫وأودك أن تكون أنت يا (جو)

359
00:36:06,399 --> 00:36:13,020
‫- أخلفك؟ بمنصب القائد؟
‫- القائد (جو)

360
00:36:13,409 --> 00:36:15,064
‫يعجبني وقع هذه الكلمات

361
00:36:15,159 --> 00:36:19,318
‫ولا تقلق، إن ساءت الأوضاع
‫كما تميل في العادة هنا

362
00:36:19,388 --> 00:36:21,005
‫ستحظى بالكثير من المساعدة

363
00:36:22,249 --> 00:36:23,989
‫أليس كذلك يا (فلاش)؟

364
00:36:27,039 --> 00:36:29,954
‫بحقك يا (باري)، أنا محقق أيضاً

365
00:36:31,759 --> 00:36:33,207
‫أجل يا سيدي

366
00:36:38,059 --> 00:36:40,506
‫- تهانينا
‫- سأبذل جهدي

367
00:36:52,279 --> 00:36:53,727
‫مرحباً

368
00:37:06,353 --> 00:37:11,017
‫فهمت أخيراً ما عناه والدي
‫حين قال إن الأبوة أصعب ما في الحياة

369
00:37:12,023 --> 00:37:17,899
‫أجل، هرب (ثون) مجدداً

370
00:37:19,493 --> 00:37:22,445
‫و(نورا) رحلت عنا

371
00:37:24,453 --> 00:37:30,787
‫يجب أن أشعر بالخسارة
‫ولكنني أشعر أيضاً...

372
00:37:30,839 --> 00:37:32,586
‫- بالفخر؟
‫- بالفخر، أجل

373
00:37:37,633 --> 00:37:42,006
‫- لقد أحسنت العمل
‫- أجل

374
00:37:44,313 --> 00:37:46,386
‫كانت أفضل ما في كلينا

375
00:37:48,393 --> 00:37:50,807
‫كانت هي إرثي منذ البداية

376
00:37:52,193 --> 00:37:57,981
‫نحن معاً، كعائلة
‫هكذا أريد أن يتذكرني الناس

377
00:37:59,125 --> 00:38:08,200
‫كرجل صالح
‫وزوج محب وأب معيل

378
00:38:09,833 --> 00:38:11,785
‫أنت كل هذا بالفعل

379
00:38:13,793 --> 00:38:15,623
‫(نورا) أيضاً شعرت بهذه الطريقة

380
00:38:29,773 --> 00:38:31,514
‫لغة الزمن...

381
00:38:32,338 --> 00:38:37,773
‫مهما تغيّر في مجرى الزمن
‫هذه لن تتغير أبداً

382
00:38:38,783 --> 00:38:42,531
‫أجل، سيكون لنا هذا دائماً
‫لنتذكرها به

383
00:39:04,763 --> 00:39:06,216
‫"مرحباً، أمي وأبي"

384
00:39:07,063 --> 00:39:10,470
‫"إن كنتما تشاهدان هذا
‫هذا يعني أن خطباً ما قد وقع"

385
00:39:11,643 --> 00:39:15,016
‫"ولكن لا أريدكما أن تحزنا
‫فأنا لست حزينة"

386
00:39:16,313 --> 00:39:19,145
‫"لطالما أردت أن أكون بطلة"

387
00:39:19,693 --> 00:39:22,482
‫"لاستخدم قواي الخارقة لمساعدة الناس"

388
00:39:23,363 --> 00:39:27,946
‫"لهذا أتيت إلى هنا
‫لمقابلة عائلتي وردع (سيكايدا)"

389
00:39:28,333 --> 00:39:33,326
‫"والمساعدة على إصلاح إرث (فلاش)
‫وإنقاذه من التلاشي في المستقبل"

390
00:39:34,963 --> 00:39:37,997
‫"ظننت أن بإمكاني فعل المستحيل"

391
00:39:38,463 --> 00:39:41,501
‫"ولكن لم أخل يوماً
‫أن الأمور ستأخذ هذا المنحنى"

392
00:39:43,053 --> 00:39:44,629
‫"أنا سعيدة لأنها فعلت"

393
00:39:45,593 --> 00:39:49,717
‫"فما كنت لابدّل شيئاً
‫في الوقت الذي أمضيته معكما"

394
00:39:50,393 --> 00:39:56,432
‫"والداي العزيزان
‫الشخصان الأكثر أهمية لي في العالم"

395
00:39:59,363 --> 00:40:03,273
‫"ليتني كنت معكما لاحتفي
‫بكل فصل جديد في الحياة"

396
00:40:05,113 --> 00:40:07,610
‫"ولاشهد كل نجاح"

397
00:40:12,003 --> 00:40:19,229
‫"اعلما وحسب، أينما آلت بي الحياة
‫ستظلان دائماً إلى جانبي"

398
00:40:25,933 --> 00:40:31,176
‫"بفضلكما، أعرف
‫أنني لن أكون وحيدة يوماً"

399
00:40:33,643 --> 00:40:40,143
‫"سأشعر بحبكما وبدعمكما
‫كعناق حار، يعزيني"

400
00:40:41,693 --> 00:40:44,856
‫"ويحثني لأكون أفضل ما أنا قادرة عليه"

401
00:40:47,573 --> 00:40:50,528
‫"شكراً لكما على كل شيء"

402
00:40:52,292 --> 00:40:58,912
‫"على جعلي بطلة وعلى حبي
‫حتى لو لم أكن مثالية"

403
00:40:59,974 --> 00:41:04,792
‫"من فضلكما، تذكرا أنني أحبكما
‫وسأفعل دائماً"

404
00:41:05,923 --> 00:41:08,171
‫"مهما يخبئه لي المستقبل"

405
00:41:40,255 --> 00:41:41,901
‫"يحدث تقلب في الوقت"

406
00:41:42,262 --> 00:41:49,325
‫"صحيفة (سنترال سيتي سيتيزن)
‫(فلاش) مفقود ولا أثر له في هذه الأزمة"

407
00:41:52,605 --> 00:41:54,462
‫"عام 2019"

407
00:41:55,305 --> 00:42:01,492
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%
